﻿1
00:00:02,755 --> 00:00:04,113
Excusez-moi.

2
00:00:08,279 --> 00:00:10,096
Pardon,
où je peux trouver le sergent Platt ?

3
00:00:10,131 --> 00:00:11,214
À la réception.

4
00:00:13,818 --> 00:00:16,625
Sergent Platt ?
Je suis l’officier Vanessa Rojas.

5
00:00:16,660 --> 00:00:18,788
J’ai été transférée aux Renseignements.

6
00:00:18,823 --> 00:00:21,091
Ils m’ont dit de passer vous voir avant.

7
00:00:21,125 --> 00:00:22,492
Vous emménagez ?

8
00:00:22,527 --> 00:00:24,261
Non, madame.

9
00:00:24,295 --> 00:00:26,363
Je suis au bon endroit ?

10
00:00:26,397 --> 00:00:27,998
Seul le temps nous le dira.

11
00:00:28,032 --> 00:00:30,600
Vous devez remplir quelques papiers.

12
00:00:30,635 --> 00:00:32,936
Cool.
Vous en avez besoin pour quand ?

13
00:00:32,970 --> 00:00:34,905
Avant le début de votre service,
aujourd’hui.

14
00:00:34,939 --> 00:00:37,407
Mais d’abord, allez au QG

15
00:00:37,441 --> 00:00:39,409
pour votre nouvelle identité
d’infiltration.

16
00:00:39,443 --> 00:00:41,177
Donnez ça aux gars du bureau.

17
00:00:41,212 --> 00:00:43,613
J’ai déjà entré votre nom 
 dans le système.

18
00:00:43,648 --> 00:00:46,116
- Maria Lopez ?
- Il y a un problème ?

19
00:00:46,150 --> 00:00:49,819
Sérieusement, c’est le nom Latina 
 le plus cliché qu’il...

20
00:00:49,854 --> 00:00:53,290
et je suis à moitié noire.
Afro Latina, en fait.

21
00:00:53,324 --> 00:00:55,158
Officier Rojas...

22
00:00:56,455 --> 00:00:58,289
Si vous réussissez aux Renseignements...

23
00:00:58,324 --> 00:01:00,024
et c’est un grand "si".

24
00:01:00,059 --> 00:01:02,761
Mais si vous réussissez,
vous serez sous couverture.

25
00:01:02,795 --> 00:01:05,997
La pluparts des voyous de cette ville 
 n’ont pas suivi

26
00:01:06,031 --> 00:01:07,532
de formation à la sensibilité raciale,

27
00:01:07,566 --> 00:01:09,200
alors ils penseront 
 que vous êtes une Latina

28
00:01:09,235 --> 00:01:12,170
et ils vont vous chercher sur le Net
pour s’assurer que vous êtes

29
00:01:12,204 --> 00:01:14,038
la personne que vous prétendez être,

30
00:01:14,073 --> 00:01:16,374
et le fait
qu’il existe un millier de Maria Lopez

31
00:01:16,409 --> 00:01:19,677
à Chicago va pencher 
en votre faveur, n’est-ce pas ?

32
00:01:20,746 --> 00:01:22,614
- Compris.
- Vanessa,

33
00:01:22,648 --> 00:01:24,616
et si je te conduisais au QG ?

34
00:01:24,650 --> 00:01:26,918
- Bonjour, sergent.
- Inspecteur.

35
00:01:28,821 --> 00:01:31,956
- Qu’en est-il de mon casier ?
- Plus tard.

36
00:01:31,991 --> 00:01:33,458
On en parlera plus tard.

37
00:01:33,492 --> 00:01:35,326
Allons prendre un café.

38
00:01:35,361 --> 00:01:37,629
Alors,
c’est quoi l’histoire avec Platt ?

39
00:01:37,663 --> 00:01:39,664
C’est qu'on...
ne plaisante pas avec Trudy Platt.

40
00:01:39,698 --> 00:01:41,833
Sous aucun prétexte.
Elle ne rigole pas.

41
00:01:41,867 --> 00:01:43,701
Je pensais
que Voight était notre patron.

42
00:01:43,736 --> 00:01:46,004
C’est vrai,
mais on travaille chez Platt, pas vrai ?

43
00:01:46,038 --> 00:01:47,382
Alors elle contrôle la météo.

44
00:01:47,416 --> 00:01:49,674
Emmerde-la, elle peut faire pleuvoir
 toute la journée, tous les jours.

45
00:01:49,708 --> 00:01:52,677
Elle semble de la vieille école.
Je vais la faire se détendre.

46
00:01:52,711 --> 00:01:54,145
À l’aide !
Aidez-moi !

47
00:01:54,180 --> 00:01:55,613
Vas-y, vas-y !

48
00:01:56,849 --> 00:01:59,484
- Que quelqu’un m’aide !
- C’est parti... reste proche.

49
00:01:59,518 --> 00:02:01,653
- Reste proche.
- Arrête cette...

50
00:02:01,687 --> 00:02:03,822
Attends ! Très bien !
À couvert, à couvert.

51
00:02:03,856 --> 00:02:06,758
Laisse-la partir !
Laisse-la partir... ne fais pas...

52
00:02:06,792 --> 00:02:09,360
Recule, recule !
Arrête le véhicule.

53
00:02:09,395 --> 00:02:11,563
Arrête.. je vais tirer.
Arrête !

54
00:02:13,532 --> 00:02:15,533
Rojas, prends ma radio.

55
00:02:15,568 --> 00:02:17,535
Appelle des renforts et une ambulance.
Et prends les plaques!

56
00:02:17,570 --> 00:02:19,504
On a besoin d’une ambulance, 
 1200 Washburn.

57
00:02:19,538 --> 00:02:21,406
<i>Compris.</i>

58
00:02:21,440 --> 00:02:23,441
Madame, regardez-moi.
Les secours arrivent.

59
00:02:23,476 --> 00:02:25,844
Arrête la voiture !

60
00:02:27,480 --> 00:02:30,081
Sors d’ici maintenant !

61
00:02:34,954 --> 00:02:38,690
Conducteur, passager...
  sortez de la voiture.

62
00:02:38,724 --> 00:02:41,526
Sortez de la voiture.
Les mains en évidence.

63
00:02:41,560 --> 00:02:44,395
Les mains en l’air !
Tournez-vous doucement.

64
00:02:46,999 --> 00:02:49,067
Conducteur, coupe le moteur.

65
00:02:56,609 --> 00:02:59,110
Police de Chicago.
Personne ne bouge.

66
00:02:59,144 --> 00:03:01,446
Ne sors pas de la voiture.

67
00:03:15,261 --> 00:03:18,129
Arrête ou je tire !

68
00:03:33,045 --> 00:03:35,079
Voici l’officier Rojas
des Renseignements.

69
00:03:35,114 --> 00:03:37,081
On a un vol de voiture au 1200 Washburn,

70
00:03:37,116 --> 00:03:38,716
plusieurs victimes blessées.

71
00:03:39,818 --> 00:03:41,686
Officier,
quel est votre indicatif d’appel ?

72
00:03:41,720 --> 00:03:43,254
Je n’ai pas encore été assignée.

73
00:03:43,289 --> 00:03:44,789
Je viens de commencer.

74
00:03:48,603 --> 00:03:52,873
Synchro par-robtor-
www.addic7ed.com
Traduit par la communauté

75
00:03:52,898 --> 00:03:54,632
C'est un grand bordel, sergent.

76
00:03:54,667 --> 00:03:56,267
Il y a clairement 
 trois scènes de crimes.

77
00:03:56,302 --> 00:03:58,136
Ça a commencé à Washburn
avec un vol de voiture

78
00:03:58,170 --> 00:03:59,871
auquel Atwater et Rojas se sont rendus.

79
00:03:59,905 --> 00:04:02,040
Les deux agresseurs se sont enfuis
et sont tombés sur celle-ci.

80
00:04:02,074 --> 00:04:04,142
L'un d'eux est parti avec la voiture,

81
00:04:04,176 --> 00:04:07,478
l'autre, Rojas l'a poursuivi
et s'est empalé dans une barre.

82
00:04:07,513 --> 00:04:09,948
Donc c'est ton mort ?

83
00:04:09,982 --> 00:04:12,283
- La victime du vol de voiture ?
- Oui, une jeune femme.

84
00:04:12,318 --> 00:04:14,953
Elle est blessée gravement.
On la conduit au Med.

85
00:04:14,987 --> 00:04:17,789
L'équipe de renforts
a ramassé quoi que ce soit

86
00:04:17,823 --> 00:04:19,390
parce que j'étais sur la scène
et je n'ai rien entendu.

87
00:04:19,425 --> 00:04:21,759
C'est le problème, Sergent.
Ils n'ont pas appelé de renforts.

88
00:04:26,231 --> 00:04:27,891
Fais-moi une faveur. 
Vois s'il y a un lien.

89
00:04:27,925 --> 00:04:30,835
- Oui.
- Dis-moi.

90
00:04:33,339 --> 00:04:36,641
- Il n'a pas l'air très content.
- C'est juste sa manière d'être.

91
00:04:36,675 --> 00:04:38,876
Éclaire-moi, Kev.

92
00:04:38,911 --> 00:04:41,012
Pourquoi n'as-tu pas appelé
de renforts ?

93
00:04:41,046 --> 00:04:42,914
C'était chaud, sergent.
Dans le feu de l'action...

94
00:04:42,948 --> 00:04:44,582
tout s'est passé très vite.

95
00:04:44,617 --> 00:04:47,251
Atwater m'a dit 
 de demander des renforts,

96
00:04:47,286 --> 00:04:48,219
mais l'agresseur s'enfuyait.

97
00:04:48,253 --> 00:04:50,054
Et si je m'étais arrêtée,
je l'aurais perdu.

98
00:04:51,857 --> 00:04:53,658
Il y a beaucoup d'officiers

99
00:04:53,692 --> 00:04:55,727
qui écoutent cette radio,
prêts à aider.

