﻿1
00:00:05,600 --> 00:00:07,600
♪ Heartbeat

2
00:00:07,600 --> 00:00:13,600
♪ Why do you miss when
my baby kisses me?

3
00:00:18,260 --> 00:00:20,260
♪ Heartbeat

4
00:00:20,260 --> 00:00:26,260
♪ Why does a love kiss
stay in my memory? ♪

5
00:00:35,000 --> 00:00:36,660
This is most unfortunate.

6
00:00:36,660 --> 00:00:38,120
An important royal visit.

7
00:00:38,120 --> 00:00:40,260
Everything approved
by the Chief Constable.

8
00:00:40,260 --> 00:00:41,680
Don't worry, Your Lordship.

9
00:00:41,680 --> 00:00:45,420
I'm sure Scripp Security can
offer a far better service.

10
00:00:45,460 --> 00:00:47,660
You realize the Prince
is a white Russian

11
00:00:47,660 --> 00:00:50,060
and as such in constant danger
from political enemies.

12
00:00:50,060 --> 00:00:51,420
No problem, sir.

13
00:00:51,420 --> 00:00:53,780
When I was running our
Manchester operation,

14
00:00:53,780 --> 00:00:55,940
we were used to coping
with that sort of thing.

15
00:00:55,980 --> 00:00:56,640
I see.

16
00:00:56,640 --> 00:01:00,260
And now I'm expanding into Europe,
we're dealing with it all the time.

17
00:01:00,260 --> 00:01:02,420
Right. Well, he'll need 24-hour cover.

18
00:01:02,420 --> 00:01:03,240
Oh, naturally.

19
00:01:03,260 --> 00:01:04,840
And your very best man.

20
00:01:04,840 --> 00:01:06,500
Absolutely.

21
00:01:06,400 --> 00:01:08,820
Which is why I'm planning
on going right to the top

22
00:01:08,820 --> 00:01:10,420
and doing the job myself.

23
00:01:10,420 --> 00:01:13,880
Nothing like the boss stepping
in when it really matters, eh?

24
00:01:13,900 --> 00:01:16,500
Of course, it will mean
a slightly higher fee.

25
00:01:16,520 --> 00:01:19,160
Mr. Scripps, as you haven't
shown me any references,

26
00:01:19,160 --> 00:01:21,860
I think we'll sort out fees
at the end, don't you?

27
00:01:21,860 --> 00:01:24,200
When I've seen the
quality of your work.

28
00:01:24,200 --> 00:01:26,060
Yes, but I thought
maybe a slight advance...

29
00:01:26,060 --> 00:01:28,820
I'll expect you first thing
tomorrow morning, and Scripps,

30
00:01:28,820 --> 00:01:33,880
the utmost discretion,
the utmost vigilance.

31
00:01:41,220 --> 00:01:43,240
Right.

32
00:01:45,440 --> 00:01:47,480
Off you go, then.

33
00:01:56,080 --> 00:01:57,080
Does it look all right?

34
00:01:57,120 --> 00:02:00,180
Oh, well.
Oh, come on, it looks great.

35
00:02:00,200 --> 00:02:02,040
They're not getting here
till tomorrow afternoon,

36
00:02:02,040 --> 00:02:03,700
so you don't have to
take time off work.

37
00:02:03,700 --> 00:02:05,420
Mike, I've got a
million things to do.

38
00:02:05,440 --> 00:02:06,800
Oh, come on.

39
00:02:06,800 --> 00:02:10,600
Look, I'm not used to all
of this, and I'm nervous.

40
00:02:10,600 --> 00:02:12,020
She's your niece, not mine.

41
00:02:12,020 --> 00:02:14,800
Look, there's no need to be nervous.

42
00:02:14,800 --> 00:02:18,080
She's a lovely girl, and I'm
sure her friend is too, okay?

43
00:02:18,660 --> 00:02:19,840
Okay.

44
00:02:25,240 --> 00:02:27,280
Ashfordly Police.

45
00:02:29,000 --> 00:02:31,060
One moment, sir.

46
00:02:32,460 --> 00:02:35,000
It's the Chief Constable, Sarge.

47
00:02:37,400 --> 00:02:39,480
What does he want?

48
00:02:42,480 --> 00:02:44,080
I only employed you, Scripps,

49
00:02:44,080 --> 00:02:46,480
because the local police
have been so unhelpful.

50
00:02:46,520 --> 00:02:48,400
You'd better not
make a pig's ear of it.

51
00:02:48,420 --> 00:02:50,240
Don't you worry, your Lordship.

