1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
= greek, subtitles by <font
color=#00FFOO>mantzoik team</font> =

2
00:00:01,858 --> 00:00:03,006
<i>Στο προηγούμενο επεισόδιο
του The Big Bang Theory......</i>

3
00:00:03,205 --> 00:00:05,772
Μπορώ να έχω την προσοχή σας;

4
00:00:05,774 --> 00:00:09,660
Είμαστε εδώ απόψε, γιατί δεν έχουμε
κάποιον για να είμαστε μαζί του.

5
00:00:09,662 --> 00:00:11,462
Πρέπει να σταματήσουμε να προσδιορίζουμε

6
00:00:11,464 --> 00:00:16,116
την αξία μας με το αν
είμαστε σε μία σχέση ή όχι.

7
00:00:16,118 --> 00:00:20,287
Είμαστε μια "κοινότητα".

8
00:00:20,289 --> 00:00:23,957
Όσο έχουμε ο ένας τον άλλον,
δεν θα είμαστε ποτέ μόνοι μας.

9
00:00:27,512 --> 00:00:29,513
Ήταν πολύ πρώτο αυτό

10
00:00:29,515 --> 00:00:30,731
που είπες.

11
00:00:30,733 --> 00:00:32,900
Σε ευχαριστώ.

12
00:00:34,736 --> 00:00:37,471
Uh... θα ήθελες... να πάμε... uh...

13
00:00:37,473 --> 00:00:40,640
για έναν καφέ;

14
00:00:40,642 --> 00:00:41,975
Okay.

15
00:00:47,198 --> 00:00:49,400
Γειά σας χαμένα κορμιά!

16
00:00:52,120 --> 00:00:54,672
Και έτσι πήγα στο
Κέμπριτζ που ήταν υπέροχα,

17
00:00:54,674 --> 00:00:56,924
όχι μόνο γιατί είναι καλό πανεπιστήμιο

18
00:00:56,926 --> 00:01:00,794
αλλά και γιατί μοιάζει
πολύ με το Χογκουαρτς..

19
00:01:00,796 --> 00:01:02,546
Εκεί ερωτεύτηκα την αστρονομία,

20
00:01:02,548 --> 00:01:05,349
και τώρα είμαι αστροφυσικός στο Καλτεκ,

21
00:01:05,351 --> 00:01:07,718
οπότε μπορείς να πείς..., uh,

22
00:01:07,720 --> 00:01:11,171
Raj είναι το όνομά μου και και
τα αστέρια το παιχνίδι μου..

23
00:01:11,173 --> 00:01:14,641
Και το να κάνω στιχάκια επίσης..

24
00:01:14,643 --> 00:01:18,445
Οπότε δύο παιχνίδια.

25
00:01:18,447 --> 00:01:19,897
Uh, Τέλος πάντων αρκετά με μένα.

26
00:01:19,899 --> 00:01:22,066
Θέλω να μάθω τα πάντα για σένα.

27
00:01:22,917 --> 00:01:24,868
Πρέπει να πάω στο μπάνιο..

28
00:01:24,870 --> 00:01:27,955
Κι εγώ πάω στο μπάνιο.

29
00:01:27,957 --> 00:01:30,741
Μερικές φορές πιο συχνά
απ'όσο θέλω να παραδεχτώ.

30
00:01:30,743 --> 00:01:34,495
Το έλεγξα όμως δεν είναι τίποτα.

31
00:01:35,830 --> 00:01:39,216
Hmm! Πάει πολύ καλά!

32
00:01:40,135 --> 00:01:43,870
Mmm... Μπορείτε να μου
το ξαναγεμίσετε με τσάι;

33
00:01:43,872 --> 00:01:45,322
Ναί.

34
00:01:45,324 --> 00:01:47,624
Έχω καλό προαίσθημα.

35
00:01:50,478 --> 00:01:52,663
Έπρεπε να είχα αγοράσει προφυλακτικά.

36
00:01:54,983 --> 00:01:58,602
d Our whole universe was
in a hot, dense state d

37
00:01:58,604 --> 00:02:01,939
d Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! d

38
00:02:01,941 --> 00:02:03,574
d The Earth began to cool

39
00:02:03,576 --> 00:02:06,110
d The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools d

40
00:02:06,112 --> 00:02:08,779
<i>d We built the Wall d
We built the pyramids d</i>

41
00:02:08,781 --> 00:02:11,465
d Math, Science, History,
unraveling the mystery d

42
00:02:11,467 --> 00:02:13,367
d That all started with a big bang d

43
00:02:13,369 --> 00:02:15,335
<i>d Bang! d</i>

44
00:02:15,336 --> 00:02:19,336
<font color=#00FFOO>d The Big Bang Theory 6x17 d</font> <font color=#00FFFF>The
Monster Isolation</font> Original Air Date on February 21, 2013

45
00:02:19,337 --> 00:02:24,337
= sync, corrected by <font color=#00FFOO>elderman</font> = =
greek, subtitles by <font color=#00FFOO>mantzoik team</font> =

46
00:02:24,597 --> 00:02:28,316
Χαίρετε. Είμαι ο Δόκτωρ Sheldon Cooper.

47
00:02:28,318 --> 00:02:31,986
<i>Καλωςήλθατε στο ο Sheldon Cooper
Παρουσιάζει το: Fun with Flags.</i>

48
00:02:35,374 --> 00:02:38,109
Μας συγχωρείτε που
καθυστέρησε αυτό το επεισόδιο.

