﻿1
00:00:05,600 --> 00:00:07,600
♪ Heartbeat

2
00:00:07,600 --> 00:00:13,600
♪ Why do you miss when
my baby kisses me?

3
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
♪ Heartbeat

4
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
♪ Why does a love kiss
stay in my memory? ♪

5
00:00:43,600 --> 00:00:46,600
♪ SHIRLEY BASSEY:
I Who Have Nothing

6
00:00:46,600 --> 00:00:49,200
♪ I

7
00:00:49,200 --> 00:00:53,200
♪ I who have nothing

8
00:00:53,800 --> 00:00:56,400
♪ I

9
00:00:56,400 --> 00:01:00,400
♪ I who have no one

10
00:01:00,600 --> 00:01:03,600
♪ Adore you

11
00:01:03,600 --> 00:01:07,000
♪ And want you so

12
00:01:07,200 --> 00:01:09,600
♪ I'm just a no one

13
00:01:09,600 --> 00:01:12,200
♪ With nothing to give you but oh

14
00:01:12,200 --> 00:01:15,400
At the last call you made you
said the man was still there.

15
00:01:15,400 --> 00:01:18,400
Now you said he might be.

16
00:01:18,400 --> 00:01:19,800
Look...

17
00:01:19,800 --> 00:01:24,200
is the van still outside,
Mrs. Copley, or not?

18
00:01:24,600 --> 00:01:26,400
It's not.

19
00:01:26,400 --> 00:01:31,200
Look, I've already sent P.C.
Bradley out, Mrs. Copley.

20
00:01:31,200 --> 00:01:33,200
He'll be outside your house now.

21
00:01:33,200 --> 00:01:36,000
♪ Bright

22
00:01:36,000 --> 00:01:39,800
♪ Sparkling diamonds

23
00:01:39,800 --> 00:01:43,000
♪ But believe me

24
00:01:43,000 --> 00:01:46,600
♪ Dear when I say

25
00:01:46,600 --> 00:01:49,200
♪ That she can give you the world

26
00:01:49,200 --> 00:01:54,400
♪ But she'll never love you the way

27
00:01:54,400 --> 00:01:57,400
♪ I love you

28
00:02:15,000 --> 00:02:17,400
You all right?

29
00:02:17,800 --> 00:02:20,800
Grab that blanket.
Give me a hand.

30
00:02:22,000 --> 00:02:23,600
What happened?

31
00:02:23,600 --> 00:02:25,800
Switched on the ignition
and something blew up.

32
00:02:25,800 --> 00:02:27,800
Sounded like a bomb.
What was it?

33
00:02:27,800 --> 00:02:29,800
Search me, Mr. Bradley.

34
00:02:30,600 --> 00:02:32,400
Hang on.

35
00:02:32,400 --> 00:02:34,600
This doesn't look like
an accident to me.

36
00:02:34,600 --> 00:02:35,600
Here look.

37
00:02:35,600 --> 00:02:37,600
What do you mean?

38
00:02:42,600 --> 00:02:44,600
Here.

39
00:02:44,600 --> 00:02:48,600
Looks like someone rigged an
explosive device to your car.

40
00:02:49,200 --> 00:02:51,200
That letter.

41
00:02:51,200 --> 00:02:53,600
Someone has got it
in for me, Mr. Bradley.

42
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
And I can prove it.

43
00:02:57,200 --> 00:02:59,500
"You'll get what you gave, Metcalf."

44
00:02:59,500 --> 00:03:01,200
"Soon. No mercy."

45
00:03:01,200 --> 00:03:03,800
Metcalf says it came in
the post two days ago.

46
00:03:03,800 --> 00:03:04,600
The envelope.

47
00:03:04,600 --> 00:03:07,200
He also claims he's received
telephone calls. Two of them.

48
00:03:07,200 --> 00:03:09,800
Somebody ringing up and not
talking to him when he answered.

49
00:03:09,800 --> 00:03:11,200
Why didn't he report them?

50
00:03:11,200 --> 00:03:12,600
He didn't take them seriously.

51
00:03:12,600 --> 00:03:15,000
They rarely do until it's too late.

52
00:03:15,800 --> 00:03:17,800
Uh, that was forensic, Sarge.

53
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
Explosive device,
exact type to be determined.

54
00:03:20,800 --> 00:03:23,600
Deliberately planted
and wired to explode.

55
00:03:23,600 --> 00:03:25,000
Hear that, everyone?

56
00:03:25,000 --> 00:03:28,600
Seems we have a case of
attempted murder on our hands.

57
00:03:32,600 --> 00:03:35,600
♪ PROCOL HARUM:
Kaleidoscope

58
00:03:35,600 --> 00:03:38,000
♪ Jostle, hassle

59
00:03:38,000 --> 00:03:39,800
♪ Elbow bustle

60
00:03:39,800 --> 00:03:43,400
♪ In a swirling rainbow tussle

61
00:03:43,400 --> 00:03:47,200
♪ Caught and frozen, broken sheen

62
00:03:47,200 --> 00:03:50,600
♪ Now unites for one brief scene

63
00:03:50,600 --> 00:03:54,000
♪ Lonely in the dark I grope

64
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
♪ The keys in my kaleidoscope

65
00:04:08,600 --> 00:04:12,400
♪ Confused faces change their places

66
00:04:12,400 --> 00:04:16,200
♪ Take up stances, exchange glances

67
00:04:16,200 --> 00:04:19,200
♪ Lost in multicolored hues

68
00:04:19,200 --> 00:04:23,400
♪ There is no whole which I can choose

69
00:04:23,400 --> 00:04:26,800
♪ Lonely in the dark I grope

70
00:04:26,800 --> 00:04:30,800
♪ The keys in my kaleidoscope

71
00:04:32,600 --> 00:04:35,580
Mr. Meeks?
Sorry to keep you waiting.

72
00:04:35,580 --> 00:04:36,460
Not at all.

73
00:04:36,460 --> 00:04:38,260
Gave me a chance to admire St. Jude's.

74
00:04:38,260 --> 00:04:41,440
I've given up on you chaps being
able to do anything at all to help.

75
00:04:41,440 --> 00:04:43,640
I've got a file this thick
of letters I've sent

76
00:04:43,640 --> 00:04:45,240
to the Diocesan authorities.

77
00:04:45,260 --> 00:04:48,860
Well, the wheels of Ecclesiastic
are grind exceeding slow.

78
00:04:48,880 --> 00:04:50,640
Well, you're here now.

79
00:04:50,640 --> 00:04:52,180
Indeed.

80
00:04:52,200 --> 00:04:55,480
By the look of St. Jude's,
not a moment too soon.

81
00:04:56,080 --> 00:04:58,180
The garage.
Does Mr. Metcalfe keep it locked?

82
00:04:58,220 --> 00:05:00,020
Not always. It was open yesterday.

83
00:05:00,060 --> 00:05:02,560
So much for crime prevention
on your beat, Bradley.

84
00:05:02,580 --> 00:05:04,440
When does he think the
car was tampered with?

85
00:05:04,440 --> 00:05:06,440
Sometime before he returned
from work last night.

86
00:05:06,460 --> 00:05:09,060
We had a report that a
man was seen loitering

87
00:05:09,060 --> 00:05:11,260
in a van close to Mr. Metcalfe's house.

88
00:05:11,280 --> 00:05:13,620
It left shortly before the explosion.

89
00:05:13,640 --> 00:05:17,240
Identity of the man?
Make and year of the van?

90
00:05:17,280 --> 00:05:19,840
I don't know, Sarge,
but I'm working on it.

91
00:05:19,840 --> 00:05:22,040
Well, try not to let it become
the investigative equivalent

92
00:05:22,040 --> 00:05:24,040
of watching grass grow, Ventress.

93
00:05:24,040 --> 00:05:26,020
I'll try not, Sarge.

94
00:05:26,040 --> 00:05:28,040
This Metcalfe.
What do we know about him?

95
00:05:28,060 --> 00:05:30,260
An ambulance driver
with Ashfordly General.

96
00:05:30,280 --> 00:05:32,180
No form. From what I
know and what I've heard,

97
00:05:32,180 --> 00:05:33,980
a solid, upstanding member
of the community.

98
00:05:33,980 --> 00:05:37,800
And yet he attracts anonymous
phone calls and threatening letters.

99
00:05:37,820 --> 00:05:40,400
That rarely happens for no reason.

100
00:05:54,420 --> 00:05:55,480
Well?

101
00:06:06,280 --> 00:06:08,460
As I thought.

102
00:06:08,480 --> 00:06:10,880
The entire structure is subsiding.

103
00:06:10,880 --> 00:06:13,200
Subsiding?

104
00:06:13,220 --> 00:06:16,660
St. Jude's has the closest
association with our family

105
00:06:16,660 --> 00:06:19,460
and I insist you pull your finger...

106
00:06:19,460 --> 00:06:21,060
Do something about it.

107
00:06:21,060 --> 00:06:22,460
So I shall.

108
00:06:22,460 --> 00:06:24,060
A comprehensive schedule of works

109
00:06:24,060 --> 00:06:26,660
which I intend to submit to
the Diocesan authorities.