52
00:02:50,260 --> 00:02:52,000
You have my complete confidence.

53
00:02:52,000 --> 00:02:52,820
He's coming.

54
00:02:52,820 --> 00:02:54,840
It's a line. Come on.

55
00:02:54,840 --> 00:02:57,060
Heads up.

56
00:03:14,460 --> 00:03:17,040
Lord Ashfordly?
Here we are.

57
00:03:17,080 --> 00:03:19,060
Welcome, Your Highness.

58
00:03:19,060 --> 00:03:20,400
Ah, your...

59
00:03:20,400 --> 00:03:23,800
Nicholas, may I present Vernon
Scripps, your bodyguard?

60
00:03:23,800 --> 00:03:27,000
Top man from a first-rate
local security firm.

61
00:03:27,000 --> 00:03:29,420
At your service, Prince Nikolas.

62
00:03:36,260 --> 00:03:40,260
Ah, rest assured the local
police will be here shortly.

63
00:03:40,280 --> 00:03:42,220
How about a drink?
Fancy a port?

64
00:03:42,260 --> 00:03:43,660
Splendid, Ashfordly.

65
00:03:43,660 --> 00:03:45,480
Let's drink to the weekend.

66
00:03:51,280 --> 00:03:53,000
Right.

67
00:04:08,400 --> 00:04:11,460
Prince Nikolas of
Livonia, apparently.

68
00:04:12,200 --> 00:04:14,180
I thought it had been clearly arranged.

69
00:04:14,200 --> 00:04:16,800
It may well have been your lordship,
but I've only just found out about it.

70
00:04:16,820 --> 00:04:18,580
Well, it was highly embarrassing.

71
00:04:18,580 --> 00:04:20,800
We promised the prince
the tightest security.

72
00:04:20,820 --> 00:04:22,520
There wasn't a policeman in sight.

73
00:04:22,560 --> 00:04:23,600
I'm sorry.

74
00:04:23,600 --> 00:04:26,480
From now on, I want a man
on the gate at all times,

75
00:04:26,480 --> 00:04:28,840
and a man on patrol
around the estate.

76
00:04:28,840 --> 00:04:29,620
Certainly, my Lord.

77
00:04:29,660 --> 00:04:32,700
He's a nervous man, Craddock,
and with good reason.

78
00:04:32,740 --> 00:04:35,800
There have been
assassination attempts.

79
00:04:36,080 --> 00:04:40,040
I'm sure we can keep the
assassins at bay, Your Lordship.

80
00:04:40,040 --> 00:04:42,000
Good.

81
00:04:53,720 --> 00:04:56,420
♪ I'm the urban spaceman, baby

82
00:04:56,460 --> 00:04:58,880
♪ I've got speed

83
00:04:58,880 --> 00:05:02,880
♪ I've got everything I need

84
00:05:04,280 --> 00:05:06,980
♪ I'm the urban spaceman, baby

85
00:05:06,980 --> 00:05:08,580
♪ I can fly

86
00:05:08,620 --> 00:05:10,400
Which way?

87
00:05:11,280 --> 00:05:13,820
Yeah, I've a feeling
it's down that way.

88
00:05:13,880 --> 00:05:16,620
Hey, up.
We're being watched.

89
00:05:16,620 --> 00:05:18,880
Old geezer behind you.

90
00:05:20,680 --> 00:05:22,460
Lovely day.

91
00:05:35,840 --> 00:05:37,600
Hi Tricia. You settling in, all right?

92
00:05:37,620 --> 00:05:39,220
Yeah.
The surgery's looking great.

93
00:05:39,220 --> 00:05:40,280
You'll have to come and see.

94
00:05:40,280 --> 00:05:42,700
I can't. I've got Mike's niece and
her friend arriving in a moment.

95
00:05:42,700 --> 00:05:44,940
I've just bought half
the butcher shop.

96
00:05:44,980 --> 00:05:46,980
Good grief.
How long they're staying?

97
00:05:46,980 --> 00:05:47,680
For the weekend.

98
00:05:47,680 --> 00:05:50,800
They're here to do a
school nature project.

99
00:05:54,260 --> 00:05:55,800
I've got to go.
I'll see you later.

100
00:05:55,840 --> 00:05:57,860
- Bye.
- See you.

101
00:05:59,880 --> 00:06:01,000
So sorry I'm late.

102
00:06:01,000 --> 00:06:02,980
It's all right, it's all right.

103
00:06:02,980 --> 00:06:05,000
Don't worry, they're only kids.
They won't bite.