100
00:04:55,761 --> 00:04:57,929
Je sais.
C'était instinctif.

101
00:04:57,963 --> 00:04:59,366
Instinctif.

102
00:04:59,798 --> 00:05:01,833
Ton instinct
nous a coûté un vol de voiture,

103
00:05:01,867 --> 00:05:04,869
la mort d'un officier 
et une tonne de paperasse.

104
00:05:06,538 --> 00:05:08,306
Mauvaise impression 
pour ton premier jour.

105
00:05:13,712 --> 00:05:15,246
- Tu vas bien ?
- Oui

106
00:05:18,283 --> 00:05:20,518
Tu fais quoi ?

107
00:05:20,552 --> 00:05:23,221
Je mets à jour le tableau.
Ordre de Voight.

108
00:05:27,459 --> 00:05:28,793
C'est vrai ?

109
00:05:28,827 --> 00:05:30,294
Antonio part à Puerto Rico
pour de bon  ?

110
00:05:30,329 --> 00:05:33,197
C'est son choix.
Il a de la famille là-bas.

111
00:05:33,545 --> 00:05:36,981
Au final, 
 c'est probablement une bonne décision.

112
00:05:37,970 --> 00:05:41,539
Vous connaissez l'officier Rojas ?
Bienvenue aux Renseignements.

113
00:05:41,573 --> 00:05:43,307
Merci.

114
00:05:43,342 --> 00:05:46,377
J’espère que ce n'est pas le moment
où je dois faire un discours.

115
00:05:46,412 --> 00:05:47,879
Rien de tel.

116
00:05:49,448 --> 00:05:50,982
Qu’est-ce qu’on a ?

117
00:05:51,016 --> 00:05:52,583
Vol de voiture aggravé.

118
00:05:52,618 --> 00:05:53,918
La victime s’appelle Ruby Garcia.

119
00:05:53,952 --> 00:05:55,119
Elle a 24 ans.

120
00:05:55,154 --> 00:05:56,921
Elle est au Med
avec un trauma crânien.

121
00:05:56,955 --> 00:05:59,090
On a tenté de localiser
 la voiture volée, rien pour le moment.

122
00:05:59,124 --> 00:06:01,159
On a analysé les empreintes 
 de notre inconnu.

123
00:06:01,193 --> 00:06:03,394
Il n’est pas dans le système.
Pas de portefeuille ni d’identité.

124
00:06:03,429 --> 00:06:06,798
Alors, on doit identifier son complice,
allez parler à vos indics.

125
00:06:06,832 --> 00:06:08,666
Faites une liste
de toutes les personnes déjà arrêtées

126
00:06:08,701 --> 00:06:10,802
pour vol de voiture.

127
00:06:10,836 --> 00:06:14,272
Kev, contacte les Accidents Majeurs,
commence le rapport.

128
00:06:14,306 --> 00:06:15,907
Oui, monsieur.

129
00:06:16,877 --> 00:06:18,910
On poursuit un important cartel

130
00:06:18,944 --> 00:06:20,411
et on laisse tomber 
 pour un vol de voiture ?

131
00:06:20,446 --> 00:06:22,580
L’agresseur est mort
  quand on l’a poursuivi,

132
00:06:22,614 --> 00:06:24,449
donc, c’est pour nous.

133
00:06:24,483 --> 00:06:27,452
On s'occupe de ça proprement 
et rapidement et passons à autre chose.

134
00:06:27,486 --> 00:06:28,914
Sergent ?

135
00:06:29,455 --> 00:06:31,255
Vous voulez que je fasse quoi ?

136
00:06:31,290 --> 00:06:33,291
Je veux que tu ailles au Med
obtenir la déposition

137
00:06:33,325 --> 00:06:35,293
de cette Ruby.
Et accompagne Upton.

138
00:06:35,327 --> 00:06:36,994
Vous ferez équipe ensemble.

139
00:06:37,029 --> 00:06:38,730
Jay, tu vas avec Kim.

140
00:06:51,677 --> 00:06:53,411
Sergent, 
 qu’est-ce qui vient de se passer ?

141
00:06:54,580 --> 00:06:56,047
Ça prend beaucoup de temps pour bâtir

142
00:06:56,081 --> 00:06:58,282
une relation qui fonctionne
et Jay et moi ça fonctionne.

143
00:06:58,317 --> 00:07:00,685
- Je sais.
- Alors pourquoi nous séparer ?

144
00:07:00,719 --> 00:07:02,954
Parce que je dois évaluer Rojas

145
00:07:02,988 --> 00:07:05,189
et je sais que tu seras honnête.

146
00:07:06,692 --> 00:07:09,160
Il y a assez de problèmes.

147
00:07:09,194 --> 00:07:12,764
On n'a besoin de personne
pour jouer au héros.

148
00:07:13,699 --> 00:07:15,133
On dirait que tu as ta réponse.

149
00:07:15,167 --> 00:07:18,136
J’ai parlé à mes gars

150
00:07:18,170 --> 00:07:22,140
à l’Académie
et Rojas coche toutes les cases.

151
00:07:22,174 --> 00:07:25,576
Bonne tireuse, de bons scores...
Elle déchire tout.

152
00:07:25,611 --> 00:07:27,678
Et elle a l'expérience de la rue
qui ne s'apprend pas.

153
00:07:27,713 --> 00:07:29,480
Mais…

154
00:07:29,515 --> 00:07:32,250
Tous ces compliments sont individuels.

155
00:07:32,757 --> 00:07:35,689
On doit voir si elle peut travailler
  avec cette équipe.

156
00:07:37,689 --> 00:07:39,757
Tu t’es déjà demandé
pourquoi Halstead et toi

157
00:07:39,792 --> 00:07:42,059
êtes les seuls inspecteurs
à avoir rejoint cette unité ?

158
00:07:42,094 --> 00:07:44,195
Tout le monde est arrivé brut.

159
00:07:45,030 --> 00:07:47,899
Il est toujours préférable 
de trouver la bonne personne

160
00:07:47,933 --> 00:07:50,668
avant qu’elle ne prenne 
 de mauvaises habitudes.

161
00:07:50,702 --> 00:07:52,069
Tu comprends ?

162
00:07:57,209 --> 00:07:59,177
Juste quand je rentre dans le parking,

163
00:07:59,211 --> 00:08:01,245
ce gars atteint ma voiture 
 et me fait sortir

164
00:08:01,280 --> 00:08:02,847
puis, l’un d’eux m'a frappé.

165
00:08:03,341 --> 00:08:05,049
Vous avez vu d'où ils venaient ?

166
00:08:05,083 --> 00:08:08,252
Ils sont arrivés derrière moi.
Je les ai vu courir.

167
00:08:08,638 --> 00:08:11,422
- Vous avez retrouvé ma voiture ?
- Non, pas encore.

168
00:08:11,456 --> 00:08:14,025
Allez.

169
00:08:14,394 --> 00:08:16,394
Ce n'est pas possible.

170
00:08:16,428 --> 00:08:18,529
Que faisiez-vous dans ce quartier ?

171
00:08:18,564 --> 00:08:20,097
J’allais au travail.

172
00:08:20,132 --> 00:08:21,899
Quel genre de travail ?

173
00:08:21,934 --> 00:08:25,369
- Je suis serveuse,
- Une serveuse légale ?

174
00:08:25,404 --> 00:08:27,738
- Que voulez-vous dire ?
- Je dis juste

175
00:08:27,773 --> 00:08:29,974
que vous avez une belle voiture 
pour une serveuse de Little Village.

176
00:08:30,008 --> 00:08:31,876
Et comment vous savez ça ?

177
00:08:31,910 --> 00:08:33,311
Parce que c’est là que j’ai grandi.

178
00:08:33,345 --> 00:08:37,248
Oh... d’accord, 
 et regardez-vous maintenant.

179
00:08:39,151 --> 00:08:40,918
Pour répondre à votre question,
je suis une serveuse légale.

180
00:08:40,953 --> 00:08:42,854
Je travaille à Pescado.

181
00:08:44,256 --> 00:08:46,958
Appelez-nous
si vous pensez à quelque chose.

182
00:08:49,628 --> 00:08:51,062
On peut aller prendre un café

183
00:08:51,096 --> 00:08:53,064
et avoir quelques conseils ?

184
00:08:53,098 --> 00:08:55,393
Je voudrais essayer quelque chose 
 de nouveau dans ma vie.

185
00:08:56,602 --> 00:08:57,869
Bien sûr.

186
00:09:00,038 --> 00:09:02,240
Selon notre victime, Ruby,
elle a vu les agresseurs

187
00:09:02,274 --> 00:09:04,342
s’enfuir par la rue derrière elle.

188
00:09:04,376 --> 00:09:06,310
Ces génies n'ont pas dû prendre
leur propre voiture

189
00:09:06,345 --> 00:09:09,413
pour un vol de voiture, alors,
on a vérifié le métro le plus proche.

190
00:09:09,448 --> 00:09:11,015
Et ça nous mène à un Pink Line,

191
00:09:11,049 --> 00:09:12,617
qui est à trois blocs au sud.

192
00:09:12,651 --> 00:09:14,785
C'est dix minutes avant le vol,
sergent.

193
00:09:14,820 --> 00:09:17,955
C'est notre inconnu juste ici
pendant des temps plus joyeux

194
00:09:17,990 --> 00:09:20,358
avant qu'il ne soit empalé.
C'est le karma.

195
00:09:20,392 --> 00:09:22,693
Lance une reconnaissance faciale
pour le complice.

196
00:09:22,728 --> 00:09:24,428
Je suis déjà dessus.

197
00:09:24,463 --> 00:09:26,430
Felix Rodriguez, 19 ans,
délinquant juvénile.

198
00:09:26,465 --> 00:09:28,332
Il vit à Englewood avec sa mère.