110
00:06:26,660 --> 00:06:28,840
Quite. But who pays?

111
00:06:28,840 --> 00:06:32,040
The estate can no longer afford
to maintain church property.

112
00:06:32,060 --> 00:06:35,860
I'm sure I can persuade my superiors
to fund it, Lord Ashfordly.

113
00:06:35,880 --> 00:06:37,040
In the long term.

114
00:06:37,040 --> 00:06:38,460
Sincerely hope so.

115
00:06:38,460 --> 00:06:41,260
But remedial action is required now.

116
00:06:41,260 --> 00:06:46,220
Most urgent being the immediate removal
of all heavy material stored in here.

117
00:07:06,820 --> 00:07:08,860
- Oscar.
- Ah, Mike. Yes.

118
00:07:08,860 --> 00:07:12,020
I hear Frank Metcalf's
been a bit shaken up.

119
00:07:12,020 --> 00:07:13,240
News travels fast.

120
00:07:13,240 --> 00:07:15,840
It's not every day someone
nearly gets blown up by a bomb.

121
00:07:15,860 --> 00:07:17,860
I was at the hospital when
he showed up for work.

122
00:07:17,860 --> 00:07:20,880
Yeah, they were talking about
it in the butchers this morning.

123
00:07:21,040 --> 00:07:22,240
Uh, how well do you know Frank?

124
00:07:22,280 --> 00:07:24,640
Oh, I knew him quite well
during my time on the council.

125
00:07:24,680 --> 00:07:26,520
He was one of our volunteer drivers.

126
00:07:26,520 --> 00:07:27,200
Why?

127
00:07:27,220 --> 00:07:30,460
Well, I just need a little bit of
background info on him, that's all.

128
00:07:30,460 --> 00:07:32,460
Well, my theory...

129
00:07:32,460 --> 00:07:35,440
Look, let's just deal with
Frank for now, shall we?

130
00:07:36,840 --> 00:07:38,240
Well, he leads a simple life.

131
00:07:38,240 --> 00:07:40,600
Doesn't drink, doesn't gamble,
goes to church.

132
00:07:40,600 --> 00:07:43,620
And as far as I know,
sleeps in his own bed.

133
00:07:43,620 --> 00:07:47,280
Which is more than I can say
of some people around here.

134
00:07:47,280 --> 00:07:49,680
From what I know of Frank, I agree.

135
00:07:49,680 --> 00:07:53,280
He's a dedicated man,
as straight as they come, Mike.

136
00:07:55,640 --> 00:07:59,640
You want me to invest in the
scrap business, is that it?

137
00:07:59,640 --> 00:08:01,860
Not scrap, Bernard.

138
00:08:01,880 --> 00:08:03,640
Reclamation.

139
00:08:03,660 --> 00:08:05,060
Just look at that machine.

140
00:08:05,060 --> 00:08:07,980
You put a dead car in one end
and out it comes the other end

141
00:08:07,980 --> 00:08:10,240
in little heaps of precious metals.

142
00:08:10,240 --> 00:08:11,440
We could make millions.

143
00:08:11,440 --> 00:08:13,240
Mr. Scripps.

144
00:08:13,240 --> 00:08:16,220
Need some reliable people
to work up at St. Jude's.

145
00:08:16,220 --> 00:08:18,140
At your service, your lordship.

146
00:08:18,140 --> 00:08:20,300
Is that the same work that
me and Mr. Greengrass

147
00:08:20,300 --> 00:08:21,360
did for you, Lord Ashfordly?

148
00:08:21,360 --> 00:08:23,360
No, this time we need
everything cleared.

149
00:08:23,360 --> 00:08:25,660
Installed fittings,
fixtures, rubbish, the lot.

150
00:08:25,680 --> 00:08:29,420
No job too big or too small
for Scripps Enterprises.

151
00:08:29,440 --> 00:08:32,640
So long as we can agree on
the tariff for services rendered.

152
00:08:32,660 --> 00:08:33,840
Tariff?

153
00:08:33,840 --> 00:08:35,680
The devil's he on about?

154
00:08:35,680 --> 00:08:37,440
I'm not sure, your Lordship.

155
00:08:37,440 --> 00:08:39,420
I'll pay you what I pay Greengrass.

156
00:08:39,420 --> 00:08:42,880
Oh, I'm not sure that that would
cover my break-even costs.

157
00:08:42,880 --> 00:08:45,060
What costs?

158
00:08:45,060 --> 00:08:48,060
Oh, never mind.
You want the job or not?

159
00:08:49,040 --> 00:08:50,200
Yes.

160
00:08:53,400 --> 00:08:57,860
I've tried to match the description
of the van with pictures of these.

161
00:08:58,860 --> 00:09:02,880
Now, Mrs. Copley thinks it's that model.

162
00:09:03,000 --> 00:09:06,620
She says it's either a
dark blue or dark red.

163
00:09:06,620 --> 00:09:09,620
And it was shiny,
so it was probably still new.

164
00:09:09,620 --> 00:09:11,220
There are more vans
of that description

165
00:09:11,220 --> 00:09:13,220
than there are breadcrumbs
in this desk of yours.

166
00:09:15,020 --> 00:09:16,620
Ashfordly station.

167
00:09:16,640 --> 00:09:18,440
Yes, speaking.

168
00:09:18,480 --> 00:09:19,800
I see.

169
00:09:20,240 --> 00:09:22,420
Oh, what about serial numbers?

170
00:09:23,400 --> 00:09:25,840
If you would, yes, please.

171
00:09:26,040 --> 00:09:27,400
Good.
Well, I'll expect them then.

172
00:09:27,400 --> 00:09:29,460
Thank you. Goodbye.

173
00:09:30,820 --> 00:09:32,460
Forensics.

174
00:09:32,480 --> 00:09:35,260
Say the explosives used were PE4s

175
00:09:35,260 --> 00:09:37,640
rigged by an expert
in explosive devices.

176
00:09:37,660 --> 00:09:40,040
Somebody army-trained, they believe.

177
00:09:40,040 --> 00:09:42,020
Let PC Bradley know, will you?

178
00:10:27,660 --> 00:10:30,020
- How is he?
- Well, most of the glass missed him.

179
00:10:30,040 --> 00:10:32,340
My memory is shocked.
Mr. Dell has a heart condition.

180
00:10:32,340 --> 00:10:33,920
Is he in a fit state to talk?

181
00:10:33,920 --> 00:10:35,420
No. I want him to
get treatment first.

182
00:10:35,460 --> 00:10:38,220
He did say he'd been on the receiving
end of anonymous phone calls

183
00:10:38,220 --> 00:10:41,240
and that yesterday a threatening
letter arrived, same as Mr. Metcalfe.

184
00:10:42,860 --> 00:10:44,840
We're ready, Dr. Summerbee.

185
00:10:45,260 --> 00:10:48,400
First me, now this.
What's going on?

186
00:10:48,400 --> 00:10:51,480
Or does somebody have
to die before we find out?

187
00:11:03,660 --> 00:11:05,820
Mr. Scripps?

188
00:11:07,000 --> 00:11:08,080
David.

189
00:11:08,220 --> 00:11:11,680
Uh, Ronald Meeks.
I've been expecting you.

190
00:11:11,680 --> 00:11:14,640
Now, we've not come for
a service, you know, Vicar.

191
00:11:14,640 --> 00:11:18,040
No, no, but here to do a
service of a kind, nonetheless.

192
00:11:18,040 --> 00:11:20,040
You'll be working under my direction.

193
00:11:20,040 --> 00:11:21,220
You?

194
00:11:21,220 --> 00:11:22,620
Where's Lord Ashfordly?

195
00:11:22,640 --> 00:11:26,240
Not gone to a far, far
better place, I hope.

196
00:11:26,240 --> 00:11:27,620
I'm acting on his behalf.

197
00:11:27,620 --> 00:11:33,020
Now, I've, uh, drawn up a precise
order of business for you to follow.

198
00:11:33,020 --> 00:11:35,620
Certain items I want removing
before others, for example.

199
00:11:35,620 --> 00:11:37,620
So, onward.

200
00:11:38,620 --> 00:11:41,420
You're positive. Both identical.

201
00:11:41,440 --> 00:11:43,440
What about prints?

202
00:11:43,800 --> 00:11:46,040
Well, he obviously
knows what he's about.

203
00:11:46,040 --> 00:11:47,640
Could you arrange for me
to meet this Major Forbes?

204
00:11:47,640 --> 00:11:49,000
Names and addresses of eyewitnesses.

205
00:11:49,020 --> 00:11:51,600
They both saw a man leaving the
area just before the explosion.

206
00:11:51,600 --> 00:11:53,020
- Dark blue transit.
- Right, thank you.

207
00:11:53,020 --> 00:11:54,480
Someone we're looking for has to do.

208
00:11:54,480 --> 00:11:56,820
Forensics confirmed
the explosive were PE4s

209
00:11:56,820 --> 00:11:59,020
and that some are missing
from the local TA armory.

210
00:11:59,060 --> 00:12:00,560
I've arranged to meet a
Major Forbes up there.

211
00:12:00,560 --> 00:12:03,460
Mr. Dale asked me to pick this up
from his house and give it to you.