104
00:06:36,620 --> 00:06:39,060
How old did you say they were?

105
00:06:42,260 --> 00:06:43,660
Pull.

106
00:06:46,860 --> 00:06:48,440
Pull.

107
00:06:51,400 --> 00:06:53,040
Pull.

108
00:06:57,480 --> 00:06:58,400
Pull.

109
00:06:58,400 --> 00:06:59,200
Oi!

110
00:06:59,260 --> 00:07:01,100
Come on, Scripps!

111
00:07:01,140 --> 00:07:02,260
Two men, sir.

112
00:07:02,260 --> 00:07:04,260
Over there, under the trees.

113
00:07:04,260 --> 00:07:06,460
Right. Uh, Scripps, um,

114
00:07:06,460 --> 00:07:09,060
get Prince Nikolas back
to the house now, quickly.

115
00:07:09,060 --> 00:07:10,620
But shouldn't we stick together, sir?

116
00:07:10,620 --> 00:07:11,840
Don't be ridiculous, Scripps.

117
00:07:11,840 --> 00:07:13,240
Get him back to the house now.

118
00:07:13,240 --> 00:07:14,260
Uh, and call the police.

119
00:07:14,260 --> 00:07:15,340
Tell them we've got intruders.

120
00:07:15,340 --> 00:07:16,660
Gentlemen, with me!

121
00:07:16,660 --> 00:07:17,460
Come on!

122
00:07:17,460 --> 00:07:20,260
Just as I was starting
to enjoy myself.

123
00:07:21,040 --> 00:07:25,040
The thing is, I can't pick you up
because of this Lord Ashfordly thing.

124
00:07:25,240 --> 00:07:28,940
By the time I get off guard duty,
go to the station, get changed...

125
00:07:28,940 --> 00:07:30,400
Phil, it's all right.

126
00:07:30,400 --> 00:07:31,880
I can drive meself in.

127
00:07:31,880 --> 00:07:33,480
No. No.

128
00:07:33,480 --> 00:07:35,180
I thought you were
having your car serviced.

129
00:07:35,180 --> 00:07:37,680
Well, yeah, I am, but it'll
be ready by then, silly.

130
00:07:37,680 --> 00:07:39,680
Yeah, but I don't want you to drive.

131
00:07:39,680 --> 00:07:40,680
It's supposed to be my treat.

132
00:07:40,680 --> 00:07:42,280
Oh, Phil, you're so sweet.

133
00:07:42,280 --> 00:07:43,480
Heh.

134
00:07:43,480 --> 00:07:46,480
Gina. Customers.

135
00:07:46,680 --> 00:07:49,080
Look, just tell me where
to be and I'll be there.

136
00:07:49,080 --> 00:07:50,980
I really don't mind driving
meself to Whitby.

137
00:07:50,980 --> 00:07:53,480
Okay.
Well, I'll see you later then.

138
00:07:53,480 --> 00:07:54,380
What can I get you?

139
00:07:54,380 --> 00:07:56,180
I'll have a bit of this.

140
00:07:56,680 --> 00:07:58,680
Ta-ra!

141
00:08:00,040 --> 00:08:02,240
Big, rough looking characters
heading for the woods

142
00:08:02,240 --> 00:08:03,440
going on to ???

143
00:08:03,440 --> 00:08:05,040
Right. So we'll go and
take a look around.

144
00:08:05,040 --> 00:08:07,440
Meanwhile, I suggests the Prince
goes inside the house and stays there,

145
00:08:07,440 --> 00:08:08,040
just in case.

146
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
See you to it, Scripps.

147
00:08:09,080 --> 00:08:09,880
Come along, sir.

148
00:08:09,880 --> 00:08:12,280
It's not really necessary.

149
00:08:13,680 --> 00:08:15,080
I don't like it, Craddock.

150
00:08:15,080 --> 00:08:16,680
I don't like it at all.

151
00:08:16,680 --> 00:08:18,680
- I want these men found.
- Right.

152
00:08:18,680 --> 00:08:20,680
Bradley, that way.
Ventress, you come with me.

153
00:08:21,880 --> 00:08:23,680
Stay indoors!

154
00:08:23,680 --> 00:08:24,880
It's outrageous!

155
00:08:24,880 --> 00:08:26,680
Well, it's for your own safety, sir.

156
00:08:26,680 --> 00:08:28,680
I came down here for
a country weekend,

157
00:08:28,680 --> 00:08:29,880
get out and about!

158
00:08:29,880 --> 00:08:31,280
Sir, I'm sure you did, but...

