1
00:00:03,636 --> 00:00:06,037
[ foreigner's "long, long way
from home" ]

2
00:00:10,610 --> 00:00:11,543
Tu ai facut-o.

3
00:00:11,611 --> 00:00:12,978
Ce am facut eu?

4
00:00:13,045 --> 00:00:14,212
Ai deschis usa.

5
00:00:14,280 --> 00:00:15,547
Lilith era ultimul sigiliu.

6
00:00:15,615 --> 00:00:18,083
Am omorat-o
si l-am eliberat pe Lucifer.

7
00:00:18,150 --> 00:00:19,685
♪ Era o luni? ♪

8
00:00:19,752 --> 00:00:21,787
O zi ca oricare alta?

9
00:00:21,855 --> 00:00:23,655
Am plecat dintr-un oras mic?

10
00:00:32,999 --> 00:00:34,700
Ai vrea niste sange de demon
sau ce?

11
00:00:35,869 --> 00:00:37,870
Tu esti sabia lui Mihail.

12
00:00:37,937 --> 00:00:39,771
Cum adica eu sunt sabia?
Tu esti arma lui Mihail.

13
00:00:39,839 --> 00:00:41,339
Eu sunt un vas?
Tu esti vasul.

14
00:00:42,509 --> 00:00:44,142
Rufus Turner.
E vanator.

15
00:00:44,210 --> 00:00:46,945
La mine sa va uitati ca sa vedeti
ce ajungeti daca supravietuiti.

16
00:00:50,850 --> 00:00:52,784
Am nevoie de ajutor aici.

17
00:00:54,587 --> 00:00:55,821
Ce dracu a fost asta?

18
00:00:55,889 --> 00:00:57,455
Un sigiliu al lui Enoch.

19
00:00:57,524 --> 00:01:00,258
O sa va ascunda de orice inger,
chiar si de Lucifer.

20
00:01:02,128 --> 00:01:04,029
Ellen, a fost vina mea.

21
00:01:04,096 --> 00:01:05,263
Dar Jo s-a descurcat bine.

22
00:01:05,331 --> 00:01:06,865
Esti suparata. Te inteleg.

23
00:01:06,933 --> 00:01:09,167
Suparata? Suparata e putin spus.

24
00:01:09,235 --> 00:01:10,636
E vorba de mine ca vanez
sau de altceva?

25
00:01:16,042 --> 00:01:19,310
Ai ales un demon
in defavoarea fratelui tau.

26
00:01:19,378 --> 00:01:20,746
Nu cred ca mai pot avea
incredere in tine.

27
00:01:39,498 --> 00:01:40,799
Cat a trecut deja?
Trei zile?

29
00:01:44,637 --> 00:01:46,438
Poate ii fac un masaj.

30
00:01:46,505 --> 00:01:47,472
Dean.

31
00:01:47,540 --> 00:01:49,074
Pai atunci ce?

32
00:01:51,578 --> 00:01:53,445
Uite.

33
00:01:53,512 --> 00:01:55,447
Poate trebuie s ane obisnuim
cu ideea

34
00:01:55,514 --> 00:01:58,316
Ca Bobby nu isi va mai reveni
de data asta.

35
00:02:02,055 --> 00:02:05,057
Ce e in plic?

36
00:02:05,124 --> 00:02:06,291
Am fost la radilogie.

37
00:02:06,358 --> 00:02:07,726
Mi-am facut niste fotografii.

38
00:02:10,063 --> 00:02:11,930
Sa spunem doar ca doctorii
sunt uimiti.

39
00:02:11,998 --> 00:02:13,799
La naiba.

40
00:02:13,866 --> 00:02:15,333
Da, pai Cass ti-a facut si tie unul.

41
00:02:21,074 --> 00:02:23,141
Alo?

42
00:02:23,209 --> 00:02:24,509
Castiel?

43
00:02:24,577 --> 00:02:26,177
Vorbin de lup.

44
00:02:26,245 --> 00:02:28,546
Uh..
Spitalul St. Martin.

45
00:02:28,615 --> 00:02:29,481
De ce?
Ce ai de gand...

46
00:02:29,548 --> 00:02:30,782
Cass?

47
00:02:33,853 --> 00:02:35,186
Echipa albastra la Terapie intensiva, va rog.

48
00:02:35,254 --> 00:02:37,022
Echipa albastra la Terapie intensiva.

49
00:02:40,994 --> 00:02:42,494
Telefon mobil, Cass?
Pe bune?

50
00:02:42,561 --> 00:02:44,596
De cand au ingerii nevoie de asa ceva?

51
00:02:44,664 --> 00:02:46,965
Acum sunteti ascunsi pentru ingeri. Pentru toti ingerii.

52
00:02:47,033 --> 00:02:48,533
Nu voi putea pur si simplu sa...

53
00:02:48,601 --> 00:02:49,901
Gata cu vorbaria.

54
00:02:49,969 --> 00:02:52,337
Treci aici si ocupa-te de chestia asta!

55
00:02:55,141 --> 00:02:57,643
Vindeca-ma acum!

56
00:02:57,710 --> 00:02:58,810
Nu pot.

57
00:03:04,817 --> 00:03:06,217
Poftim?

58
00:03:06,285 --> 00:03:11,422
Am pierdut contactul cu Raiul si cu cele mai multe puteri ceresti.

59
00:03:11,490 --> 00:03:13,792
Sunt lucruri pe care pot sa le fac si lucruri pe care nu pot.

60
00:03:13,860 --> 00:03:16,995
Vrei sa spui ca ti-ai pierdut darul la timp

61
00:03:17,063 --> 00:03:19,998
pentru a ma lasa in starea asta toata viata?

62
00:03:20,066 --> 00:03:21,733
Imi pare rau.

63
00:03:21,801 --> 00:03:24,169
Scuteste-ma.

64
00:03:27,273 --> 00:03:28,206
Macar vorbeste acum.

65
00:03:28,274 --> 00:03:29,908
Am auzit asta.

66
00:03:31,177 --> 00:03:32,778
Nu am mult timp.
Trebuie sa vorbim.

67
00:03:32,845 --> 00:03:33,912
Bine.

68
00:03:33,980 --> 00:03:35,547
Intentia voastra de a-l ucide
pe Lucifer.

69
00:03:35,614 --> 00:03:36,614
Da, vrei sa ne dai o mana de ajutor?

70
00:03:36,683 --> 00:03:38,583
Nu. E o prostie.
Nu poate fi dusa la indeplinire.

71
00:03:38,651 --> 00:03:39,685
Da, pai, merci pentru sustinere.

72
00:03:39,752 --> 00:03:41,687
Dar cred ca am gasit solutia.

73
00:03:41,754 --> 00:03:43,555
Mai e cineva in afara
de Mihail.