199
00:09:28,367 --> 00:09:30,368
Ramenez ses fesses ici.

200
00:09:30,402 --> 00:09:32,103
C'est parti.

201
00:09:40,145 --> 00:09:43,147
Je vois que tu as peur, Felix.

202
00:09:47,085 --> 00:09:48,780
Tu devrais.

203
00:09:49,655 --> 00:09:52,123
Tu es accusé de vol de voiture,

204
00:09:52,157 --> 00:09:54,592
tu es accusé de coups et blessures...

205
00:09:57,562 --> 00:09:59,630
et tu es accusé de meurtre.

206
00:09:59,665 --> 00:10:04,168
Ça ne devait pas se passer comme ça.
Je le jure.

207
00:10:04,202 --> 00:10:06,003
Quel est le nom de ton complice, Felix ?

208
00:10:06,038 --> 00:10:07,972
Miguel.
Je crois qu'il vient du Guatemala.

209
00:10:08,006 --> 00:10:09,240
Son nom de famille ?

210
00:10:09,274 --> 00:10:10,845
Je suis pas sûr...
Je ne le connais pas très bien.

211
00:10:10,879 --> 00:10:12,643
Tu le connais assez
pour voler une voiture avec lui.

212
00:10:12,678 --> 00:10:15,980
Il a dit qu'il me donnerait 500 $
pour voler une voiture.

213
00:10:16,014 --> 00:10:17,815
Je ne savais pas
qu'il aurait quelqu'un dedans.

214
00:10:17,849 --> 00:10:19,350
Vous voliez une voiture spécifique ?

215
00:10:19,384 --> 00:10:21,385
Oui, c'était
pour une connaissance de Miguel.

216
00:10:21,420 --> 00:10:23,648
- J'étais juste là pour le trajet.
- Regarde-moi.

217
00:10:25,123 --> 00:10:26,857
Après tu as donné la voiture à qui ?

218
00:10:26,892 --> 00:10:28,993
Personne.
Je l'ai garée dans la rue

219
00:10:29,027 --> 00:10:31,362
à Pilsen, comme c'était prévu.

220
00:10:35,600 --> 00:10:37,001
Je vous le dis, mec.

221
00:10:37,035 --> 00:10:38,970
J'essayais seulement 
de me faire de l'argent.

222
00:10:43,108 --> 00:10:44,508
En retard pour la fête.

223
00:10:46,298 --> 00:10:47,742
Bonjour, officier.

224
00:10:48,580 --> 00:10:50,581
Ruzek, Renseignements.

225
00:10:50,615 --> 00:10:52,450
- Qu'est-ce qu'on a ?
- Ce que vous voyez.

226
00:10:52,484 --> 00:10:54,185
Les plaques ont disparu,
le numéro d'identification est gratté.

227
00:10:54,219 --> 00:10:55,953
Ils ont essayé
de faire disparaître la voiture.

228
00:10:55,988 --> 00:10:57,588
Je continues les analyses
voir si c'est chaud.

229
00:10:57,622 --> 00:10:59,184
C'est définitivement chaud.

230
00:10:59,825 --> 00:11:02,126
Ruz, viens voir ça.

231
00:11:02,562 --> 00:11:04,595
Tu vois
où le feu a brûlé le capitonnage ?

232
00:11:04,629 --> 00:11:05,896
Oui, frère.

233
00:11:05,931 --> 00:11:07,665
Fais voir l'Halligan, mec.

234
00:11:08,400 --> 00:11:11,302
Voilà. Merci.

235
00:11:16,274 --> 00:11:18,909
Je parierai que les Beamers
n'ont pas de trappes à drogues.

236
00:11:23,949 --> 00:11:26,550
Sergent, 
 il se trouve que la voiture de Ruby

237
00:11:26,585 --> 00:11:29,120
était équipée d'une trappe à drogue,
haut de gamme et ignifugée,

238
00:11:29,154 --> 00:11:31,555
ce qui est une chance pour nous
car ça a préservé

239
00:11:31,590 --> 00:11:33,090
des résidus dedans,

240
00:11:33,125 --> 00:11:34,592
les tests ont confirmé
que c'était de l'héroïne.

241
00:11:34,626 --> 00:11:36,761
Donc ce n'était pas un car-jacking,
c'était une arnaque.

242
00:11:36,795 --> 00:11:38,129
Exactement.

243
00:11:38,163 --> 00:11:39,663
L'empreinte trouvée dans la trappe

244
00:11:39,698 --> 00:11:41,232
est celle de Ruby Garcia.

245
00:11:41,266 --> 00:11:42,933
Ce qui veut dire que Ruby
n'était pas une fille innocente

246
00:11:42,968 --> 00:11:45,169
qui s'est fait voler sa voiture.
C'est une trafiquante de drogue.

247
00:11:45,203 --> 00:11:47,071
Que Jay et Kim aille la chercher.

248
00:11:47,482 --> 00:11:49,407
Compris.

249
00:11:57,215 --> 00:11:58,783
Dix contre un qu'elle n'est pas là.

250
00:11:58,817 --> 00:12:00,184
Pas de pari.

251
00:12:00,218 --> 00:12:02,186
Que quelqu’un m’aide!
À l’aide !

252
00:12:07,793 --> 00:12:08,962
Corps.

253
00:12:09,694 --> 00:12:10,761
Qu’est-ce que tu as vu ?

254
00:12:10,796 --> 00:12:12,463
Quelqu’un s’est enfui par là.

255
00:12:18,970 --> 00:12:21,639
5021 George, envoyez une ambulance
au 7300 de Hamilton.

256
00:12:21,673 --> 00:12:24,108
<i>Bien reçu, 5021 George...</i>

257
00:12:24,142 --> 00:12:26,444
Annule l’ambulance.

258
00:12:32,809 --> 00:12:34,712
- Cause de la mort ?
- Blessures profondes à la poitrine...

259
00:12:34,737 --> 00:12:36,510
Le légiste pense à une lame crantée.

260
00:12:36,545 --> 00:12:39,489
Aucune preuve de vol,
ni d'agression sexuelle, ni lutte.

261
00:12:39,536 --> 00:12:41,476
C'était un meurtre intentionnel
et silencieux.

262
00:12:42,303 --> 00:12:44,574
Seul, le témoin...
Le voisin qui a découvert

263
00:12:44,599 --> 00:12:47,267
le corps de Ruby dit
avoir vu quelqu'un s'enfuir.

264
00:12:47,301 --> 00:12:48,902
Il donne une description ?

265
00:12:48,936 --> 00:12:51,304
C'était trop loin.
Juste un gars avec une capuche.

266
00:12:51,339 --> 00:12:52,973
D'accord,
on va parler à la colocataire

267
00:12:53,007 --> 00:12:55,108
et fouiller l'appartement.
En attendant,

268
00:12:55,143 --> 00:12:56,777
vous cherchez dans le secteur.

269
00:12:56,811 --> 00:12:59,880
Caméras de surveillance,
déclarations de personnes suspectes...

270
00:12:59,914 --> 00:13:02,549
et trouvons le connard
qui a tué cette fille.

271
00:13:04,185 --> 00:13:06,720
C'est horrible.
Je ne peux pas y croire.

272
00:13:06,854 --> 00:13:08,488
C'est la chambre de Ruby.

273
00:13:08,523 --> 00:13:11,291
Était... Mon Dieu.

274
00:13:11,325 --> 00:13:12,726
Depuis combien de temps
vis-tu avec Ruby ?

275
00:13:12,760 --> 00:13:15,262
On a été colocataire
pendant un an environ.

276
00:13:15,296 --> 00:13:16,596
Et personne n'est venu ?

277
00:13:16,631 --> 00:13:18,432
Tu ne l'as vu partir avec personne ?

278
00:13:18,466 --> 00:13:20,021
Je ne l'ai pas vue depuis hier.

279
00:13:20,056 --> 00:13:21,501
Elle est sortie avec quelqu'un ?

280
00:13:21,536 --> 00:13:23,570
Un petit ami ou un gars
avec qui tu l'as vue ?

281
00:13:23,604 --> 00:13:25,972
Non... Elle n'avait pas de petit ami.

282
00:13:26,007 --> 00:13:27,574
Quelqu'un de louche dans sa vie ?

283
00:13:27,608 --> 00:13:29,142
Quelqu'un qui aurait pu la menacer ?

284
00:13:29,177 --> 00:13:31,478
Pas que je sache.

285
00:13:33,314 --> 00:13:35,115
Comment tu as rencontré Ruby ?

286
00:13:35,149 --> 00:13:36,616
Au Pescado.

287
00:13:36,651 --> 00:13:39,019
Elle travaillait là-bas.
On s'est bien entendues.

288
00:13:39,053 --> 00:13:41,321
On a parlé de combien
on voulait vivre à Lincoln Park,

289
00:13:41,355 --> 00:13:43,557
mais c'était trop cher, donc,

290
00:13:43,592 --> 00:13:46,793
on a mis tout notre argent ensemble
et on a emménagé ici.

291
00:13:50,064 --> 00:13:51,773
On avait la belle vie.

292
00:13:52,800 --> 00:13:54,601
C'est ce qu'on se disait toujours...

293
00:13:58,539 --> 00:14:01,641
Mon Dieu.
C'est une telle tragédie.

294
00:14:02,408 --> 00:14:04,410
Quand avez-vous vu Ruby
pour la dernière fois ?

295
00:14:05,370 --> 00:14:06,813
Il y a deux jours.

296
00:14:06,848 --> 00:14:09,850
Elle était censée
venir travailler hier.

297
00:14:09,884 --> 00:14:11,952
Depuis combien de temps
travaillait-elle ici ?

298
00:14:12,987 --> 00:14:15,122
Peut-être six mois ou plus.

299
00:14:15,156 --> 00:14:17,858
On a vérifié le numéro
sécurité social de Ruby,

300
00:14:17,892 --> 00:14:20,994
et il n'y a aucune trace de
son emploi dans votre restaurant.