159
00:08:31,280 --> 00:08:33,880
Not to be stuck in a stuffy old
hall with people like Ashfordly.

160
00:08:33,880 --> 00:08:36,240
They bore me stiff.
I want some fun.

161
00:08:36,260 --> 00:08:39,400
Well, you've got your dance tomorrow.
That should be fun.

162
00:08:39,420 --> 00:08:42,420
Loaded toffs letting their hair down.

163
00:08:42,420 --> 00:08:44,440
Present company excepted, of course.

164
00:08:44,480 --> 00:08:48,240
Of course. But I mean proper fun.

165
00:08:49,280 --> 00:08:51,020
You could take me out, Scripps.

166
00:08:51,020 --> 00:08:52,840
After dinner, we could slip away,

167
00:08:52,840 --> 00:08:55,000
go to an English pub and
meet some real people.

168
00:08:55,000 --> 00:08:56,440
Oh, I don't think so, sir.

169
00:08:56,460 --> 00:08:58,400
I'll say I'm tired and
go to my room early.

170
00:08:58,400 --> 00:09:00,220
You're going to get me
into trouble, you are.

171
00:09:00,220 --> 00:09:02,200
I'm going to try.

172
00:09:07,480 --> 00:09:09,800
Like looking for a needle
in a haystack, Sarge.

173
00:09:09,800 --> 00:09:11,800
I doubt there was
anyone in the first place.

174
00:09:11,800 --> 00:09:13,840
It's just Vernon's vivid imagination.

175
00:09:13,860 --> 00:09:16,420
Or Lord Ashfordly's.
The man's in a complete panic.

176
00:09:16,480 --> 00:09:19,100
All this stupid talk about
assassinations and intruders.

177
00:09:19,140 --> 00:09:20,460
So what do we do?

178
00:09:20,480 --> 00:09:22,260
Leave it. You can get back on the gate.

179
00:09:22,260 --> 00:09:24,660
You and I, let's go back to Ashfordly to
get on with some proper police work.

180
00:09:24,660 --> 00:09:26,820
Yes, Sarge.

181
00:09:30,280 --> 00:09:32,460
Hello, David. That looks smart.

182
00:09:32,460 --> 00:09:33,460
Oh, thank you.

183
00:09:33,480 --> 00:09:35,040
Would you like to see inside?

184
00:09:35,060 --> 00:09:36,820
Great.

185
00:09:45,600 --> 00:09:46,620
- Hello.
- Hi.

186
00:09:46,680 --> 00:09:48,560
Hasn't he done a good job?

187
00:09:48,560 --> 00:09:50,460
Oh, it wasn't just me, Dr. Summerbee.

188
00:09:50,460 --> 00:09:52,620
Oh, it looks great, Tricia.

189
00:09:52,680 --> 00:09:55,020
What an improvement.

190
00:09:55,080 --> 00:09:56,200
What's all this?

191
00:09:56,240 --> 00:09:58,840
Oh ah, these are all
presents for the doctor.

192
00:09:58,860 --> 00:10:00,220
I mean, everyone's been coming round.

193
00:10:00,220 --> 00:10:03,840
The trouble is they've all got something
wrong with them, even David.

194
00:10:03,840 --> 00:10:07,600
I've been telling the doctor
about my bad dreams.

195
00:10:07,600 --> 00:10:10,400
They've been waking me up at night
and I can't go back to sleep again.

196
00:10:10,400 --> 00:10:12,160
You'll be fine, David.

197
00:10:12,160 --> 00:10:13,880
Do you want to come through?

198
00:10:13,880 --> 00:10:16,280
Great.
I'll see you, David.

199
00:10:19,640 --> 00:10:21,800
So, how's it going?

200
00:10:21,800 --> 00:10:23,420
Oh, don't ask.

201
00:10:23,440 --> 00:10:25,400
- It can't be that bad.
- It is.

202
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
I'm no good at it.

203
00:10:26,400 --> 00:10:27,860
I'm sure you are.

204
00:10:27,860 --> 00:10:30,880
Oh, no, please, not another cake.

205
00:10:34,800 --> 00:10:36,580
- Mr. Blaketon.
- Trish.

206
00:10:36,580 --> 00:10:38,800
Oh, a bottle of sherry.

207
00:10:38,860 --> 00:10:40,040
That's lovely.

208
00:10:40,060 --> 00:10:41,940
I realise you're not
officially opened yet,

209
00:10:41,940 --> 00:10:44,220
but I was wondering if
you've got some time.

210
00:10:44,840 --> 00:10:47,880
Could you take a look in my ears?