74
00:03:43,622 --> 00:03:44,990
Suficient de puternic
sa il infrunte pe Lucifer...

75
00:03:45,058 --> 00:03:47,325
Suficient de puternic
sa opreasca apocalipsa.

76
00:03:47,393 --> 00:03:48,860
Cine e?

77
00:03:48,928 --> 00:03:52,731
Cel care m-a readus la viata
si v-a pus pe voiin avionul ala.

78
00:03:52,799 --> 00:03:54,666
Cel care a inceput totul.

79
00:03:54,734 --> 00:03:55,600
Dumnezeu.

80
00:03:58,604 --> 00:04:01,073
Il voi gasi pe Dumnezeu.

81
00:04:10,382 --> 00:04:11,717
Dumnezeu?
Da.

82
00:04:11,784 --> 00:04:12,984
Dumnezeu.
Da.

83
00:04:13,052 --> 00:04:15,420
Nu e in Rai.
Trebuie sa fie undeva.

84
00:04:15,487 --> 00:04:17,555
Incearca in New Mexico.
Am auzit ca a aparut pe o tortilla.

85
00:04:17,623 --> 00:04:19,958
Nu, nu a aparut pe o paine.

86
00:04:20,026 --> 00:04:23,394
Asculta, glumetule,
chiar daca ar exista Dumnezeu,

87
00:04:23,462 --> 00:04:25,831
Ori e mort - si asta e
varianta generoasa -

88
00:04:25,898 --> 00:04:27,298
E undeva acolo, Dean.

89
00:04:27,366 --> 00:04:28,834
...ori se distreaza

90
00:04:28,901 --> 00:04:31,169
Si nu il intereseaza de noi.

91
00:04:33,072 --> 00:04:35,874
Adica, uita-te in jurul tau, omule.
Lumea s-a dus de rapa.

92
00:04:35,942 --> 00:04:38,210
A venit sfarsitul lumii,
la propriu,

93
00:04:38,277 --> 00:04:41,379
Si el e pe undeva si bea alcool
dintr-o nuca de cocos.

94
00:04:41,447 --> 00:04:42,814
Ai inteles?
Gata.

95
00:04:42,882 --> 00:04:44,983
Asta nu e o problema teologica.

96
00:04:45,051 --> 00:04:46,484
Asta tine de strategie.

97
00:04:46,552 --> 00:04:48,186
Cu ajutorul lui Dumnezeu, putem invinge.

98
00:04:48,254 --> 00:04:49,554
Iti faci sperante desarte, Cass.

99
00:04:49,622 --> 00:04:52,590
Saptamana asta am omorat doi ingeri.

100
00:04:52,658 --> 00:04:53,925
Fratii mei.

101
00:04:53,993 --> 00:04:55,560
Sunt cautat, m-am razvratit.

102
00:04:55,628 --> 00:04:57,629
Si am facut asta -
toate astea - pentru tine.

103
00:04:57,696 --> 00:04:58,964
Si ai dat gres.

104
00:04:59,031 --> 00:05:02,500
Tu si fratele tau ati distrus lumea.

105
00:05:02,568 --> 00:05:05,003
Si am pierdut tot ce aveam degeaba.

106
00:05:06,806 --> 00:05:10,708
Asa ca tine-ti parerea pentru tine.

107
00:05:13,345 --> 00:05:16,047
Nu ai venit doar ca sa ne faci
cu ou si cu otet.

108
00:05:16,115 --> 00:05:17,315
Ce vrei, de fapt?

109
00:05:17,383 --> 00:05:19,918
Am venit pentru ceva.

110
00:05:19,986 --> 00:05:21,052
O amuleta.

111
00:05:21,120 --> 00:05:22,487
O amuleta?

112
00:05:22,554 --> 00:05:23,755
Ce fel de amuleta?

113
00:05:23,823 --> 00:05:26,324
Una foarte rara si foarte puternica.

114
00:05:26,392 --> 00:05:29,227
Arde in prezenta lui Dumnezeu
si ma va ajuta sa-L gasesc.

115
00:05:30,429 --> 00:05:31,963
Un EMF pentru Dumnezeu?

116
00:05:34,066 --> 00:05:36,334
Nu stiu despre ce vorbesti.

117
00:05:36,402 --> 00:05:37,535
Nu am asa ceva.

118
00:05:37,603 --> 00:05:39,237
Stiu ca nu ai.

119
00:05:49,748 --> 00:05:50,782
Ce - asta?

120
00:05:50,850 --> 00:05:51,783
Poti sa mi-o imprumuti?

121
00:05:51,851 --> 00:05:53,118
Nu.

122
00:05:53,186 --> 00:05:54,853
Dean, da-mi-o!

123
00:06:04,430 --> 00:06:05,797
Ok.

124
00:06:14,240 --> 00:06:15,740
Nu o pierde.

125
00:06:24,483 --> 00:06:26,684
Minunat. Acum ma simt gol.

126
00:06:26,752 --> 00:06:28,220
Pastram legatura.

127
00:06:35,194 --> 00:06:38,363
Cand il vezi pe Dumnezeu,
zi-i sa-mi dea niste picioare.

128
00:06:51,911 --> 00:06:52,744
Cureaua! Cureaua!

129
00:06:54,546 --> 00:06:56,047
Uite, tine asta.

130
00:06:57,183 --> 00:06:58,750
Aaah.

131
00:07:06,658 --> 00:07:07,592
Alo?

132
00:07:07,659 --> 00:07:08,626
Bobby.

133
00:07:08,694 --> 00:07:10,095
Bobby, la naiba, ma auzi?

134
00:07:10,162 --> 00:07:11,129
Ruf...

135
00:07:11,197 --> 00:07:12,864
Nu te aud.

136
00:07:12,932 --> 00:07:14,199
Asculta, am nevoie de ajutor.

137
00:07:14,267 --> 00:07:16,301
Sunt inconjurat de demoni.

138
00:07:16,369 --> 00:07:17,903
Tot orasul e infestat.

139
00:07:17,970 --> 00:07:20,405
Unde esti?

140
00:07:20,472 --> 00:07:23,041
...pass...rado.

141
00:07:23,109 --> 00:07:24,943
Color... Colorado?

142
00:07:25,011 --> 00:07:26,577
River Pass, Colorado?

143
00:07:26,645 --> 00:07:27,745
River Pass!

144
00:07:27,813 --> 00:07:29,147
Rufus?

145
00:07:29,215 --> 00:07:30,215
Esti acolo?

146
00:07:30,283 --> 00:07:31,249
Ruf... Rufus?

147
00:07:31,317 --> 00:07:32,150
Bobby...

148
00:07:34,753 --> 00:07:36,721
Esti acolo, Ruf... Rufus?

149
00:08:23,970 --> 00:08:27,005
Asta e singura cale de acces.