212
00:12:03,480 --> 00:12:06,280
His wife said it came two days ago.

213
00:12:08,640 --> 00:12:10,640
"You will get what you gave, Dale."

214
00:12:10,640 --> 00:12:12,200
"Soon, no mercy."

215
00:12:12,220 --> 00:12:15,240
My sentiment's exactly where this
particular individual is concerned.

216
00:12:15,260 --> 00:12:16,460
I'll have to get on.

217
00:12:16,460 --> 00:12:17,880
Yes, thank you very
much, Dr. Summerbee.

218
00:12:17,880 --> 00:12:19,060
If you hear or learn of anything further...

219
00:12:19,060 --> 00:12:20,660
I'll let you know.

220
00:12:20,680 --> 00:12:22,640
Is there an army connection, Mike?

221
00:12:22,640 --> 00:12:26,840
Mr. Dale saw war service,
Metcalfe national service, years apart.

222
00:12:26,880 --> 00:12:30,220
These are not random attacks and
the odds are on it happening again.

223
00:12:30,240 --> 00:12:32,640
So, forget about motive.
We'll do this the hard way.

224
00:12:32,680 --> 00:12:34,000
Concentrate on the van.

225
00:12:34,060 --> 00:12:37,560
Assemble a list of all those people
whose transits match the reports.

226
00:12:37,580 --> 00:12:38,840
Check them out. Everyone.

227
00:12:38,840 --> 00:12:40,220
Start close to home and then move out.

228
00:12:40,220 --> 00:12:43,220
I want this individual
found and stopped.

229
00:12:51,880 --> 00:12:53,820
Aidensfield Arms.

230
00:12:54,680 --> 00:12:56,680
Hello?

231
00:12:57,620 --> 00:12:59,620
Hello?

232
00:13:01,040 --> 00:13:04,040
Look, I know you're there,
whoever you are.

233
00:13:04,240 --> 00:13:06,640
So if you got something to...

234
00:13:11,820 --> 00:13:16,480
You'll find there's other areas
crammed with heavy material.

235
00:13:16,640 --> 00:13:18,600
Up there, for instance.

236
00:13:18,620 --> 00:13:21,660
I want everything out in the
open where we can see it.

237
00:13:21,660 --> 00:13:24,080
What, even all the old
lead and that, Vicar?

238
00:13:24,080 --> 00:13:26,800
Everything means everything.

239
00:13:26,800 --> 00:13:28,800
All out.

240
00:13:29,280 --> 00:13:30,840
What lead?

241
00:13:30,840 --> 00:13:33,640
Oh, there's stacks
of it up on the roof.

242
00:13:33,680 --> 00:13:36,000
Why, Mr. Greengrass,
he wanted to buy it

243
00:13:36,000 --> 00:13:38,400
and all the other valuable rubbish,

244
00:13:38,420 --> 00:13:40,280
but Lord Ashfordly sent him packing.

245
00:13:40,280 --> 00:13:42,660
Out, out, out.

246
00:13:42,680 --> 00:13:43,800
Any questions?

247
00:13:43,800 --> 00:13:46,440
Well, we'll need a hoist
to get this one down.

248
00:13:46,460 --> 00:13:48,600
Arrange it, Mr. Scripps.

249
00:13:48,680 --> 00:13:50,640
Onward.

250
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
I see what you mean about valuable.

251
00:13:54,000 --> 00:13:56,060
I smell money here, David.

252
00:13:56,060 --> 00:13:58,460
Mr. Greengrass reckoned
it was worth a fortune.

253
00:13:58,480 --> 00:14:00,080
And this is just one church.

254
00:14:00,080 --> 00:14:02,680
How many others are
there around the country?

255
00:14:02,680 --> 00:14:04,820
Probably hundreds. Why?

256
00:14:04,860 --> 00:14:07,000
Yours not a reason why, David.

257
00:14:07,060 --> 00:14:14,060
♪ THE SEARCHERS:
When You Walk in the Room

258
00:14:14,060 --> 00:14:19,080
♪ I can feel a new
expression on my face

259
00:14:21,080 --> 00:14:26,000
♪ I can feel a glowing
sensation taking place

260
00:14:28,000 --> 00:14:30,840
♪ I can hear the guitars playing

261
00:14:30,840 --> 00:14:32,060
No, I'd rather not.

262
00:14:54,840 --> 00:14:56,900
He's there, sir.

263
00:15:01,020 --> 00:15:02,200
Sergeant Craddock.

264
00:15:02,200 --> 00:15:03,280
Major Forbes.

265
00:15:03,280 --> 00:15:04,480
You've seen the forensics report?

266
00:15:04,480 --> 00:15:06,440
Yes, and I think we can help.

267
00:15:06,440 --> 00:15:08,400
Come this way.

268
00:15:15,600 --> 00:15:18,680
The ammunition is kept down here.

269
00:15:24,480 --> 00:15:27,220
Once we knew army
material was involved

270
00:15:27,220 --> 00:15:28,880
we checked all our inventories

271
00:15:28,880 --> 00:15:31,880
and the Ashfordly
Armouries showed up.

272
00:15:31,880 --> 00:15:35,000
We're missing ten of these from here.

273
00:15:35,000 --> 00:15:36,240
When did they go missing?

274
00:15:36,240 --> 00:15:38,020
Sometime in the last month.

275
00:15:38,020 --> 00:15:40,460
We're still checking to see
if anything else is gone.

276
00:15:48,860 --> 00:15:50,400
You're too high, Vince.

277
00:15:50,400 --> 00:15:52,040
I can't live with your rates.

278
00:15:52,040 --> 00:15:54,880
I've already given you a
discount you don't deserve.

279
00:15:55,880 --> 00:15:57,880
What's all this?

280
00:15:59,280 --> 00:16:00,280
Mr. Atkins?

281
00:16:00,280 --> 00:16:01,060
That's right.

282
00:16:01,060 --> 00:16:03,420
PC Mike Bradley, Aidensfield Police.

283
00:16:03,420 --> 00:16:05,600
I've got you down as the
owner of a blue transit.

284
00:16:05,600 --> 00:16:07,800
- Is that right?
- What about it?

285
00:16:07,800 --> 00:16:08,840
Well, is it here?

286
00:16:08,840 --> 00:16:11,620
Uh, Brian Tranter's
got it out on deliveries.

287
00:16:11,620 --> 00:16:13,240
Look, could you tell me.

288
00:16:13,240 --> 00:16:15,000
is it garaged at night?

289
00:16:15,000 --> 00:16:17,420
Yeah, here, in a lock-up.

290
00:16:17,820 --> 00:16:19,840
Oh, you wanted to see it.

291
00:16:19,840 --> 00:16:21,860
There it is.

292
00:16:32,060 --> 00:16:33,420
Right, Brian.

293
00:16:33,420 --> 00:16:35,120
I'll need to make an
account of your movements

294
00:16:35,120 --> 00:16:37,260
over the last couple
of nights, Mr. Atkins.

295
00:16:37,260 --> 00:16:38,000
What for?

296
00:16:38,000 --> 00:16:39,620
Well, we were investigating an offence

297
00:16:39,620 --> 00:16:41,840
and a van very similar
may have been used.

298
00:16:41,840 --> 00:16:43,000
Well, it wasn't this van.

299
00:16:43,000 --> 00:16:45,880
I've told you.
It's locked up here every night.

300
00:16:45,880 --> 00:16:47,280
As for me, I was at home.

301
00:16:47,280 --> 00:16:49,240
Well, can anyone confirm that?

302
00:16:49,240 --> 00:16:50,600
My wife.

303
00:16:50,600 --> 00:16:52,220
And where's she?

304
00:16:52,260 --> 00:16:53,920
Oh, you missed her.

305
00:16:53,920 --> 00:16:56,240
She left this morning.

306
00:16:56,240 --> 00:16:57,240
Left for where?

307
00:16:57,240 --> 00:16:59,660
Um, she's down south
visiting relatives.

308
00:16:59,660 --> 00:17:02,600
Don't worry.
I'll have her contact you.

309
00:17:07,260 --> 00:17:09,260
Aidensfield Arms.

310
00:17:09,660 --> 00:17:11,660
Hello?

311
00:17:11,800 --> 00:17:14,020
Oh, it's you again, is it?

312
00:17:14,020 --> 00:17:16,620
Are you going to say
something this time?

313
00:17:16,620 --> 00:17:20,600
Well, you just listen to me,
whoever you are.

314
00:17:20,600 --> 00:17:24,040
Your days are numbered.

315
00:17:24,240 --> 00:17:26,380
Hello?

316
00:17:26,600 --> 00:17:27,880
- Gina?
- What?

317
00:17:27,880 --> 00:17:30,040
These phone calls,
are they anything to do with you?

318
00:17:30,040 --> 00:17:32,080
- What phone calls?
- This joker rings up.

319
00:17:32,180 --> 00:17:34,340
When I answer it,
all I get is heavy breathing.

320
00:17:34,340 --> 00:17:35,540
Well, it's nowt to do with me.

321
00:17:35,540 --> 00:17:37,180
I'm a good girl these days.

