﻿1
00:00:01,017 --> 00:00:02,719
До сега в "Преследвач"...

2
00:00:02,720 --> 00:00:05,103
- Няма да се връщаш, нали?
- Защо би казал такова нещо?

3
00:00:05,104 --> 00:00:07,316
- Моят инстинкт би ми подсказал да
избягам.
- Това е, което ти направи, Джак.

4
00:00:07,317 --> 00:00:08,551
Само че аз не избягах.

5
00:00:08,552 --> 00:00:10,152
Аз бягах към нещо... моя син.

6
00:00:10,153 --> 00:00:12,021
Ти към какво би бягала?

7
00:00:12,022 --> 00:00:15,134
Исках да прегледам един стар случай.
Лично е.

8
00:00:15,135 --> 00:00:15,929
Stan Gardner.

9
00:00:15,930 --> 00:00:17,397
Случай на любовно обсебване.

10
00:00:17,398 --> 00:00:19,666
Жената на Стан се виждаше с други мъже

11
00:00:19,667 --> 00:00:20,934
и той я удушил.

12
00:00:20,935 --> 00:00:22,269
Наистина бих оценила

13
00:00:22,270 --> 00:00:23,503
твоя свеж поглед върху случая.

14
00:00:23,504 --> 00:00:25,038
Мисля, че Стан Гарднър е невинен.

15
00:00:25,039 --> 00:00:26,973
От къде би започнала своето разследване?

16
00:00:26,974 --> 00:00:28,175
Бих започнала с твоя бивш съпруг.

17
00:00:28,176 --> 00:00:29,776
Той спеше с жертвата.

18
00:00:29,777 --> 00:00:30,944
Когато подадохте жалба

19
00:00:30,945 --> 00:00:32,412
срещу съпруга си Дарън Тейлър

20
00:00:32,413 --> 00:00:34,448
преди 3 месеца, той Ви е тормозил

21
00:00:34,449 --> 00:00:35,515
заради раздялата ви.

22
00:00:35,516 --> 00:00:37,684
Защо преследвате бившата си жена?

23
00:00:37,685 --> 00:00:39,119
Вижте. Знам, че нещата не завършиха
добре.

24
00:00:39,120 --> 00:00:40,720
- Потърсих помощ.
- Каква помощ?

25
00:00:40,721 --> 00:00:42,556
Присъединих се към група за
пристрастени към любов и секс.

26
00:00:42,557 --> 00:00:43,723
Дарън има алиби.

27
00:00:43,724 --> 00:00:44,925
Кой друг би могъл да е?

28
00:00:44,926 --> 00:00:46,126
Зачудих се кой

29
00:00:46,127 --> 00:00:47,427
атакува Пам в нейната къща.

30
00:00:47,428 --> 00:00:48,762
Нападателят е счупил прозореца,

31
00:00:48,763 --> 00:00:50,197
намерил е оръжието вътре в къщата,

32
00:00:50,198 --> 00:00:51,531
и е направил засада на жертвата,

33
00:00:51,532 --> 00:00:53,366
което е най-точната МО на убиеца

34
00:00:53,367 --> 00:00:54,668
в този случай.

35
00:00:54,669 --> 00:00:55,969
Франсин Джонсън.

36
00:00:55,970 --> 00:00:57,871
Мислиш ли, че тези два случая,
могат да бъдат свързани.

37
00:00:57,872 --> 00:00:59,005
Те са повече от два.

38
00:00:59,006 --> 00:01:00,307
Открих 4 убийства

39
00:01:00,308 --> 00:01:01,308
със същия МО.

40
00:01:01,309 --> 00:01:03,076
Всяка жертва във всички 6 случая

41
00:01:03,077 --> 00:01:05,479
е имала преследвач, който е ходил
на група за пристрастени

42
00:01:05,480 --> 00:01:06,947
към любов и секс.

43
00:01:06,948 --> 00:01:08,647
Значи имаме сериен убиец.

44
00:01:10,951 --> 00:01:12,452
Всички тези мъже са били обвинени,

45
00:01:12,453 --> 00:01:14,120
че са преследвали бившите си жени,

46
00:01:14,121 --> 00:01:16,189
приятелки или бивши връзки,

47
00:01:16,190 --> 00:01:18,358
най-последната от които е Пам Тайлър,

48
00:01:18,359 --> 00:01:20,193
която е оцеляла след нападението,

49
00:01:20,194 --> 00:01:22,529
но Франсин Джонсън не е
имала такъв късмет,

50
00:01:22,530 --> 00:01:24,598
нито пък другите 4 случая,
които разкрих

51
00:01:24,599 --> 00:01:25,999
с голяма прилика,

52
00:01:26,000 --> 00:01:27,734
убийства, където смятахме, че
жените са били убити

53
00:01:27,735 --> 00:01:29,135
от мъжете, които са ги преследвали.

54
00:01:29,136 --> 00:01:30,431
Как са подобни?

55
00:01:30,432 --> 00:01:32,687
Да разясня... 4 случая,
където преследвачите на убитите

56
00:01:32,688 --> 00:01:33,907
са били осъдени.

57
00:01:33,908 --> 00:01:36,409
Един от тях е умрял,
двама излежават доживотни присъди,

58
00:01:36,410 --> 00:01:37,711
а един чака смъртна присъда.

59
00:01:37,712 --> 00:01:39,379
Всичко в последните пет години.

60
00:01:39,380 --> 00:01:41,882
Да. 6 жертви жени, които
имат обща връзка.

61
00:01:41,883 --> 00:01:44,417
Преследвачите им са живели в Лос Анджелис,

62
00:01:44,418 --> 00:01:47,854
където са ходили на срещи за
пристрастени към секс и любов.

63
00:01:47,855 --> 00:01:50,056
Сега, всяка жертва е била нападната в собствения си дом.

64
00:01:51,826 --> 00:01:53,826
Нападателят е влязъл през разбит прозорец.

65
00:02:00,433 --> 00:02:03,904
Понякога жертвата си е вкъщи.

66
00:02:03,905 --> 00:02:05,405
Във всеки случай,

67
00:02:05,406 --> 00:02:08,074
Нападателят използва оръжие, намерено в дома,

68
00:02:08,075 --> 00:02:10,243
домашен инструмент, въже,

69
00:02:10,244 --> 00:02:11,910
кухненски нож.

70
00:02:17,417 --> 00:02:19,619
Нападателят носи ски маска.

71
00:02:19,620 --> 00:02:21,121
И как можем да знаем това?

72
00:02:21,122 --> 00:02:22,689
От оцелялата жертва Пам Тайлър.

73
00:02:22,690 --> 00:02:24,590
Просто така от един случай.

74
00:02:26,893 --> 00:02:28,895
Има ясен еротичен характер на атаките,

75
00:02:28,896 --> 00:02:30,997
по който се предполага, че убиецът се забавлява,

76
00:02:30,998 --> 00:02:33,233
преследвайки неговата жертва.

77
00:02:46,446 --> 00:02:48,148
Здравей?

78
00:02:48,149 --> 00:02:50,250
Хей. Какво става?

79
00:02:50,251 --> 00:02:52,686
Излизам от банята.

80
00:02:52,687 --> 00:02:54,788
Брайън се появи вчера.

81
00:02:54,789 --> 00:02:56,222
Сякаш ме следва на всякъде.

82
00:02:56,223 --> 00:02:57,691
Това наистина ме ужасява.

83
00:03:00,661 --> 00:03:03,295
Само секунда, Меган. Мисля че чух нещо.

84
00:03:26,252 --> 00:03:28,821
Хей. Аха. Не беше нищо.

85
00:03:29,990 --> 00:03:31,825
Това определено показва че е М.О.

86
00:03:31,826 --> 00:03:33,960
Сериозно предположено съвпадение.

87
00:03:33,961 --> 00:03:35,829
Или сериен убиец.

88
00:03:35,830 --> 00:03:38,531
Е. Това е ,където ме загуби.

89
00:03:38,532 --> 00:03:40,266
Мерси за кафето.

90
00:03:40,267 --> 00:03:41,968
Детектив, защо се обиждате

91
00:03:41,969 --> 00:03:44,638
при идеята за сериен убиец?

92
00:03:44,639 --> 00:03:46,873
Ще допусна, че не знаем
който уби Франсин Джонсън,

93
00:03:46,874 --> 00:03:49,476
но да предположа сериен убиец означава,

94
00:03:49,477 --> 00:03:52,178
че Грабежи и Убийства са арестували грешния човек,

95
00:03:52,179 --> 00:03:54,748
не веднъж, а в 4 предишни случаи на убийства.

96
00:03:54,749 --> 00:03:56,816
Хей, Аманда.

97
00:03:56,817 --> 00:03:58,620
Тренд е прав. Също означава, че

98
00:03:58,621 --> 00:04:01,354
моят отдел погрешно е осъдил 4 мъже за убийство.

99
00:04:01,355 --> 00:04:02,455
Не е статистически възможно

100
00:04:02,456 --> 00:04:04,090
във всички нива на некомпетентност.

101
00:04:04,091 --> 00:04:06,159
Виж. Разбирам че това може би е трудно за приемане.

102
00:04:06,160 --> 00:04:07,927
но ние трябва да сме обективни.

103
00:04:07,928 --> 00:04:10,008
Ако всички преследвачи на жертвите посещават срещи на пристрастените,

104
00:04:10,009 --> 00:04:11,064
значи заподозряният е сам.

105
00:04:11,065 --> 00:04:12,499
четири от тези случаи имат присъди.

106
00:04:12,500 --> 00:04:14,901
Всичко което искаме е да започнем разследване.

107
00:04:14,902 --> 00:04:16,803
искаш от мен да отнеса това на окръжния прокурор?

108
00:04:16,804 --> 00:04:19,873
Хах късмет с това.

109
00:04:19,874 --> 00:04:21,473
Чао, хора.

110
00:04:23,977 --> 00:04:26,279
Ще се нуждая от много повече доказателства.

111
00:04:26,280 --> 00:04:27,547
Уверявам те, Джанис.

112
00:04:27,548 --> 00:04:28,748
Това е доста интригуващ аргумент,

113
00:04:28,749 --> 00:04:30,684
но не мога да го отнеса до окръжния.