49
00:02:38,111 --> 00:02:41,379
Γύρισα ένα επεισόδιο την προηγούμενη εβδομάδα με
αφορμή τον Μήνα Της Ιστορίας των Αφροαμερικανών,

50
00:02:41,381 --> 00:02:43,248
αλλά όπως με πληροφόρησε
ο συγκάτοικος μου

51
00:02:43,250 --> 00:02:46,084
η παρουσίαση μου για τον
George Washington Carver

52
00:02:46,086 --> 00:02:49,320
μπορούσε να θεωρηθεί
ως "ευρέως ρατσιστική. "

53
00:02:51,040 --> 00:02:52,957
Η καρδιά μου είναι με

54
00:02:52,959 --> 00:02:54,926
τα μέλη της Αφροαμερικάνικης κοινότητας,

55
00:02:54,928 --> 00:02:58,263
που, και αυτοί όπως και εγώ,
καταπιεστήκαμε από το σύστημα.

56
00:03:00,199 --> 00:03:04,702
<i>Λοιπόν, το Fun with Flags δεν είναι
μόνο για τους μανιακούς με τις σημαίες.</i>

57
00:03:04,704 --> 00:03:08,306
Είναι επίσης και για αρχαρίους,
και για να με βοηθήσει σε αυτό,

58
00:03:08,308 --> 00:03:11,943
υποδεχτείτε την φίλη μου και γειτόνισά
μου, και "παρθένα" στις σημαίες, -

59
00:03:11,945 --> 00:03:14,212
αλλά όχι αληθινή παρθένα.

60
00:03:15,781 --> 00:03:17,949
Έχει συνουσίες τακτικά.

61
00:03:19,418 --> 00:03:23,971
Κάποιες φορές σε απόσταση ακοής.
από μένα, τον οπαδό των σημαιών.

62
00:03:23,973 --> 00:03:26,758
<i>Μια φορά, όταν προσπαθούσα να
δω την ταινία The Incredibles.</i>

63
00:03:27,760 --> 00:03:30,328
Η Penny.

64
00:03:30,330 --> 00:03:32,330
Γειά σας.

65
00:03:32,332 --> 00:03:33,781
Λοιπόν, Penny, αντιλαμβάνομαι

66
00:03:33,783 --> 00:03:36,167
ότι θέλεις να μάθεις πιο
πολλά για τις σημαίες.

67
00:03:36,169 --> 00:03:37,869
Ναι. Να μην σου πώ πόσες φορές

68
00:03:37,871 --> 00:03:39,838
ήμουν σε πάρτυ που όλοι
συζητούσαν για σημαίες

69
00:03:39,840 --> 00:03:42,757
και δεν μπορούσα να τους παρακολουθήσω.

70
00:03:42,759 --> 00:03:44,976
Λοιπόν ήρθες στο κατάλληλο μέρος.

71
00:03:48,214 --> 00:03:52,183
Uh, Συγνώμη, να κάνουμε
παύση μόνο για ένα λεπτό;

72
00:03:52,185 --> 00:03:54,052
Τι συμβαίνει;

73
00:03:54,054 --> 00:03:55,637
Πιστεύω, ότι θα φαινόταν πιο φυσικό

74
00:03:55,639 --> 00:03:57,838
να μίλαγες σε μένα και όχι στην κάμερα,

75
00:03:57,840 --> 00:03:59,774
ξέρεις, σαν... σαν αληθινή συζήτηση.

76
00:03:59,776 --> 00:04:01,860
είναι κάτι το οποίο δουλεύουμε
στα μαθήματα υποκριτικής.

77
00:04:01,862 --> 00:04:03,111
Ενδιαφέρον.

78
00:04:03,113 --> 00:04:05,780
Μερικοί στα σχόλια τους έχουν γράψει ότι

79
00:04:05,782 --> 00:04:08,316
η παρουσίαση μου είναι σαν από ρομπότ.

80
00:04:10,186 --> 00:04:12,487
Και μάλλον δεν μου
ακούγεται σαν κοπλιμέντο.

81
00:04:12,489 --> 00:04:15,240
Ας το ξαναδοκιμάσουμε,
και ίσως, αυτή τη φορά,

82
00:04:15,242 --> 00:04:17,375
να εξασκηθείς στην
γλώσσα του σώματος λιγάκι.

83
00:04:17,377 --> 00:04:19,627
Να, ξέρεις, όταν καμπουριάζεις έτσι,

84
00:04:19,629 --> 00:04:20,879
απομακρύνεις το κοινό σου,

85
00:04:20,881 --> 00:04:23,081
αλλά όταν είσαι χαλαρός και "ανοικτός",

86
00:04:23,083 --> 00:04:24,582
τους "προσκαλείς" να σε δουν.

87
00:04:24,584 --> 00:04:26,200
Σωστά.

88
00:04:26,202 --> 00:04:29,754
Και ποιό από τα δύο θέλω;

89
00:04:29,756 --> 00:04:31,806
Ας δοκιμάσουμε το "ανοικτός".

90
00:04:31,808 --> 00:04:33,925
Αν έμαθα κάτι από τις
φίλες μου τις σημαίες,

91
00:04:33,927 --> 00:04:36,311
είναι, το να πηγαίνω
όπου με πάει ο άνεμος.

92
00:04:36,313 --> 00:04:39,013
Εφόσον παραμένεις σταθερά
προσκολλημένος σε έναν σταθερό στήλο.

93
00:04:40,316 --> 00:04:42,183
Καιιιιι... Πάμε..

94
00:04:52,144 --> 00:04:53,912
Λοιπόν, Penny...

95
00:04:53,914 --> 00:04:58,116
ποιές απορίες σχετικά με τις
σημαίες σε κρατάνε άγρυπνη τα βράδυα;

96
00:05:03,272 --> 00:05:05,473
Είμαι από την Nebraska.

97
00:05:05,475 --> 00:05:07,692
Τι μπορείς να μου πείς
για την σημαία της;

98
00:05:07,694 --> 00:05:10,545
Χριστέ μου, Penny...