150
00:08:27,073 --> 00:08:29,140
Nu am semnal.

151
00:08:29,208 --> 00:08:32,077
Rufus avea dreptate, demonii
au inchis locul asta.

152
00:08:32,144 --> 00:08:33,645
Se pare ca vom merge pe jos.

153
00:08:33,713 --> 00:08:36,014
Si situatia e din ce in ce mai urata.

154
00:10:47,113 --> 00:10:48,246
Ellen?

155
00:10:48,314 --> 00:10:49,447
Salutare, baieti.

156
00:10:53,753 --> 00:10:55,453
Ellen, ce naiba se intampla?

157
00:11:01,794 --> 00:11:03,261
Noi suntem.

158
00:11:17,944 --> 00:11:20,546
Ma bucur sa va vad, baieti.

159
00:11:25,919 --> 00:11:27,186
Ce bataie ar trebui sa-ti dau!

160
00:11:27,254 --> 00:11:28,287
Au!

161
00:11:28,355 --> 00:11:29,755
Nu poti sa suni?

162
00:11:29,822 --> 00:11:32,291
Ce? Nu suporti sa ma linistesti?

163
00:11:32,359 --> 00:11:34,460
A trebuit sa aflu de la Rufus
ca sunteti in viata?!

164
00:11:34,528 --> 00:11:36,462
Imi pare rau, Ellen.
Da, ar trebui sa-ti para.

165
00:11:36,530 --> 00:11:38,897
Ai face bine sa ma pui
pe speed dial, copile!

166
00:11:38,965 --> 00:11:39,898
Da, doamna!

167
00:11:49,809 --> 00:11:51,110
Ce s-a intamplat, Ellen?

168
00:11:51,178 --> 00:11:52,911
Un lucru cu care nu pot
sa ma descurc singura.

169
00:11:52,979 --> 00:11:54,580
Cati demoni sunt aici?

170
00:11:54,647 --> 00:11:55,948
Cam... tot orasul.

171
00:11:56,015 --> 00:11:59,418
Cu exceptia mortilor
si a lor.

172
00:11:59,486 --> 00:12:01,153
Deci... asta este, nu?

173
00:12:01,221 --> 00:12:02,555
Sfarsitul lumii?

174
00:12:05,058 --> 00:12:06,125
Sigur asta e.

175
00:12:06,193 --> 00:12:07,126
Asa se pare.

176
00:12:11,664 --> 00:12:13,165
Eu sunt.

177
00:12:35,355 --> 00:12:36,989
Ei sunt Sam si Dean.

178
00:12:37,056 --> 00:12:38,390
Sunt vanatori -
au venit sa ne ajute.

179
00:12:38,458 --> 00:12:40,126
Voi acceptati toata
chestia asta cu demonii?

180
00:12:40,193 --> 00:12:42,228
Da. Tu?

181
00:12:42,295 --> 00:12:45,831
Ochii sotiei mele au devenit negri.
A venit la mine cu o caramida.

182
00:12:45,898 --> 00:12:48,134
Asta te ajuta sa accepti
chestiile paranormale.

183
00:12:50,403 --> 00:12:52,070
Ok. Pune-ne la curent.

184
00:12:52,139 --> 00:12:53,972
Nu cred ca stiu mai mult decat voi.

185
00:12:54,040 --> 00:12:57,476
A sunat Rufus. Spunea ca era
in oras pentru a investiga semne.

186
00:12:57,544 --> 00:12:59,378
Dintr-o data, tot orasul a fost posedat.

187
00:12:59,446 --> 00:13:00,513
Eu si Jo eram prin apropiere.

188
00:13:00,580 --> 00:13:01,847
Vanezi cu Jo?

189
00:13:01,914 --> 00:13:03,949
Da, facem asta de ceva timp.

190
00:13:04,017 --> 00:13:05,518
Am ajuns aici si locul...

191
00:13:05,585 --> 00:13:07,453
Pai, locul era cum il vezi.

192
00:13:07,521 --> 00:13:09,888
Nu am putut sa il gasim pe Rufus.
Apoi eu si Jo ne-am despartit.

193
00:13:09,956 --> 00:13:12,291
O cautam cand v-am gasit.

194
00:13:12,359 --> 00:13:13,992
Stai linistita,
o vom gasi.

195
00:13:14,060 --> 00:13:16,562
In orice caz, oamenii acestia
nu pot sa stea, pur si simplu.

196
00:13:16,630 --> 00:13:17,863
Trebuie sa ii scoatem de aici imediat.

197
00:13:17,930 --> 00:13:19,831
Nu e asa usor.
Am incercat.

198
00:13:19,899 --> 00:13:21,233
Am incercat o data sa evadam.

199
00:13:21,301 --> 00:13:22,801
Ce s-a intamplat?
Eram 20.

200
00:13:30,210 --> 00:13:31,443
Acum suntem trei.

201
00:13:31,511 --> 00:13:33,011
Nu stii ce se intampla.

202
00:13:33,079 --> 00:13:34,346
Sunt demoni peste tot.

203
00:13:34,414 --> 00:13:35,914
Nu vom putea sa ne ocupam de toti.

204
00:13:35,982 --> 00:13:37,183
Daca ii inarmam pe toti?

205
00:13:37,250 --> 00:13:39,151
Ce? Ai de gand sa
o inarmezi si pe ea?

206
00:13:39,219 --> 00:13:41,853
Putem sa aruncam mai multa sare
si sa tinem mai multi demoni la distanta.

207
00:13:46,493 --> 00:13:48,727
Cand am venit aici, am trecut
pe langa un magazin cu articole sportive.

208
00:13:48,795 --> 00:13:49,828
Sigur au arme.

209
00:13:50,997 --> 00:13:53,098
Ok. Tu ramai aici.

210
00:13:53,166 --> 00:13:54,766
Plecam. Cum ramane cu...

211
00:13:54,834 --> 00:13:56,902
Daca ii gasim pe Jo si Rufus, ii aducem.

212
00:14:06,213 --> 00:14:07,746
Hei, hei hei.
Stati asa.

213
00:14:07,814 --> 00:14:09,248
Ce-ar fi sa plec?

214
00:14:09,316 --> 00:14:11,049
Cum? Singur?

215
00:14:11,117 --> 00:14:13,785
Da. Cineva trebuie sa ramana aici
si sa-i invete sa foloseasca armele.

216
00:14:13,853 --> 00:14:15,588
Da, Ellen.
Nu, nu, nu.

217
00:14:15,655 --> 00:14:17,690
O sa mearga totul mai repede
daca ramai sa ne ajuti. Ok?

218
00:14:17,757 --> 00:14:20,192
In timp ce va duceti dupa arme si sare
si sa-i cautati pe Jo si Rufus?

219
00:14:20,260 --> 00:14:21,260
E o prostie.