211
00:10:48,080 --> 00:10:50,040
Hello, Oscar.

212
00:11:06,040 --> 00:11:08,260
That smells great.

213
00:11:27,020 --> 00:11:28,600
Tuck in.

214
00:11:28,680 --> 00:11:32,000
Um, we're vegetarian.

215
00:11:33,840 --> 00:11:36,000
- Keep it over the weekend?
- Yes.

216
00:11:36,000 --> 00:11:38,240
But she wants it tomorrow.

217
00:11:38,240 --> 00:11:40,660
Yes, but I don't want her to have it.

218
00:11:40,680 --> 00:11:41,820
Why?

219
00:11:41,840 --> 00:11:43,840
Well, don't worry about the whys.

220
00:11:44,080 --> 00:11:46,280
I want to give her a
surprise, that's all.

221
00:11:46,280 --> 00:11:47,480
- Why?
- What?

222
00:11:47,480 --> 00:11:49,660
What surprise?

223
00:11:49,660 --> 00:11:52,620
All I'm saying is I don't
want her to drive.

224
00:11:52,620 --> 00:11:54,020
I want her to be driven.

225
00:11:54,040 --> 00:11:55,000
By me?

226
00:11:55,000 --> 00:11:56,420
Exactly.

227
00:11:56,440 --> 00:11:58,440
And I've got to say
her car's not ready.

228
00:11:58,440 --> 00:12:00,440
Yes.

229
00:12:00,440 --> 00:12:02,060
That's a lie.

230
00:12:02,060 --> 00:12:05,060
Bernie, just do it.

231
00:12:10,060 --> 00:12:12,320
Well, that was a roaring success.

232
00:12:12,380 --> 00:12:15,660
Oh, come on. We weren't to
know they were vegetarians.

233
00:12:15,660 --> 00:12:16,740
They're just a couple of kids.

234
00:12:16,740 --> 00:12:19,540
You'll see.
This time tomorrow, it'll all be fine.

235
00:12:20,840 --> 00:12:22,640
Um, we're going out.

236
00:12:22,680 --> 00:12:23,820
- Sorry?
- A walk.

237
00:12:23,860 --> 00:12:25,420
A walk?

238
00:12:25,420 --> 00:12:27,920
- Well, um, that's a great idea.
- Yeah.

239
00:12:27,920 --> 00:12:29,220
Mike and I can show
you around the village.

240
00:12:29,280 --> 00:12:31,460
- No.
- No, we'll be all right.

241
00:12:34,860 --> 00:12:37,260
- Well...
- Don't be long.

242
00:12:58,400 --> 00:13:00,820
Oh, play it again.
I love that one.

243
00:13:00,820 --> 00:13:02,800
Oh, hang on, Lou.
We'd better watch the time.

244
00:13:02,800 --> 00:13:03,880
Oh, it's early, Anne.

245
00:13:03,880 --> 00:13:05,660
- Come on.
- Get off, Tim.

246
00:13:05,660 --> 00:13:07,640
You don't know my Auntie Jackie.

247
00:13:07,640 --> 00:13:09,060
She thinks we're about six.

248
00:13:09,060 --> 00:13:10,880
Right, where does she think
you are at the moment?

249
00:13:10,880 --> 00:13:13,800
Dunno. Doing our
biology project, I expect.

250
00:13:13,840 --> 00:13:15,860
In the dark.

251
00:13:24,600 --> 00:13:26,660
Where are the girls?

252
00:13:29,860 --> 00:13:31,860
Louise? Anne?

253
00:13:31,880 --> 00:13:34,080
I'd better go and find them.

254
00:13:34,080 --> 00:13:36,480
Well, I think you'd better.

255
00:13:37,260 --> 00:13:39,400
How delicious that looks.

256
00:13:41,480 --> 00:13:44,460
Oh, could you fill these up,
please, my dear?

257
00:13:46,020 --> 00:13:47,840
Steady.

258
00:13:47,840 --> 00:13:50,240
Oh, don't be a killjoy, Scrippsy.

259
00:13:56,200 --> 00:13:58,000
Well, he certainly likes his drink.

260
00:13:58,020 --> 00:13:59,420
Don't you think he's had enough?

261
00:13:59,440 --> 00:14:00,640
Nonsense!

262
00:14:00,660 --> 00:14:03,840
Well, don't blame me when
you wake up with a sore head.

263
00:14:07,680 --> 00:14:11,100
Hey, I thought you were supposed
to be playing bodyguard

264
00:14:11,100 --> 00:14:12,260
to some Russian prince.