301
00:14:21,863 --> 00:14:23,363
Vous avez une raison pour ça ?

302
00:14:25,366 --> 00:14:27,033
On n'essaie pas de vous coincer, Alexa.

303
00:14:27,068 --> 00:14:28,869
On veut s'assurer de boucler ça
de la bonne façon...

304
00:14:28,903 --> 00:14:30,061
Ça va.

305
00:14:33,341 --> 00:14:36,510
J'ai un faible pour

306
00:14:36,544 --> 00:14:38,311
les filles qui ont eu la vie dure,

307
00:14:38,346 --> 00:14:40,547
donc je les laisse travailler ici
pour des pourboires.

308
00:14:40,581 --> 00:14:42,315
Comme ça elles peuvent continuer
à avoir les allocations

309
00:14:42,350 --> 00:14:43,450
de l'Etat.

310
00:14:43,484 --> 00:14:45,685
Le système entier est
ligué contre elles,

311
00:14:45,720 --> 00:14:47,821
donc je... j'essaie d'aider.

312
00:14:47,855 --> 00:14:50,524
Et parfois... ça fonctionne

313
00:14:50,558 --> 00:14:54,060
et parfois ça me revient
dans la gueule.

314
00:14:55,930 --> 00:14:57,422
Je vous comprends.

315
00:14:57,865 --> 00:15:00,734
On a cherché Ruby Garcia.
Elle a deux antécédents.

316
00:15:00,768 --> 00:15:03,003
Un pour de la coke, et l'autre pour
vente de joints à un agent infiltré

317
00:15:03,037 --> 00:15:05,372
elle avait 16 ans. Elle a été
en maison de correction.

318
00:15:05,406 --> 00:15:08,041
Quoi d'autre ?

319
00:15:08,075 --> 00:15:10,177
Aucune famille biologique,
remise à l'adoption,

320
00:15:10,211 --> 00:15:11,878
a grandi en famille d'accueil.

321
00:15:11,913 --> 00:15:13,171
On dirait qu'elle a eu une vie difficile

322
00:15:13,206 --> 00:15:15,849
- Et courte.
- Le légiste a confirmé que Ruby

323
00:15:15,883 --> 00:15:17,717
a été poignardée
avec un couteau dentelé.

324
00:15:17,752 --> 00:15:21,404
Ils ont aussi trouvé ça sur son torse.

325
00:15:21,756 --> 00:15:24,291
Cette marque.
On dirait un "F".

326
00:15:25,405 --> 00:15:27,460
Partagez ça au bureau des enquêtes,

327
00:15:27,495 --> 00:15:29,462
voir s'ils ont quelque chose
de similaire.

328
00:15:29,497 --> 00:15:31,598
J'ai parlé à la police scientifique...

329
00:15:31,632 --> 00:15:35,068
Ils ont extrait les données GPS de Ruby.

330
00:15:35,102 --> 00:15:37,270
La plupart insignifiants,
conduite normale dans la ville,

331
00:15:37,305 --> 00:15:40,073
mais il y a une anomalie...
Ce quartier dans le Wild 100s.

332
00:15:40,107 --> 00:15:42,375
Elle y est allée quatre fois
le mois dernier,

333
00:15:42,410 --> 00:15:44,611
y compris juste avant le vol.

334
00:15:44,645 --> 00:15:46,146
C'est là qu'est la drogue.

335
00:15:46,180 --> 00:15:47,463
Elle ramassait la dope de quelqu'un.

336
00:15:47,497 --> 00:15:49,243
Creusez, parlez à vos indics.

337
00:15:49,277 --> 00:15:51,484
Trouvez qui transporte l'héroïne
dans cette zone

338
00:15:51,519 --> 00:15:53,753
et trouvez pour qui travaillait Ruby,

339
00:15:53,788 --> 00:15:55,722
il est en bonne position
pour son meurtre.

340
00:16:00,628 --> 00:16:02,262
Ruby a fait quatre voyages au bar...

341
00:16:02,296 --> 00:16:03,930
Il appartient à Jose Soto.

342
00:16:04,405 --> 00:16:06,633
La DEA a une affaire en cours.
Ils pense que Soto ramène

343
00:16:06,667 --> 00:16:08,732
de l'héroïne en vrac pour
le cartel de Cali.

344
00:16:08,766 --> 00:16:11,137
Le bar est réglo.
Les vraies affaires se passent en haut.

345
00:16:11,172 --> 00:16:13,940
Adam, Kevin, Upton
vous venez avec moi.

346
00:16:13,975 --> 00:16:15,775
Jay et Kim vous passez par l'ouest

347
00:16:15,810 --> 00:16:17,477
du bâtiment, mais à mon signal.

348
00:16:17,511 --> 00:16:19,446
- Allons-y. 
- Sergent...

349
00:16:19,480 --> 00:16:21,648
Je veux que tu restes à l'extérieur,
garde un œil sur le bar.

350
00:16:21,682 --> 00:16:23,216
Essaye d'éviter les fenêtres.

351
00:16:39,700 --> 00:16:41,768
Doucement. Venez par là.

352
00:16:41,802 --> 00:16:44,004
Regardez-moi. Les mains sur le bar.

353
00:16:57,752 --> 00:17:00,220
Avancez. Personne ne bouge...
Mains en l'air !

354
00:17:00,254 --> 00:17:02,722
- Mains en l'air... Fuyard !
- J'y vais !

355
00:17:04,346 --> 00:17:06,259
A terre. 
Tout le monde à genoux... Maintenant.

356
00:17:15,174 --> 00:17:17,709
Police de Chicago.
Mains en l'air.

357
00:17:17,750 --> 00:17:20,685
- Mets tes mains en l'air !
- Écoutes la.

358
00:17:20,720 --> 00:17:22,587
- Mets-toi à genoux.
- Elle ne joue pas.

359
00:17:22,622 --> 00:17:24,022
À genoux.

360
00:17:26,192 --> 00:17:28,593
12 kilos d'héroïne, Jose.

361
00:17:28,628 --> 00:17:31,363
C'est un super crime de classe X.

362
00:17:31,397 --> 00:17:32,998
C'est la fin du jeu.

363
00:17:33,032 --> 00:17:34,833
Alors pourquoi on parle ?

364
00:17:34,867 --> 00:17:37,536
On a besoin de ton aide pour
élucider le meurtre de Ruby Garcia

365
00:17:37,570 --> 00:17:38,870
qui a été poignardée hier soir.

366
00:17:38,905 --> 00:17:41,273
- Qu'est-ce que ça me rapporte ?
- À toi ?

367
00:17:41,307 --> 00:17:43,175
Rien.

368
00:17:43,209 --> 00:17:46,578
Il y a peut-être quelque chose
pour ton petit frère, Frank.

369
00:17:48,247 --> 00:17:51,516
On l'a attrapé, aussi.

370
00:17:52,180 --> 00:17:53,718
Allez, mec.

371
00:17:53,753 --> 00:17:55,766
Mon frère n'a rien à voir avec ça.

372
00:17:56,601 --> 00:17:59,691
Le gamin était au mauvais endroit
au mauvais moment.

373
00:18:05,318 --> 00:18:07,566
Je vous dirai
ce que vous devez savoir...

374
00:18:07,904 --> 00:18:09,601
Ne serrez pas mon frère.

375
00:18:10,436 --> 00:18:12,074
Parle.

376
00:18:13,117 --> 00:18:15,740
Je ne l'ai pas tuée.
Je ne la connaissais même pas.

377
00:18:15,775 --> 00:18:17,442
Mec, elle était à ton bar.

378
00:18:17,476 --> 00:18:18,743
Elle avait ta drogue dans sa voiture.

379
00:18:18,778 --> 00:18:20,478
Elle a perdu ta drogue.

380
00:18:20,513 --> 00:18:22,447
Ce n'était plus ma drogue.

381
00:18:22,481 --> 00:18:25,283
L'affaire était conclue.
J'avais mon argent.

382
00:18:25,318 --> 00:18:26,651
C'était une mule pour l'acheteur.

383
00:18:26,686 --> 00:18:28,420
Qui était l'acheteur ?

384
00:18:28,454 --> 00:18:31,156
- Jamais rencontré.
- Tu ne l'as jamais rencontré ?

385
00:18:31,190 --> 00:18:33,054
On ne fait affaire que par SMS.

386
00:18:35,094 --> 00:18:37,729
Tu ne sais rien de l'acheteur ?

387
00:18:37,763 --> 00:18:39,731
Son argent est clean

388
00:18:39,765 --> 00:18:42,634
et il envoie toujours une fille
récupérer la marchandise.

389
00:18:43,147 --> 00:18:45,937
Donc tu as engagé ces types
pour voler la voiture ?

390
00:18:46,442 --> 00:18:48,506
Tu savais qu'elle était chargée
et qui va suspecter le gars

391
00:18:48,541 --> 00:18:50,742
qui a vendu la drogue de la voler ?

392
00:18:52,311 --> 00:18:54,312
Ils ont rendu les choses trop facile.

393
00:18:54,347 --> 00:18:56,181
Envoyer des filles mignonnes
chercher la drogue ?

394
00:18:56,215 --> 00:18:57,649
Qu'est-ce que je devais faire ?

395
00:18:57,683 --> 00:18:59,914
Mais je n'ai tué personne.

396
00:19:00,820 --> 00:19:03,288
Tu as un alibi pour 18 h 00 ?

397
00:19:03,322 --> 00:19:05,457
J'étais au match de foot de Frank.

398
00:19:05,491 --> 00:19:06,825
Il a perdu.

399
00:19:10,363 --> 00:19:11,930
On a vérifié l’alibi de Soto.

400
00:19:11,964 --> 00:19:13,378
Trois personnes l'ont vu
au match de son frère.

401
00:19:13,412 --> 00:19:14,686
Il aurait pu engager un tueur.