114
00:04:30,685 --> 00:04:33,053
Нуждая се от повече.

115
00:04:33,054 --> 00:04:34,553
Извинявай.

116
00:04:41,327 --> 00:04:44,230
Да, да. На път съм.

117
00:04:44,231 --> 00:04:45,664
Мхмм.

118
00:05:03,618 --> 00:05:10,112
Синхронизация и корекции
от awaqeded за www.addic7ed.com

119
00:05:19,265 --> 00:05:21,468
Радвам се да те видя.

120
00:05:21,469 --> 00:05:23,369
Хей.

121
00:05:23,370 --> 00:05:26,139
-Добро утро.
-Добро утро.

122
00:05:26,140 --> 00:05:27,640
Чакаше ли ме?

123
00:05:27,641 --> 00:05:29,375
А, Аманда ми каза че ще идваш днес,

124
00:05:29,376 --> 00:05:30,610
Трябваше Тим от долния етаж да ми се обади

125
00:05:30,611 --> 00:05:31,911
в момента, когато влезе в сградата.

126
00:05:31,912 --> 00:05:32,998
Това е сладко.

127
00:05:32,999 --> 00:05:34,447
Просто исках секунда преди всичко да стане

128
00:05:34,448 --> 00:05:36,449
откачено заето.

129
00:05:36,450 --> 00:05:37,884
Добре.

130
00:05:37,885 --> 00:05:40,120
Та ти избра да се върнеш.

131
00:05:40,121 --> 00:05:41,821
Да. Някой, който уважавам ми каза че не трябва

132
00:05:41,822 --> 00:05:44,624
да бягам ако не знам на къде,

133
00:05:44,625 --> 00:05:46,593
така че го послушах.

134
00:05:46,594 --> 00:05:47,794
И, ъъ...

135
00:05:47,795 --> 00:05:51,197
Онази вечер?

136
00:05:51,198 --> 00:05:52,999
Да?

137
00:05:53,000 --> 00:05:55,335
Ние се целунахме.

138
00:05:55,336 --> 00:05:57,604
Направихме го.

139
00:05:57,605 --> 00:06:00,273
И тогава избяга вкъщи.

140
00:06:00,274 --> 00:06:01,374
Не съм.

141
00:06:01,375 --> 00:06:02,609
Да, направи го.

142
00:06:02,610 --> 00:06:04,544
Е, аз... аз избягах защото целунах шефа си.

143
00:06:04,545 --> 00:06:06,446
Беше неудобно.

144
00:06:06,447 --> 00:06:08,314
Да, сега сме на работа, говорейки за това.

145
00:06:08,315 --> 00:06:09,816
По- неудобно.

146
00:06:09,817 --> 00:06:12,252
Аз просто исках да изчистя въздуха,

147
00:06:12,253 --> 00:06:13,758
знаеш, да видя как се чувстваш заради това,

148
00:06:13,759 --> 00:06:15,989
да видя дали още имам работа или не.

149
00:06:15,990 --> 00:06:20,193
Ооо. Не. Уволнен си.

150
00:06:20,194 --> 00:06:22,428
Причината изчезването беше защото аз... аз

151
00:06:22,429 --> 00:06:23,797
не бях сигурен че е точният момент.

152
00:06:23,798 --> 00:06:25,198
Почувствах се сякаш се възползвах

153
00:06:25,199 --> 00:06:26,599
от момент или нещо,

154
00:06:26,600 --> 00:06:28,501
и аз... аз исках да се извиня ако аз...

155
00:06:28,502 --> 00:06:31,070
съм прекрачил границата.

156
00:06:31,071 --> 00:06:33,306
Прекрачих ли я?

157
00:06:33,307 --> 00:06:35,308
Аз те целунах също, Джак.

158
00:06:35,309 --> 00:06:37,043
Беше двустранно.

159
00:06:37,044 --> 00:06:38,845
Аха. Да.

160
00:06:38,846 --> 00:06:41,047
Защо не направим това? Защо не поговорим за това по- късно,

161
00:06:41,048 --> 00:06:42,882
извън работа?

162
00:06:42,883 --> 00:06:44,384
-Да.
-Добре.

163
00:06:44,385 --> 00:06:45,851
Да.

164
00:06:51,524 --> 00:06:53,993
Ти се върна!

165
00:06:53,994 --> 00:06:56,128
Не ставай. Аз ще дойда при теб.

166
00:06:57,297 --> 00:06:58,698
Ааа. По- леко с обичта.

167
00:06:58,699 --> 00:07:00,033
Прогресирам в работата.

168
00:07:00,034 --> 00:07:01,467
Как си?

169
00:07:01,468 --> 00:07:03,303
Добре съм. Просто го давам по спокойно.

170
00:07:03,304 --> 00:07:04,704
Толкова е хубаво че те имаме отново.

171
00:07:04,705 --> 00:07:06,506
Четох за теорията ви със серийния убиец.

172
00:07:06,507 --> 00:07:08,641
Хах реагираха Грабежи и Убийства?

173
00:07:08,642 --> 00:07:10,376
Не мина много добре с Трент.

174
00:07:10,377 --> 00:07:12,078
Това е защото любов и секс пристрастяването не са

175
00:07:12,079 --> 00:07:13,246
достатъчни за връзка.

176
00:07:13,247 --> 00:07:14,714
Трябва да го ограничим още.

177
00:07:14,715 --> 00:07:16,916
Има около 300 срещи в Л.А. всяка седмица.

178
00:07:16,917 --> 00:07:18,484
Ако можем да намерим една специфична среща

179
00:07:18,485 --> 00:07:20,320
тогава можем да свържем всичко с преследвачите във всяко убийство,

180
00:07:20,321 --> 00:07:22,522
ще е трудно за доказване, че не е сериен убиец.

181
00:07:22,523 --> 00:07:24,289
Ооо, колко ми липсваше.

182
00:07:28,228 --> 00:07:29,529
Добро утро.

183
00:07:29,530 --> 00:07:31,497
Добро утро.

184
00:07:31,498 --> 00:07:33,566
Чух, че прегледът ти пред борда е минал добре.

185
00:07:33,567 --> 00:07:35,501
Мерси за милите думи.

186
00:07:35,502 --> 00:07:37,770
Знам, че имаш много за вършене с моето бързо завръщане.

187
00:07:37,771 --> 00:07:39,772
Говорих само истината.

188
00:07:39,773 --> 00:07:41,374
Те искаха да остана още няколко седмици,

189
00:07:41,375 --> 00:07:42,942
за да облекча прехода ти.

190
00:07:42,943 --> 00:07:44,310
Аз съм в офиса на Фрейзър. Той е в отпуск.

191
00:07:44,311 --> 00:07:45,578
Разбира се.

192
00:07:45,579 --> 00:07:47,080
Чувала ли си нещо повече

193
00:07:47,081 --> 00:07:48,581
за обжалването на Стан Гарднър?

194
00:07:48,582 --> 00:07:49,949
Не, но съдията предостави молбата ми

195
00:07:49,950 --> 00:07:53,186
да го посетя в затвора.

196
00:07:53,187 --> 00:07:55,388
Приближавала ли си се до бившия си съпруг все още?

197
00:07:55,389 --> 00:07:56,923
Не още.

198
00:07:56,924 --> 00:07:58,925
Искам да чуя версията на Гарднер

199
00:07:58,926 --> 00:08:00,593
преди да говоря с Уил.

200
00:08:00,594 --> 00:08:02,762
Сигурна ли се че искаш да използваш това?

201
00:08:02,763 --> 00:08:05,598
Мисля, че това ще
доведе до толкова много чувства.

202
00:08:05,599 --> 00:08:07,400
Винаги можеш да се откажеш.

203
00:08:07,401 --> 00:08:09,135
Това са чувствата, заради които

204
00:08:09,136 --> 00:08:10,403
исках да поема този случай.

205
00:08:10,404 --> 00:08:12,906
Познавам този мъж от 15 години.

206
00:08:12,907 --> 00:08:14,407
Той не е най- благородният.

207
00:08:14,408 --> 00:08:16,943
Забравя рождени дни и годишнини.

208
00:08:16,944 --> 00:08:19,779
Лъже ме и ми изневерява,

209
00:08:19,780 --> 00:08:24,250
но идеята за него, убиващ друго човешко същество...

210
00:08:24,251 --> 00:08:27,020
Познавам това чувство.

211
00:08:27,021 --> 00:08:30,423
Как можеше да подцениш до такава степен,

212
00:08:30,424 --> 00:08:32,792
и след този ужасяващ начин да играе отново и отново в ума ти,

213
00:08:32,793 --> 00:08:34,327
Това е изтощително.

214
00:08:34,328 --> 00:08:36,796
Та че разбираш защо искам да направя  това.

215
00:08:36,797 --> 00:08:38,598
Да, и вече поръчах

216
00:08:38,599 --> 00:08:40,967
останалото от файловете от случая на Стан.

217
00:08:40,968 --> 00:08:42,568
Бих искала да продължа с търсенето

218
00:08:42,569 --> 00:08:44,938
в записките с
твое разрешение, разбира се.

219
00:08:44,939 --> 00:08:46,272
С удоволствие ще помогна.

220
00:08:46,273 --> 00:08:47,806
Благодаря ти, Бет.

221
00:08:55,515 --> 00:08:57,717
Благодаря, че се съгласи да се видиш с мен.

222
00:08:57,718 --> 00:08:58,985
Удоволствието е мое.

223
00:08:58,986 --> 00:09:01,087
Както знаеш аз разследвам твоя случай.

224
00:09:01,088 --> 00:09:02,622
Ти разследваш твоя съпруг.

225
00:09:02,623 --> 00:09:04,424
Бивш съпруг.

226
00:09:04,425 --> 00:09:05,625
Знам защо си тук.

227
00:09:05,626 --> 00:09:06,715
Адвокатът ми ме подготви.

228
00:09:06,716 --> 00:09:08,294
Просто търся истината, г-н Гарднър.

229
00:09:08,295 --> 00:09:09,796
Е, това е наистина лесно.