322
00:17:37,180 --> 00:17:38,380
Boring, I know.

323
00:17:38,380 --> 00:17:40,260
But at least I get to bed early.

324
00:17:40,260 --> 00:17:43,460
Well, if it's not one of your fancy men,
then who the devil is it?

325
00:17:43,460 --> 00:17:47,040
Well, it's not the first time the
village kids have tried to tease you.

326
00:17:47,040 --> 00:17:49,000
They know it works.

327
00:17:52,000 --> 00:17:56,040
Oh, there must be easier
ways of earning a living.

328
00:17:56,040 --> 00:17:58,620
Well, I spoke to these
hippie musicians today.

329
00:17:58,620 --> 00:18:02,220
They wanted me to drop out, tune
in and go to a festival with them.

330
00:18:02,220 --> 00:18:06,400
Oh, you'd look good in long hair,
Phil, and smelling of mud.

331
00:18:13,060 --> 00:18:15,060
What's that smell?

332
00:18:15,060 --> 00:18:18,260
It's not those vile egg sandwiches
of yours, is it, Ventress?

333
00:18:18,260 --> 00:18:19,220
No, Sarge.

334
00:18:19,220 --> 00:18:21,640
I'm too busy for lunch today.

335
00:18:21,640 --> 00:18:23,040
How touching.

336
00:18:23,040 --> 00:18:24,200
Well, I have some news.

337
00:18:24,200 --> 00:18:27,960
The PE4s were stolen from the
TA armory here in Ashfordly.

338
00:18:27,960 --> 00:18:30,280
A list of all those with access
to the armory, Ventress.

339
00:18:30,280 --> 00:18:32,240
I'll cross-check them, Sarge.

340
00:18:32,240 --> 00:18:33,240
Do so.

341
00:18:33,240 --> 00:18:36,400
Mr. Metcalf and Mr. Dale
escaped relatively unharmed.

342
00:18:36,400 --> 00:18:38,840
The next victim might not be so lucky.

343
00:18:57,840 --> 00:18:59,680
Making progress, Mr. Scripps?

344
00:18:59,680 --> 00:19:01,480
We never sleep.

345
00:19:01,480 --> 00:19:04,000
The motto of Scripps Enterprises

346
00:19:04,000 --> 00:19:07,200
Working with you has really
opened my eyes, Mr. Meeks.

347
00:19:07,200 --> 00:19:08,220
Oh, yes?

348
00:19:08,280 --> 00:19:13,640
The way you handle worldly matters
in the interest of a higher purpose.

349
00:19:13,640 --> 00:19:14,840
Very well put, Mr. Scripps.

350
00:19:14,840 --> 00:19:18,440
I mean, all those churches
you visit and put to rights.

351
00:19:18,440 --> 00:19:20,820
I was wondering how I could help.

352
00:19:20,820 --> 00:19:22,680
I mean, take St. Jude's.

353
00:19:22,680 --> 00:19:26,420
There must be lots of stuff in
there that you don't really need.

354
00:19:26,420 --> 00:19:27,660
I'm listening.

355
00:19:27,660 --> 00:19:30,200
What you need is a man of business.

356
00:19:30,200 --> 00:19:33,600
Someone with a legal right to
dispose of it on your behalf.

357
00:19:33,600 --> 00:19:35,400
You being that man, of course.

358
00:19:35,400 --> 00:19:38,240
Well, better me than
a man of the cloth.

359
00:19:38,240 --> 00:19:40,880
People take advantage
of the likes of you chaps.

360
00:19:40,880 --> 00:19:42,380
Sadly, all too true.

361
00:19:42,380 --> 00:19:43,440
Oh.

362
00:19:43,440 --> 00:19:45,640
Well, we've got a deal then, have we?

363
00:19:45,640 --> 00:19:47,260
Why not?

364
00:19:47,260 --> 00:19:50,620
Once you've helped me achieve
my aims here at St. Jude's,

365
00:19:50,620 --> 00:19:53,000
anything is possible, Mr. Scripps.

366
00:19:54,600 --> 00:19:56,200
You ready?

367
00:19:56,240 --> 00:19:57,460
I thought you'd gone.

368
00:19:57,460 --> 00:20:00,400
No. Waiting for you.

369
00:20:00,800 --> 00:20:03,660
Mike, I need to get this
done for tomorrow.

370
00:20:03,660 --> 00:20:06,480
It's very messy divorce stuff.

371
00:20:06,480 --> 00:20:09,800
You go on, I'll join you
as soon as I've finished.

372
00:20:09,800 --> 00:20:11,720
I'll get it.

373
00:20:11,420 --> 00:20:13,080
Hello?

374
00:20:13,660 --> 00:20:16,420
I'm sorry, you must
have the wrong number.

375
00:20:17,420 --> 00:20:19,880
Someone thinking that we were a hotel.

376
00:20:19,880 --> 00:20:22,000
I must get on.

377
00:20:22,200 --> 00:20:23,800
Yeah, well, look, hurry up, eh?

378
00:20:23,820 --> 00:20:26,880
And make sure you get down
there before last orders.

379
00:20:38,680 --> 00:20:41,240
What exactly is it you're after?

380
00:20:41,260 --> 00:20:46,040
A watertight contract to flog all the
redundant stuff from old churches.

381
00:20:46,040 --> 00:20:47,880
You reckon there's money, isn't it?

382
00:20:47,880 --> 00:20:50,040
Oh, Mr. Greengrass, he reckoned
there was a fortune just

383
00:20:50,040 --> 00:20:51,820
at St. Jude's, Mr. Scripps.

384
00:20:51,820 --> 00:20:54,040
Bernard, this could be very big.

385
00:20:54,040 --> 00:20:57,200
I mean, yes, just a dogsbody
at St. Jude's today.

386
00:20:57,200 --> 00:21:01,300
But tomorrow, the Tsar of
all redundant churches.

387
00:21:01,300 --> 00:21:03,400
Might just be something
worth investing in.

388
00:21:03,400 --> 00:21:06,120
I don't think I want any investments
at the moment, Bernard.

389
00:21:06,120 --> 00:21:10,120
But you could impress me by
getting the next round in.

390
00:21:10,220 --> 00:21:11,420
Oscar, usual, please.

391
00:21:11,420 --> 00:21:12,880
Ah, Mike.

392
00:21:12,880 --> 00:21:16,020
The village kids are plaguing me
with anonymous phone calls.

393
00:21:16,020 --> 00:21:17,600
Can you do something about it?

394
00:21:17,600 --> 00:21:19,480
And what makes you
think it's the village kids?

395
00:21:19,480 --> 00:21:21,480
Who else could it be?

396
00:21:22,680 --> 00:21:23,620
Mike, what is it?

397
00:21:23,620 --> 00:21:28,440
Oscar, Frank Metcalfe and Mr. Dale
received two anonymous phone calls.

398
00:21:28,440 --> 00:21:29,240
Oh, I see.

399
00:21:29,240 --> 00:21:31,840
Uh, you think there's
some connection?

400
00:21:31,840 --> 00:21:33,860
It might be a coincidence.

401
00:21:33,860 --> 00:21:35,240
Or that you're next on their hit list.

402
00:21:35,240 --> 00:21:37,840
And Oscar, I don't
believe in coincidences.

403
00:21:43,040 --> 00:21:46,200
Come on, David. Faster.

404
00:21:48,800 --> 00:21:50,820
Mr. Scripps.

405
00:21:50,820 --> 00:21:53,020
Have you seen anything like this?

406
00:21:53,060 --> 00:21:54,860
Tucked away in St. Jude's?

407
00:21:54,860 --> 00:21:57,660
No. No, I can't say I have.

408
00:21:57,660 --> 00:21:59,260
Old baptismal font.

409
00:21:59,260 --> 00:22:00,660
In here somewhere.

410
00:22:00,660 --> 00:22:03,240
Most urgent that I find it.

411
00:22:03,240 --> 00:22:05,640
You can keep that.

412
00:22:10,240 --> 00:22:12,440
Is that any way to
treat church's property?

413
00:22:12,400 --> 00:22:15,840
Sorry, Vicar.
Just a slip of the hoist.

414
00:22:15,840 --> 00:22:18,400
Could have been the
object that I'm looking for.

415
00:22:18,400 --> 00:22:20,200
Now take care.

416
00:22:20,200 --> 00:22:23,000
The next slip will be your
prospects crashing to earth.

417
00:22:23,000 --> 00:22:24,600
Don't worry, it won't happen again.

418
00:22:24,600 --> 00:22:27,060
And we'll find this font.

419
00:22:27,060 --> 00:22:29,060
Now, um...

420
00:22:29,060 --> 00:22:31,240
I shall be elsewhere today.

421
00:22:31,240 --> 00:22:33,860
So, if you do come across it,

422
00:22:33,860 --> 00:22:35,460
telephone me here.

423
00:22:35,460 --> 00:22:36,660
Hmm?

424
00:22:36,680 --> 00:22:38,080
Find it, Mr. Scripps.

425
00:22:38,080 --> 00:22:42,020
With my help,
that contract is yours.

426
00:22:46,820 --> 00:22:49,060
We found something, Sarge.