402
00:19:14,711 --> 00:19:16,334
Peut-être, mais on a aucune preuve.

403
00:19:16,369 --> 00:19:19,104
Boss... Merci.

404
00:19:19,138 --> 00:19:21,706
Soto nous a donné le numéro
qu'il utilisait

405
00:19:21,741 --> 00:19:23,375
pour communiquer avec
ce mystérieux dealer.

406
00:19:23,409 --> 00:19:25,677
C'était un téléphone prépayé.
Il est éteint, impossible

407
00:19:25,711 --> 00:19:27,312
de le tracer,
mais j'ai trouvé où il a été

408
00:19:27,346 --> 00:19:30,515
acheté au magasin de Jin à Pilsen
il y a trois jours.

409
00:19:30,549 --> 00:19:31,950
Appelle Jay et Kim

410
00:19:31,984 --> 00:19:33,614
et dis leur d'aller chez Jin.

411
00:19:35,354 --> 00:19:37,910
Jin vous pouvez sortir
qu'on voit mieux ?

412
00:19:39,203 --> 00:19:40,825
Donc c'est la surveillance
d'il y a trois jours...

413
00:19:40,860 --> 00:19:42,494
Des gens qui achètent des pré-payés ?

414
00:19:42,528 --> 00:19:46,898
Oui je me rappelle
de deux hommes ce jour-là...

415
00:19:47,336 --> 00:19:50,302
Là... c'est le premier.

416
00:19:50,673 --> 00:19:52,671
Qui est le deuxième ?

417
00:19:53,551 --> 00:19:55,140
Ce gars.

418
00:19:55,174 --> 00:19:57,075
- Peu probable.
- Vous pouvez rembobiner ?

419
00:19:57,109 --> 00:19:58,510
Revenez.

420
00:20:01,517 --> 00:20:04,049
- Elle. 
- Nous cherchons un homme.

421
00:20:04,083 --> 00:20:05,688
Selon qui ?

422
00:20:07,286 --> 00:20:10,555
- Vous la reconnaissez ?
- Oui... c'est la patronne de Ruby.

423
00:20:15,747 --> 00:20:17,480
Le pré-payé utilisé pour le deal
a été acheté

424
00:20:17,514 --> 00:20:19,522
par Alexa Rivera... 42 ans,

425
00:20:19,556 --> 00:20:21,150
elle n'est pas sur les radars
de la DEA ou des narcotiques.

426
00:20:21,184 --> 00:20:22,780
Vu la quantité d'héroïne

427
00:20:22,814 --> 00:20:24,594
qu'elle a acheté à Soto,
elle devrait.

428
00:20:24,628 --> 00:20:25,949
Avant de lancer un restaurant,

429
00:20:25,984 --> 00:20:27,490
Alexa était assistante sociale...

430
00:20:27,524 --> 00:20:30,204
Elle donnait des formations
pour les jeunes à risque.

431
00:20:30,229 --> 00:20:31,796
Ruby était une de ses étudiantes.

432
00:20:31,831 --> 00:20:33,231
Elle a deux condamnations.
Une pour possession,

433
00:20:33,266 --> 00:20:34,565
Une pour blessures aggravées.

434
00:20:34,600 --> 00:20:36,635
Elle a cassé l'orbite de sa compagne.

435
00:20:36,669 --> 00:20:39,571
Donc, on attend quoi ?
Allons l'arrêter.

436
00:20:39,605 --> 00:20:41,907
Basé sur quoi ?

437
00:20:41,941 --> 00:20:43,942
Ruby récupérait la drogue pour Alexa,

438
00:20:43,976 --> 00:20:46,578
qui a des antécédents de violence,
donc quand Ruby a perdu sa drogue,

439
00:20:46,612 --> 00:20:48,446
c'est logique qu'elle l'ait tuée.
Justice de rue.

440
00:20:48,481 --> 00:20:50,749
C'est une très bonne théorie,

441
00:20:50,783 --> 00:20:53,752
mais jusqu'ici on n'a aucune preuve
qu'Alexa ait tué Ruby.

442
00:20:53,786 --> 00:20:56,888
Ce qu'on sait c'est qu'Alexa fait
du trafic de drogue.

443
00:20:56,923 --> 00:20:58,790
Attrapons-la en flag.

444
00:20:58,824 --> 00:21:00,892
On la retirera de la rue, puis
on montera une affaire de meurtre

445
00:21:00,927 --> 00:21:03,461
Elle pourrait ne pas tenir,
vu que son stock a été volé.

446
00:21:03,496 --> 00:21:04,829
C'est vrai, il y a une opportunité,

447
00:21:04,864 --> 00:21:06,298
donc elle cherche de la drogue.

448
00:21:06,332 --> 00:21:07,499
On devrait envoyer quelqu'un

449
00:21:07,533 --> 00:21:09,067
l’appâter. Voir si elle mord.

450
00:21:15,274 --> 00:21:18,510
- Quelque chose à boire ?
- Je cherche Alexa Rivera.

451
00:21:18,544 --> 00:21:20,812
Dites-lui que nous sommes des associés
de Jose Soto.

452
00:21:20,846 --> 00:21:22,981
Désolée, Mlle Alexa n'est pas là.

453
00:21:25,184 --> 00:21:27,819
Peut-être qu'elle est derrière ?

454
00:21:27,853 --> 00:21:29,254
Peut-être que vous pourriez...

455
00:21:31,057 --> 00:21:32,525
vérifier pour moi ?

456
00:21:33,025 --> 00:21:34,993
Qui avez-vous dit que votre ami était ?

457
00:21:39,838 --> 00:21:41,405
Merci.

458
00:21:46,239 --> 00:21:49,341
On dirait que c'est bon.

459
00:21:49,375 --> 00:21:51,643
La voilà.

460
00:21:51,677 --> 00:21:54,179
Je peux faire quelque chose
pour vous aider ?

461
00:21:54,213 --> 00:21:55,614
Alexa, je m'appelle Jake.

462
00:21:55,648 --> 00:21:57,315
J'aimerais vous parler affaires.

463
00:21:57,800 --> 00:22:00,118
Vous n'avez pas l'air
d'un fournisseur de poissons.

464
00:22:01,374 --> 00:22:02,854
Je suis le partenaire de Jose Soto.

465
00:22:02,888 --> 00:22:05,056
Désolée, Jose... Soto ?

466
00:22:05,091 --> 00:22:07,559
Jose Soto. Je crois que
vous savez qui c'est.

467
00:22:07,593 --> 00:22:10,562
Et vous êtes ?

468
00:22:10,596 --> 00:22:12,330
C'est mon garde du corps.

469
00:22:12,365 --> 00:22:14,766
Vraiment ?

470
00:22:15,868 --> 00:22:19,037
J'ai cru comprendre que
vous n'avez pas eu de chance

471
00:22:19,071 --> 00:22:21,706
depuis que votre marchandise a disparu.

472
00:22:21,741 --> 00:22:24,175
Je peux remplacer
ce que vous avez perdu.

473
00:22:24,210 --> 00:22:27,612
Je peux vous faire crédit
jusqu'à ce que vous soyez sur pied.

474
00:22:29,615 --> 00:22:31,216
Je crois que vous faites erreur.

475
00:22:31,250 --> 00:22:32,530
Désolée.

476
00:22:32,564 --> 00:22:34,753
Alexa, Jose... ne peut pas vous aider.

477
00:22:34,787 --> 00:22:38,144
Il a quitté la ville.
Il doit faire profil bas un moment,

478
00:22:38,178 --> 00:22:40,250
alors il m'a demandé de vous contacter.

479
00:22:40,284 --> 00:22:42,027
Il apprécie votre relation.

480
00:22:43,229 --> 00:22:45,263
Vous pouvez l'appeler.

481
00:22:45,298 --> 00:22:46,965
Il se portera garant pour moi.

482
00:22:49,201 --> 00:22:51,303
Je reviens tout de suite.

483
00:22:53,949 --> 00:22:56,584
Ce marché n'arrivera pas.
Pas avec toi.

484
00:23:00,088 --> 00:23:01,989
Regarde autour de toi.
Il n'y a que des femmes.

485
00:23:02,014 --> 00:23:03,948
Elle n'engage que des femmes.

486
00:23:06,968 --> 00:23:08,335
On va jouer le jeu.

487
00:23:08,360 --> 00:23:10,094
On verra comment ça se passe.

488
00:23:11,957 --> 00:23:13,425
J'ai un plan.

489
00:23:13,459 --> 00:23:15,909
- Attrape-moi.
- Quoi ?

490
00:23:15,943 --> 00:23:18,649
Attrape-moi... Donne l'impression
qu'on se bat.

491
00:23:18,683 --> 00:23:21,232
- De quoi elle parle ?
- Laisse-moi !

492
00:23:21,267 --> 00:23:24,402
Qu'est-ce qui se passe ici ?

493
00:23:24,437 --> 00:23:25,870
C'est mon lieu de travail.

494
00:23:25,905 --> 00:23:28,039
Je m'excuse.
Vous voulez le faire ?

495
00:23:29,311 --> 00:23:31,323
Je ne connais pas de Jose Soto.

496
00:23:31,357 --> 00:23:33,111
Vous devez partir, maintenant.

497
00:23:33,145 --> 00:23:35,213
- Alexa, écoutez.
- Sortez !

498
00:23:37,566 --> 00:23:39,902
Prends soin de toi, chérie.

499
00:23:41,028 --> 00:23:44,089
- Que s'est-il passé ?
- On l'a appâtée,

500
00:23:44,123 --> 00:23:45,890
elle n'allait pas mordre.

501
00:23:45,925 --> 00:23:47,625
Vanessa, j'ai été clair...
Tu devais suivre

502
00:23:47,660 --> 00:23:49,427
les ordres d'Adam.
Pourquoi tu as arrêté ?

503
00:23:49,462 --> 00:23:52,430
- Parce que ça n'allait pas marcher.
- Comment tu le sais ?