220
00:14:21,328 --> 00:14:22,595
Ma descurc.

221
00:14:26,633 --> 00:14:28,100
Nu vrei sa ma duc acolo.

222
00:14:28,167 --> 00:14:29,968
Nu am spus asta.

223
00:14:30,036 --> 00:14:31,704
In preajma demonilor.
Nu am spus asta.

224
00:14:31,771 --> 00:14:33,071
Bine.
Atunci hai sa mergem.

225
00:14:39,312 --> 00:14:41,614
Eu iau sarea, voi luati armele.

226
00:14:41,681 --> 00:14:42,814
Mergem impreuna.

227
00:14:42,882 --> 00:14:44,082
Dean, e chiar acolo.

228
00:14:44,150 --> 00:14:46,051
Putem macar sa facem asta
ca niste profesionisti?

229
00:15:33,266 --> 00:15:35,601
Exorcizamus te,
omnis immundus.

230
00:16:21,949 --> 00:16:22,823
Sammy?

231
00:16:51,788 --> 00:16:53,989
Bine, Roger, mai incearca o data.

232
00:16:56,560 --> 00:16:57,960
Apoi o inchizi.

233
00:16:59,429 --> 00:17:01,764
Te pricepi cu armele?

234
00:17:13,176 --> 00:17:14,910
Hmm.

235
00:17:14,978 --> 00:17:16,178
Unde ai facut armata.

236
00:17:16,246 --> 00:17:19,382
Falluja, in doua ture.

237
00:17:19,449 --> 00:17:21,484
M-am intors acum mai putin de un an.

238
00:17:21,551 --> 00:17:23,619
Si tu esti soldat.

239
00:17:23,687 --> 00:17:24,653
Unde ai luptat?

240
00:17:26,089 --> 00:17:27,222
In iad.

241
00:17:27,290 --> 00:17:29,825
Serios acum.

242
00:17:29,893 --> 00:17:31,494
Serios.

243
00:17:31,561 --> 00:17:32,495
In iad.

244
00:17:40,670 --> 00:17:41,837
Hei.

245
00:17:41,905 --> 00:17:43,138
Hei.

246
00:17:47,644 --> 00:17:49,344
Ce s-a intamplat?

247
00:17:54,451 --> 00:17:56,585
Doar... la magazin.

248
00:17:56,653 --> 00:18:00,989
Demonii aia posedau adolescenti.

249
00:18:01,057 --> 00:18:03,392
Adica, a trebuit sa-i tai gatul unui copil.

250
00:18:03,460 --> 00:18:04,560
Hai, Sam.
Ai fost nevoit s-o faci.

251
00:18:04,628 --> 00:18:06,896
Stiu, pur si simplu...
Inainte...

252
00:18:08,965 --> 00:18:11,400
Mi-ar placea pur si simplu sa salvez oamenii,
asa cum faceam inainte.

253
00:18:13,470 --> 00:18:16,238
Cum... ca atunci cand
beai sange de demon?

254
00:18:16,306 --> 00:18:18,307
N-am spus asta.

255
00:18:18,374 --> 00:18:19,308
Ma intorc imediat.

256
00:18:19,375 --> 00:18:20,476
Unde te duci?

257
00:18:20,544 --> 00:18:21,877
Nu pot sa stau aici si sa nu fac nimic.

258
00:18:21,945 --> 00:18:23,312
Fiica mea este acolo undeva.

259
00:18:23,379 --> 00:18:24,480
Daca nu ma intorc intr-o jumatate de ora
plecati fara mine.

260
00:18:24,548 --> 00:18:25,881
Soate oamenii astia de aici.

261
00:18:25,949 --> 00:18:27,215
Nu, asteapta.

262
00:18:27,283 --> 00:18:28,517
Vin cu tine.

263
00:18:28,585 --> 00:18:30,786
Hei. Stai asa.
Putem discuta o secunda?

264
00:18:35,725 --> 00:18:37,125
Iar te duci acolo?

265
00:18:37,193 --> 00:18:39,361
Lucrurile nasoale nu iau pauza.

266
00:18:39,429 --> 00:18:40,796
Ma duc eu.

267
00:18:40,864 --> 00:18:42,731
E ok. Ramai aici.
Pregateste-i. Eu o ajut pe Ellen.

268
00:18:42,799 --> 00:18:44,166
De ce trebuie sa fii tu?

269
00:18:44,233 --> 00:18:46,134
A, da. Am uitat.

270
00:18:46,202 --> 00:18:47,970
Crezi ca doar ma uit la un demon

271
00:18:48,037 --> 00:18:49,705
Si iar incep sa beau sange.

272
00:18:49,773 --> 00:18:52,374
De parca nu mi-am invatat lectia
dupa tot ce s-a intamplat.

273
00:18:52,442 --> 00:18:53,642
Pai ai invatat-o?

274
00:18:56,813 --> 00:18:59,047
Daca tu chiar crezi...

275
00:19:14,764 --> 00:19:16,632
Deci, unde ai vazut-o ultima data?

276
00:19:16,700 --> 00:19:18,133
In fata.

277
00:19:20,971 --> 00:19:23,372
Ce s-a intamplat intre tine si Dean?

278
00:19:25,341 --> 00:19:26,942
E greu sa nu observi.

279
00:19:27,010 --> 00:19:29,678
Cat s-au schimbat lucrurile intre voi.

280
00:19:31,481 --> 00:19:33,215
Ati avut multe piedici, nu?

281
00:19:33,282 --> 00:19:35,951
Ce s-a intampat?
A intrat o fata intre voi?

282
00:19:36,019 --> 00:19:38,286
Doar...
E o munca stresanta.

283
00:19:38,354 --> 00:19:39,889
Stii si tu cum e.

284
00:19:39,956 --> 00:19:42,157
Sunt destul de uimit...
Tu si Jo vanati.

285
00:19:42,225 --> 00:19:45,027
Nu ziceai mereu ca nu poate
lua viata?

286
00:19:45,094 --> 00:19:46,762
Nu poate.

287
00:19:46,830 --> 00:19:48,397
Dar daca ea ales sa faca asta...

288
00:19:48,464 --> 00:19:49,698
Ai decis macar sa fii cu ochii pe ea.

289
00:19:51,601 --> 00:19:52,801
Hey.

290
00:19:56,072 --> 00:19:57,773
Iese fum dintr-un cos?

291
00:19:57,841 --> 00:19:59,341
Asa se pare.

292
00:19:59,409 --> 00:20:00,375
Ha.

293
00:20:00,443 --> 00:20:02,144
Hai.

294
00:20:19,495 --> 00:20:21,830
Se pare ca le-am gasi baza.

295
00:20:26,469 --> 00:20:28,604
Demonilor nu li se face frig.

296
00:20:30,874 --> 00:20:32,240
Asta te face sa te intrebi
ce vor sa arda.