265
00:14:12,260 --> 00:14:14,240
- I am.
- Ah, looks like it.

266
00:14:14,260 --> 00:14:18,180
Why Lord Ashfordly would take on a
bumbling amateur like you beats me.

267
00:14:18,180 --> 00:14:20,660
I mean, it's a skilled
job being a bodyguard.

268
00:14:20,660 --> 00:14:23,660
It's a job for a trained
police officer.

269
00:14:24,040 --> 00:14:26,020
Especially if it's royalty.

270
00:14:45,220 --> 00:14:47,280
Where on earth have you been?

271
00:14:47,280 --> 00:14:48,680
Mike and I have been worried sick.

272
00:14:48,680 --> 00:14:50,060
He's out looking for you.

273
00:14:50,060 --> 00:14:52,480
I was just about to
phone your parents.

274
00:14:54,660 --> 00:14:58,000
Well, come on.
I am waiting for an explanation.

275
00:14:58,000 --> 00:14:58,800
Right.

276
00:14:58,800 --> 00:15:00,160
Well, I'm afraid that tomorrow night

277
00:15:00,160 --> 00:15:02,480
I'm going to have to insist
that you both stay in.

278
00:15:02,640 --> 00:15:05,800
I'm not having you wandering
around Aidensfield in the dark.

279
00:15:09,200 --> 00:15:11,860
Anyone for a hot drink?

280
00:15:17,480 --> 00:15:19,200
Stupid cow.

281
00:15:19,200 --> 00:15:21,200
Who she thinks she is.

282
00:15:31,480 --> 00:15:34,460
Scrippsy! My foot hurts!

283
00:15:41,800 --> 00:15:44,460
What the devils!

284
00:15:44,480 --> 00:15:47,040
Sorry, my lord, I tripped.

285
00:15:47,040 --> 00:15:49,040
For goodness sake, be quiet.

286
00:15:49,040 --> 00:15:51,680
I do not want the prince disturbed.

287
00:16:02,040 --> 00:16:03,280
Well, I think we've
covered everything.

288
00:16:03,280 --> 00:16:05,000
So if there's anything else
you need to know at all,

289
00:16:05,000 --> 00:16:06,640
just give me a call any time.

290
00:16:06,640 --> 00:16:08,600
Okay.

291
00:16:08,820 --> 00:16:10,240
Thank you very much indeed.

292
00:16:10,280 --> 00:16:11,600
Until Monday week then.

293
00:16:11,600 --> 00:16:13,840
Nine o'clock sharp.

294
00:16:14,440 --> 00:16:16,620
Bye-bye.

295
00:16:39,400 --> 00:16:41,200
What have you done, sir?

296
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
- Did you fall on it?
- No.

297
00:16:43,200 --> 00:16:45,200
Have you dropped something on it?

298
00:16:46,000 --> 00:16:49,020
Tell me what you've done, sir.

299
00:16:49,020 --> 00:16:51,440
I'm dying.

300
00:16:52,440 --> 00:16:54,680
Oh heck.

301
00:16:54,680 --> 00:16:57,860
What am I gonna
say to Lord Ashfordly?

302
00:17:25,800 --> 00:17:28,460
The Chablis,

303
00:17:30,260 --> 00:17:33,240
1945 Bordeaux

304
00:17:33,240 --> 00:17:35,620
and the Margaux.

305
00:17:35,620 --> 00:17:39,680
Even though there are only
half a dozen bottles left.

306
00:17:39,680 --> 00:17:42,020
Never mind.
It will be worth it.

307
00:17:42,020 --> 00:17:44,060
Yes, my Lord.

308
00:17:45,660 --> 00:17:49,700
And the Chateau again.
Prince's favorite.

309
00:17:52,600 --> 00:17:54,020
Excuse me, sir.

310
00:17:54,020 --> 00:17:56,240
What is it, Scripps?

311
00:17:56,240 --> 00:17:58,460
We need a doctor.

312
00:18:11,880 --> 00:18:14,660
Girls, are you up yet?

313
00:19:02,840 --> 00:19:04,660
Hi.

314
00:19:06,260 --> 00:19:07,420
Who are you?

315
00:19:07,420 --> 00:19:09,380
It's too late to cancel the party.

316
00:19:09,380 --> 00:19:11,540
Too late to cancel the other guests.

317
00:19:11,540 --> 00:19:14,000
I mean he came especially
for the Scottish dancing.

318
00:19:14,000 --> 00:19:17,480
- Sorry, sir.
- Being sorry is not enough, Scripps.