427
00:22:49,060 --> 00:22:51,060
The name of one of the transit owners

428
00:22:51,060 --> 00:22:53,760
is on the list of people who're
allowed access to the armory.

429
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Who is it?

430
00:22:54,760 --> 00:22:57,000
You saw him yesterday.
Peter Atkins.

431
00:22:57,000 --> 00:22:58,080
Atkins, yeah, that's right.

432
00:22:58,080 --> 00:23:01,020
I'm still trying to contact his wife
to, er, confirm his whereabouts

433
00:23:01,020 --> 00:23:02,060
when the attack's took place.

434
00:23:02,060 --> 00:23:04,020
Yeah, I spoke to Major Forbes.

435
00:23:04,020 --> 00:23:05,840
He says Atkins is an ex-para.

436
00:23:05,840 --> 00:23:07,280
Part-time instructor there.

437
00:23:07,280 --> 00:23:09,200
Well, it's time we spoke
with Mr. Atkins again.

438
00:23:09,200 --> 00:23:11,200
You and Bellamy
fetch him in, would you?

439
00:23:16,080 --> 00:23:17,880
Searching for ???, Oscar.

440
00:23:17,880 --> 00:23:20,000
Ow!

441
00:23:20,060 --> 00:23:21,640
Well, I'm glad you think that's funny.

442
00:23:21,640 --> 00:23:23,200
Sorry, I didn't mean to laugh.

443
00:23:23,200 --> 00:23:24,500
Have you checked upstairs?

444
00:23:24,500 --> 00:23:26,480
Yeah, most of it.
There's nothing there.

445
00:23:26,480 --> 00:23:27,900
There's nothing anywhere.

446
00:23:27,900 --> 00:23:29,700
Well, just keep looking, Gina.

447
00:23:29,700 --> 00:23:32,280
- Will you see...
- And don't argue.

448
00:23:32,280 --> 00:23:33,600
Please.

449
00:23:33,600 --> 00:23:35,440
All right, if you insist.

450
00:23:35,440 --> 00:23:38,020
Though why anyone would try
and bomb you is beyond me.

451
00:23:38,020 --> 00:23:40,040
You're a real softie, Oscar.

452
00:23:57,840 --> 00:23:58,840
Mr. Atkins.

453
00:23:58,840 --> 00:24:00,600
Sorry to take up more of your time.

454
00:24:00,600 --> 00:24:01,420
It's all right.

455
00:24:01,420 --> 00:24:04,040
I still haven't heard from my wife
if that's what you come about.

456
00:24:04,040 --> 00:24:06,880
Oh, that and other related matters.

457
00:24:06,880 --> 00:24:07,840
What matters?

458
00:24:07,840 --> 00:24:10,280
Not here, sir.
Down at the station.

459
00:24:10,280 --> 00:24:12,480
Look, what is this?
I've got a business to run here.

460
00:24:12,480 --> 00:24:14,640
It won't take long, sir.

461
00:24:15,240 --> 00:24:16,680
Well, I'll have to tell my blokes.

462
00:24:16,680 --> 00:24:18,820
PC Bellamy will go down there with you.

463
00:24:18,820 --> 00:24:19,700
If that's all right.

464
00:24:21,400 --> 00:24:23,420
Suit yourself.

465
00:24:55,400 --> 00:24:57,220
Anything, David?

466
00:24:57,280 --> 00:24:58,460
No.

467
00:24:58,460 --> 00:24:59,860
We've got to find it, David,

468
00:24:59,860 --> 00:25:02,860
otherwise we can kiss
goodbye to our deal.

469
00:25:02,860 --> 00:25:04,800
Isn't that drawing again?

470
00:25:08,000 --> 00:25:09,400
Oh, yeah.

471
00:25:09,400 --> 00:25:11,200
Yeah, Mr Greengrass had that.

472
00:25:11,240 --> 00:25:12,640
What are you on about now?

473
00:25:12,680 --> 00:25:14,240
Well, I remember now.

474
00:25:14,240 --> 00:25:17,360
It was the rubbish that we cleared
out last time we worked here.

475
00:25:17,360 --> 00:25:20,620
Well, why didn't you say that before?

476
00:25:20,620 --> 00:25:22,060
I've only just remembered.

477
00:25:22,060 --> 00:25:24,060
Well, try and remember again.

478
00:25:24,060 --> 00:25:27,240
What did Mr Greengrass do with it?

479
00:25:27,260 --> 00:25:29,020
Oh, I don't need to remember that.

480
00:25:29,020 --> 00:25:30,840
I know.

481
00:25:30,860 --> 00:25:33,260
It's back at our place.

482
00:25:37,640 --> 00:25:40,800
You're accusing me
of attempted murder?

483
00:25:42,040 --> 00:25:45,820
That I'm going round Aidensfield
rigging explosive devices?

484
00:25:45,840 --> 00:25:48,400
You're ex-para,
you have the expertise.

485
00:25:48,400 --> 00:25:52,620
Also, you instructed the TA where
some of the stuff was stolen.

486
00:25:52,660 --> 00:25:55,860
Do you still deny that it was your van
witnesses report seeing in Aidensfield?

487
00:25:55,860 --> 00:25:56,800
Yes.

488
00:25:56,800 --> 00:25:59,140
Mine's securely locked up at night.

489
00:25:59,140 --> 00:26:01,040
I've said all this to
Constable Bradley.

490
00:26:01,040 --> 00:26:03,200
Who else uses your vans?

491
00:26:03,220 --> 00:26:05,460
Well, during work hours, my blokes.

492
00:26:05,460 --> 00:26:09,260
And... well, keys stay
in the office at night.

493
00:26:09,260 --> 00:26:11,260
Now, your movements
at the time of the attack.

494
00:26:11,300 --> 00:26:14,280
You still maintain that you
were at home with your wife,

495
00:26:14,280 --> 00:26:16,820
who conveniently is travelling
in parts unknown.

496
00:26:16,820 --> 00:26:18,260
Believe what you want.

497
00:26:18,280 --> 00:26:21,460
Have you ever seen
that before, Mr. Atkins?

498
00:26:24,660 --> 00:26:27,020
What kind of sick joke is this?

499
00:26:27,060 --> 00:26:29,860
That's one of the anonymous threatening
letters sent by the attacker.

500
00:26:29,860 --> 00:26:31,640
Well, it's nothing to do with me!

501
00:26:31,680 --> 00:26:33,860
They came in envelopes like this.

502
00:26:33,860 --> 00:26:37,840
That was typed on your office machine.
Same typeface.

503
00:26:40,440 --> 00:26:43,860
I've said all I'm going to say
till you get my solicitor in.

504
00:26:58,800 --> 00:27:00,640
Mr. Greengrass couldn't sell it,

505
00:27:00,640 --> 00:27:02,920
so I thought he'd use
it for summat useful.

506
00:27:05,820 --> 00:27:07,900
Well, there it is.

507
00:27:08,600 --> 00:27:12,200
It's a sort of... sort of a...
a birdbath.

508
00:27:12,240 --> 00:27:14,200
Well, don't just stand there, David.

509
00:27:14,200 --> 00:27:16,080
Let's get it out!

510
00:27:16,080 --> 00:27:18,020
Well, come on!

511
00:27:25,880 --> 00:27:28,400
Put your back into it, lad!

512
00:27:30,680 --> 00:27:33,420
I'm getting very wet.

513
00:27:35,220 --> 00:27:37,420
Well, I thought it might be you.

514
00:27:37,420 --> 00:27:39,800
Found your card in Atkins' office.

515
00:27:39,800 --> 00:27:42,200
Well, he's a client.
I'm handling his divorce.

516
00:27:42,200 --> 00:27:43,400
Divorce?

517
00:27:43,240 --> 00:27:45,080
Yes, it's the case
I've been working on.

518
00:27:45,080 --> 00:27:46,880
Well, how long's that been going?

519
00:27:46,880 --> 00:27:48,880
Ever since his wife left,
a few months back.

520
00:27:48,920 --> 00:27:52,060
You're saying Mrs. Atkins no
longer lives in the family home?

521
00:27:52,260 --> 00:27:53,480
What's going on here?

522
00:27:53,480 --> 00:27:56,000
Atkins says he was at home with
his wife at the time of the attacks.

523
00:27:56,000 --> 00:27:58,260
And you thought you'd trick
the information out of me?

524
00:27:58,280 --> 00:28:00,060
Well, we would have found out anyway.

525
00:28:00,060 --> 00:28:02,060
You do your job and I'll do mine, Mike.

526
00:28:06,040 --> 00:28:07,880
Right Bradley, I want you to
draw up a search warrant.

527
00:28:07,920 --> 00:28:10,720
I want Atkins' home
and premises searched.

528
00:28:13,220 --> 00:28:17,220
Hello. Can I speak to the
Reverend Meeks, please?

529
00:28:18,260 --> 00:28:20,440
Me, I'm a business colleague.

530
00:28:20,720 --> 00:28:21,640
Yes, he asked me to ring up.

531
00:28:21,640 --> 00:28:23,680
I've got something for him.

532
00:28:24,820 --> 00:28:26,460
Ah.