230
00:09:09,797 --> 00:09:11,297
Жена ми имаше афера с твоя съпруг.

231
00:09:11,298 --> 00:09:12,999
Когато се опита да я прекрати,

232
00:09:13,000 --> 00:09:14,834
той полудя и я уби, и аз бях обвинен.

233
00:09:14,835 --> 00:09:16,223
Знам, че това е твоята история,

234
00:09:16,224 --> 00:09:17,537
но може ли да ме въведеш?

235
00:09:17,538 --> 00:09:18,938
Откъде искаш да започна?

236
00:09:18,939 --> 00:09:20,740
С твоето алиби... г-н Бари Нюли

237
00:09:20,741 --> 00:09:22,308
Той просто напредна.

238
00:09:22,309 --> 00:09:23,876
Защо чака 5 години?

239
00:09:23,877 --> 00:09:25,945
Момчето е дилър, какъвто бях аз.

240
00:09:25,946 --> 00:09:28,281
Той бягаше от закона и те го намериха.

241
00:09:28,282 --> 00:09:30,450
И този човек е олицетворение на истината.

242
00:09:30,451 --> 00:09:31,651
Той има никакъв дял в това.

243
00:09:31,652 --> 00:09:32,852
Защо му е да лъже,а?

244
00:09:32,853 --> 00:09:34,587
Той разказа моите оригинални показания,

245
00:09:34,588 --> 00:09:37,190
дума по дума, и никога не беше я чувал преди това.

246
00:09:37,191 --> 00:09:39,092
Та как оръжието на убйството

247
00:09:39,093 --> 00:09:41,160
намери пътя до багажника на твоята кола?

248
00:09:41,161 --> 00:09:43,229
Твоят съпруг го е "посадил" там.

249
00:09:43,230 --> 00:09:45,298
Минутата, в която полицията го разпита,

250
00:09:45,299 --> 00:09:46,966
той се паникьоса и ме нареди там.

251
00:09:46,967 --> 00:09:48,835
Съпругът ми беше с мен в нощта на убийството.

252
00:09:48,836 --> 00:09:51,571
Наистина? Твоите показания казват, че

253
00:09:51,572 --> 00:09:53,873
той е отишъл на горния етаж докато ти си работила на долния.

254
00:09:53,874 --> 00:09:55,708
Сигурна ли си че той не се е измъкнал от къщата?

255
00:09:55,709 --> 00:09:57,643
Той беше на горния етаж, гледайки телевизия.

256
00:09:57,644 --> 00:09:59,312
Аз наричам това възможност, агент.

257
00:09:59,313 --> 00:10:00,880
Не. Тук грешиш.

258
00:10:00,881 --> 00:10:02,615
Уил не е имал мотив за убийството на жена ти.

259
00:10:02,616 --> 00:10:04,751
Аферата беше приключила.

260
00:10:04,752 --> 00:10:06,586
Уил не остави Шарън.

261
00:10:06,587 --> 00:10:07,687
Тормозеше я.

262
00:10:07,688 --> 00:10:09,489
Той беше приключил с нея.

263
00:10:09,490 --> 00:10:11,691
Не, не. Това е неговата история, но не е истина.

264
00:10:11,692 --> 00:10:13,893
Тя приключи с него. Това беше, когато той започна да я следи.

265
00:10:13,894 --> 00:10:15,328
Това беше, когато я тормозеше,

266
00:10:15,329 --> 00:10:17,563
звънейки и по цяла нощ.

267
00:10:17,564 --> 00:10:20,400
Уил е преследвал жена ти?

268
00:10:20,401 --> 00:10:22,835
Това никога не беше показано като доказателство.

269
00:10:22,836 --> 00:10:24,871
Защото не може да бъде доказано.

270
00:10:24,872 --> 00:10:26,606
Точно за това съм тук.

271
00:10:26,607 --> 00:10:28,007
Мъжът ти покри следите си,

272
00:10:28,008 --> 00:10:32,745
но не се заблуждавайте, той е убил моята съпруга,

273
00:10:32,746 --> 00:10:34,513
и вие го знаете.

274
00:10:35,882 --> 00:10:37,683
Джон Мурей и Дарън Тайлър казаха,

275
00:10:37,684 --> 00:10:39,118
че присъстват редовно на срещите.

276
00:10:39,119 --> 00:10:41,087
Ходят на различни срещи около града.

277
00:10:41,088 --> 00:10:43,356
Това, което знаем е, че всички преследвачи, които търсим са живели

278
00:10:43,357 --> 00:10:44,991
в или около зоната на Холивуд.

279
00:10:44,992 --> 00:10:47,760
Това стеснява фокуса ни до 30,
40 потенциални места за срещи.

280
00:10:47,761 --> 00:10:49,228
Е, Франсин Джонсън и Пам Тайлър бяха

281
00:10:49,229 --> 00:10:50,663
в зоната на Холивуд.

282
00:10:50,664 --> 00:10:51,931
Два дена разделени.

283
00:10:51,932 --> 00:10:53,466
Какво намекваш?

284
00:10:53,467 --> 00:10:55,238
Периодът на размисъл
между първите две убийства

285
00:10:55,239 --> 00:10:56,602
беше 36 месеца.

286
00:10:56,603 --> 00:10:57,904
Тогава там има забързване.

287
00:10:57,905 --> 00:10:59,739
Жертви 2 и 3, 18 месеца.

288
00:10:59,740 --> 00:11:01,941
3 и 4,7 месеца.

289
00:11:01,942 --> 00:11:03,376
Сега ние сме два дена разделени.

290
00:11:03,377 --> 00:11:04,744
Което значи, че той е набелязал следващата жертва.

291
00:11:04,745 --> 00:11:05,778
Вече го е направил.

292
00:11:05,779 --> 00:11:07,146
Ако нещо от това е истина,

293
00:11:07,147 --> 00:11:08,680
то ние сме на път да намерим друго тяло.

294
00:12:13,880 --> 00:12:16,215
Полицията на Л.А. търси за мъж шофьор.

295
00:12:16,216 --> 00:12:17,350
На червен SUV.

296
00:12:39,739 --> 00:12:41,306
Браян?

297
00:12:46,379 --> 00:12:48,647
Това не е забавно.

298
00:12:53,853 --> 00:12:55,353
Браян?

299
00:13:44,904 --> 00:13:46,404
Ооо!

300
00:13:52,178 --> 00:13:53,446
Аааа!

301
00:13:53,447 --> 00:13:55,046
Ааа!

302
00:14:14,437 --> 00:14:15,705
Нападателят е влязъл в къщата,

303
00:14:15,706 --> 00:14:16,906
разбивайки този прозорец.

304
00:14:16,907 --> 00:14:18,541
Според охранителната компания,

305
00:14:18,542 --> 00:14:20,110
алармата е била изключена 2 часа

306
00:14:20,111 --> 00:14:21,744
преди Кристин Харпър да се прибере

307
00:14:21,745 --> 00:14:23,412
и след това е била включена.

308
00:14:28,885 --> 00:14:30,687
Има сензори за движение навсякъде.

309
00:14:30,688 --> 00:14:32,805
Той е изчакал в шкафа докато тя се  прибере.

310
00:14:32,806 --> 00:14:34,090
Тя се прибира, изключва алармата,

311
00:14:34,091 --> 00:14:36,993
Няма си идея, че някой е в къщата.

312
00:14:36,994 --> 00:14:38,661
Значи е знаел кода.

313
00:14:38,662 --> 00:14:40,263
Може би я познава.

314
00:14:40,264 --> 00:14:41,364
Може.

315
00:14:41,365 --> 00:14:42,699
Какво е оръжието на убийството?

316
00:14:42,700 --> 00:14:44,134
Нож от кухнята на жертвата.

317
00:14:44,135 --> 00:14:45,735
Говорихме с всички съседи.

318
00:14:45,736 --> 00:14:47,537
Никой не е видял никого да влиза или напуска къщата.

319
00:14:47,538 --> 00:14:50,140
Тъкмо научихме че Кристин Харпър е завела временна ограничителна заповед

320
00:14:50,141 --> 00:14:51,808
против бившия си съпруг Браян Митчъл.

321
00:14:51,809 --> 00:14:52,976
Къде е сега?

322
00:14:52,977 --> 00:14:54,377
Отделът го прибира.

323
00:14:54,378 --> 00:14:56,312
Агент Грег, ъъ, твоята сериен убиец теория,

324
00:14:56,313 --> 00:14:58,347
Ние ще започнем да се ровим в това.

325
00:15:00,583 --> 00:15:03,419
Никога не бих наранил Кристин!

326
00:15:03,420 --> 00:15:05,688
Обичах я! Тя ми беше съпруга!

327
00:15:05,689 --> 00:15:07,123
Която се е развела с теб

328
00:15:07,124 --> 00:15:09,726
и е извадила ограничителна заповед против теб.

329
00:15:09,727 --> 00:15:12,629
Ок. Признавам, бях малко агресивен

330
00:15:12,630 --> 00:15:14,230
в усилията ми да си я върна.

331
00:15:14,231 --> 00:15:16,232
Оставил си заплашителни съобщения на телефона и,

332
00:15:16,233 --> 00:15:17,567
следвал си я до работа,

333
00:15:17,568 --> 00:15:19,469
седял си пред дома и,

334
00:15:19,470 --> 00:15:21,738
Ти си ужасявал жената, която твърдиш че обичаш.

335
00:15:21,739 --> 00:15:25,275
Беше глупаво. Аз... Аз... Аз щях да си я върна ако можех.

336
00:15:25,276 --> 00:15:26,609
Аз... Аз... Аз бях разстроен!

337
00:15:26,610 --> 00:15:28,945
Защо се разведе с теб?

338
00:15:28,946 --> 00:15:31,447
Сложно е.

339
00:15:31,448 --> 00:15:33,683
Кристин и аз бяхме полиаморни,

340
00:15:33,684 --> 00:15:35,752
но тя винаги се бореше с това,

341
00:15:35,753 --> 00:15:37,554
и в крайна сметка, тя не можеше да го понесе

342
00:15:37,555 --> 00:15:39,222
и приключи.