319
00:19:17,880 --> 00:19:20,020
What's he done to his foot,
for heaven's sake?

320
00:19:20,020 --> 00:19:21,320
I don't know.

321
00:19:21,320 --> 00:19:23,820
Well, he won't be doing the
eightsome reel on it, will he?

322
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
No, sir.

323
00:19:24,820 --> 00:19:28,020
You told me you run a
quality security operation.

324
00:19:28,020 --> 00:19:30,280
What do you do?
You take him to a pub.

325
00:19:30,280 --> 00:19:33,040
I didn't take him, sir.
He took himself.

326
00:19:33,040 --> 00:19:34,320
Well, you should have stopped him.

327
00:19:34,220 --> 00:19:35,600
That's what I hired you for.

328
00:19:35,600 --> 00:19:37,220
To keep him safe,

329
00:19:37,220 --> 00:19:40,860
not get him so drunk and ill
that I have to call the doctor.

330
00:19:42,060 --> 00:19:43,600
Well?

331
00:19:43,600 --> 00:19:46,680
- It's gout sir, that's all.
- Gout?

332
00:19:46,680 --> 00:19:49,280
Aggravated by too much alcohol.

333
00:19:49,280 --> 00:19:51,080
This is unbelievable.

334
00:19:51,080 --> 00:19:52,480
You've given him gout!

335
00:19:52,480 --> 00:19:54,680
Right. Get him to take these.

336
00:19:54,680 --> 00:19:56,820
With any luck, he'll be
a bit better by tonight.

337
00:19:56,820 --> 00:19:58,660
But keep him away from the drink.

338
00:19:58,660 --> 00:20:00,200
But what about my party?

339
00:20:00,200 --> 00:20:02,240
I've selected some of
my very best wines.

340
00:20:02,240 --> 00:20:03,680
Not for the prince, I'm afraid.

341
00:20:03,680 --> 00:20:05,420
Just fruit juice or water.

342
00:20:07,620 --> 00:20:09,420
This is all your fault, Scripps.

343
00:20:09,420 --> 00:20:11,620
I hold you personally responsible.

344
00:20:11,620 --> 00:20:14,220
In fact, you're fired.

345
00:20:14,220 --> 00:20:15,660
Now get out!

346
00:20:15,660 --> 00:20:17,800
Nonsense, Ashfordly.

347
00:20:17,800 --> 00:20:19,440
I wouldn't hear of it.

348
00:20:19,440 --> 00:20:22,280
Scripps and I suit
each other very well.

349
00:20:40,680 --> 00:20:42,780
Me parents would never let
me do something like this.

350
00:20:42,780 --> 00:20:44,680
Neither would I.
They don't know.

351
00:20:44,680 --> 00:20:46,840
They think we're doing
our biology project.

352
00:20:46,840 --> 00:20:49,000
So how did you find this place?

353
00:20:49,000 --> 00:20:51,060
- Don't know.
- Yes you do, Tim.

354
00:20:51,060 --> 00:20:52,460
We found it on a school trip.

355
00:20:52,460 --> 00:20:56,260
Yeah and it seemed like a
really groovy place for a party.

356
00:20:56,260 --> 00:20:58,060
What are you on about?

357
00:20:58,060 --> 00:20:59,460
We're not having a party.

358
00:20:59,460 --> 00:21:01,260
We are, tonight.

359
00:21:01,260 --> 00:21:03,460
Yeah. Come along if you like.

360
00:21:03,460 --> 00:21:05,660
Yeah, bring friends.

361
00:21:05,660 --> 00:21:07,660
Great!

362
00:21:07,660 --> 00:21:10,660
I could get you some dope if you like.

363
00:21:13,660 --> 00:21:15,660
Okay.

364
00:21:15,660 --> 00:21:19,060
We did have some,
but we uh, we ran out.

365
00:21:19,060 --> 00:21:21,460
- Bring it with you.
- Yeah, great.

366
00:21:41,060 --> 00:21:42,660
Hey, guess what?

367
00:21:43,260 --> 00:21:44,660
Did someone speak?

368
00:21:44,660 --> 00:21:46,660
???

369
00:21:46,860 --> 00:21:48,060
No, honestly.

370
00:21:48,060 --> 00:21:50,260
There's gonna be a rave
up on the moors tonight.

371
00:21:50,260 --> 00:21:52,860
Oh, a rave up eh, Kenny.

372
00:21:52,860 --> 00:21:54,260
Yeah, it's gonna be fun.