99
00:05:10,547 --> 00:05:12,397
Τι έφαγες για πρωινό;

100
00:05:12,399 --> 00:05:16,217
Ένα μεγάλο ποτήρι με "χυμό ερωτήσεων; "

101
00:05:16,219 --> 00:05:19,604
Η σημαία της πολιτείας της Nebraska
είναι απλά η φώκια της πολιτείας

102
00:05:19,606 --> 00:05:22,440
σε γαλάζιο φόντο.

103
00:05:34,103 --> 00:05:36,571
Άνοιξε τα πόδια σου. "Προσκάλεσέ τους".

104
00:05:41,627 --> 00:05:43,544
Σας το λέω, κάτι συμβαίνει.

105
00:05:43,546 --> 00:05:46,280
Το νοιώθω πάντοτε όταν
ο Raj έχει πρόβλημα.

106
00:05:46,282 --> 00:05:48,916
Έλεος, πόσο "κολλητοί" ήσασταν
οι δυό σας πριν παντρευτούμε;

107
00:05:48,918 --> 00:05:50,918
Μην το ψάχνεις λέμε.

108
00:05:52,255 --> 00:05:53,388
Raj, είσαι καλά;

109
00:05:53,390 --> 00:05:54,422
Είσαι μέσα;

110
00:05:54,424 --> 00:05:55,757
Φύγετε!

111
00:05:56,725 --> 00:05:58,059
Έλα ρε φίλε, άνοιξε μας.

112
00:05:58,061 --> 00:05:59,477
Ανησυχήσαμε.

113
00:05:59,479 --> 00:06:01,596
Επειδή απλά σταμάτησα
να πηγαίνω στην δουλειά,

114
00:06:01,598 --> 00:06:05,016
και να απαντάω στο τηλέφωνο,
νομίσατε ότι έγινε κάτι κακό;

115
00:06:05,018 --> 00:06:07,802
Μπορεί να έγινε κάτι καλό.

116
00:06:07,804 --> 00:06:09,637
Έγινε κάτι καλό;

117
00:06:09,639 --> 00:06:10,805
Φυσικά και όχι.

118
00:06:10,807 --> 00:06:14,141
Τίποτα καλό δεν μου συμβαίνει ποτέ.!

119
00:06:17,979 --> 00:06:19,530
Ουάου.

120
00:06:19,532 --> 00:06:20,999
Τι;

121
00:06:21,001 --> 00:06:22,983
Όχι, τίποτα... απλά... Ουαου.

122
00:06:28,674 --> 00:06:31,926
Μυρίζει ξυνίλα εδώ μέσα.

123
00:06:31,928 --> 00:06:35,847
Το νοιώθεις και στα μάτια σου.

124
00:06:36,715 --> 00:06:37,949
Raj, Τι συνέβει;

125
00:06:37,951 --> 00:06:41,386
Με ταπείνωσε άλλη μια γυναίκα.

126
00:06:41,388 --> 00:06:43,438
Δεν φαντάζομαι να την σκότωσες
και να την έκοψες σε κομματάκια -

127
00:06:43,440 --> 00:06:44,806
δεν μυρίζει αυτό, έτσι;

128
00:06:44,808 --> 00:06:46,774
Όχι.

129
00:06:46,776 --> 00:06:48,693
Πήγαμε για καφέ,

130
00:06:48,695 --> 00:06:51,029
και το έσκασε από το
παράθυρο του μπάνιου.

131
00:06:51,031 --> 00:06:52,146
Για να φύγει μακριά μου.

132
00:06:52,148 --> 00:06:53,798
Oh, καημενούλη μου.

133
00:06:53,800 --> 00:06:55,450
Πήγα στο μπάνιο και έψαξα.

134
00:06:55,452 --> 00:06:57,652
Είχε ένα μικρό παράθυρο
και ήταν πολύ ψηλά.

135
00:06:58,437 --> 00:07:00,905
Θα είχε φαίνεται βαρβάτο
κίνητρο για να το κάνει.

136
00:07:02,274 --> 00:07:04,625
Λυπάμαι. Είναι απαίσιο, αλλά για σύνελθε

137
00:07:04,627 --> 00:07:06,360
πρέπει να το ξεπεράσεις.

138
00:07:06,362 --> 00:07:07,829
Σωστά, δεν μπορεί να μείνεις
κλεισμένος στο διαμέρισμά σου

139
00:07:07,831 --> 00:07:09,196
για την υπόλοιπη ζωή σου.

140
00:07:09,198 --> 00:07:10,498
Και γιατί όχι;

141
00:07:10,500 --> 00:07:12,967
Με τα ονλαιν καταστήματα
και το ντελίβερι μέχρι αργά,

142
00:07:12,969 --> 00:07:14,302
μπορώ να έχω ότι γουστάρω.

143
00:07:14,304 --> 00:07:15,636
Κοίτα,

144
00:07:15,638 --> 00:07:16,971
Μόλις παράγγειλα μια μερίδα

145
00:07:16,973 --> 00:07:18,556
μοσχαράκι βραστό

146
00:07:18,558 --> 00:07:21,642
και δύο ολοζώντανους
αστακούς στο Amazon.

147
00:07:21,644 --> 00:07:23,061
Αστακούς νυχτιάτικα;

148
00:07:23,063 --> 00:07:24,479
Oh, μας δουλεύει. Για να δώ.

149
00:07:24,481 --> 00:07:26,064
Λοιπόν, και όμως.

150
00:07:26,066 --> 00:07:27,765
Κοίτα, μπορεί να βάλεις
κανά δυό μπριζόλες

151
00:07:27,767 --> 00:07:29,550
και κανά κοκορετσάκι.

152
00:07:30,335 --> 00:07:31,602
Το κοκορετσάκι ακούγεται καλό.

153
00:07:31,604 --> 00:07:34,355
Για κοίτα και για κανένα κοντοσούβλι!.

154
00:07:34,357 --> 00:07:35,857
Ρε παιδιά!