343
00:15:39,223 --> 00:15:41,791
Помогни ми. полиамидна връзка значи

344
00:15:41,792 --> 00:15:43,393
колко още сексуални партньри?

345
00:15:43,394 --> 00:15:46,329
Не. Кристин и аз бяхме само забъркани с една жена...

346
00:15:46,330 --> 00:15:47,630
Ева Боуън.

347
00:15:47,631 --> 00:15:49,098
И какво стана с Ева?

348
00:15:49,099 --> 00:15:50,667
Тя скъса с мен също.

349
00:15:50,668 --> 00:15:51,868
Умно момиче.

350
00:15:51,869 --> 00:15:53,136
Къде беше миналата нощ?

351
00:15:53,137 --> 00:15:54,304
- Вкъщи.
- Сам?

352
00:15:54,305 --> 00:15:56,573
Да. Не може наистина да мислиш

353
00:15:56,574 --> 00:15:58,007
че съм убил бившата си жена.

354
00:15:58,008 --> 00:15:59,042
А уби ли я?

355
00:15:59,043 --> 00:16:01,177
Не! Обичах я.

356
00:16:01,178 --> 00:16:04,047
С нея беше моята основна връзка.

357
00:16:04,048 --> 00:16:06,316
Разкажи ми за секса в тези връзки.

358
00:16:06,317 --> 00:16:07,684
Има ли проблем?

359
00:16:07,685 --> 00:16:08,818
Какво имаш в предвид?

360
00:16:08,819 --> 00:16:10,019
Ти посещаваш срещите за възстановяване

361
00:16:10,020 --> 00:16:13,156
за секс и любов пристрастяване?

362
00:16:13,157 --> 00:16:15,124
Да. Ходя на срещите.

363
00:16:15,125 --> 00:16:16,526
Какви срещи посещаваш?

364
00:16:16,527 --> 00:16:19,696
Най вече в Sunset Community Arts Center.

365
00:16:19,697 --> 00:16:20,897
Там е моята домашна група.

366
00:16:20,898 --> 00:16:22,732
И споделяш ли за Кристин Харпър

367
00:16:22,733 --> 00:16:24,334
и Ева Боуен на тези срещи?

368
00:16:24,335 --> 00:16:25,802
Ами, даа.

369
00:16:25,803 --> 00:16:27,994
Това е целта. Говорим за нашите проблеми.

370
00:16:27,995 --> 00:16:29,430
Какво общо има това с всичко останало?

371
00:16:29,431 --> 00:16:31,151
Имал ли си някога контакт с някой

372
00:16:31,152 --> 00:16:34,008
от тези срещи, който е проявил подозрителен интерес към историята ти?

373
00:16:37,247 --> 00:16:39,015
Виж. Хората проявяват интерес.

374
00:16:39,016 --> 00:16:41,983
Това е, което правим там. Споделяме нашите общи преживявания.

375
00:16:44,854 --> 00:16:46,923
Нека да провери Ева Боуен.

376
00:16:46,924 --> 00:16:48,925
Тя може да е следващата ни жертва.

377
00:16:48,926 --> 00:16:50,493
Вземи показания. Виж какво знае тя.

378
00:16:50,494 --> 00:16:52,061
А какво за Браян? Не може да му кажем.

379
00:16:52,062 --> 00:16:53,529
Няма нужда. Той не е нашия убиец.

380
00:16:53,530 --> 00:16:54,864
Той е нашият преследвач.

381
00:16:54,865 --> 00:16:56,432
Той е един от мишените на убиеца.

382
00:16:56,433 --> 00:16:58,166
Залавям се.

383
00:17:00,403 --> 00:17:03,273
Съжалявам за Кристин.

384
00:17:03,274 --> 00:17:05,541
Не съм говорила с нея от няколко месеца.

385
00:17:05,542 --> 00:17:08,244
Можеш ли да ни разкажеш за връзката си с нея и Браян?

386
00:17:08,245 --> 00:17:10,246
Срещахме се 6 месеца, 3мата.

387
00:17:10,247 --> 00:17:12,515
Как работи това?

388
00:17:12,516 --> 00:17:15,952
Аз не съм запозната с
полиаморните взаимоотношения.

389
00:17:15,953 --> 00:17:17,754
Спокойно. Никой не е.

390
00:17:17,755 --> 00:17:19,956
Ние имахме добра малка тройка.

391
00:17:19,957 --> 00:17:21,624
говорехме за преместване заедно,

392
00:17:21,625 --> 00:17:24,060
но все пак не се получи.

393
00:17:24,061 --> 00:17:26,562
Кристин беше жена бизнесмен,

394
00:17:26,563 --> 00:17:28,298
всичко за нейната кариера.

395
00:17:28,299 --> 00:17:29,766
Аз правя татуировки.

396
00:17:29,767 --> 00:17:33,069
малко прекалено алтернатива за нея,

397
00:17:33,070 --> 00:17:34,904
а след това беше Браян.

398
00:17:34,905 --> 00:17:36,105
Разкажи ми за Браян.

399
00:17:36,106 --> 00:17:37,307
Той е бъркотия.

400
00:17:37,308 --> 00:17:39,066
Човекът не можеше да си го държи в гащите.

401
00:17:39,067 --> 00:17:40,076
Той е тотално пристрастен към секса.

402
00:17:40,077 --> 00:17:42,645
Той се отнася добре, но ако няма секс,

403
00:17:42,646 --> 00:17:44,380
не знае кой е.

404
00:17:44,381 --> 00:17:46,382
Полиаморията не е само секс.

405
00:17:46,383 --> 00:17:49,786
Тя е за живеенето на живота ти с няколко обичащи се партньори.

406
00:17:49,787 --> 00:17:52,422
На ясно ли сте, че той посещава срещи за секс пристрастени?

407
00:17:52,423 --> 00:17:54,490
Да, добре направи.

408
00:17:54,491 --> 00:17:56,225
Имаше ли някой на срещите му,

409
00:17:56,226 --> 00:17:57,794
който проявява интерес към Браян,

410
00:17:57,795 --> 00:17:59,762
или връзката му с теб и Кристин,

411
00:17:59,763 --> 00:18:01,631
някой, който се открояваше?

412
00:18:01,632 --> 00:18:05,835
Оо, да. Неговият приятел Джими Толивър.

413
00:18:05,836 --> 00:18:07,103
Кой е Джими Толивър?

414
00:18:07,104 --> 00:18:09,472
Приятел от срещите, негов настойник

415
00:18:09,473 --> 00:18:10,773
или наставник, или както им казват.

416
00:18:10,774 --> 00:18:12,475
- Той беше откачен.
- В какъв смисъл?

417
00:18:12,476 --> 00:18:13,910
Беше обсебен от Браян.

418
00:18:13,911 --> 00:18:15,411
Браян и аз отидохме на вечеря преди няколко седмици,

419
00:18:15,412 --> 00:18:18,481
и Джими Толивър ни проследи до ресторанта. Добър ден?

420
00:18:18,482 --> 00:18:20,149
Джими стори ли ти се насилствен?

421
00:18:20,150 --> 00:18:22,819
Ооо, да, Плашещ тип.

422
00:18:22,820 --> 00:18:25,987
Готин, но определено със зловещ поглед.

423
00:18:27,690 --> 00:18:29,125
Срещах се със Стан Гарднър.

424
00:18:29,126 --> 00:18:30,960
Той се кълни че не би убил жена си.

425
00:18:30,961 --> 00:18:32,895
С неговото алиби се потвърди, може да си ходи.

426
00:18:32,896 --> 00:18:34,364
Невинен ли е?

427
00:18:34,365 --> 00:18:36,499
Може би, да.

428
00:18:36,500 --> 00:18:38,642
В доклада на съдебния лекар,
се казва, че Шарън умря

429
00:18:38,643 --> 00:18:39,769
в или около полунощ.

430
00:18:39,770 --> 00:18:42,472
Стан Гарднър и неговата съпруга живеят на половин миля от вас,

431
00:18:42,473 --> 00:18:44,340
17 пресечки, за да бъдем точни.

432
00:18:44,341 --> 00:18:47,043
В показанията си каза, че
Уил се е качил горе, за да гледа телевизия.

433
00:18:47,044 --> 00:18:48,544
Може ли да е излязъл, Вики?

434
00:18:48,545 --> 00:18:50,012
Има ли начин да слезе

435
00:18:50,013 --> 00:18:51,180
от втория етаж?

436
00:18:51,181 --> 00:18:52,615
Има една решетка,

437
00:18:52,616 --> 00:18:54,183
но тук е, където блокирам.

438
00:18:54,184 --> 00:18:56,185
Чух го в полунощ.

439
00:18:56,186 --> 00:18:58,020
Проверих си часовника. Водата течеше.

440
00:18:58,021 --> 00:18:59,956
Аз... Аз си помислих, че си мие зъбите.

441
00:18:59,957 --> 00:19:02,992
Окей. Да речем, че съдебният лекар е сбъркал с 15 минути.

442
00:19:02,993 --> 00:19:04,527
Това са 17 пресечки.

443
00:19:04,528 --> 00:19:06,896
По това време на нощта няма много хора.

444
00:19:06,897 --> 00:19:09,198
Може ли да е бил по това време?

445
00:19:09,199 --> 00:19:11,968
Възможно е.

446
00:19:11,969 --> 00:19:13,903
Какво за облеклото. Кожени дрехи?

447
00:19:13,904 --> 00:19:15,705
Уил носи ли кожено яке?

448
00:19:15,706 --> 00:19:18,107
Не, доколкото си спомням. Защо?

449
00:19:18,108 --> 00:19:20,476
Ами, адвокатът на Стан има всеки файл, разпечатан тази седмица.

450
00:19:20,477 --> 00:19:21,978
А, в доклада на съдебния лекар,

451
00:19:21,979 --> 00:19:23,613
там бяха... имаше драскотини върху пръстите на Шарън.

452
00:19:23,614 --> 00:19:25,014
Тя се е борила нападателя си.

453
00:19:25,015 --> 00:19:27,083
Нямаше ДНК, влакна под ноктите й,

454
00:19:27,084 --> 00:19:29,152
но там имаше тъмен кожен материал.