297
00:20:39,082 --> 00:20:40,248
Nu te misca, demonule.

298
00:20:55,331 --> 00:20:57,466
Sa nu o ranesti!

299
00:20:57,533 --> 00:21:00,235
Da-mi-o pe mama inapoi,
catea cu ochi negri.

300
00:21:06,409 --> 00:21:08,343
Ellen! Fugi!

301
00:21:15,752 --> 00:21:18,553
Te-am prins, nenorocitule.

302
00:21:44,286 --> 00:21:45,520
Nu, nu.

303
00:21:46,856 --> 00:21:49,090
Nici o sansa sa scapi din alea.

304
00:21:49,158 --> 00:21:50,825
Le-am facut singur.

305
00:21:52,461 --> 00:21:55,096
Esti blocat exact unde te vreau eu.

306
00:21:58,634 --> 00:22:00,935
Nenorocitule.

307
00:22:11,681 --> 00:22:12,747
Nu.

308
00:22:12,815 --> 00:22:14,382
Asteapta, asteapta, asteapta.

309
00:22:14,449 --> 00:22:16,584
Doar asteapta.

310
00:22:16,652 --> 00:22:18,987
Exorcizamus te.

311
00:22:20,489 --> 00:22:21,455
Opreste-te.

312
00:22:21,523 --> 00:22:22,691
Omnis satanica.

313
00:22:22,758 --> 00:22:23,992
Te rog.

314
00:22:24,060 --> 00:22:26,995
DOmnul este pastorul meu.
Nu voi dori.

315
00:22:27,063 --> 00:22:29,397
M-a lasat jos,
in campii verzi,

316
00:22:29,464 --> 00:22:31,632
Si m-a ridicat iar.

317
00:22:31,701 --> 00:22:34,069
Da, si desi merg prin valea
umbrei mortii

318
00:22:34,136 --> 00:22:35,170
Nu imi va fi teama de nimic rau.

319
00:22:46,082 --> 00:22:47,415
Unde e Sam?

320
00:22:53,889 --> 00:22:55,389
L-au luat?

321
00:22:55,457 --> 00:22:57,092
L-au luat demonii?

322
00:22:58,493 --> 00:22:59,894
Oh, Doamne.

323
00:22:59,962 --> 00:23:01,662
Dar daca sunt aici, demonii?

324
00:23:01,731 --> 00:23:02,764
Ar putea intra?

325
00:23:02,832 --> 00:23:04,265
Nu.

326
00:23:05,667 --> 00:23:07,102
Stati pe loc.

327
00:23:07,169 --> 00:23:08,502
Trebuie sa...

328
00:23:21,416 --> 00:23:23,484
Okay, ne trebuie un plan.
Spuneti-mi tot.

329
00:23:23,552 --> 00:23:24,853
Va rog, hai.

330
00:23:24,920 --> 00:23:26,420
omnis immundus.

331
00:23:26,488 --> 00:23:28,757
Uite, ceva nu e in regula.

332
00:23:28,824 --> 00:23:29,958
Vezi?

333
00:23:30,025 --> 00:23:31,692
Doamne.

334
00:23:31,761 --> 00:23:33,728
Hai!

335
00:23:33,796 --> 00:23:36,097
Opreste-te. Asculta-ma.

336
00:23:46,142 --> 00:23:47,275
Asteapta putin.

337
00:23:47,342 --> 00:23:49,477
De ce nu merge?
Nu stiu.

338
00:23:49,544 --> 00:23:51,846
Uite, asculta-ma.
Ceva nu e in regula.

339
00:23:51,914 --> 00:23:54,249
Dar nu e asa puternic 
cum crede ca e.

340
00:23:54,316 --> 00:23:56,117
Poti vedea asta.

341
00:23:56,185 --> 00:23:57,786
Te rog. Te rog.

342
00:23:57,853 --> 00:23:59,654
Asculta-ma.

343
00:23:59,721 --> 00:24:01,422
Dean, unul din ei e in Jo.

344
00:24:01,490 --> 00:24:03,691
Trebuie sa il scoatem
fara sa o ranim.

345
00:24:03,759 --> 00:24:05,794
Mi-a zis catea.

346
00:24:07,496 --> 00:24:08,997
Se raneste cam usor, nu crezi?

347
00:24:09,064 --> 00:24:10,598
Nu asta am vrut sa spun.

348
00:24:10,666 --> 00:24:12,633
Mi-a zis catea cu ochi negri.

349
00:24:14,536 --> 00:24:16,137
Ce demoni sunt astia?

350
00:24:16,205 --> 00:24:18,072
Apa sfanta si sarea 
nu au nici un efect.

351
00:24:18,140 --> 00:24:20,108
Fiica mea poate fi idioata,
dar nu e proasta.

352
00:24:20,176 --> 00:24:23,211
Are amuleta anti-posesie.

353
00:24:24,680 --> 00:24:26,181
Totul e cam ciudat, nu?

354
00:24:26,248 --> 00:24:28,416
E foarte ciudat.

355
00:24:28,483 --> 00:24:29,650
Ce iti spune instinctul?

356
00:24:29,718 --> 00:24:31,419
Instinctul?

357
00:24:31,486 --> 00:24:34,355
Instinctul imi spune sa il sun pe Bobby
sa ii cer ajutorul. Sau pe Sam.

358
00:24:34,423 --> 00:24:37,025
Nasol. Ma ai doar pe mine 
si eu doar pe tine.

359
00:24:37,092 --> 00:24:38,960
Asa ca sa facem ceva.

360
00:24:39,028 --> 00:24:40,195
Bine.

361
00:24:43,098 --> 00:24:44,732
Stii de ce a venit Rufus in oras?

362
00:24:44,800 --> 00:24:46,467
A fost vreun semn?

363
00:24:46,535 --> 00:24:48,102
A zis ceva de apa.

364
00:24:48,170 --> 00:24:49,904
Asta e tot ce stiu.

365
00:24:49,972 --> 00:24:52,740
Parinte, stii despre ce vorbeste?
Apa?

366
00:24:52,808 --> 00:24:54,608
Uh...

367
00:24:54,676 --> 00:24:57,411
Raul s-a poluat dintr-o data.

368
00:24:57,479 --> 00:24:58,713
Cand?

369
00:24:58,780 --> 00:24:59,981
Miercurea trecuta.

370
00:25:00,049 --> 00:25:03,117
Si faza cu demonii
a inceput a doua zi.

371
00:25:03,185 --> 00:25:05,353
Altceva?
Orice.

372
00:25:07,389 --> 00:25:08,957
Poate, dar e aleator.

373
00:25:09,024 --> 00:25:10,291
Bine. Aleator e bun.

374
00:25:10,359 --> 00:25:12,193
O stea cazatoare.. Se pune?