155
00:07:35,859 --> 00:07:37,442
Προσπαθούμε να τον
βγάλουμε από εδώ μέσα,

156
00:07:37,444 --> 00:07:38,943
όχι να βάλουμε εσάς μέσα.

157
00:07:38,945 --> 00:07:40,778
Χάνεται τον χρόνο σας.

158
00:07:40,780 --> 00:07:43,748
Σας παρακαλώ, απλά αφήστε με μόνο μου.

159
00:07:47,904 --> 00:07:49,087
Και τώρα, τι κάνουμε;

160
00:07:49,089 --> 00:07:50,905
Δεν ξέρω.

161
00:07:50,907 --> 00:07:54,241
Μπορούμε να πάμε σε κανένα
"κρεατάδικο" και να το συζητήσουμε.

162
00:07:55,243 --> 00:07:56,961
Όλοι το σκεφτήκαμε.

163
00:07:56,963 --> 00:07:59,514
Απλά, εγώ είχα την ευπρέπεια να
περιμένω μέχρι να φύγει ο Raj.

164
00:08:06,072 --> 00:08:08,439
Γειά σου, Sheldon.

165
00:08:08,441 --> 00:08:09,557
Γειά.

166
00:08:09,559 --> 00:08:11,058
Πως πάει το τελευταίο στάδιο

167
00:08:11,060 --> 00:08:13,294
της μελέτης σου για τον
εθισμό στην νικοτίνη;

168
00:08:13,296 --> 00:08:14,862
Πολύ καλά.

169
00:08:14,864 --> 00:08:16,864
Περίμενε μισό.

170
00:08:16,866 --> 00:08:19,033
Η μαμά μιλάει στο τηλέφωνο

171
00:08:20,319 --> 00:08:21,819
Συγνώμη.

172
00:08:21,821 --> 00:08:24,655
Τους το μειώσαμε στο ένα
τσιγάρο την ημέρα στις μαιμούδες.

173
00:08:24,657 --> 00:08:26,440
Οπότε τα "πνεύματα" είναι λίγο οξυμένα.

174
00:08:27,526 --> 00:08:29,710
Με κάνουν και αναπολώ τους εθισμένους
στην μαριχουάνα γεωσκώληκές μου.

175
00:08:29,712 --> 00:08:32,380
Ήταν γλυκούληδες.

176
00:08:32,382 --> 00:08:34,081
Έχω καλά νέα.

177
00:08:34,083 --> 00:08:37,418
<i>Το πρόσφατο επεισόδιο του Fun
with Flags είναι στο διαδίκτυο.</i>

178
00:08:37,420 --> 00:08:39,337
Σωστά... σωστά. Πως τα πήγε η Penny;

179
00:08:39,339 --> 00:08:40,938
Πολύ καλύτερα απ'ότι περίμενα.

180
00:08:40,940 --> 00:08:43,624
Μου έδωσε και κάποιες χρήσιμες συμβουλές

181
00:08:43,626 --> 00:08:45,510
για το πως να κινούμαι και
να παρουσιάζω την εκπομπή.

182
00:08:45,512 --> 00:08:47,461
Πρόσεξέ με.

183
00:08:48,296 --> 00:08:50,648
Ευπρόσδεκτη στον κόσμο μου.

184
00:08:50,650 --> 00:08:53,534
Μη ευπρόσδεκτη στον κόσμο μου.

185
00:08:54,753 --> 00:08:55,987
Ευπρόσδεκτη.

186
00:08:55,989 --> 00:08:58,306
Μη ευπρόσδεκτη.

187
00:08:58,308 --> 00:09:01,075
Διακριτικό, αλλά και δυνατό.

188
00:09:01,077 --> 00:09:02,310
Το ξέρω.

189
00:09:02,312 --> 00:09:04,979
Ακόμα μαθαίνω πως να το ελέγχω.

190
00:09:04,981 --> 00:09:07,198
Ευχαρίστησες την Penny
για την βοήθειά της;

191
00:09:07,200 --> 00:09:08,816
Και γιατί να το κάνω;

192
00:09:08,818 --> 00:09:12,486
Γιατί είναι φίλη σου
και έκανε καλή δουλειά.

193
00:09:12,488 --> 00:09:14,038
Είμαι σίγουρη ότι θα
ήθελε να το ακούσει.

194
00:09:14,040 --> 00:09:16,924
Καλά.

195
00:09:17,793 --> 00:09:20,194
Δεν ενοούσα τώρα αμέσως.

196
00:09:21,965 --> 00:09:23,731
Καλά, καλά, θες τσιγάρο.

197
00:09:23,733 --> 00:09:25,032
Ε και εγώ θα ήθελα έναν
φυσιολόγικό γκόμενο.

198
00:09:25,034 --> 00:09:27,552
Μην χαλιέσαι.

199
00:09:29,805 --> 00:09:30,888
Γειά σου. Τι γίνεται;

200
00:09:30,890 --> 00:09:33,507
Um...

201
00:09:33,509 --> 00:09:35,209
Θες να κλείσω την πόρτα

202
00:09:35,211 --> 00:09:37,612
για να κάνεις το κόλπο με τα χτυπήματα;

203
00:09:38,397 --> 00:09:40,031
Όχι.

204
00:09:40,033 --> 00:09:41,348
Δεν το ξεκίνησα καν, οπότε όλα εντάξει.

205
00:09:41,350 --> 00:09:43,451
Okay. οπότε, τι θέλεις;

206
00:09:43,453 --> 00:09:45,152
Σκεφτόμουν, το

207
00:09:45,154 --> 00:09:47,521
ότι με βοήθησες χτες βράδυ...

208
00:09:47,523 --> 00:09:50,291
Penny.

209
00:09:52,160 --> 00:09:54,962
Και ήθελα να σου πω...

210
00:09:54,964 --> 00:09:56,214
Penny.