455
00:19:29,153 --> 00:19:30,753
Уил работи в областта на корпоративните финанси.

456
00:19:30,754 --> 00:19:32,388
Закопчаваше всички копчета.

457
00:19:32,389 --> 00:19:35,391
Никога не съм го виждала в кожено нещо.

458
00:19:35,392 --> 00:19:37,427
Въпреки че, мисля,
че е време да говоря с него.

459
00:19:37,428 --> 00:19:39,395
Той е единственият друг заподозрян по този случай.

460
00:19:39,396 --> 00:19:42,565
Искам. Нуждая се от още доказателства

461
00:19:42,566 --> 00:19:45,101
ако ще обвинявам
бившият си съпруг в убийство.

462
00:19:46,737 --> 00:19:49,338
Проверих с Дарън
Тайлър и Джон Мъри отново.

463
00:19:49,339 --> 00:19:51,928
Те потвърдиха, че заедно посещават срещите в Арт центъра.

464
00:19:51,929 --> 00:19:53,324
Те също си и  спомнят споделянето на тази среща.

465
00:19:53,325 --> 00:19:54,444
Точно като Браян Митчъл.

466
00:19:54,445 --> 00:19:56,245
Тогава, когато убиеца
получава информацията си.

467
00:19:56,246 --> 00:19:57,280
Е, две е съвпадение.

468
00:19:57,281 --> 00:19:58,881
3 е модел.

469
00:19:58,882 --> 00:20:01,062
Мисля, че е време да проверим срещата на секс пристрастените.

470
00:20:03,653 --> 00:20:05,788
Ние просто се опитваме да получим
основа за нашия случай.

471
00:20:05,789 --> 00:20:07,423
Не сме тук за да излагаме някого.

472
00:20:07,424 --> 00:20:09,392
А, разбирам. Ще помогна, с каквото мога.

473
00:20:09,393 --> 00:20:10,760
Колко срещи са?

474
00:20:10,761 --> 00:20:12,408
Ами, има 11 на ден,

475
00:20:12,409 --> 00:20:14,494
но не всички от тях са за пристрастени към секс и любов.

476
00:20:14,495 --> 00:20:16,766
Има A.A., N.A.и C.M.A.

477
00:20:16,767 --> 00:20:18,301
Ти ли си секретар на всички?

478
00:20:18,302 --> 00:20:20,403
Хах. Не, не. Просто тази,

479
00:20:20,404 --> 00:20:24,440
хм, но ние имаме срещи
през цялата седмица, все пак.

480
00:20:24,441 --> 00:20:27,410
Така че познаваш ли всички присъстващи?

481
00:20:27,411 --> 00:20:28,945
Мда. Ако се задържат наоколо. Да.

482
00:20:28,946 --> 00:20:31,314
Имаме силно сътрудничество.

483
00:20:31,315 --> 00:20:32,448
Та ти се мотаеш наоколо?

484
00:20:32,449 --> 00:20:34,250
Да. Точно така работи.

485
00:20:34,251 --> 00:20:35,451
Може да останем за срещата?

486
00:20:35,452 --> 00:20:36,486
Отворена среща е.

487
00:20:36,487 --> 00:20:37,720
Добре дошла си да останеш.

488
00:20:37,721 --> 00:20:38,921
Проверете я. Разбира се.

489
00:20:38,922 --> 00:20:40,722
- Мерси.
- Това ще е интересно.

490
00:20:41,691 --> 00:20:43,091
Хей приятел.

491
00:20:43,993 --> 00:20:46,662
Ахъмм.

492
00:20:46,663 --> 00:20:48,297
А, здрасти на всички.

493
00:20:48,298 --> 00:20:49,966
Ако искате да заемете своите места,

494
00:20:49,967 --> 00:20:51,501
можем да отидем напред и да започнем.

495
00:20:51,502 --> 00:20:54,370
Здрасти, ъ, Казвам се Нейтън.

496
00:20:54,371 --> 00:20:56,706
И съм пристрастен  към секс и любов.

497
00:20:56,707 --> 00:20:58,107
Здравей, Нейтън.

498
00:20:58,108 --> 00:21:00,710
Здравейте.

499
00:21:00,711 --> 00:21:02,245
Ъ както знаете,

500
00:21:02,246 --> 00:21:04,280
тази среща е безопасно място

501
00:21:04,281 --> 00:21:05,681
за хората, които се борят с проблемите

502
00:21:05,682 --> 00:21:07,817
заобикалящи секса и любовта.

503
00:21:07,818 --> 00:21:11,120
Така че, ако вие ми помогнете,
Приветстваме нашите говорители тази вечер.

504
00:21:11,121 --> 00:21:12,388
Чарли е.

505
00:21:17,527 --> 00:21:21,097
Здравейте. Казвам се Чарли,

506
00:21:21,098 --> 00:21:24,867
И съм пристрастен към секс и любов.

507
00:21:24,868 --> 00:21:27,537
Здравей, Чарли.

508
00:21:27,538 --> 00:21:29,672
Мислех да започна, разказвайки ви

509
00:21:29,673 --> 00:21:32,007
защо се чувствам, сякаш квалифициран да бъде тук.

510
00:21:34,210 --> 00:21:37,245
Винаги съм имал проблеми със секса.

511
00:21:38,981 --> 00:21:40,550
Преди 9 месеца, бях женен

512
00:21:40,551 --> 00:21:43,986
за жената на мечтите си...

513
00:21:43,987 --> 00:21:47,123
умна, красива.

514
00:21:47,124 --> 00:21:50,126
Никога не съм бил по- щастлив.

515
00:21:50,127 --> 00:21:52,594
Щастието не е чувство, с което съм свикнал.

516
00:22:03,372 --> 00:22:04,773
Нейният бивш съпруг е пристрастен към секс?

517
00:22:04,774 --> 00:22:06,175
Бих го допуснал. Той беше на срещата.

518
00:22:06,176 --> 00:22:07,576
Ние не сме имали шанс да говорим с него.

519
00:22:07,577 --> 00:22:09,673
Той хвърли поглед към Вики и излезе през вратата.

520
00:22:09,674 --> 00:22:10,555
Беше откачено.

521
00:22:10,556 --> 00:22:11,691
Как реагира Вики?

522
00:22:11,692 --> 00:22:12,892
Тя наистина не каза много.

523
00:22:12,893 --> 00:22:14,675
Но я изненада. Мога да кажа.

524
00:22:14,676 --> 00:22:16,829
Кой управлява тези срещи, така или иначе?

525
00:22:16,830 --> 00:22:18,297
Секретар е Нейтън Грант.

526
00:22:18,298 --> 00:22:20,990
Бен работи върху основата за него и другите.

527
00:22:20,991 --> 00:22:25,327
И така как, а, прекара тази сутрин?

528
00:22:25,328 --> 00:22:28,664
Добре. А ти?

529
00:22:28,665 --> 00:22:30,165
Забавляваш ли се с мен?

530
00:22:30,166 --> 00:22:32,635
Не. Изглеждаш много сериозен.

531
00:22:32,636 --> 00:22:34,270
Просто питам.

532
00:22:34,271 --> 00:22:35,971
Та ние сме... ние сме добре, нали?

533
00:22:35,972 --> 00:22:37,640
Да, а имам предвид... а говорим ли

534
00:22:37,641 --> 00:22:39,508
за разговора, който имахме вчера?

535
00:22:39,509 --> 00:22:41,310
Ние никога не сме говорили за това вчера.

536
00:22:41,311 --> 00:22:42,711
Хей. Намерихме Джейми Толивър.

537
00:22:42,712 --> 00:22:43,746
В офиса ти е.

538
00:22:43,747 --> 00:22:45,214
Супер.

539
00:22:45,215 --> 00:22:46,647
Задължения.

540
00:23:06,635 --> 00:23:08,037
- Хей.
- Хей.

541
00:23:08,038 --> 00:23:09,505
Благодаря, че мина.

542
00:23:09,506 --> 00:23:11,540
А, влез.

543
00:23:11,541 --> 00:23:13,141
Мерси.

544
00:23:15,177 --> 00:23:16,812
Сестра ти тук ли е?

545
00:23:16,813 --> 00:23:19,281
Не. Тя е в Лагуна по работа.

546
00:23:19,282 --> 00:23:22,051
Само аз съм.

547
00:23:22,052 --> 00:23:25,220
Как е баща ти?

548
00:23:25,221 --> 00:23:29,091
Не те повиках за да си говорим за него.

549
00:23:29,092 --> 00:23:31,627
Знам.

550
00:23:31,628 --> 00:23:33,327
Нека поговорим.

551
00:23:36,065 --> 00:23:37,733
Защо съм тук.

552
00:23:37,734 --> 00:23:39,435
Каква е връзката ти с Браян Митчъл?

553
00:23:39,436 --> 00:23:40,569
Той е приятел.

554
00:23:40,570 --> 00:23:41,770
Познавате се от срещите?

555
00:23:41,771 --> 00:23:43,038
Анонимна програма е.

556
00:23:43,039 --> 00:23:44,239
Не, днес не е.

557
00:23:44,240 --> 00:23:45,574
Отговори на въпроса.

558
00:23:45,575 --> 00:23:46,775
Той е приятел, срещнах в програмата.

559
00:23:46,776 --> 00:23:48,277
И си обсебен от него?

560
00:23:48,278 --> 00:23:49,378
Не.

561
00:23:49,379 --> 00:23:50,746
Не това чухме.

562
00:23:50,747 --> 00:23:52,214
Бившата жена на Браян беше убита,

563
00:23:52,215 --> 00:23:53,182
преди две нощи.

564
00:23:53,183 --> 00:23:54,216
Да, да, чух го.

565
00:23:54,217 --> 00:23:56,085
Къде беше преди две нощи?

566
00:23:56,086 --> 00:23:57,786
Мислиш, че имам нещо общо с това?

567
00:23:57,787 --> 00:23:59,088
Познаваш ли също Дарън Тайлър

568
00:23:59,089 --> 00:24:00,189
и Джон Мурей от срещите?

569
00:24:00,190 --> 00:24:01,590
- Защо?
- Защото те те познават.