504
00:23:52,465 --> 00:23:55,133
Je connais le genre d'Alexa.
Il n'y avait que des femmes.

505
00:23:55,167 --> 00:23:56,968
Les plus vulnérables...
Celles qui ont besoin d'elle.

506
00:23:57,002 --> 00:23:59,170
Elle n'allait pas parler à ce type.

507
00:23:59,205 --> 00:24:00,972
Burgess et moi on a surveiller Soto
tout ce temps.

508
00:24:01,006 --> 00:24:02,407
Alexa ne l'a jamais appelé.

509
00:24:02,441 --> 00:24:05,344
Pour une raison ou une autre,
elle a flippé.

510
00:24:05,778 --> 00:24:07,979
Rojas a raison.
Elle n'allait pas faire affaire.

511
00:24:08,013 --> 00:24:10,281
Parle-leur de ton idée.

512
00:24:10,683 --> 00:24:13,251
Sergent, je sais comment l'atteindre.

513
00:24:21,026 --> 00:24:23,928
Emmène ça dans mon bureau.
Mlle Garde du corps.

514
00:24:23,963 --> 00:24:27,165
Je t'ai dit de partir et
de rester à l'écart.

515
00:24:30,228 --> 00:24:31,528
Que t'est-il arrivé ?

516
00:24:32,838 --> 00:24:35,240
Il s'est fâché contre moi
pour avoir gâché le marché.

517
00:24:37,042 --> 00:24:40,145
Ton petit ami ?

518
00:24:41,005 --> 00:24:42,981
Ce n'est pas la première fois.

519
00:24:44,250 --> 00:24:46,351
Alors pourquoi es-tu venue ici ?

520
00:24:49,221 --> 00:24:51,223
Je sais où il cache la drogue.

521
00:24:51,724 --> 00:24:53,224
Deux sachets.

522
00:24:53,592 --> 00:24:55,593
Je peux les voler et vous les vendre.

523
00:24:56,929 --> 00:24:58,363
Je suis dans une mauvaise passe
en ce moment,

524
00:24:58,397 --> 00:25:00,565
donc je suis prête
à vous proposer un marché.

525
00:25:00,599 --> 00:25:04,002
On sait toutes les deux que ça en
vaut 100. Je vous le laisse pour 25.

526
00:25:05,778 --> 00:25:06,971
20.

527
00:25:07,006 --> 00:25:09,441
S'il vous plait...
J'ai juste besoin d'argent.

528
00:25:11,677 --> 00:25:13,978
Où est-ce que tu vas aller ?

529
00:25:14,013 --> 00:25:15,780
Tu as de la famille ?

530
00:25:26,525 --> 00:25:29,194
Tu n'as pas idée à quel point
ça me met en colère

531
00:25:29,228 --> 00:25:31,396
de te voir comme ça.

532
00:25:33,265 --> 00:25:35,467
On va le faire ou pas ?

533
00:25:37,703 --> 00:25:40,939
Ouais, on va le faire.

534
00:25:40,973 --> 00:25:43,241
Mais juste toi et moi.

535
00:25:43,275 --> 00:25:45,310
Personne d'autre. Tu comprends ?

536
00:25:51,367 --> 00:25:52,717
Comment tu t'appelles ?

537
00:26:06,298 --> 00:26:08,199
Maintenant elle est en retard.

538
00:26:08,759 --> 00:26:11,336
Ne t'inquiètes pas, on a toute la nuit.

539
00:26:13,739 --> 00:26:17,275
On a une Nissan Altima bleue
qui arrive au Sud.

540
00:26:21,438 --> 00:26:22,947
D'accord, on attend l'échange,

541
00:26:22,982 --> 00:26:25,183
on bouge à mon signal.

542
00:26:33,125 --> 00:26:35,560
- C'est toi Maria ?
- Qui es-tu ?

543
00:26:35,594 --> 00:26:38,496
Je récupère un paquet pour Mlle Alexa.

544
00:26:38,531 --> 00:26:40,499
On a un visuel sur le conducteur.

545
00:26:41,033 --> 00:26:44,235
C'est Karla Moore.
La colocataire de Ruby

546
00:26:44,270 --> 00:26:48,006
Alexa ne déçoit pas.

547
00:26:48,040 --> 00:26:49,741
Ça ne fait pas parti du marché.

548
00:26:49,775 --> 00:26:52,810
Alexa est censée me retrouver.
Je joue ma peau pour ça.

549
00:26:52,845 --> 00:26:54,345
Je suis juste censée le récupérer.

550
00:26:54,380 --> 00:26:56,147
Oublie ça... Je ne te connais même pas.

551
00:26:56,181 --> 00:26:57,849
Appelle Alexa... d'accord,
on est censés se voir ici...

552
00:26:57,883 --> 00:26:59,317
elle et moi.
C'est ce qu'elle a promis.

553
00:27:03,856 --> 00:27:05,456
On n'entend rien de cet appel.

554
00:27:07,526 --> 00:27:08,819
Je dois y aller.

555
00:27:09,662 --> 00:27:11,195
Mlle Alexa a changé d'avis.

556
00:27:11,230 --> 00:27:13,331
Elle dit qu'elle ne veut plus
du loup de mer.

557
00:27:13,365 --> 00:27:15,300
Le loup de mer ?
De quoi tu parles ?

558
00:27:15,334 --> 00:27:16,868
Elle a dit que tu pouvais le garder.

559
00:27:16,902 --> 00:27:19,137
Attends... peu importe, d'accord,

560
00:27:19,171 --> 00:27:20,972
si c'est ce qu'elle veut,
je peux te la vendre.

561
00:27:21,006 --> 00:27:23,942
- Je suis désolée, ça ne marchera pas.
- On peut encore faire affaire.

562
00:27:23,976 --> 00:27:26,010
Non... Le marché est annulé.

563
00:27:26,045 --> 00:27:27,478
Sergent, tu veux qu'on la récupère ?

564
00:27:27,513 --> 00:27:29,779
Non, on ne veut pas alerter Alexa.

565
00:27:29,814 --> 00:27:31,967
J'ai une autre idée.

566
00:27:37,323 --> 00:27:38,957
A quoi pensait Rojas ?
Elle fait le deal,

567
00:27:38,991 --> 00:27:41,025
on suit la drogue,
on arrête Alexa.

568
00:27:41,060 --> 00:27:42,460
Elle ne fait que suivre
les conditions fixées.

569
00:27:42,494 --> 00:27:44,362
Elle ne savait pas
que ça tournerait mal.

570
00:27:47,900 --> 00:27:48,866
Qu'est-ce que vous faites ?

571
00:28:00,396 --> 00:28:02,372
On en a parlé tout à l'heure.

572
00:28:02,964 --> 00:28:06,667
je sais que c'était effrayant, mais
on fait ça pour ta protection

573
00:28:06,701 --> 00:28:09,002
parce qu'on ne veut pas qu'Alexa
sache que tu parles à la police.

574
00:28:09,037 --> 00:28:10,604
Vous croyez que je ne lui dirai pas ?

575
00:28:11,940 --> 00:28:13,640
On ne pense pas que
c'est dans ton intérêt,

576
00:28:13,675 --> 00:28:14,741
vu les circonstances.

577
00:28:14,776 --> 00:28:17,077
Très bien, Karla,
je vais t'expliquer.

578
00:28:19,047 --> 00:28:21,415
On pense qu'elle a tué Ruby

579
00:28:21,449 --> 00:28:23,250
parce qu'elle a perdu
son chargement d'héroïne

580
00:28:23,284 --> 00:28:25,519
Vous êtes fous ?
Alexa n'a pas tué Ruby.

581
00:28:25,553 --> 00:28:27,087
Elle ne ferait jamais ça.

582
00:28:27,121 --> 00:28:30,791
D'accord...
Alexa est une trafiquante de drogue.

583
00:28:30,825 --> 00:28:33,460
Elle utilise des jeunes femmes
pour son trafic

584
00:28:33,495 --> 00:28:35,656
et on sait que tu es l'une d'elles.

585
00:28:36,448 --> 00:28:40,267
Son fournisseur, Jose Soto...

586
00:28:42,203 --> 00:28:45,439
il t'a reconnu
dans une série de photos.

587
00:28:45,473 --> 00:28:48,175
Il a admis t'avoir donné de la dope
par le passé.

588
00:28:50,378 --> 00:28:53,213
Karla, ça te met en cause pour
trafic de drogues.

589
00:28:53,762 --> 00:28:56,116
C'est 15 à 30 ans.

590
00:28:59,167 --> 00:29:01,234
On sait qu'Alexa a profité de toi.

591
00:29:02,975 --> 00:29:05,125
On peut faire disparaître
les accusations de drogues.

592
00:29:06,060 --> 00:29:09,162
Mais la seule façon que ça marche
c'est que tu travailles avec nous.

593
00:29:10,932 --> 00:29:13,200
Tu dois porter un micro.

594
00:29:13,234 --> 00:29:16,303
Tu dois faire avouer le meurtre à Alexa.

595
00:29:20,608 --> 00:29:22,209
Comme je vous l'ai déjà dit,

596
00:29:22,243 --> 00:29:24,311
Je n'ai rien à vous dire.

597
00:29:40,228 --> 00:29:41,828
C'est quoi le problème avec Karla ?

598
00:29:41,863 --> 00:29:43,136
Elle est aveuglée.

599
00:29:43,170 --> 00:29:45,432
Elle ne croit pas qu'Alexa
soit capable de meurtre.

600
00:29:45,466 --> 00:29:48,769
La seule personne en qui Karla
a confiance est Alexa.

601
00:29:48,803 --> 00:29:51,426
On doit trouver des preuves pour
briser cette confiance.

602
00:29:51,461 --> 00:29:52,681
Qu'est-ce qu'on a ?