533
00:28:26,480 --> 00:28:28,420
When will he be back?

534
00:28:30,820 --> 00:28:31,860
Where is this?

535
00:28:34,460 --> 00:28:36,040
No, no, don't tell him.

536
00:28:36,040 --> 00:28:37,800
No, I want it to be a surprise.

537
00:28:37,800 --> 00:28:39,820
Thanks.

538
00:28:44,200 --> 00:28:46,960
Have you ever heard of
the Saracens' Epp, David?

539
00:28:46,960 --> 00:28:47,980
Oh, yeah, yeah.

540
00:28:47,980 --> 00:28:49,800
It's a pub round the
back end of Ashfordly.

541
00:28:49,800 --> 00:28:51,800
It's a rough old place.

542
00:28:51,820 --> 00:28:53,820
Why?

543
00:28:54,420 --> 00:28:57,460
Why would a vicar be staying there?

544
00:29:04,860 --> 00:29:08,000
♪ I'll put a spell on you

545
00:29:11,600 --> 00:29:14,640
♪ Because you're mine

546
00:29:19,640 --> 00:29:22,680
♪ You'd better stop the
things that you do

547
00:29:27,080 --> 00:29:30,240
♪ I lie

548
00:29:32,840 --> 00:29:34,820
Are you going to charge him or not?

549
00:29:34,860 --> 00:29:36,820
Well, we've finished our
immediate inquiries.

550
00:29:36,840 --> 00:29:38,820
In the meantime,
he'll be our guest for tonight.

551
00:29:38,840 --> 00:29:41,240
If there's no charge, I'd like
him released in the morning.

552
00:29:41,240 --> 00:29:43,260
Your client has lied
to us, Mrs. Bradley.

553
00:29:43,260 --> 00:29:45,000
If he's innocent,
what's the advantage?

554
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
Put simply, it's none of
your business, Sergeant.

555
00:29:55,000 --> 00:29:56,240
We've searched everywhere, Sarge,

556
00:29:56,240 --> 00:29:59,440
but no sign of any explosives
or anything else.

557
00:29:59,440 --> 00:30:01,860
Atkins is lying, Bradley.

558
00:30:17,400 --> 00:30:19,420
Hey, Mr. Vernon.

559
00:30:19,420 --> 00:30:21,440
Is that the vicar?

560
00:30:25,400 --> 00:30:26,800
Come on, David.

561
00:30:26,800 --> 00:30:28,880
We've seen enough here.

562
00:30:36,240 --> 00:30:38,600
Morning, Gina.

563
00:30:38,600 --> 00:30:40,640
A letter for you.

564
00:30:40,640 --> 00:30:42,660
Thanks.

565
00:30:49,800 --> 00:30:51,820
- Oscar.
- Hmm?

566
00:30:58,020 --> 00:31:00,420
"You'll get what you gave, Gina."

567
00:31:00,420 --> 00:31:03,480
"Soon, no mercy."

568
00:31:03,660 --> 00:31:06,400
But I thought it was
you he was after.

569
00:31:06,400 --> 00:31:08,600
So did I.

570
00:31:08,600 --> 00:31:11,000
But I was wrong.

571
00:31:11,840 --> 00:31:13,880
We all were.

572
00:31:15,280 --> 00:31:18,460
- Bradley!
- Sarge!

573
00:31:19,260 --> 00:31:21,200
Let's see it.

574
00:31:24,400 --> 00:31:25,640
It's postmarked yesterday.

575
00:31:25,680 --> 00:31:27,080
Atkins could still have sent this.

576
00:31:27,080 --> 00:31:29,000
She's through here.

577
00:31:34,600 --> 00:31:35,680
Hello, Pete.

578
00:31:35,680 --> 00:31:37,240
Thanks for coming so quick.

579
00:31:37,260 --> 00:31:39,260
Well, you said it was urgent.

580
00:31:39,280 --> 00:31:42,080
I've been thinking things over.

581
00:31:42,600 --> 00:31:45,040
I need your advice, Mrs. Bradley.

582
00:31:45,440 --> 00:31:49,000
Oh, aye.
Antiques, now.

583
00:31:49,220 --> 00:31:52,000
This is valuable, Bernard.

584
00:31:52,000 --> 00:31:56,240
Why else would that phony vicar Meeks
go to so much trouble to find it?

585
00:31:56,280 --> 00:31:58,940
If it's valuable,
people all know about it.

586
00:31:58,940 --> 00:32:01,240
Let's have a look at that.

587
00:32:01,260 --> 00:32:03,060
Have you got a local contact?

588
00:32:03,060 --> 00:32:06,000
Well, not as such, but the
museum will have an expert.

589
00:32:06,000 --> 00:32:07,220
I'll get on to it.

590
00:32:07,220 --> 00:32:10,420
I've got that feeling I get
in the presence of money.

591
00:32:10,460 --> 00:32:12,860
This could be the big one, Bernard.

592
00:32:15,640 --> 00:32:18,220
What will you do with it, Mr. Vernon?

593
00:32:18,260 --> 00:32:20,640
We're going to do
what we always do, lad.

594
00:32:20,660 --> 00:32:22,820
The right thing.

595
00:32:23,420 --> 00:32:25,020
Think hard, Gina.

596
00:32:25,040 --> 00:32:28,840
Any circumstance, anything that could
link you with Mr. Metcalf and Mr. Dale.

597
00:32:28,860 --> 00:32:31,000
I've been racking me brains.

598
00:32:31,040 --> 00:32:32,600
Oh, we live in the same village

599
00:32:32,600 --> 00:32:34,520
and bump into each
other the way people do,

600
00:32:34,520 --> 00:32:37,480
but beyond that, then, I'm sorry.

601
00:32:38,680 --> 00:32:41,200
Do you know a Mr. Peter Atkins?

602
00:32:41,240 --> 00:32:43,660
I've heard the name,
but I can't place it.

603
00:32:43,680 --> 00:32:45,640
Late 30s, ex-army,

604
00:32:45,640 --> 00:32:48,260
runs an equipment hire
business in Ashfordly.

605
00:32:48,260 --> 00:32:50,060
No.

606
00:32:50,080 --> 00:32:53,240
Maybe it was Bernie and his
mates mentioned it at the bar.

607
00:32:53,240 --> 00:32:56,240
This Atkins, is he a suspect?

608
00:32:56,260 --> 00:32:58,040
As it happens, yes.

609
00:32:58,060 --> 00:32:59,460
Has he been charged?

610
00:32:59,460 --> 00:33:01,140
I don't want to discuss it,
if you don't mind.

611
00:33:01,140 --> 00:33:03,640
I take that to mean he hasn't.

612
00:33:03,660 --> 00:33:06,520
We will be interviewing Mr. Atkins
again when we return to Ashfordly.

613
00:33:06,520 --> 00:33:07,120
Now, if you don't mind...

614
00:33:07,120 --> 00:33:09,820
What plans have you
made to protect Gina?

615
00:33:09,840 --> 00:33:11,460
The best possible plans.

616
00:33:11,460 --> 00:33:15,220
The arrest and imprisonment of the
person responsible for these attacks.

617
00:33:16,220 --> 00:33:19,260
You best make sure you do that.

618
00:33:25,060 --> 00:33:26,660
Oh, Sarge.

619
00:33:26,660 --> 00:33:28,860
Jackie was called in by Atkins.

620
00:33:28,860 --> 00:33:30,240
Do we know why?

621
00:33:30,240 --> 00:33:32,240
Wanted to change his statement.

622
00:33:32,240 --> 00:33:35,060
He's admitted he's been lying, Sarge.

623
00:34:08,600 --> 00:34:10,640
Morning, Vicar.

624
00:34:11,800 --> 00:34:14,200
Oh, Mr. Scripps.

625
00:34:15,400 --> 00:34:17,600
Still no sign of that font yet.

626
00:34:17,680 --> 00:34:20,800
Oh, don't worry, it'll show up.

627
00:34:20,800 --> 00:34:24,220
I don't want it to show up,
as you put it. I want it found.

628
00:34:24,820 --> 00:34:30,420
Now, leave everything else
and concentrate on finding it.

629
00:34:30,600 --> 00:34:33,400
I know it's here, somewhere.

630
00:34:34,680 --> 00:34:38,860
Find it, Mr. Scripps,
lest you be judged incompetent.

631
00:34:44,640 --> 00:34:47,020
And you still deny causing
those explosions?

632
00:34:47,020 --> 00:34:48,420
Of course I deny it.

633
00:34:48,420 --> 00:34:50,620
Even though you lied to us
about your movements?

634
00:34:50,680 --> 00:34:53,080
Sergeant, my client
is trying to cooperate.

635
00:34:53,080 --> 00:34:54,840
Your client has lied to
us once, Mrs. Bradley.

636
00:34:54,840 --> 00:34:56,240
Why should he not be lying now?

637
00:34:56,240 --> 00:34:59,060
He lied to protect others, not himself.

638
00:34:59,060 --> 00:35:01,040
Where's your wife now?

639
00:35:01,040 --> 00:35:02,440
She's been gone for months.

640
00:35:02,440 --> 00:35:06,420
She, um, took off with a bloke
she'd been seeing on the choir.