570
00:24:01,591 --> 00:24:02,858
Говорихме с тях,

571
00:24:02,859 --> 00:24:05,294
и те ви описват като странен и откачен.

572
00:24:05,295 --> 00:24:06,362
Пропусна съмнителен.

573
00:24:06,363 --> 00:24:08,364
Познаваш ли Франсин Джонсън?

574
00:24:08,365 --> 00:24:09,932
Не, но чух, че беше убита, също.

575
00:24:09,933 --> 00:24:11,867
А какво за Пам Тайлър?

576
00:24:11,868 --> 00:24:13,969
Не, не съм... не знам нищо за това.

577
00:24:13,970 --> 00:24:15,037
Ясно? Аз...

578
00:24:15,038 --> 00:24:16,571
Какво ще кажеш да седнеш обратно?

579
00:24:23,112 --> 00:24:25,144
Знаеш, имаш доста интересно досие?

580
00:24:25,145 --> 00:24:26,448
проституция, кражба,

581
00:24:26,449 --> 00:24:27,816
нападение със смъртоносно оръжие.

582
00:24:27,817 --> 00:24:28,951
Оо, не. Тези обвинения бяха свалени.

583
00:24:28,952 --> 00:24:30,519
Говорят за насилствен характер.

584
00:24:30,520 --> 00:24:32,054
Сега да се върнем на въпроса от колегата ми.

585
00:24:32,055 --> 00:24:33,589
Къде беше преди две нощи?

586
00:24:33,590 --> 00:24:37,426
Бях в група и ние отидохме за кафе след това.

587
00:24:37,427 --> 00:24:39,294
Тръгнахме си малко след полунощ.

588
00:24:39,295 --> 00:24:41,163
Нуждая се от име.

589
00:24:41,164 --> 00:24:42,898
Нейтън Грант.

590
00:24:42,899 --> 00:24:45,334
Той е секретар на срещите.

591
00:24:45,335 --> 00:24:49,071
Виж. Не съм убил никой.

592
00:24:49,072 --> 00:24:51,340
Отидох на първата ми среща

593
00:24:51,341 --> 00:24:54,810
в деня, в който ти откри че ти изневерявам.

594
00:24:54,811 --> 00:24:58,814
Губейки те, осъзнах, че имам проблем.

595
00:24:58,815 --> 00:25:01,016
Бях ужасен съпруг за теб, Вики,

596
00:25:01,017 --> 00:25:04,353
но това, че ме напусна беше най- лошото нещо,

597
00:25:04,354 --> 00:25:07,456
което съм преживял.

598
00:25:07,457 --> 00:25:10,058
Това ли е, което си разказвал на срещите?

599
00:25:10,059 --> 00:25:12,159
Говоря за всичко.

600
00:25:13,629 --> 00:25:17,166
Това  ми помага за го преживея...

601
00:25:17,167 --> 00:25:20,669
моят брак, моите грешки.

602
00:25:20,670 --> 00:25:23,772
Помага.

603
00:25:23,773 --> 00:25:28,310
Когато ме остави бях изгубен.

604
00:25:28,311 --> 00:25:31,079
Карах около къщата с часове.

605
00:25:31,080 --> 00:25:33,115
Знам.

606
00:25:33,116 --> 00:25:36,852
Отидох при Отдел Преследвания.

607
00:25:36,853 --> 00:25:38,352
Да.

608
00:25:42,791 --> 00:25:46,395
Благодаря, че ми разказа това.

609
00:25:46,396 --> 00:25:49,531
Има още едно нещо, което трябва да знам.

610
00:25:49,532 --> 00:25:50,933
Нощта с убийството на Шарън,

611
00:25:50,934 --> 00:25:52,568
напусна ли къщата?

612
00:25:52,569 --> 00:25:55,103
Как може да не ми вярваш още?

613
00:25:55,104 --> 00:25:56,338
Говорих със Стан Гарднър.

614
00:25:56,339 --> 00:25:57,806
Той още ме обвинява, нали?

615
00:25:57,807 --> 00:25:59,475
Той казва, че е невинен.

616
00:25:59,476 --> 00:26:00,843
И ти вярваш на него, а не на мен?

617
00:26:00,844 --> 00:26:02,177
Бяхме по средата на разделяне.

618
00:26:02,178 --> 00:26:03,645
Ти спеше в стаята за гости.

619
00:26:03,646 --> 00:26:05,514
Как можеш да мислиш, че съм я убил?

620
00:26:05,515 --> 00:26:07,816
Няма значение какво мисля аз.

621
00:26:07,817 --> 00:26:09,585
Веднага след като присъдата на Стан е отмени

622
00:26:09,586 --> 00:26:11,086
и случаят се възобнови,

623
00:26:11,087 --> 00:26:13,188
ти беше първия заподозрян, който имаха.

624
00:26:13,189 --> 00:26:14,656
Не съм убил Шарън,

625
00:26:14,657 --> 00:26:18,727
и приключих с това, да се защитавам от теб.

626
00:26:18,728 --> 00:26:20,529
Къде беше преди две нощи?

627
00:26:20,530 --> 00:26:22,397
Оо, за какво говориш?

628
00:26:22,398 --> 00:26:23,565
Просто въпрос.

629
00:26:23,566 --> 00:26:26,001
В офиса, работейки късно.

630
00:26:26,002 --> 00:26:28,736
И защо това ти е в проклетата работа?

631
00:26:33,041 --> 00:26:35,644
Изгубила си си ума.

632
00:26:35,645 --> 00:26:37,311
Съжалявам, че се отбих.

633
00:26:41,483 --> 00:26:43,752
Искахме да поговорим за Джейми Толивър.

634
00:26:43,753 --> 00:26:45,554
Джейми, не е направил

635
00:26:45,555 --> 00:26:47,022
нещо лошо и да е вкарал

636
00:26:47,023 --> 00:26:48,257
себе си в затвора, нали?

637
00:26:48,258 --> 00:26:49,625
Колко добре го познаваш?

638
00:26:49,626 --> 00:26:51,660
Много добре. Седим заедно в групата.

639
00:26:51,661 --> 00:26:53,409
Имам в предвид, не казвам, че сме приятели.

640
00:26:53,410 --> 00:26:55,264
Може би познати е по- точната дума.

641
00:26:55,265 --> 00:26:56,565
Беше ли в групата преди две вечери?

642
00:26:56,566 --> 00:26:57,766
Беше.

643
00:26:57,767 --> 00:26:59,134
И отидохте на кафе след това?

644
00:26:59,135 --> 00:27:00,435
Да, срещаме се

645
00:27:00,436 --> 00:27:02,437
на едно място надолу по улицата,

646
00:27:02,438 --> 00:27:05,474
говорейки за малко.

647
00:27:05,475 --> 00:27:06,909
И колко време бяхте там?

648
00:27:06,910 --> 00:27:07,976
Не беше за дълго.

649
00:27:07,977 --> 00:27:09,077
Тръгнах си малко преди 10:00.

650
00:27:09,078 --> 00:27:10,546
Сигурен ли си?

651
00:27:10,547 --> 00:27:14,650
Да, бях вкъщи, за да хвана новините в 10:00.

652
00:27:14,651 --> 00:27:16,418
Един от тях лъже за графика.

653
00:27:16,419 --> 00:27:17,986
Какво намери за Нейтън Грант?

654
00:27:17,987 --> 00:27:19,488
Направих основна проверка. Той е изцяло чист.

655
00:27:19,489 --> 00:27:21,590
Солидни алибита.

656
00:27:21,591 --> 00:27:22,991
Джейми е този с богатото досие.

657
00:27:22,992 --> 00:27:24,393
- Нека го доведем.
- Вече се задействах.

658
00:27:24,394 --> 00:27:25,894
Просто имаме оправданието на Рейми от съдя Абът.

659
00:27:25,895 --> 00:27:27,561
Нека проследим мобилния на Толивър.

660
00:27:30,432 --> 00:27:31,934
Изглежда, че е някъде в Холивуд

661
00:27:31,935 --> 00:27:33,969
между булевард Сънсет и Санта Моника,

662
00:27:33,970 --> 00:27:35,437
Вайн и Лос Палмас.

663
00:27:35,438 --> 00:27:37,706
Това е близо до магазина за татуси на Ева Боуер.

664
00:27:37,707 --> 00:27:39,741
Той е тръгнал след Ева, точно както е направил с Кристин.

665
00:27:39,742 --> 00:27:42,410
Ще поръчам екип да те чакат на мястото.

666
00:27:43,645 --> 00:27:45,981
Хей. Аз, ъъ, търся Ева.

667
00:27:45,982 --> 00:27:48,116
Тя е отзад.
Ще излезе след малко.

668
00:27:51,220 --> 00:27:53,754
- Ъъ...
- Не. Всичко е наред. Ние сме стари приятели.

669
00:28:00,462 --> 00:28:02,130
Какво правиш тук?

670
00:28:02,131 --> 00:28:03,632
Исках да поговорим.

671
00:28:03,633 --> 00:28:06,802
Не можеш да бъдеш тук. Махай се!

672
00:28:06,803 --> 00:28:08,436
Хей, момиче...

673
00:28:11,306 --> 00:28:13,375
Какво си казала на полицията?

674
00:28:13,376 --> 00:28:16,345
Нищо. Разпитваха за Браян.

675
00:28:16,346 --> 00:28:18,380
И нищо не си казала за мен?

676
00:28:18,381 --> 00:28:20,115
Казах им, че двамата сте приятели

677
00:28:20,116 --> 00:28:22,951
и те искаха да говорят с теб за него.

678
00:28:22,952 --> 00:28:24,820
Те мислят, че е убил Кристин.

679
00:28:24,821 --> 00:28:27,990
Не. Те мислят че съм аз.

680
00:28:27,991 --> 00:28:29,623
Ти ли си?

681
00:28:37,366 --> 00:28:39,868
- Хъх!
- Ааа!

682
00:28:39,869 --> 00:28:43,905
Повикай полиция! Аааа! Ааа! Аааа!

683
00:28:43,906 --> 00:28:45,639
Изправи се до стената!

684
00:28:52,714 --> 00:28:54,216
Добре ли си?

685
00:28:54,217 --> 00:28:55,716
Да.