375
00:25:12,261 --> 00:25:15,096
Foarte mare.
In aceeasi noapte --miercuri.

376
00:25:16,966 --> 00:25:17,966
Asta cu siguranta conteaza.

377
00:25:28,177 --> 00:25:31,512
Deci, uh, crezi ca toate astea
vin din spatiul cosmic?

378
00:25:31,580 --> 00:25:33,614
Aici nu suntem la "Dosarele X", amice.

379
00:25:37,887 --> 00:25:40,321
"si a cazut o stea grandioasa din rai,

380
00:25:40,389 --> 00:25:43,324
"arzand ca o torta,
si a cazut pe rau,

381
00:25:43,392 --> 00:25:45,726
"si numele de stea
 a fost pelin.

382
00:25:45,794 --> 00:25:47,061
Si multi oameni au murit."

383
00:25:47,129 --> 00:25:48,763
Pastor: 
revelatia 8:10.

384
00:25:48,830 --> 00:25:52,200
Spui ca asta este
despre...apocalipsa?

385
00:25:53,468 --> 00:25:54,735
Ai putea spune.

386
00:25:54,803 --> 00:25:57,939
Si aceste semne...
sunt preludiul la ce?

387
00:25:58,007 --> 00:25:59,207
Cei patru calareti.

388
00:25:59,275 --> 00:26:00,708
Si care 
va calari calul rosu?

389
00:26:00,776 --> 00:26:01,642
Razboi.

390
00:26:03,245 --> 00:26:05,579
Mustangul rosu parcat in fata?

391
00:26:05,647 --> 00:26:07,048
Doar nu crezi ca o masina...

392
00:26:07,116 --> 00:26:08,316
Eu asa as veni.

393
00:26:10,585 --> 00:26:13,054
Adica... gandeste-te.

394
00:26:13,122 --> 00:26:14,655
Totul se leaga.

395
00:26:14,723 --> 00:26:16,457
Daca Razboiul este un tip
si este aici

396
00:26:16,525 --> 00:26:17,892
Poate incearca sa ne induca in eroare.

397
00:26:17,960 --> 00:26:19,127
Sa ne intoarca unul impotriva celuilalt.

398
00:26:19,194 --> 00:26:20,694
Ai spus ca Jo te-a numit
"catea cu ochi negri".

399
00:26:22,097 --> 00:26:23,864
Ei cred ca suntem demoni.
Noi credem ca ei sunt demoni.

400
00:26:23,933 --> 00:26:25,166
Dar daca nu sunt deloc demoni?

401
00:26:25,234 --> 00:26:26,734
Si ne vom ucide reciproc?

402
00:26:26,802 --> 00:26:28,303
Stai... Sa recapitulam.

403
00:26:28,370 --> 00:26:30,171
Este apocalipsa?

404
00:26:30,239 --> 00:26:31,739
Scuze parinte.

405
00:26:42,451 --> 00:26:44,018
Cine naiba esti?

406
00:26:46,989 --> 00:26:48,423
Ce esti?

407
00:26:49,992 --> 00:26:52,893
M-ai prins. Am venit sa ma uit.

408
00:26:52,962 --> 00:26:53,928
Pot face asta.

409
00:26:56,065 --> 00:26:58,933
Deci Roger pe care il stiu toti?
Adevaratul Roger?

410
00:26:59,001 --> 00:27:00,335
Ingropat intr-un sant.

411
00:27:01,837 --> 00:27:02,670
Mm-hmm.

412
00:27:07,409 --> 00:27:09,043
Deci, cine esti?

413
00:27:11,480 --> 00:27:13,647
Iata un indiciu.

414
00:27:13,715 --> 00:27:15,116
Am fost in Germania.

415
00:27:15,184 --> 00:27:16,484
Apoi in Germania.

416
00:27:16,551 --> 00:27:19,687
Apoi in orientul mijlociu.

417
00:27:19,754 --> 00:27:22,223
Eram in Darfur cand am fost chemat.

418
00:27:22,291 --> 00:27:24,459
Astept sa ma intalnesc
cu fratii mei.

419
00:27:24,526 --> 00:27:26,727
Am trei.

420
00:27:26,795 --> 00:27:28,863
Ne vom distra foarte bine impreuna.

421
00:27:32,868 --> 00:27:34,469
Stiu cine esti.

422
00:27:36,372 --> 00:27:38,006
Nu sunt demoni in oras, nu?

423
00:27:38,073 --> 00:27:39,540
Nu.

424
00:27:39,608 --> 00:27:42,043
Doar oameni speriati
care s eomoara intre ei.

425
00:27:42,111 --> 00:27:44,012
Intr-adevar nu am avut
 de facut prea multe.

426
00:27:44,079 --> 00:27:47,115
Am distrus podul,
am creat niste halucinatii.

427
00:27:47,182 --> 00:27:50,885
M-am asezat, ceva popcorn,
am privit spectacolul.

428
00:27:50,952 --> 00:27:55,490
Sincer sa fiu, sunteti niste animale rele, Sam.

429
00:27:55,557 --> 00:27:56,690
Nu.

430
00:27:56,758 --> 00:27:57,725
Tu faci asta.

431
00:27:57,792 --> 00:27:58,826
Te rog.

432
00:27:58,894 --> 00:28:00,761
Saptamana trecuta, 
totul era in regula.

433
00:28:00,829 --> 00:28:02,897
Acum oamenii astia
isi omoara copiii.

434
00:28:02,964 --> 00:28:04,332
Pentru ca i-ai facut sa vada demoni!

435
00:28:04,400 --> 00:28:07,502
Sincer, oamenii nu au nevoie
de un motiv ca sa se ucida intre ei.

436
00:28:07,569 --> 00:28:09,504
Vreau sa spun,
ai vazut irlandezul?

437
00:28:09,571 --> 00:28:11,639
Toti sunt irlandezi.

438
00:28:14,576 --> 00:28:17,011
Crezi 
ca sunt un monstru.

439
00:28:17,079 --> 00:28:20,014
Sunt ca alcoolul la petreceri.
Anulez inhibitiile.

440
00:28:20,082 --> 00:28:21,482
Te omor chiar eu.

441
00:28:21,550 --> 00:28:24,985
Ce adorabil, tinand cont
ca esti imaginea mea.

442
00:28:27,456 --> 00:28:29,357
Ce vrea 
sa insemne asta?

443
00:28:29,425 --> 00:28:32,193
Te gandesti intruna la asta.

444
00:28:32,261 --> 00:28:34,762
De cand ai vazut cum curge
de pe lama cutitului.

445
00:28:36,798 --> 00:28:38,066
Te inseli.

446
00:28:38,133 --> 00:28:40,201
Salveaza-ti protestele
pentru fratele tau.

447
00:28:40,269 --> 00:28:42,503
Pot vedea
inauntrul mintii tale.