211
00:09:56,216 --> 00:10:00,001
...ότι η απάντηση στην ερώτηση,

212
00:10:00,003 --> 00:10:02,587
"Ποιος έκανε υπέροχη
δουλειά" είναι "Εσύ"..

213
00:10:03,371 --> 00:10:05,840
Penny.

214
00:10:05,842 --> 00:10:07,592
Σοβαρά;

215
00:10:07,594 --> 00:10:10,210
Ναι, ήσουν πολύ φυσική
μπροστά στην κάμερα,

216
00:10:10,212 --> 00:10:13,064
και βρήκα τις συμβουλές
σου εξαιρετικά χρήσιμες.

217
00:10:13,066 --> 00:10:16,216
Αχ, γλυκέ μου μου έφτιαξες την μέρα.

218
00:10:16,218 --> 00:10:17,718
Okay.

219
00:10:17,720 --> 00:10:21,522
Να σου πω, με την τάξη μου της υποκριτικής
ανεβάζουμε ένα έργο την παρασκευή.

220
00:10:21,524 --> 00:10:23,608
Μπορώ να βάλω εσένα και την
Amy στην λίστα των προσκλήσεων.

221
00:10:23,610 --> 00:10:24,892
Μου ακούγεται χάλια.

222
00:10:24,894 --> 00:10:27,227
Γιατί να κάνω κάτι τέτοιο;

223
00:10:28,297 --> 00:10:29,730
Σωστά.

224
00:10:29,732 --> 00:10:33,701
Τι να το κάνεις χωρίς τον αναπτήρα;

225
00:10:33,703 --> 00:10:36,837
Να'σαι καλά με την συμβουλή
σου να ευχαριστήσω την Penny.

226
00:10:36,839 --> 00:10:38,572
Γιατί; Τι έγινε;

227
00:10:38,574 --> 00:10:39,674
Προσπάθησε να με "τυλίξει"
και να μας καλέσει

228
00:10:39,676 --> 00:10:41,408
Στο έργο που θα παίξει την παρασκευή.

229
00:10:41,410 --> 00:10:42,543
Μην ανησυχείς.

230
00:10:42,545 --> 00:10:43,711
Ευτυχώς, κατάφερα

231
00:10:43,713 --> 00:10:47,098
και απέρριψα την πρότασή της.

232
00:10:47,100 --> 00:10:50,301
Sheldon, ήταν πολύ αγενές.

233
00:10:50,303 --> 00:10:51,752
Σε βοήθησε στην εκπομπή σου.

234
00:10:51,754 --> 00:10:53,421
Το σωστό θα ήταν να το ανταποδώσεις,

235
00:10:53,423 --> 00:10:54,889
πηγαίνοντας να δείς την παράσταση.

236
00:10:54,891 --> 00:10:56,885
Τόσοι πολοί ηλίθιοι κανόνες.

237
00:11:01,715 --> 00:11:03,044
Ελπίζω να είναι σοκολατάκια

238
00:11:03,069 --> 00:11:04,241
αυτά που μου πετάς.!

239
00:11:07,670 --> 00:11:09,453
Penny. Penny.

240
00:11:09,455 --> 00:11:11,038
Penny.

241
00:11:11,040 --> 00:11:12,673
Oh yeah, γαμάτα.

242
00:11:14,842 --> 00:11:15,825
Τι;

243
00:11:15,827 --> 00:11:17,160
Η Amy μου υπέδειξε

244
00:11:17,162 --> 00:11:19,463
ότι αφού εσύ έκανες κάτι καλό για μένα,

245
00:11:19,465 --> 00:11:22,216
είμαι υποχρεωμένος να στο ανταποδώσω.

246
00:11:22,218 --> 00:11:23,467
Οπότε...

247
00:11:23,469 --> 00:11:26,470
ναι, θα έρθω στην ηλίθια παράστασή σου.

248
00:11:27,722 --> 00:11:29,339
Hey, δεν θέλω να έρθεις πια.

249
00:11:29,341 --> 00:11:30,807
Και γιατί όχι;

250
00:11:30,809 --> 00:11:31,892
Γιατί πρέπει να το θέλεις να έρθεις,

251
00:11:31,894 --> 00:11:33,026
και όχι γιατί είσαι υποχρεωμένος.

252
00:11:33,028 --> 00:11:35,178
Oh, Θεέ μου, και άλλοι
κανόνες; Μέχρι που θα φτάσει;

253
00:11:36,281 --> 00:11:38,815
Μπορώ, να "θέλω" να έρθω

254
00:11:38,817 --> 00:11:41,902
επειδή "πρέπει" να το θέλω;

255
00:11:41,904 --> 00:11:43,620
Καλά. Κάνε ότι γουστάρεις.

256
00:11:43,622 --> 00:11:45,322
Ναι, αλλά τώρα, περίμενε.

257
00:11:45,324 --> 00:11:47,357
Να κάνω ότι "θέλω"...

258
00:11:47,359 --> 00:11:50,460
ή ότι "πρέπει" να θέλω;

259
00:11:51,462 --> 00:11:53,463
Για όνομα του Θεού,
απλά έλα στη παράσταση.

260
00:11:53,465 --> 00:11:54,798
Εντάξει.

261
00:11:54,800 --> 00:11:57,251
Δεν θέλω, αλλά τουλάχιστον
έτσι βγάζει νόημα.

262
00:12:06,757 --> 00:12:10,353
Δεν έχω δεί τον Raj,
εδώ και αρκετές ημέρες.

263
00:12:10,354 --> 00:12:13,555
Δεν είναι πια μέλος της παρέας μας;

264
00:12:13,557 --> 00:12:16,575
Και αν ναί, να κάνουμε οντισιόν
για τον αντικαταστάτη του;

265
00:12:18,044 --> 00:12:20,646
Ίσως, αυτή τη φορά να βρούμε Λατίνο.