686
00:29:03,546 --> 00:29:04,714
Не съм убил Кристин.

687
00:29:04,715 --> 00:29:07,393
Не съм се опитвал да убия Ева.

688
00:29:07,394 --> 00:29:08,795
Е, проверихме алибито ти, Джейми.

689
00:29:08,796 --> 00:29:10,197
Не се потвърди.

690
00:29:10,198 --> 00:29:11,565
Казах ви че бях с Нейтън в онази нощ.

691
00:29:11,566 --> 00:29:13,734
Нейтън каза че срещата ви на по кафе е приключила по- рано.

692
00:29:13,735 --> 00:29:15,469
Той се е прибрал в 10:00.

693
00:29:15,470 --> 00:29:16,737
Е, той лъже.

694
00:29:16,738 --> 00:29:18,372
С това имаш достатъчно време.

695
00:29:18,373 --> 00:29:20,073
за влезеш в къщата на Кристин и да я убиеш.

696
00:29:20,074 --> 00:29:21,408
Не можете да ме задържате тук.

697
00:29:21,409 --> 00:29:23,409
Къде ви е доказателството, че съм убил някого?

698
00:29:26,279 --> 00:29:29,048
Е, аз... Аз ще започна с това.

699
00:29:35,756 --> 00:29:37,190
Какво, по дяволите е това?

700
00:29:37,191 --> 00:29:39,826
Намерихме го на задната седалка в колата ти.

701
00:29:39,827 --> 00:29:42,561
Никога..не съм виждал това преди.

702
00:29:48,635 --> 00:29:51,571
Е добре. Прав си. Имам проблеми,

703
00:29:51,572 --> 00:29:54,273
но не съм убил Кристин.

704
00:30:00,313 --> 00:30:01,615
Какво мислиш?

705
00:30:01,616 --> 00:30:03,250
Не знам. Прекалено лесно е.

706
00:30:03,251 --> 00:30:05,786
Имам в предвид, нашият убиец е методичен и точен.

707
00:30:05,787 --> 00:30:07,988
Той избегна залавянето си за 5 години.

708
00:30:07,989 --> 00:30:09,589
Никога не е оставял доказателства,

709
00:30:09,590 --> 00:30:11,024
просто живеейки на свобода.

710
00:30:11,025 --> 00:30:12,626
Няма период за размисъл.

711
00:30:12,627 --> 00:30:14,494
Станал е небрежен.

712
00:30:14,495 --> 00:30:16,276
Ммм... Мисля, че Джейми е натопен.

713
00:30:16,277 --> 00:30:17,698
Тогава кой е?

714
00:30:21,035 --> 00:30:22,936
Проверих във фирмата на Уил Хилтън.

715
00:30:22,937 --> 00:30:25,201
Не е бил на работа в нощта на убийството.

716
00:30:25,202 --> 00:30:26,138
Лъже за това?

717
00:30:26,139 --> 00:30:27,149
Бившият ти Уил?

718
00:30:27,150 --> 00:30:28,842
Проверявам алибитата от другите убийства също.

719
00:30:28,843 --> 00:30:30,277
Толкова отдавна. Изключих Джейми Толивър

720
00:30:30,278 --> 00:30:31,545
и Браян Митчъл като заподозрени.

721
00:30:31,546 --> 00:30:33,180
А Уил?

722
00:30:33,181 --> 00:30:36,183
Не още.

723
00:30:36,184 --> 00:30:39,119
Ок. Задръжте Джейми за всеки случай,

724
00:30:39,120 --> 00:30:40,654
преди да открием кой е убил Кристин

725
00:30:40,655 --> 00:30:42,955
и доведете Уил за разпит.

726
00:30:45,492 --> 00:30:47,159
Имаш го.

727
00:30:51,364 --> 00:30:53,300
Вики, законно, не може да си тук,

728
00:30:53,301 --> 00:30:54,568
когато разпитваме бившия ти.

729
00:30:54,569 --> 00:30:55,869
Разбирам.

730
00:30:55,870 --> 00:30:58,472
Прибери се, Вики. Ще се справим.

731
00:30:58,473 --> 00:31:01,307
Ок. Но има нещо, което искам да направите за мен.

732
00:31:03,076 --> 00:31:04,344
Благодаря, че дойде.

733
00:31:04,345 --> 00:31:05,512
Къде е Вики?

734
00:31:05,513 --> 00:31:06,744
Тук ние задаваме въпросите.

735
00:31:06,745 --> 00:31:08,248
Заради Стан Гарднър ли е?

736
00:31:08,249 --> 00:31:09,983
Знам, че той е тръгнал след мен,

737
00:31:09,984 --> 00:31:11,585
но не съм убил Шарън Гарднър.

738
00:31:11,586 --> 00:31:13,920
Не. Това е за нещо друго.

739
00:31:13,921 --> 00:31:16,022
Не разбирам.

740
00:31:16,023 --> 00:31:18,291
Познаваш Кристин Харпър?

741
00:31:18,292 --> 00:31:19,893
Не,трябва ли?

742
00:31:19,894 --> 00:31:22,027
Беше убита преди две нощи.

743
00:31:25,265 --> 00:31:27,734
Вики мисли,че аз съм убил Шарън Гарднър

744
00:31:27,735 --> 00:31:29,069
и тази жена?

745
00:31:29,070 --> 00:31:31,037
Разпознаваш ли мъжа... Браян Митчъл?

746
00:31:31,038 --> 00:31:33,573
Да, познавам го от срещите.

747
00:31:33,574 --> 00:31:35,075
Жертвата му е бивша съпруга.

748
00:31:35,076 --> 00:31:36,476
Къде беше преди две нощи?

749
00:31:36,477 --> 00:31:37,544
Работа.

750
00:31:37,545 --> 00:31:38,712
Проверихме това алиби вече.

751
00:31:38,713 --> 00:31:40,080
Искаш ли да опиташ с друго?

752
00:31:40,081 --> 00:31:42,282
Бях на вечеря с клиент, по работа.

753
00:31:42,283 --> 00:31:44,250
Име и номер.

754
00:31:50,991 --> 00:31:53,560
Свободен си.

755
00:31:53,561 --> 00:31:54,728
Какво, това е?

756
00:31:54,729 --> 00:31:57,697
Да. Благодаря за отделеното време.

757
00:31:57,698 --> 00:32:00,566
Да. Наистина.

758
00:32:10,110 --> 00:32:11,578
Как мина?

759
00:32:11,579 --> 00:32:13,172
Сложихме тракер на якето на Уил.

760
00:32:13,173 --> 00:32:14,581
Оо. Супер. Джон от Национална агенция за сигурност е

761
00:32:14,582 --> 00:32:16,616
на другата линия.

762
00:32:16,617 --> 00:32:18,507
Хей, Джон. Вики е отново.

763
00:32:18,508 --> 00:32:19,719
Готови сме за следене.

764
00:32:19,720 --> 00:32:21,253
Идва към теб.

765
00:32:22,122 --> 00:32:24,523
Видях. Благодаря Джон!

766
00:32:27,894 --> 00:32:29,329
Вики, всичко е наред?

767
00:32:29,330 --> 00:32:30,831
Имам сигнал.

768
00:32:30,832 --> 00:32:32,531
Нуждаем се от приятели в НАС.

769
00:32:42,142 --> 00:32:43,143
Какво по дяволите.

770
00:32:43,144 --> 00:32:44,411
Къде е той?

771
00:32:44,412 --> 00:32:46,078
Той е точно пред къщата ми.

772
00:33:32,661 --> 00:33:34,463
Оо!

773
00:33:34,464 --> 00:33:35,898
Ох!

774
00:34:14,432 --> 00:34:15,566
Ух!

775
00:34:27,762 --> 00:34:30,430
Ох!

776
00:35:00,998 --> 00:35:02,531
Вики?

777
00:35:04,234 --> 00:35:07,637
Вики?

778
00:35:07,638 --> 00:35:09,406
Вики?

779
00:35:09,407 --> 00:35:11,975
Бет, добре съм. Не бях застреляна.

780
00:35:11,976 --> 00:35:14,611
Всичко е наред. Всичко е наред.

781
00:35:16,881 --> 00:35:19,683
- Уил.
- Вики.

782
00:35:19,684 --> 00:35:20,784
Добре ли си?

783
00:35:20,785 --> 00:35:23,820
Той е мъртъв.

784
00:35:23,821 --> 00:35:27,756
Добре съм. Добре съм.

785
00:35:37,401 --> 00:35:39,169
Заведоха Уил в болница.

786
00:35:39,170 --> 00:35:41,238
Взеха отпечатъци от тялото на Нейтън.

787
00:35:41,239 --> 00:35:42,572
Той е използвал крадена самоличност.

788
00:35:42,573 --> 00:35:45,275
Истинското му име е Никълас Коста.

789
00:35:45,276 --> 00:35:47,010
Осъден престъпник от Филаделфия.

790
00:35:47,011 --> 00:35:48,278
Той е момче за всичко...

791
00:35:48,279 --> 00:35:50,414
грабеж, нападение, издирван за връзка

792
00:35:50,415 --> 00:35:51,608
с убийството на бившата му жена.

793
00:35:51,609 --> 00:35:52,743
Изчезнал преди 6 години.

794
00:35:52,744 --> 00:35:53,944
По същото време, когато убийствата започват.

795
00:35:53,945 --> 00:35:55,479
Можеш ли да го свържеш с някое от другите убийства?

796
00:35:55,480 --> 00:35:57,347
Не. Само Франсин Джонсън и Кристин Харпър.

797
00:35:57,348 --> 00:35:58,982
А какво за Шарън Гарднър?

798
00:35:58,983 --> 00:36:00,250
Не още, но е въпрос на време

799
00:36:00,251 --> 00:36:01,985
преди... преди да го направим.

800
00:36:01,986 --> 00:36:05,022
Това, което не мога да разбера е, защо тръгна след теб Вики.

801
00:36:05,023 --> 00:36:07,991
Ами, защото Уил е говорил за мен на срещите.

802
00:36:07,992 --> 00:36:09,326
Преносно убийство.

803
00:36:09,327 --> 00:36:11,495
Гледа жертвите както на своята съпруга.