448
00:28:42,571 --> 00:28:45,306
Si la naiba, un singur cuvant rasuna acolo.

449
00:28:45,374 --> 00:28:48,209
Sange, sange, sange.

450
00:28:55,150 --> 00:28:56,817
Dorinta.

451
00:28:56,885 --> 00:28:58,486
De putere.

452
00:28:58,554 --> 00:28:59,920
La fel ca intotdeauna.

453
00:28:59,988 --> 00:29:01,689
Vrei sa fii puternic
din nou.

454
00:29:01,756 --> 00:29:03,891
Dar nu doar puternic.

455
00:29:03,959 --> 00:29:06,727
Mai puternic ca toti.

456
00:29:06,795 --> 00:29:11,165
Bunele intentii paveaza
drumul spre iad, amice.

457
00:29:13,969 --> 00:29:15,636
Iti pare rau acum?

458
00:29:15,704 --> 00:29:17,905
Asteapta pana cand vei fi in cadavre
pana la brau.

459
00:29:19,874 --> 00:29:23,377
Pentru ca, prietene, abia am inceput.

460
00:29:34,256 --> 00:29:36,190
Timpul spectacolului pentru pachetele de carne.

461
00:29:36,258 --> 00:29:37,325
Uita-te la asta.

462
00:29:48,570 --> 00:29:49,537
Aaah!

463
00:29:49,605 --> 00:29:51,506
Aaah!

464
00:29:53,342 --> 00:29:55,343
El a facut-o.

465
00:29:55,410 --> 00:29:58,112
A spus ca vin.
A spus ca vin dupa noi.

466
00:29:58,180 --> 00:30:00,080
Inceteaza. Jo, Rufus,
minte.

467
00:30:00,149 --> 00:30:01,782
Tu sa taci.

468
00:30:01,850 --> 00:30:03,317
Te rog! Jo, minte.

469
00:30:04,019 --> 00:30:07,355
Deci acum spui ca nu sunt demoni.

470
00:30:07,422 --> 00:30:09,157
Si ca Razboiul e un om.

471
00:30:09,224 --> 00:30:11,091
Ai mai crezut nebunii inainte.

472
00:30:12,861 --> 00:30:14,495
Deschideti.
Lasati-ma inauntru.

473
00:30:14,563 --> 00:30:15,829
Eu sunt.

474
00:30:17,766 --> 00:30:20,201
I-am vazut... pe demoni.

475
00:30:20,269 --> 00:30:22,603
Stiu ca incercam sa plecam.

476
00:30:22,671 --> 00:30:25,005
Au spus ca ne vor prinde
unul cate unul.

477
00:30:25,073 --> 00:30:26,307
Stai, stai, stai. Ce?

478
00:30:26,375 --> 00:30:27,608
Am crezut ca ai spus
ca nu sunt demoni.

479
00:30:27,676 --> 00:30:29,076
Nu sunt. Unde ai fost?

480
00:30:29,144 --> 00:30:30,545
Credeam ca cineva ar trebui
sa mearga afara si sa vada ce se intampla.

481
00:30:30,612 --> 00:30:32,346
Unde ai vazut demonii
si ce au zis exact?

482
00:30:32,414 --> 00:30:33,581
Daca stam doar aici,
vom fi morti.

483
00:30:33,649 --> 00:30:35,082
Nu, nu vom fi!

484
00:30:35,150 --> 00:30:37,251
Ne vor ucide --
daca nu ii ucidem noi primii.

485
00:30:37,319 --> 00:30:38,286
Bine ,stai.
stai.

486
00:30:38,353 --> 00:30:39,820
Nu, omule,
avem lume de protejat.

487
00:30:39,888 --> 00:30:42,089
Ok, cei care sunt intregi sa mearga
sa ucida niste demoni.

488
00:30:42,157 --> 00:30:44,124
Usurel!

489
00:30:44,193 --> 00:30:45,726
Nu este un lucru demonic.

490
00:30:49,331 --> 00:30:51,299
Uita-te la ochii lor!

491
00:30:51,366 --> 00:30:52,300
Sunt demoni!

492
00:30:58,473 --> 00:30:59,373
Hai, hai!

493
00:31:09,835 --> 00:31:11,102
Sper ca aia sunt adevarati.

494
00:31:11,170 --> 00:31:13,371
Aia doi puteau fi demoni
tot timpul asta.

495
00:31:13,439 --> 00:31:15,806
Toate discutiile astea
cu sare si apa sfintita...

496
00:31:15,874 --> 00:31:18,309
In ceea ce ma priveste,
sunt numai prostii.

497
00:31:19,544 --> 00:31:20,411
Esti sigur?

498
00:31:21,847 --> 00:31:22,713
E vorba de ei sau de noi.

499
00:31:24,116 --> 00:31:25,850
Cred ca am vazut niste cutite
in bucatarie.

500
00:31:25,917 --> 00:31:27,151
Minunat.

501
00:31:27,219 --> 00:31:28,086
Du-te.

502
00:31:39,131 --> 00:31:40,298
Hei, Rufus.

503
00:31:40,366 --> 00:31:41,866
Da.

504
00:31:41,933 --> 00:31:43,968
Bombele astea nu vor omori demonii.

505
00:31:44,036 --> 00:31:46,004
Sigur.

506
00:31:46,071 --> 00:31:50,041
Dar din cate stiu eu

507
00:31:50,109 --> 00:31:52,477
Demonii vin mai incet spre tine

508
00:31:52,544 --> 00:31:54,612
Daca sunt intr-un corp
fara membre.

509
00:31:54,679 --> 00:31:56,280
Unul din ei e mama mea.

510
00:31:59,684 --> 00:32:03,221
Jo, asculta-ma. Stii ca voi face
tot ce pot.

511
00:32:03,288 --> 00:32:04,788
Mama ta va fi bine.

512
00:32:07,159 --> 00:32:09,593
Mai putin daca vine
prin fereastra aia.

513
00:32:24,276 --> 00:32:26,377
Hai, sa ne miscam.

514
00:32:26,445 --> 00:32:28,579
Stati jos, miscati-va repede.

515
00:33:16,728 --> 00:33:17,995
Rufus!

516
00:33:24,636 --> 00:33:27,705
Asculta-ma,
Joanna Beth Harvelle.

517
00:33:31,977 --> 00:33:34,512
Asculta-ma. Nu sunt demon.

518
00:33:34,580 --> 00:33:36,347
Gandeste-te, Rufus.
Toate aceste semne.

519
00:33:36,415 --> 00:33:37,615
Du-te dracu.

520
00:33:45,491 --> 00:33:46,657
Rufus!

521
00:33:46,725 --> 00:33:49,059
Apa poluata,
steaua cazatoare.

522
00:33:49,128 --> 00:33:50,928
Mustangul rosu,
e Razboi.