266
00:12:24,200 --> 00:12:27,419
Αποφάσισε, ότι δεν θα ξαναβγεί
από το διαμέρισμά του ποτέ πια.

267
00:12:27,421 --> 00:12:28,870
Υπέροχα.

268
00:12:28,872 --> 00:12:31,640
Έκανε, ότι ήθελα να κάνω εγώ.

269
00:12:31,642 --> 00:12:35,110
Είναι στενοχωρημένος, γιατί δεν
τα καταφέρνει με τις γυναίκες.

270
00:12:36,379 --> 00:12:38,580
Θα βοηθούσε αν του
έδινα κάποιες συμβουλές;

271
00:12:43,420 --> 00:12:45,387
Αστειεύομαι ρε...

272
00:12:50,577 --> 00:12:51,660
Γειά.

273
00:12:51,662 --> 00:12:52,945
Δεν ξέρω αν με θυμάσαι,

274
00:12:52,947 --> 00:12:55,114
αλλά ήμουνα εδώ την
νύχτα που έκανες το πάρτυ.

275
00:12:55,116 --> 00:12:57,666
Ναι, σωστά, έφυγες με τον Raj.

276
00:12:57,668 --> 00:13:00,068
Ναι.

277
00:13:00,070 --> 00:13:01,720
Εσύ είσαι;

278
00:13:01,722 --> 00:13:03,071
Να σου πω κάτι.

279
00:13:03,073 --> 00:13:04,840
Ο τύπος που έφτυσες

280
00:13:04,842 --> 00:13:07,259
τυγχάνει να είναι ο καλύτερός μου φίλος.

281
00:13:07,261 --> 00:13:08,877
Εντάξει; Είναι κατεστραμμένος.

282
00:13:08,879 --> 00:13:11,046
Συγνώμη.

283
00:13:11,048 --> 00:13:12,581
Μπορείς να του δώσεις αυτό;

284
00:13:12,583 --> 00:13:14,550
Εντάξει.

285
00:13:14,552 --> 00:13:15,851
Αλλά πρέπει να σε προειδοποιήσω,

286
00:13:15,853 --> 00:13:19,304
ο Raj είναι ένας περήφανος,
παθιασμένος άντρας.

287
00:13:19,306 --> 00:13:21,607
Αν τον ξαναφτύσεις,

288
00:13:21,609 --> 00:13:24,943
θα έχεις, περίπου,
τρείς-τέσσερις ευκαιρίες ακόμη

289
00:13:24,945 --> 00:13:26,445
πριν να γίνεις παρελθόν.

290
00:13:28,865 --> 00:13:30,783
Έλα ρε σύ, αφού ξαναγύρισε.

291
00:13:30,785 --> 00:13:31,984
Είναι καλά νέα.

292
00:13:31,986 --> 00:13:33,285
Θα έπρεπε να γιορτάζεις.

293
00:13:33,287 --> 00:13:35,454
Δεν θέλω να γιορτάσω.

294
00:13:40,326 --> 00:13:42,544
Ούτε τόσο δα;

295
00:13:42,546 --> 00:13:44,413
Να κάνουμε κάτι,...
ένα "παντελόνι πάρτυ";

296
00:13:44,415 --> 00:13:45,798
Τράβα βάλε ένα.

297
00:13:46,633 --> 00:13:48,116
Γιατί να θέλω το τηλέφωνό της.

298
00:13:48,118 --> 00:13:49,835
Δεν θέλω να έχω καμιά
σχέση με αυτή την γυναίκα.

299
00:13:49,837 --> 00:13:51,587
Έλα ρε σύ, Raj... Δεν το καταλαβαίνεις;

300
00:13:51,589 --> 00:13:53,889
Δεν θέλω να έχω τίποτα με καμιά γυναίκα.

301
00:13:53,891 --> 00:13:56,091
Η καρδιά μου πάγωσε.

302
00:13:57,727 --> 00:13:59,595
Απο εδώ και μπρος, είμαι ένας καλόγερος.

303
00:13:59,597 --> 00:14:02,397
Απαρνούμαι όλες τις επίγειες απολαύσεις.

304
00:14:02,399 --> 00:14:04,016
Εκτός του αστακού.

305
00:14:05,485 --> 00:14:07,653
Και της μαγιονέζας.

306
00:14:07,655 --> 00:14:10,355
θέλω να σου πώ, ότι αυτή χάνει,

307
00:14:10,357 --> 00:14:13,025
αλλά δεν με διευκολύνεις.

308
00:14:14,527 --> 00:14:17,863
Είσαι... είσαι καλός φίλος.
Θέλεις να με βοηθήσεις, αλλά...

309
00:14:17,865 --> 00:14:19,481
έκανα τις επιλογές μου.

310
00:14:20,533 --> 00:14:21,650
Εντάξει.

311
00:14:21,652 --> 00:14:24,086
Λοιπόν, τα ξαναλέμε.

312
00:14:24,088 --> 00:14:26,088
Τα λέμε.

313
00:14:26,090 --> 00:14:28,140
Περίμενε. Πάρε το νούμερό της.

314
00:14:28,142 --> 00:14:30,158
Δεν θέλω να με κολάζει.

315
00:14:30,160 --> 00:14:32,461
Εντάξει.

316
00:14:32,463 --> 00:14:34,129
Πρέπει να δείξω χαρακτήρα
και να μην παρεκλίνω

317
00:14:34,131 --> 00:14:35,380
από τον σκοπό μου:

318
00:14:35,382 --> 00:14:37,599
Την μελέτη του σύμπαντος.

319
00:14:39,469 --> 00:14:42,504
Εντάξει.

320
00:14:48,061 --> 00:14:50,395
Σ'ευχαριστώ που "ξόδεψες"
αστακό για χάρη μου..

321
00:14:55,685 --> 00:14:56,652
Περίμενε.!

322
00:14:56,654 --> 00:14:58,019
Δως μου το νούμερό της.!