804
00:36:11,496 --> 00:36:13,197
Да. Седеше на срещите,

805
00:36:13,198 --> 00:36:15,165
и когато е чул неговата собствена история да се разказва,

806
00:36:15,166 --> 00:36:16,700
е намерил жертвата си.

807
00:36:16,701 --> 00:36:17,868
Те всички са били жена му

808
00:36:17,869 --> 00:36:20,404
и той се е нуждаел да я убива отново и отново.

809
00:36:20,405 --> 00:36:21,772
Добре ли си?

810
00:36:21,773 --> 00:36:22,973
Да. Имам няколко драскотини.

811
00:36:22,974 --> 00:36:24,475
от часовника му.

812
00:36:24,476 --> 00:36:25,676
Когато имаш възможност

813
00:36:25,677 --> 00:36:27,010
трябва да поговорим с теб.

814
00:36:27,011 --> 00:36:28,678
Да. Разбира се.

815
00:36:31,682 --> 00:36:32,983
Хей. Ще се оправиш ли?

816
00:36:32,984 --> 00:36:34,985
Да. Ще се видим утре.

817
00:36:34,986 --> 00:36:36,720
Добра работа, между другото.

818
00:36:36,721 --> 00:36:38,254
Твоята, също.

819
00:36:40,157 --> 00:36:42,226
Вики.

820
00:36:42,227 --> 00:36:43,793
Ще повървя с теб.

821
00:36:45,929 --> 00:36:49,500
♪♪♪

822
00:36:49,501 --> 00:36:53,337
♪♪♪

823
00:36:53,338 --> 00:36:57,574
♪♪♪

824
00:36:57,575 --> 00:36:59,643
Джак.

825
00:36:59,644 --> 00:37:01,512
The D.A. е ще направи официално изявление

826
00:37:01,513 --> 00:37:02,813
за Нейтън Грант на сутринта.

827
00:37:02,814 --> 00:37:05,015
Трябва да мине сравнително добре.

828
00:37:05,016 --> 00:37:08,118
Страхотна работа.

829
00:37:08,119 --> 00:37:10,187
Хей. Мислиш ли, че можеш да вземеш Ийтън за уикенда.

830
00:37:10,188 --> 00:37:11,855
Разбира се.

831
00:37:11,856 --> 00:37:13,223
Мерси, Джак.

832
00:37:13,224 --> 00:37:14,925
Ще го взимам по всяко време.

833
00:37:14,926 --> 00:37:17,127
Хей. Готова?

834
00:37:17,128 --> 00:37:19,630
Да.

835
00:37:19,631 --> 00:37:22,466
Това са просто питиета.

836
00:37:22,467 --> 00:37:24,201
Ще говорим.

837
00:37:24,202 --> 00:37:32,476
♪♪♪

838
00:37:32,477 --> 00:37:33,977
Нужда от помощ?

839
00:37:33,978 --> 00:37:35,045
Не. Справям се.

840
00:37:35,046 --> 00:37:36,679
Ще го приема за да.

841
00:37:38,949 --> 00:37:40,083
Питие?

842
00:37:40,084 --> 00:37:41,318
Имам болкоуспокояващи.

843
00:37:41,319 --> 00:37:42,852
Забавно!

844
00:37:44,655 --> 00:37:47,024
Хах хах!

845
00:37:47,025 --> 00:37:50,661
♪♪♪

846
00:37:50,662 --> 00:37:54,031
♪♪♪

847
00:37:54,032 --> 00:37:58,168
♪♪♪

848
00:37:58,169 --> 00:38:02,573
♪♪♪

849
00:38:02,574 --> 00:38:09,880
♪♪♪

850
00:38:09,881 --> 00:38:15,518
♪♪♪

851
00:38:22,626 --> 00:38:25,762
♪♪♪

852
00:38:25,763 --> 00:38:29,666
♪♪♪

853
00:38:33,470 --> 00:38:37,040
♪♪♪

854
00:38:37,041 --> 00:38:41,311
♪♪♪

855
00:38:41,312 --> 00:38:43,413
- Хей.
- Хей.

856
00:38:43,414 --> 00:38:44,681
Какво правиш тук?

857
00:38:44,682 --> 00:38:45,942
Мислех че си в болница.

858
00:38:45,943 --> 00:38:47,150
Оо, те ме превързаха,

859
00:38:47,151 --> 00:38:48,385
казаха ми да си ходя у дома.

860
00:38:48,386 --> 00:38:50,487
И защо не си там?

861
00:38:50,488 --> 00:38:52,990
Исках да те видя.

862
00:38:52,991 --> 00:38:54,490
Може ли да вляза?

863
00:38:57,561 --> 00:39:02,032
♪♪♪

864
00:39:02,033 --> 00:39:03,667
Искаш ли питие?

865
00:39:03,668 --> 00:39:05,234
Със сигурност.

866
00:39:06,536 --> 00:39:10,474
Та предполагам си тук за извинение.

867
00:39:10,475 --> 00:39:12,409
Не.

868
00:39:12,410 --> 00:39:15,946
Дойдох, защото бях разтревожен за теб.

869
00:39:15,947 --> 00:39:18,048
Толкова ли е трудно за вярване?

870
00:39:18,049 --> 00:39:21,084
Не, но те обвиних в убийство.

871
00:39:21,085 --> 00:39:23,687
Да, ще го запазя срещу теб за друг път.

872
00:39:23,688 --> 00:39:26,990
Хах. Сигурна съм, че ще го направиш.

873
00:39:26,991 --> 00:39:30,727
♪♪♪

874
00:39:30,728 --> 00:39:34,564
Наздраве.

875
00:39:34,565 --> 00:39:36,133
Знаеш ли, като се замисля,

876
00:39:36,134 --> 00:39:40,437
извинението ще е от полза.

877
00:39:40,438 --> 00:39:42,239
Съжалявам.

878
00:39:42,240 --> 00:39:43,973
Наистина.

879
00:39:50,080 --> 00:39:53,350
♪♪♪

880
00:39:53,351 --> 00:39:56,887
♪♪♪

881
00:39:56,888 --> 00:39:58,622
Какво?

882
00:39:58,623 --> 00:39:59,756
Аз просто...

883
00:39:59,757 --> 00:40:01,258
Приемах твоето извинение.

884
00:40:01,259 --> 00:40:02,859
С целувка?

885
00:40:02,860 --> 00:40:04,194
Дааа. Как се извиняваш ти?

886
00:40:04,195 --> 00:40:07,864
Мисля, че с мен това е много стандартно.

887
00:40:07,865 --> 00:40:09,666
И ти по някакъв начин отвърна.

888
00:40:09,667 --> 00:40:12,869
♪♪♪

889
00:40:12,870 --> 00:40:18,074
♪♪♪

890
00:40:28,852 --> 00:40:34,391
♪♪♪

891
00:40:34,392 --> 00:40:36,526
Мисля, че те чух.

892
00:40:36,527 --> 00:40:38,160
Ние никога не приключихме нашия разговор.

893
00:40:40,430 --> 00:40:41,431
Точно.

894
00:40:41,432 --> 00:40:42,632
Можеш ли да говориш?

895
00:40:42,633 --> 00:40:46,970
А, да. Нека поговорим.

896
00:40:46,971 --> 00:40:48,405
Ти първо.

897
00:40:48,406 --> 00:40:49,773
Не. Т-ти първа.

898
00:40:49,774 --> 00:40:52,342
Аз бях предния път, когато опитахме това.

899
00:40:52,343 --> 00:40:55,112
Ок.

900
00:40:55,113 --> 00:40:58,949
♪♪♪

901
00:40:58,950 --> 00:41:02,052
♪♪♪

902
00:41:02,053 --> 00:41:04,621
Не знам това на къде отива,

903
00:41:04,622 --> 00:41:07,289
но бих искала да продължи.

904
00:41:09,026 --> 00:41:13,063
♪♪♪

905
00:41:13,064 --> 00:41:15,999
♪♪♪

906
00:41:16,000 --> 00:41:17,534
Ха ха ха!

907
00:41:17,535 --> 00:41:21,637
♪♪♪

908
00:41:25,876 --> 00:41:27,644
Ауч.

909
00:41:27,645 --> 00:41:29,946
Окей ли си?

910
00:41:29,947 --> 00:41:31,647
Просто драскотини.

911
00:41:35,485 --> 00:41:38,055
Ти още го носиш.

912
00:41:38,056 --> 00:41:40,723
Разбира се. Най- хубавият, който имам е.

913
00:41:45,462 --> 00:41:48,899
Някога оправи ли този клипс?

914
00:41:48,900 --> 00:41:50,499
Да.

915
00:41:55,972 --> 00:41:57,140
Какво не е наред?

916
00:41:57,141 --> 00:41:59,042
Как го счупи?

917
00:41:59,043 --> 00:42:02,245
Не помня. Беше преди години.

918
00:42:02,246 --> 00:42:03,980
О, Боже.

919
00:42:03,981 --> 00:42:06,450
Счупи се в борбата.

920
00:42:06,451 --> 00:42:08,118
За какво говориш?

921
00:42:08,119 --> 00:42:11,054
Имаше кожени частици под ноктите на Шарън.

922
00:42:11,055 --> 00:42:12,456
Вики, недей.

923
00:42:12,457 --> 00:42:15,659
Шарън поряза пръста си на метален клипс.

924
00:42:15,660 --> 00:42:16,860
Тя го е счупила.

925
00:42:16,861 --> 00:42:18,361
Хей. Трябва да спреш с това.

926
00:42:18,362 --> 00:42:21,098
Не ти си я удушил.

927
00:42:21,099 --> 00:42:22,532
Хайде, Вики. Полицията щеше да

928
00:42:22,533 --> 00:42:23,834
провери часовника ми.

929
00:42:23,835 --> 00:42:26,736
Не, защото имаше алиби.

930
00:42:26,737 --> 00:42:29,104
Те никога не се заеха над това.

931
00:42:35,312 --> 00:42:37,479
И какво ще правим сега, Вики?

932
00:42:44,066 --> 00:42:51,211
Синхронизация и корекции
от awaqeded за www.addic7ed.com