523
00:33:50,996 --> 00:33:52,330
Iti spun, e Razboi.

524
00:33:52,397 --> 00:33:53,831
Sa stii ca asta e.

525
00:34:01,406 --> 00:34:02,540
Calaretul.

526
00:34:02,608 --> 00:34:03,674
Calaret?

527
00:34:03,742 --> 00:34:05,576
Da, ne intoarce pe toti
unul impotriva celuilalt.

528
00:34:05,644 --> 00:34:06,910
Ai halucinatii.

529
00:34:12,151 --> 00:34:13,984
Calaretul.

530
00:34:14,052 --> 00:34:15,019
Razboi.

531
00:34:15,086 --> 00:34:16,187
Da.

532
00:34:18,490 --> 00:34:20,391
Ti-ai dat seama singur,
geniule?

533
00:34:33,872 --> 00:34:34,938
Suntem toti in regula?

534
00:34:36,608 --> 00:34:37,575
Bun.

535
00:34:37,643 --> 00:34:38,742
Salut!

536
00:34:38,810 --> 00:34:40,278
Salut!

537
00:34:40,345 --> 00:34:42,246
In regula..
trebuie sa gasim Razboiul

538
00:34:42,314 --> 00:34:44,081
Inainte ca toti din acesti oras
sa se omoare intre ei.

539
00:34:48,019 --> 00:34:49,587
La dracu!

540
00:34:49,655 --> 00:34:50,555
Unde-i Sam?
Sus.

541
00:34:50,622 --> 00:34:52,056
Ia asta.

542
00:34:54,092 --> 00:34:56,260
In regula.
Voi trei mergeti prin spate.

543
00:34:56,328 --> 00:34:57,795
Pe alee.

544
00:35:00,465 --> 00:35:01,765
Dean.
Nu sunt demoni.

545
00:35:01,833 --> 00:35:03,301
E Razboiul.
Razboiul.

546
00:35:03,368 --> 00:35:04,868
Numai ca nu-mi pot da seama cum
o face.

547
00:35:04,936 --> 00:35:06,671
Inelul.

548
00:35:06,738 --> 00:35:08,406
Inelul.. da inelul.

549
00:35:08,473 --> 00:35:10,541
L-a rasucit la dreapta inainte ca sa-i
faca pe toti sa aiba halucinatii.

550
00:35:10,609 --> 00:35:11,875
Si fugi.

551
00:35:14,246 --> 00:35:15,646
Trebuie sa ne miscam.
Haide.

552
00:35:37,001 --> 00:35:39,237
Rufus:
Incetati focul!

553
00:35:39,304 --> 00:35:40,838
Nu mai trageti!

554
00:35:40,905 --> 00:35:42,573
Opriti-va!

555
00:35:44,409 --> 00:35:46,176
Sunt prea batran pentru asta.

556
00:36:03,061 --> 00:36:05,329
Nu sunt ce crezi, dulceata.
haide, tine asta aici.

557
00:36:11,336 --> 00:36:14,972
"Nu mai trageti" inseamna de regula
"Nu mai trageti"

558
00:36:44,336 --> 00:36:45,703
Oh!

559
00:36:51,710 --> 00:36:53,377
Roger: whoa.

560
00:36:55,146 --> 00:36:56,714
Ala e un cutitas dragut.

561
00:36:56,782 --> 00:36:57,981
Haide..

562
00:36:58,049 --> 00:36:59,983
Nu puteti omori razboiul, copii.

563
00:37:00,051 --> 00:37:01,151
Oh.. stim.

564
00:37:02,987 --> 00:37:03,654
Aaah!

565
00:37:47,055 --> 00:37:48,955
Deci, oprire la Mount Doom.

566
00:37:57,707 --> 00:37:58,641
Dean...

567
00:37:58,708 --> 00:37:59,742
Sam, hai sa nu.

568
00:37:59,809 --> 00:38:01,810
Nu, asculta.
Asta e important.

569
00:38:01,878 --> 00:38:03,912
Stiu, nu ai incredere in mite.

570
00:38:04,180 --> 00:38:07,383
Doar ca...
acum am realizat ceva.

571
00:38:09,820 --> 00:38:10,653
Nici eu n-am incredere in mine.

572
00:38:12,623 --> 00:38:13,957
Din momentul in care
am vazut sange,

573
00:38:14,024 --> 00:38:15,691
Un singur gand
era in capul meu..

574
00:38:19,496 --> 00:38:23,266
Si-mi spun, ca scopu scuza mijloacele.

575
00:38:23,333 --> 00:38:24,768
Intentiile mele sunt bune.

576
00:38:24,835 --> 00:38:27,503
Si.. si simt ca e adevarat,
stii?

577
00:38:27,571 --> 00:38:29,405
Dar cred ca,
dedesubt..

578
00:38:31,809 --> 00:38:34,177
.. imi lipseste senzatia.

579
00:38:35,512 --> 00:38:37,346
Stiu cat de aiurea pare,

580
00:38:37,414 --> 00:38:40,416
Ceea ce inseamna ca stiu
cat de aiurea sunt iar.

581
00:38:42,486 --> 00:38:45,021
Chestia e, ca nu sangele de
de demon e problema.

582
00:38:45,089 --> 00:38:48,357
Si nu pot da vina pe sange sau pe Ruby
pentru ceea ce am facut.

583
00:38:57,201 --> 00:39:04,674
Cat de departe pot merge.

584
00:39:06,877 --> 00:39:12,381
Ma sperie ca dracu, Dean.

585
00:39:19,023 --> 00:39:20,623
Nu sunt in forma pentru
vanatoare de demoni.

586
00:39:21,591 --> 00:39:24,760
Trebuie sa renunt 
pentru ca sunt periculos.

587
00:39:27,898 --> 00:39:32,001
Poate ca ar fi bine sa o luam fiecare
pe drumul nostru.

588
00:39:37,641 --> 00:39:45,448
Bine, cred ca ai dreptate

589
00:39:45,515 --> 00:39:48,218
Am petrecut mai mult timp ingrijorandu-ma de tine

590
00:39:48,285 --> 00:39:51,020
Decat sa imi fac treaba bine.

591
00:40:02,066 --> 00:40:03,333
Si nu imi mai permit sa fac asta. Nu acum.
Imi pare rau, Dean.

592
00:40:03,400 --> 00:40:05,534
Stiu ca iti pare, Sam

593
00:40:18,615 --> 00:40:20,350
Vrei sa iei Impala?
 E ok.

594
00:40:41,906 --> 00:40:43,839
Ai grija de tine, Dean.
Si tu de tine, Sam.

595
00:41:20,238 --> 00:41:26,105
Tradus pentru Addic7ed.com de
honeybunny, baadnewz, viermisoru, blackbox, sethagod