323
00:14:59,906 --> 00:15:03,158
Δως μου το νούμερό της.!

324
00:15:04,377 --> 00:15:07,646
Amy, πως τα πας με την
μελέτη σου για τον εθισμό;

325
00:15:07,648 --> 00:15:11,033
Δυστυχώς, δεν ασχολούμαι
πια με αυτή τη μελέτη..

326
00:15:11,035 --> 00:15:12,217
Γιατί; Τι έγινε;

327
00:15:12,219 --> 00:15:14,169
Τυπικές γραφειοκρατικές ανοησίες.

328
00:15:14,171 --> 00:15:16,705
Μπορείς να εθίσεις
ζώα σε βλαβερές ουσίες,

329
00:15:16,707 --> 00:15:18,006
μπορείς να διαμελίσεις
τους εγκεφάλους τους,

330
00:15:18,008 --> 00:15:19,975
αλλά πετάς τα περιτώματά
τους πίσω σε αυτά

331
00:15:19,977 --> 00:15:21,876
και ξαφνικά είσαι "μη-επαγελματίας. "

332
00:15:24,063 --> 00:15:25,430
Συγνώμη...

333
00:15:26,382 --> 00:15:27,983
...που ρώτησα.

334
00:15:29,519 --> 00:15:32,571
Εντάξει, ας τελειώνουμε
με την ηλίθια παράσταση.

335
00:15:32,573 --> 00:15:33,572
Για περίμενε.

336
00:15:33,574 --> 00:15:34,573
Άδειασε τις τσέπες σου.

337
00:15:34,575 --> 00:15:35,524
Γιατί;

338
00:15:35,526 --> 00:15:36,558
Ξέρεις γιατί.

339
00:15:36,560 --> 00:15:37,726
Το Nintendo DS.

340
00:15:41,564 --> 00:15:43,532
Και το PSP.

341
00:15:48,638 --> 00:15:49,788
Τώρα και το Gameboy.

342
00:15:50,707 --> 00:15:52,240
Ωωωω, προς Θεού.

343
00:15:53,543 --> 00:15:54,909
Μπορούμε να πηγαίνουμε;

344
00:15:54,911 --> 00:15:56,077
Αυτά ήταν όλα;

345
00:16:06,022 --> 00:16:07,489
Άστο κάτω.

346
00:16:09,609 --> 00:16:11,727
Κια για να ξέρεις, η
παράσταση δεν είναι ηλίθια.

347
00:16:11,729 --> 00:16:14,196
<i>Το Λεωφορείο Ο Πόθος
είναι κλασσικό έργο.</i>

348
00:16:14,198 --> 00:16:16,465
Είναι για λεωφορεία;

349
00:16:16,467 --> 00:16:19,234
Υπέροχα, τότε δεν θα το χρειαστώ αυτό.

350
00:16:33,166 --> 00:16:34,800
Μισό λεπτό.

351
00:16:34,802 --> 00:16:36,969
Ποιός είπε "μισό λεπτό; "

352
00:16:36,971 --> 00:16:38,286
Σιχαίνομα τον εαυτό μου!

353
00:16:43,009 --> 00:16:45,794
Γειά.

354
00:16:45,796 --> 00:16:47,179
Θέλεις να έρθεις μέσα;

355
00:16:47,181 --> 00:16:49,982
Οχι, δεν μπορώ να μείνω.

356
00:16:49,984 --> 00:16:51,650
Oh.

357
00:16:51,652 --> 00:16:53,852
Ήθελα μόνο να σου πώ...

358
00:16:53,854 --> 00:16:56,238
συγνώμη που την κοπάνησα
από την καφετέρια.

359
00:16:56,240 --> 00:16:57,305
Δεν ήταν σωστό.

360
00:16:57,307 --> 00:16:58,440
Οπότε,...

361
00:16:58,442 --> 00:17:00,492
Ναι.

362
00:17:00,494 --> 00:17:02,611
Συγνώμη.

363
00:17:03,446 --> 00:17:04,696
Περίμενε.

364
00:17:06,115 --> 00:17:08,417
Μπορείς τουλάχιστον να
μου πείς τι σε χάλασε;

365
00:17:08,419 --> 00:17:09,818
Μην ανησυχείς.

366
00:17:09,820 --> 00:17:11,169
Αντέχω τα πάντα.

367
00:17:11,171 --> 00:17:12,320
Εκτός αν είναι κάτι που έκανα,

368
00:17:12,322 --> 00:17:13,372
ή που είπα ή φταίω εγώ.

369
00:17:13,374 --> 00:17:14,790
Γιατί, ξέρεις, αυτά είναι
τα ευαίσθητα σημεία μου.

370
00:17:17,377 --> 00:17:19,878
Όχι, τίποτα από αυτά.

371
00:17:19,880 --> 00:17:21,463
Απλά...

372
00:17:21,465 --> 00:17:23,432
δυσκολεύομαι με ανθρώπους

373
00:17:23,434 --> 00:17:25,500
που δεν τους ξέρω.

374
00:17:25,502 --> 00:17:26,718
Αλήθεια;

375
00:17:26,720 --> 00:17:27,803
Και τότε τι γύρευες

376
00:17:27,805 --> 00:17:29,187
στο πάρτυ εκείνο το βράδυ;

377
00:17:29,189 --> 00:17:32,607
Προσπαθούσα να βάλω τον
εαυτό μου σε καταστάσεις

378
00:17:32,609 --> 00:17:33,842
με τις οποίες δεν αισθάνομαι άνετα.

379
00:17:33,844 --> 00:17:36,228
Είδα το διαφημιστικό
στην βιτρίνα του μαγαζιού,

380
00:17:36,230 --> 00:17:38,647
και ανάγκασα τον εαυτό μου να πάω.

381
00:17:38,649 --> 00:17:40,682
Και δεν μου αρέσουν καν τα κόμικς.