603
00:29:52,715 --> 00:29:54,564
On pourrait faire venir Alexa,

604
00:29:54,599 --> 00:29:56,877
lui faire cracher le morceau,
la sortir de sa zone de confort.

605
00:29:57,478 --> 00:29:59,413
Si elle ne marche pas,
on perd notre main.

606
00:29:59,447 --> 00:30:01,748
On n'a pas entendu parler d'elle,
parce qu'elle est intelligente.

607
00:30:01,783 --> 00:30:04,184
Sergent, On a quelque chose.
On a envoyé cette marque

608
00:30:04,218 --> 00:30:06,553
au bureau des enquêtes.
On a un résultat de la Criminelle.

609
00:30:06,588 --> 00:30:08,956
Julissa Cruz.
Son corps a été découvert

610
00:30:08,990 --> 00:30:10,883
à Armour Park il y a neuf mois.

611
00:30:10,917 --> 00:30:13,675
La même marque sur son torse
que Ruby... la lettre "F".

612
00:30:13,709 --> 00:30:15,429
Donc on a sorti le dossier
de la Criminelle.

613
00:30:15,463 --> 00:30:17,698
Alexa est un suspect, mais
ils n'ont pas pu monter de dossier.

614
00:30:17,732 --> 00:30:19,933
Quel est le lien
entre Julissa et Alexa ?

615
00:30:19,968 --> 00:30:22,736
Julissa a suivi la formation
professionnel d'Alexa.

616
00:30:22,770 --> 00:30:25,138
Comme Ruby, comme Karla.

617
00:30:25,859 --> 00:30:28,060
Vous me laisseriez essayer ?

618
00:30:39,187 --> 00:30:42,089
- Attendez, vous êtes flics ?
- Je suis l'Officier Rojas.

619
00:30:42,123 --> 00:30:43,474
Qu'est-ce que vous voulez ?

620
00:30:43,509 --> 00:30:46,193
Je veux juste parler... S'il te plait.

621
00:30:57,372 --> 00:30:59,272
On peut faire confiance
à personne dans ce monde.

622
00:31:02,010 --> 00:31:03,644
Je comprends ce que tu ressens.

623
00:31:04,946 --> 00:31:07,147
Tu t'es baladées
dans des familles d'accueil...

624
00:31:07,683 --> 00:31:09,923
mais ce n'était pas vraiment chez toi

625
00:31:09,957 --> 00:31:12,285
et ce n'était pas non plus ta famille.

626
00:31:12,320 --> 00:31:14,855
Donc bien sûr il y aura
des problèmes de confiance.

627
00:31:14,889 --> 00:31:17,124
Et comment vous savez ça ?

628
00:31:19,661 --> 00:31:22,129
La famille d'accueil c'est mauvais
qu'on y est,

629
00:31:22,163 --> 00:31:24,431
mais c'est pire après.

630
00:31:25,566 --> 00:31:27,534
Parce que tout d'un coup,
tu es dans dehors

631
00:31:27,568 --> 00:31:30,137
et tu n'as nulle part où aller.

632
00:31:30,171 --> 00:31:33,006
Et il y a toutes sortes de prédateurs

633
00:31:33,041 --> 00:31:34,668
et ils vous trouvent.

634
00:31:35,576 --> 00:31:37,044
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

635
00:31:38,746 --> 00:31:40,514
Le mien était un homme.

636
00:31:40,548 --> 00:31:44,284
Plus âgé. Il avait de la classe.

637
00:31:45,086 --> 00:31:47,387
Il m'a fait me sentir bien,

638
00:31:47,422 --> 00:31:50,791
m'a achetée de jolies choses,
m'a laissée dormir chez lui.

639
00:31:52,560 --> 00:31:55,162
Et il me disait que j'étais sa préférée.

640
00:31:56,764 --> 00:32:01,301
Et puis il a brûlé
sa foutue cigarette sur mon épaule.

641
00:32:01,936 --> 00:32:05,305
Ça ressemble à un sale type
qui voulait coucher avec une fille.

642
00:32:05,339 --> 00:32:07,874
Alexa est à l'opposée de
ce que vous dites.

643
00:32:08,702 --> 00:32:10,210
Vraiment ?

644
00:32:10,244 --> 00:32:12,479
Alors c'est quoi ce truc
sur ton ventre ?

645
00:32:12,513 --> 00:32:14,981
- C'était mon choix.
- C'est une marque.

646
00:32:15,016 --> 00:32:17,096
C'est ce qu'ils font aux vaches.

647
00:32:17,096 --> 00:32:18,927
Elle fait de toi sa propriété

648
00:32:18,996 --> 00:32:20,721
et elle ne te laissera jamais partir.

649
00:32:20,755 --> 00:32:24,134
Elle n'a pas laissé partir Ruby...
ou Julissa.

650
00:32:25,626 --> 00:32:28,862
- Julissa... Que voulez-vous dire ?
- Tu ne sais pas ?

651
00:32:28,896 --> 00:32:30,864
Julissa est à Seattle.
Elle a emménagé l'année dernière.

652
00:32:30,898 --> 00:32:32,265
Elle a trouvé un très bon travail.

653
00:32:32,300 --> 00:32:34,067
Julissa n'est pas à Seattle.

654
00:32:34,436 --> 00:32:36,002
Elle est dans un cercueil.

655
00:32:36,037 --> 00:32:37,604
De quoi vous parlez ?

656
00:32:37,638 --> 00:32:41,007
Ils ont trouvé son corps à Armour Park
il y a neuf mois.

657
00:32:41,042 --> 00:32:42,776
Non, ce n'est pas vrai.

658
00:32:42,810 --> 00:32:45,579
Alexa lui a parlé au téléphone
la semaine dernière.

659
00:32:46,314 --> 00:32:50,183
Elle a été poignardée plusieurs fois
en plein cœur,

660
00:32:50,724 --> 00:32:52,992
comme Ruby.

661
00:33:07,547 --> 00:33:09,615
Ils n'ont pas encore trouvé son tueur,

662
00:33:10,103 --> 00:33:12,671
mais tu sais qui c'est, non ?

663
00:33:29,524 --> 00:33:31,458
Rappelez-vous, on attend l'aveu

664
00:33:31,492 --> 00:33:33,693
du meurtre de Ruby avant d'entrer.

665
00:33:34,996 --> 00:33:37,230
Compris... on est en position.

666
00:33:37,265 --> 00:33:39,197
On a visuel sur la caméra.

667
00:33:39,232 --> 00:33:41,668
Tu étais où ?
J'étais en train de t'appeler.

668
00:33:41,702 --> 00:33:44,137
Désolée, je n'avais plus de batterie.

669
00:33:44,172 --> 00:33:46,807
Je dois te parler.
Qu'est-ce qu'il y a ?

670
00:33:46,841 --> 00:33:48,408
Je suis perdue à propos de Ruby...

671
00:33:48,442 --> 00:33:49,696
Je ne comprends pas
ce qui s'est passé.

672
00:33:49,731 --> 00:33:53,413
Je te l'ai dit... Ruby s'est laissé
entraîner dans la drogue

673
00:33:53,447 --> 00:33:55,248
et elle a commencé à traîner
avec les mauvaises personnes.

674
00:33:55,283 --> 00:33:57,017
Mais je ne l'ai jamais vu se droguer.

675
00:33:57,051 --> 00:33:59,352
Parce qu'elle était sournoise, mama.

676
00:33:59,387 --> 00:34:02,022
Elle te l'a cachée. À nous.

677
00:34:02,056 --> 00:34:03,757
Elle a dit qu'elle venait te voir.

678
00:34:03,791 --> 00:34:07,527
Non c'est faux.
Ruby allait voir la police

679
00:34:07,562 --> 00:34:11,298
et elle nous a trahis.
Elle a trahi notre famille.

680
00:34:13,212 --> 00:34:15,747
C'est pour ça que tu l'as tuée ?

681
00:34:17,672 --> 00:34:19,639
Tu ne sais pas de quoi tu parles.

682
00:34:19,674 --> 00:34:21,626
Alexa, je veux juste savoir
ce qui s'est passé.

683
00:34:22,577 --> 00:34:24,845
J'ai essayé d'appeler Julissa.
Vraiment ?

684
00:34:24,879 --> 00:34:26,632
C'était quand ?

685
00:34:26,666 --> 00:34:29,349
Juste avant mon arrivée,
mais la ligne était déconnectée.

686
00:34:30,552 --> 00:34:32,185
Je croyais que
tu n'avais plus de batterie.

687
00:34:32,679 --> 00:34:34,054
C'est vrai.

688
00:34:34,088 --> 00:34:36,857
Je l'ai appelée avant...
avant de plus avoir de batterie.

689
00:34:36,891 --> 00:34:38,358
Alexa, s'il te plait.

690
00:34:38,392 --> 00:34:39,559
Je veux juste savoir
ce qui s'est passé.

691
00:34:39,594 --> 00:34:42,796
S'il te plait.
Viens là, mami.

692
00:34:42,830 --> 00:34:44,274
Mira.

693
00:34:45,817 --> 00:34:47,467
Ne sois pas stressée. D'accord.

694
00:34:47,501 --> 00:34:49,336
D'accord ? Tout va bien.

695
00:34:49,370 --> 00:34:52,372
Mira, viens. Viens là.

696
00:34:55,109 --> 00:34:56,910
Tu as toujours été ma favorite.

697
00:34:56,944 --> 00:34:58,345
- Elle va la tuer.
- Il n'y a pas d'arme,

698
00:34:58,379 --> 00:34:59,980
donc on attend le mot de passe.

699
00:35:01,749 --> 00:35:03,583
Mais je pense que tu me mens.

700
00:35:03,618 --> 00:35:05,051
Je vous le dis...
Elle va la tuer.

701
00:35:05,086 --> 00:35:06,887
- Attends.
- Si tu me mens...

702
00:35:06,921 --> 00:35:08,188
Elle a une arme.