641
00:35:06,420 --> 00:35:09,420
They... they got my kids.

642
00:35:09,460 --> 00:35:12,220
And she's applied to have
me barred from seeing them.

643
00:35:12,220 --> 00:35:16,220
Well, if you weren't with your wife
on those nights, where were you?

644
00:35:22,820 --> 00:35:26,480
With a woman, um,
a close friend, someone who's...

645
00:35:26,480 --> 00:35:29,420
Someone who's been helping
me through this nightmare.

646
00:35:29,420 --> 00:35:32,420
I've already spoken with
her and she confirms it.

647
00:35:34,420 --> 00:35:36,200
Her name and address.

648
00:35:36,200 --> 00:35:38,220
My client couldn't involve her.

649
00:35:38,220 --> 00:35:41,420
If his wife finds out he's seeing
this woman, any woman,

650
00:35:41,420 --> 00:35:45,000
she'll use it to deny him
parental rights to his children.

651
00:35:46,040 --> 00:35:47,820
Haven't you got anything better to do?

652
00:35:47,820 --> 00:35:49,620
I'm not letting you
out of my sight, Gina.

653
00:35:49,640 --> 00:35:50,440
And you know what?

654
00:35:50,440 --> 00:35:52,880
I refuse to let some ???
ruin my shop and life.

655
00:35:52,880 --> 00:35:54,040
Complain all you like.

656
00:35:54,040 --> 00:35:56,240
It's falling on deaf ears.

657
00:35:57,240 --> 00:35:58,480
What's wrong?

658
00:35:59,480 --> 00:36:03,040
Oh, Mr. Dale and the stuff
with the ambulance.

659
00:36:03,240 --> 00:36:06,040
Look, you do the shop and I've got
to go and see Sergeant Craddock.

660
00:36:08,840 --> 00:36:10,840
I never thought you'd check.

661
00:36:10,880 --> 00:36:13,020
It was a stupid lie.

662
00:36:13,040 --> 00:36:15,040
On that we agree.

663
00:36:15,060 --> 00:36:17,640
This envelope was used by
the person we're looking for.

664
00:36:17,640 --> 00:36:21,000
As I said before, we think it was
typed on your office machine.

665
00:36:22,080 --> 00:36:24,040
Can't be.

666
00:36:24,480 --> 00:36:25,840
- Sarge.
- Right.

667
00:36:25,840 --> 00:36:28,020
Excuse me.

668
00:36:30,480 --> 00:36:33,040
Gina wants to have a word with you.

669
00:36:33,040 --> 00:36:35,680
I've remembered something.

670
00:36:35,800 --> 00:36:37,660
Well, it was about two years ago

671
00:36:37,660 --> 00:36:39,220
and I was out shopping.

672
00:36:39,220 --> 00:36:43,200
And this woman took ill and
collapsed just outside the shops.

673
00:36:43,260 --> 00:36:45,420
Mr. Dale came out.

674
00:36:45,840 --> 00:36:47,040
We tried to help her.

675
00:36:47,060 --> 00:36:48,640
Called an ambulance.

676
00:36:48,640 --> 00:36:51,000
Took forever to arrive.

677
00:36:51,000 --> 00:36:53,280
Some kind of traffic jam,
Mr. Metcalfe said.

678
00:36:53,280 --> 00:36:55,000
Metcalfe drove the ambulance?

679
00:36:55,000 --> 00:36:57,400
Yeah. But it was too late.

680
00:36:57,400 --> 00:36:59,400
She died before he got there.

681
00:36:59,420 --> 00:37:01,220
Why didn't you tell
us about this before?

682
00:37:01,220 --> 00:37:02,620
I don't know.

683
00:37:02,660 --> 00:37:05,040
Maybe it's something I
didn't want to remember.

684
00:37:05,060 --> 00:37:06,860
What was the woman's name, Gina?

685
00:37:06,880 --> 00:37:08,400
Mrs. Tranter.

686
00:37:08,400 --> 00:37:09,340
An elderly woman.

687
00:37:09,360 --> 00:37:11,040
She lives somewhere in Ashfordly.

688
00:37:11,040 --> 00:37:14,140
Tranter's one of those on the
list with access to the armory.

689
00:37:14,160 --> 00:37:16,660
Her death was reported in the paper.

690
00:37:16,660 --> 00:37:18,460
I think there was a son mentioned.

691
00:37:18,460 --> 00:37:20,480
Just a minute.

692
00:37:32,080 --> 00:37:34,460
Brian Tranter,
ex-para mate of Atkins.

693
00:37:34,460 --> 00:37:36,000
- What do we know about him?
- Works with Atkins.

694
00:37:36,000 --> 00:37:38,600
Also, he lives in an
apartment above the office.

695
00:37:38,600 --> 00:37:39,820
Right. Thanks very much, Gina.

696
00:37:39,840 --> 00:37:41,400
It's time you got
back to Aidensfield.

697
00:37:41,400 --> 00:37:42,600
Bellamy, get ready to go.

698
00:37:42,680 --> 00:37:43,700
Bradley, fetch Atkins.

699
00:37:43,720 --> 00:37:45,680
We're taking him with us.

700
00:37:47,880 --> 00:37:49,860
It's your van with Tranter driving.

701
00:37:49,860 --> 00:37:52,880
He had the means and the
know-how to rig up the bombs.

702
00:37:52,880 --> 00:37:55,420
I still can't believe it's Brian.

703
00:37:58,940 --> 00:38:00,060
Cost a bit, that.

704
00:38:00,060 --> 00:38:01,660
Expert opinion.

705
00:38:01,660 --> 00:38:05,020
Or as near as a museum expert
could say from a drawing.

706
00:38:05,020 --> 00:38:08,080
Early Norman baptismal font.

707
00:38:08,080 --> 00:38:10,460
He thinks it was made
a few hundred years

708
00:38:10,460 --> 00:38:13,640
after St. Aidan was converting
the heathens round here.

709
00:38:13,640 --> 00:38:16,640
They missed a few,
didn't they, St. Aidan?

710
00:38:16,640 --> 00:38:18,600
Heathens.

711
00:38:18,600 --> 00:38:21,420
Well, there's that
fake vicar for a start.

712
00:38:22,620 --> 00:38:24,220
What's it worth, Bernard?

713
00:38:24,220 --> 00:38:26,640
Very rare.
Only a few left.

714
00:38:26,640 --> 00:38:29,540
Why, specialist collectors or museums

715
00:38:29,540 --> 00:38:33,020
pay till it hurts to get their
hands on the one we found.

716
00:38:33,020 --> 00:38:34,620
Excuse me?

717
00:38:34,660 --> 00:38:36,420
The one I found.

718
00:38:36,420 --> 00:38:39,400
Yeah, but it doesn't belong
to either of you, does it?

719
00:38:42,800 --> 00:38:45,020
What now?

720
00:38:45,040 --> 00:38:47,200
I want you to make a
phone call, Bernard.

721
00:38:47,220 --> 00:38:49,000
I'll tell you what to say.

722
00:38:49,080 --> 00:38:54,420
A call to Lord Ashfordly about a
certain gentleman of the cloth.

723
00:38:54,460 --> 00:38:59,640
See, I've always admired that about you,
Vernon, the way you plan ahead.

724
00:39:07,220 --> 00:39:09,240
This way.

725
00:39:11,220 --> 00:39:13,220
He's up here.

726
00:39:30,480 --> 00:39:32,420
Sarge.

727
00:39:37,600 --> 00:39:40,060
No comment, Mr. Atkins?

728
00:39:40,080 --> 00:39:42,060
I've got to find him.

729
00:39:42,060 --> 00:39:44,680
♪ I'm a little tin soldier

730
00:39:44,680 --> 00:39:48,420
♪ That wants to jump into your fire

731
00:39:49,020 --> 00:39:53,200
♪ You are a look in your eye

732
00:39:53,200 --> 00:39:57,080
♪ A dream passing by in the sky

733
00:39:58,680 --> 00:40:01,040
♪ I don't understand

734
00:40:01,040 --> 00:40:02,640
♪ And all I need

735
00:40:02,640 --> 00:40:04,660
♪ Is treat me like a man

736
00:40:04,660 --> 00:40:07,080
♪ Cause I ain't no child

737
00:40:07,080 --> 00:40:09,460
♪ Take me like I am

738
00:40:10,060 --> 00:40:12,460
♪ I've got to know

739
00:40:13,660 --> 00:40:15,460
Brian guessed you'd
be coming for him next.

740
00:40:15,460 --> 00:40:18,620
He told Jimmy you'd
find him in Aidensfield.

741
00:40:19,000 --> 00:40:21,040
I'll call Gina.

742
00:40:35,880 --> 00:40:38,400
Why are you wasting
time with all this?

743
00:40:39,080 --> 00:40:39,900
Mr. Meeks.

744
00:40:40,800 --> 00:40:43,060
Ah, Lord Ashfordly.

745
00:40:43,060 --> 00:40:44,200
Making progress?

746
00:40:44,200 --> 00:40:48,260
Yes, the burden on St. Jude's
is easing by the hour.