382
00:17:40,684 --> 00:17:42,016
Ναι, ούτε κι εμένα.

383
00:17:42,018 --> 00:17:43,068
Και τότε τι έκανες εκεί;

384
00:17:43,070 --> 00:17:45,070
Είπα ψέμματα. Λατρεύω τα κόμικς.

385
00:17:47,106 --> 00:17:48,957
Το είπα μόνο και μόνο
για να βγείς μαζί μου.

386
00:17:48,959 --> 00:17:51,710
Δεν το θέλεις αυτό.

387
00:17:51,712 --> 00:17:53,128
Είμαι κάπως "διαλυμένη".

388
00:17:53,130 --> 00:17:54,546
Υπέροχο.

389
00:17:54,548 --> 00:17:55,530
Και εγώ είμαι.

390
00:17:55,532 --> 00:17:56,832
Όχι, δεν είσαι.

391
00:17:56,834 --> 00:17:57,866
Εγώ και αν είμαι.

392
00:17:57,868 --> 00:17:59,167
Αν δεν είχα πιεί μπύρα,

393
00:17:59,169 --> 00:18:00,702
δεν θα μπορούσα ούτε καν να σου μιλήσω.

394
00:18:00,704 --> 00:18:01,870
Είμαι ερείπιο.

395
00:18:01,872 --> 00:18:04,756
Υπάρχουν τόσα πράγματα στραβά σε μένα.

396
00:18:06,041 --> 00:18:07,592
Και όχι απλές ιδιορρυθμίες.

397
00:18:07,594 --> 00:18:12,431
Αλλά, διαγνωσμένα ψυχολογικά προβλήματα.

398
00:18:13,516 --> 00:18:15,717
Ίσως βλάβη στον εγκέφαλο.

399
00:18:18,571 --> 00:18:21,890
Και πως ξέρω ότι απλά
δεν μου λες παραμύθια;

400
00:18:22,708 --> 00:18:25,226
Ας βγούμε ένα ραντεβού,

401
00:18:25,228 --> 00:18:27,362
και σου υπόσχομαι, θα τα δείς όλα.

402
00:18:29,064 --> 00:18:30,064
Εντάξει.

403
00:18:31,001 --> 00:18:32,334
Στείλε μου μήνυμα.

404
00:18:32,336 --> 00:18:33,752
Γειά σου.

405
00:18:34,670 --> 00:18:35,954
Δεν θα το μετανοιώσεις.

406
00:18:35,956 --> 00:18:38,072
Είμαι ο πιο αξιολύπητος
τύπος που έχεις γνωρίσει ποτέ.

407
00:18:39,909 --> 00:18:42,377
Και έτσι κυρίες και κύριοι...

408
00:18:42,379 --> 00:18:44,546
γίνεται.

409
00:18:53,624 --> 00:18:56,557
Την αγαπάς πολύ, έτσι δεν είναι;

410
00:18:56,559 --> 00:18:57,491
Ναι.

411
00:18:57,493 --> 00:18:58,926
Νομίζω ότι έχεις την ικανότητα

412
00:18:58,928 --> 00:19:00,861
να αφοσιώνεσαι σε κάποιον.

413
00:19:00,863 --> 00:19:03,864
Θα είσαι μόνος όταν θα πεθάνει, σωστά;

414
00:19:06,101 --> 00:19:07,868
Ξέρω την αίσθηση.

415
00:19:07,870 --> 00:19:09,103
Της μοναξιάς;

416
00:19:09,105 --> 00:19:10,587
Είναι πολύ καλή, έτσι;

417
00:19:10,589 --> 00:19:12,039
Ναι, είναι.

418
00:19:12,041 --> 00:19:15,542
Αλλά πότε θα μπούνε στο
μέρος με τα λεωφορεία;

419
00:19:19,297 --> 00:19:20,948
...όταν ήμουν πολύ μικρή.

420
00:19:20,950 --> 00:19:25,085
Όταν ήμουν 16 χρονών, ανακάλυψα...

421
00:19:25,087 --> 00:19:27,271
τον έρωτα.

422
00:19:28,756 --> 00:19:29,723
Κεραυνοβόλα,

423
00:19:29,725 --> 00:19:32,026
και πολύ, πολύ, ολοκληρωμένα.

424
00:19:33,461 --> 00:19:35,529
Είναι σαν ξαφνικά να
έστρεψες ένα εκτυφλωτικό φως

425
00:19:35,531 --> 00:19:38,148
σε κάτι που πάντοτε ήταν στην σκιά.

426
00:19:39,534 --> 00:19:41,769
Κάπως έτσι με "χτύπησε" η ζωή.

427
00:19:43,605 --> 00:19:46,156
Αλλά ήμουν άτυχη.

428
00:19:46,158 --> 00:19:48,075
Εξαπατημένη.

429
00:19:48,077 --> 00:19:49,309
Είναι εκπληκτική.

430
00:19:49,311 --> 00:19:50,494
Όντως είναι.

431
00:19:50,496 --> 00:19:51,745
Η Penny μας είναι αστέρι.

432
00:19:51,747 --> 00:19:53,280
...και η απαλότητα και
η τρυφερότητα που...

433
00:19:53,282 --> 00:19:55,615
Πως μπορεί και θυμάται
όλες τις ατάκες της,

434
00:19:55,617 --> 00:19:57,668
αλλά όταν σερβίρει δεν μπορεί να θυμηθεί

435
00:19:57,670 --> 00:19:59,670
το "όχι ντομάτα" στο χαμπουργκέρ μου;

436
00:19:59,672 --> 00:20:04,672
= sync, corrected by <font color=#00FFOO>elderman</font> = =
greek, subtitles by <font color=#00FFOO>mantzoik team</font> =

437
00:20:09,673 --> 00:20:14,673
<b>@ www.subs4series.com</b>