703
00:35:08,222 --> 00:35:09,756
Je continue de surveiller.

704
00:35:09,790 --> 00:35:10,924
Je vais t'arracher le cœur.

705
00:35:10,958 --> 00:35:12,325
Compris, salope ?

706
00:35:22,272 --> 00:35:24,108
Tout le monde pose son arme.

707
00:35:24,142 --> 00:35:27,077
Tout le monde se calme.
Restons calme.

708
00:35:28,529 --> 00:35:31,104
Je suis le sergent Hank Voight
et je range mon arme.

709
00:35:31,139 --> 00:35:33,417
Je suis ici pour vous aider.
Calmez-vous.

710
00:35:33,451 --> 00:35:36,620
Manifestement,
il n'y a nulle part où aller.

711
00:35:36,654 --> 00:35:40,062
Alors trouvons un solution pacifique...

712
00:35:40,087 --> 00:35:41,274
vous et moi.

713
00:35:41,308 --> 00:35:43,210
C'est un piège. Je n'ai rien fait.

714
00:35:43,244 --> 00:35:46,296
Personne ne dit que vous l'avez fait.

715
00:35:46,331 --> 00:35:49,556
Maintenant Alexa, juste posez...
posez ce couteau.

716
00:35:49,581 --> 00:35:51,281
- Je vais égorger cette salope !
- Du calme.

717
00:35:51,316 --> 00:35:54,885
- Je vais t'égorger, salope !
- Allez...

718
00:35:56,239 --> 00:35:57,821
Alexa, posez ce couteau,

719
00:35:57,856 --> 00:36:00,457
sortez,
nous parlerons ici.

720
00:36:00,492 --> 00:36:02,993
Je veux d'abord mon avocat.

721
00:36:03,027 --> 00:36:04,561
Je ramènerais votre avocat,

722
00:36:04,596 --> 00:36:06,897
mais vous devez d'abord
laisser Karla partir.

723
00:36:08,366 --> 00:36:11,001
Vous savez tout ce que j'ai fait
pour cette fille ?

724
00:36:11,035 --> 00:36:13,771
Tu te souviens tout
ce que j'ai fait pour toi ?

725
00:36:13,805 --> 00:36:15,839
Elle était sans domicile.

726
00:36:15,874 --> 00:36:18,008
Je l'ai sortie de la rue.

727
00:36:19,134 --> 00:36:22,413
Et maintenant elle est perdue.
Vous l'avez montée contre moi.

728
00:36:22,447 --> 00:36:26,016
Alexa... j'entends bien,

729
00:36:26,050 --> 00:36:30,154
mais on doit se concentrer là.

730
00:36:30,188 --> 00:36:33,023
Je suis prêt à travailler avec vous.

731
00:36:33,057 --> 00:36:35,459
On doit établir la confiance.
Et la meilleur façon de le faire

732
00:36:35,493 --> 00:36:37,194
est de laisser Karla partir.

733
00:36:37,228 --> 00:36:39,263
Vous ne comprenez pas.
Karla est une victime.

734
00:36:39,297 --> 00:36:40,798
Elle est mentalement malade.

735
00:36:40,832 --> 00:36:44,701
Elle invente des histoires
pour se protéger et survivre.

736
00:36:44,736 --> 00:36:46,103
Ne croyez pas ce qu'elle dit.

737
00:36:46,137 --> 00:36:47,304
On le sait bien.

738
00:36:47,338 --> 00:36:49,873
On sait... et tout va dans votre sens.

739
00:36:51,414 --> 00:36:54,511
Ne gâchez pas tout. Soyez intelligente.
Allez, laissez-la partir.

740
00:36:54,546 --> 00:36:56,613
C'est la seule façon.

741
00:36:56,648 --> 00:36:59,450
Allez, Alexa. Posez le couteau.

742
00:36:59,484 --> 00:37:01,185
Posez-le. Laissez-la partir.

743
00:37:01,219 --> 00:37:04,822
Regardez-moi.

744
00:37:04,856 --> 00:37:08,295
C'est fini... c'est fini.
Venez vers moi.

745
00:37:08,329 --> 00:37:10,461
Posez le couteau... Allez.

746
00:37:10,495 --> 00:37:14,298
Posez... le couteau, maintenant.

747
00:37:14,332 --> 00:37:16,400
Maintenant, venez vers moi.

748
00:37:18,269 --> 00:37:20,204
Lâche le couteau !

749
00:37:20,238 --> 00:37:22,005
5021 Eddie...
On a une victime poignardée.

750
00:37:22,040 --> 00:37:23,874
Envoyez une ambulance
au 1360 State Street

751
00:37:23,908 --> 00:37:26,176
maintenant... maintenant.

752
00:37:26,211 --> 00:37:27,411
Compris.

753
00:37:27,445 --> 00:37:28,979
Ambulance envoyée.

754
00:37:42,360 --> 00:37:44,061
Alexa ne s'en est pas sortie.

755
00:37:44,788 --> 00:37:46,154
Amène le couteau au laboratoire.

756
00:37:46,188 --> 00:37:47,254
C'est en route.

757
00:37:47,288 --> 00:37:48,765
Que veux-tu faire avec Karla ?

758
00:37:48,800 --> 00:37:50,400
Si quelqu'un voit la vidéo, il saura

759
00:37:50,435 --> 00:37:51,768
qu'Alexa n'était pas armée.

760
00:37:52,462 --> 00:37:53,804
Quelle vidéo ?

761
00:37:57,375 --> 00:37:59,243
Je viens d'avoir le labo.

762
00:37:59,277 --> 00:38:01,425
Ils ont démonté le couteau utilisé
par Karla pour tuer Alexa

763
00:38:01,459 --> 00:38:03,080
et ils ont trouvé l'ADN de Ruby
dans le manche.

764
00:38:03,114 --> 00:38:05,949
D'accord, bien,
donc l'affaire est close.

765
00:38:05,984 --> 00:38:07,951
Maintenant…

766
00:38:07,986 --> 00:38:10,687
J'aimerais avoir ton avis sur Rojas.

767
00:38:14,792 --> 00:38:17,127
Elle a improvisé deux fois.

768
00:38:17,440 --> 00:38:20,176
Ses instincts étaient juste,
mais un jour ils ne le seront pas.

769
00:38:20,732 --> 00:38:23,567
On vit grâce à nos instincts,
on finit par mourir à cause d'eux.

770
00:38:23,601 --> 00:38:25,469
Ou quelqu'un d'autre.

771
00:38:25,995 --> 00:38:27,905
Exactement.

772
00:38:30,087 --> 00:38:31,754
Alors c'est un non ?

773
00:38:41,124 --> 00:38:43,680
Donc tu t'es vraiment
brûlé avec une cigarette.

774
00:38:46,169 --> 00:38:48,337
Quelque chose comme ça.

775
00:38:49,360 --> 00:38:50,761
Tu sais,

776
00:38:50,795 --> 00:38:52,663
Platt a dit qu'ils ne pouvaient pas
me donner de casier...

777
00:38:52,697 --> 00:38:54,343
qu'il y avait des problèmes.

778
00:38:54,883 --> 00:38:56,934
Presque sûr que ce n'est pas bon signe.

779
00:39:06,144 --> 00:39:08,645
La façon dont ils t'ont coincé
aux renseignements.

780
00:39:09,080 --> 00:39:11,332
Ils ne t'ont pas fait de cadeau.

781
00:39:12,375 --> 00:39:14,918
J'étais aussi sous couverture.

782
00:39:14,953 --> 00:39:16,880
La transition c'est la merde.

783
00:39:17,714 --> 00:39:20,670
Tu vis par toi-même,
tes instincts...

784
00:39:20,704 --> 00:39:23,293
parce que c'est comme ça que tu survis.

785
00:39:23,328 --> 00:39:24,995
Mais ici ?

786
00:39:25,449 --> 00:39:27,517
C'est un jeu différent.

787
00:39:28,305 --> 00:39:31,173
C'est du travail d'équipe et
de la confiance.

788
00:39:32,321 --> 00:39:34,322
Et ça prend du temps.

789
00:39:38,195 --> 00:39:40,396
Je comprends.

790
00:39:42,648 --> 00:39:44,382
Merci.

791
00:39:44,407 --> 00:39:47,451
J'espère qu'on pourra rester en contact,
si c'est d'accord.

792
00:39:48,119 --> 00:39:50,320
On reste en contact.

793
00:39:50,355 --> 00:39:52,789
On va travailler ensemble.

794
00:39:54,225 --> 00:39:57,227
- De quoi tu parles ?
- Tu es prise.

795
00:39:57,261 --> 00:39:58,795
Je suis prise ?

796
00:39:59,276 --> 00:40:01,811
Voight vient juste de l'approuver.

797
00:40:05,103 --> 00:40:07,904
On a juste un dernier obstacle.

798
00:40:07,939 --> 00:40:10,007
Platt dit que tu n'as pas
donné d'adresse.

799
00:40:10,041 --> 00:40:12,476
Non... Je vais le faire.

800
00:40:16,079 --> 00:40:18,816
Tu n'as pas d'adresse ?

801
00:40:22,453 --> 00:40:24,072
Pas encore.

802
00:40:25,198 --> 00:40:28,158
Ils m'ont viré de ma planque.

803
00:40:28,192 --> 00:40:31,161
Je n'ai pas eu le temps de chercher
un nouvel endroit.

804
00:40:35,533 --> 00:40:37,267
Honnêtement, avec ce travail,

805
00:40:37,301 --> 00:40:40,504
tu n'auras pas de temps libre
avant un moment, donc...

806
00:40:42,607 --> 00:40:44,941
Pourquoi tu ne resterais pas chez moi ?

807
00:40:45,260 --> 00:40:46,777
Tu le penses ?

808
00:40:47,220 --> 00:40:50,313
Ouais, on va arranger ça.

809
00:40:53,476 --> 00:40:55,010
Allons-y