747
00:40:48,260 --> 00:40:49,860
Excellent.

748
00:40:49,860 --> 00:40:53,820
By the way, who did you
say authorised these works?

749
00:40:53,820 --> 00:40:55,400
The Diocesan authorities.

750
00:40:55,400 --> 00:40:57,280
Who say they've never heard of you.

751
00:40:57,280 --> 00:40:58,860
Well, perhaps not
in the first instance.

752
00:40:58,860 --> 00:41:01,440
The, uh, Quinquennial Commission.

753
00:41:01,440 --> 00:41:03,600
Which doesn't exist.

754
00:41:03,600 --> 00:41:05,800
Nor the Dilapidations Board,

755
00:41:05,800 --> 00:41:08,260
and the Redundant
Church's Fellowship

756
00:41:08,260 --> 00:41:10,880
or any of the rest of
your gobbledygook.

757
00:41:12,280 --> 00:41:15,200
Oh, I shouldn't if I
were you, Mr. Meeks.

758
00:41:15,200 --> 00:41:18,220
Not if you want to stay friends
with Wrightson's shotgun.

759
00:41:21,220 --> 00:41:24,020
I think you'd better come
along and tell the police

760
00:41:24,020 --> 00:41:25,800
what's been going on.

761
00:41:25,800 --> 00:41:30,220
Confession, being good
for the soul, eh, vicar?

762
00:41:55,820 --> 00:41:58,880
I've known Brian since
we joined up as kids.

763
00:41:59,480 --> 00:42:01,600
I don't believe what we
went through together.

764
00:42:01,600 --> 00:42:02,480
No one would.

765
00:42:02,480 --> 00:42:03,860
You should have known.

766
00:42:03,860 --> 00:42:06,220
You let loyalty cloud your
judgement, Mr. Atkins.

767
00:42:06,220 --> 00:42:08,940
He saved my life when we
were dropped over Suez.

768
00:42:10,040 --> 00:42:13,000
He shielded me from a grenade burst.

769
00:42:13,000 --> 00:42:15,600
He's still carrying parts of it.

770
00:42:15,600 --> 00:42:17,860
He's not a well-man, Sergeant.

771
00:42:17,860 --> 00:42:20,100
That's why I employ him.

772
00:42:20,800 --> 00:42:23,400
I promise myself to look out for him.

773
00:42:33,200 --> 00:42:35,200
Well, we're not open yet.

774
00:42:40,200 --> 00:42:43,280
- Gina Ward?
- Yeah?

775
00:42:44,480 --> 00:42:46,420
You killed my mother.

776
00:42:46,420 --> 00:42:48,600
What? Ow!

777
00:42:49,660 --> 00:42:51,240
I was scared!

778
00:42:51,240 --> 00:42:52,660
Get off me!

779
00:42:52,660 --> 00:42:54,800
I was scared!

780
00:42:55,800 --> 00:42:58,800
♪ First you take a heart

781
00:42:59,800 --> 00:43:02,800
♪ Then you break her heart

782
00:43:03,400 --> 00:43:06,420
♪ But before you do

783
00:43:07,020 --> 00:43:08,820
♪ You make it fall for you

784
00:43:08,820 --> 00:43:10,220
He's just taken off in that transit.

785
00:43:10,220 --> 00:43:11,060
And he's got Gina.

786
00:43:11,060 --> 00:43:14,060
♪ Then you give it back

787
00:43:14,060 --> 00:43:17,000
♪ Ah, you shouldn't do that

788
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
♪ Seen you walk that floor

789
00:43:21,800 --> 00:43:24,840
♪ Just a thinking of you

790
00:43:25,440 --> 00:43:28,400
♪ You seen me walk that floor, baby

791
00:43:29,200 --> 00:43:32,280
♪ Right out of my shoes

792
00:43:32,480 --> 00:43:35,080
All you had to do was
get her to hospital.

793
00:43:35,080 --> 00:43:37,280
But you didn't care, did you?

794
00:43:37,280 --> 00:43:39,420
She meant nothing to you.

795
00:43:41,620 --> 00:43:44,060
Someone's got to pay for that, Gina.

796
00:44:00,820 --> 00:44:02,820
Don't make it worse, Tranter.

797
00:44:02,820 --> 00:44:03,420
Brian!

798
00:44:03,420 --> 00:44:04,820
Stay out of this, Pete.

799
00:44:04,820 --> 00:44:07,420
She killed my mother,
she and the other two.

800
00:44:07,420 --> 00:44:08,440
And she pays for that.

801
00:44:08,440 --> 00:44:09,820
- Let her go!
- Easy, Phil.

802
00:44:09,820 --> 00:44:10,880
Don't try that again.

803
00:44:10,880 --> 00:44:12,820
I'll kill her. Right here.

804
00:44:12,820 --> 00:44:14,400
Take it easy, Tranter.

805
00:44:14,400 --> 00:44:15,620
I mean it.

806
00:44:15,620 --> 00:44:17,000
I can do it.

807
00:44:17,000 --> 00:44:18,640
Tell them, Pete.

808
00:44:18,640 --> 00:44:21,220
Sure. You could kill her.

809
00:44:21,220 --> 00:44:23,080
Or break her neck just like that.

810
00:44:23,080 --> 00:44:24,640
It's what they trained us to do.

811
00:44:24,640 --> 00:44:25,620
That's right.

812
00:44:25,620 --> 00:44:27,880
It's one thing they
can't take from me.

813
00:44:27,880 --> 00:44:29,420
Why should they?

814
00:44:29,440 --> 00:44:30,620
You were the best.

815
00:44:30,620 --> 00:44:32,020
Much good it did me.

816
00:44:32,020 --> 00:44:33,820
To my mother.

817
00:44:33,820 --> 00:44:35,680
She didn't deserve to go like that.

818
00:44:35,680 --> 00:44:37,620
You should have talked to me, Brian.

819
00:44:37,620 --> 00:44:39,000
You were too busy, mate.

820
00:44:39,000 --> 00:44:40,440
You had your own problems.

821
00:44:40,440 --> 00:44:42,620
We're talking now.

822
00:44:44,460 --> 00:44:47,280
The least they could have
done was to help her.

823
00:44:47,280 --> 00:44:50,440
I mean, you do what they
ask of you, and more.

824
00:44:50,440 --> 00:44:52,220
But for what, eh?

825
00:44:52,220 --> 00:44:54,640
They don't care, civilians.

826
00:44:54,640 --> 00:44:56,160
You give them your all,

827
00:44:56,160 --> 00:44:59,000
and they let her die,
right there on the street.

828
00:44:59,600 --> 00:45:01,620
But I understand.

829
00:45:01,620 --> 00:45:03,060
It can't go on.

830
00:45:03,060 --> 00:45:05,220
Someone's got to pay.

831
00:45:05,220 --> 00:45:07,220
Someone's...

832
00:45:07,820 --> 00:45:10,040
Do you know what I mean?

833
00:45:21,260 --> 00:45:23,280
It's all right. We'll sort it out.

834
00:45:23,280 --> 00:45:25,320
You've got my ???.

835
00:45:43,060 --> 00:45:45,000
You're all right, Gina?

836
00:45:56,800 --> 00:46:00,000
Mr. Meeks is now in police custody.

837
00:46:00,000 --> 00:46:03,220
Turns out he was a professional
looter of old churches.

838
00:46:03,220 --> 00:46:05,400
Nicknamed, of course, the Vicar.

839
00:46:05,400 --> 00:46:06,600
But the font?

840
00:46:06,600 --> 00:46:10,080
Meeks discovered it was located
here from some old book.

841
00:46:10,080 --> 00:46:13,340
When I questioned David about it,
he told me you'd found it.

842
00:46:15,040 --> 00:46:18,020
Well, I was just doing the
right thing, Mr. Vernon.

843
00:46:18,020 --> 00:46:20,600
His lordship being the
rightful owner, like.

844
00:46:20,600 --> 00:46:22,040
A godsend.

845
00:46:22,040 --> 00:46:26,000
Its sale will provide us with all the
funds we need to restore St. Jude's.

846
00:46:26,000 --> 00:46:29,200
Lord Ashfordly, the stuff
we pulled out of St. Jude's,

847
00:46:29,200 --> 00:46:32,440
you will let me take it off your
hands for services rendered.

848
00:46:32,440 --> 00:46:35,840
I'm sorry, your brother's
already laid claim to it.

849
00:46:35,840 --> 00:46:37,600
- Bernard?
- Well, not unreasonable.

850
00:46:37,600 --> 00:46:40,600
As he said, he did tip
me off about Meeks.

851
00:46:40,600 --> 00:46:41,840
Oh, well.

852
00:46:41,840 --> 00:46:43,240
Bernie, me.

853
00:46:43,240 --> 00:46:45,200
It's all in the family, your lordship.

854
00:46:45,200 --> 00:46:47,260
Well, fair point.

855
00:46:47,260 --> 00:46:49,200
It's yours, Scripps.

856
00:46:49,200 --> 00:46:51,120
All yours.

857
00:46:52,420 --> 00:46:54,820
Good try, Bernard.

858
00:46:54,820 --> 00:46:57,060
Not good enough.