373
00:21:54,260 --> 00:21:57,160
There's gonna be lots of dope
and drinks, some music in that.

374
00:21:57,160 --> 00:22:00,460
- Yeah?
- There is!

375
00:22:00,460 --> 00:22:02,060
Where?

376
00:22:02,060 --> 00:22:04,060
Near Aidensfield.

377
00:22:22,460 --> 00:22:26,060
Hi Bernie.
I've come to pick the car up.

378
00:22:26,060 --> 00:22:30,660
Gina. Oh dear.
I'm afraid it's not ready.

379
00:22:30,660 --> 00:22:32,060
Not ready?

380
00:22:32,060 --> 00:22:34,660
Well, not safe to drive.

381
00:22:34,660 --> 00:22:35,660
Why?

382
00:22:35,660 --> 00:22:38,860
Well, the rear brakes
aren't working properly.

383
00:22:38,860 --> 00:22:41,060
And I can't get the
spare parts till Monday.

384
00:22:41,060 --> 00:22:42,860
Bernie, I need the car tonight.

385
00:22:42,860 --> 00:22:44,660
It's all right.
I'll take you.

386
00:22:44,660 --> 00:22:45,660
What?

387
00:22:45,660 --> 00:22:47,260
I'll take you to Whitby.

388
00:22:47,260 --> 00:22:48,460
I've spoken to Phil.

389
00:22:48,460 --> 00:22:49,660
Don't worry.
It's all fixed up.

390
00:22:49,660 --> 00:22:52,060
I'll pick you up just after seven.

391
00:22:52,060 --> 00:22:53,060
All right?

392
00:22:53,860 --> 00:22:55,860
Well, it'll have to be, won't it?

393
00:23:03,260 --> 00:23:05,260
♪ The Last Thing On My Mind

394
00:23:05,260 --> 00:23:10,260
♪ It's a lesson too late
for the learning

395
00:23:10,260 --> 00:23:14,660
♪ Made of sand,
made of sand

396
00:23:14,860 --> 00:23:19,460
♪ In the wink of an eye
my soul is turning

397
00:23:19,460 --> 00:23:23,860
♪ In your hand,
in your hand

398
00:23:24,260 --> 00:23:29,060
♪ Are you going away
with no word of farewell

399
00:23:29,060 --> 00:23:33,060
♪ Will there be not
a trace left behind

400
00:23:33,860 --> 00:23:36,060
♪ I could have loved you better

401
00:23:36,060 --> 00:23:38,660
♪ Didn't mean to be unkind

402
00:23:38,660 --> 00:23:42,660
♪ You know that was the
last thing on my mind

403
00:23:47,260 --> 00:23:51,660
♪ You've got reasons
aplenty for going

404
00:23:52,060 --> 00:23:53,660
- ♪ This I know
- ???

405
00:23:53,660 --> 00:23:56,460
- You have a nice party.
- ♪ This I know

406
00:23:56,660 --> 00:24:01,460
♪ For the weeds have
been steadily growing

407
00:24:01,460 --> 00:24:06,060
♪ Please don't go,
please don't go

408
00:24:06,060 --> 00:24:10,660
♪ Are you going away
with no word of farewell

409
00:24:10,660 --> 00:24:12,860
♪ Will there be not a trace

410
00:24:12,860 --> 00:24:15,260
Oh, I wouldn't have said you have
to travel to broaden the mind.

411
00:24:15,260 --> 00:24:18,060
It rather depends what kind
of broadening you're after.

412
00:24:18,060 --> 00:24:19,860
I thought I might find you here.

413
00:24:19,860 --> 00:24:21,460
Scripps, don't be a spoilsport.
Have a drink.

414
00:24:21,460 --> 00:24:23,260
- We've got to get back, sir.
- Oh, come on.

415
00:24:23,260 --> 00:24:24,860
The guests are arriving.

416
00:24:24,860 --> 00:24:26,660
Lord Ashfordly's in a flat spin.

417
00:24:26,660 --> 00:24:28,260
And you know what the doctor said.

418
00:24:28,260 --> 00:24:30,060
It doesn't hurt at all now.

419
00:24:30,060 --> 00:24:32,060
- Just one.
- No!

420
00:24:32,060 --> 00:24:33,460
I'm thirsty.

421
00:24:33,460 --> 00:24:35,660
Prince Nicholas, please.

422
00:24:35,660 --> 00:24:38,060
Ashfordly'll string me up.

423
00:25:01,060 --> 00:25:03,060
Right, who's for a game of Monopoly?

424
00:25:03,060 --> 00:25:04,060
Oh, we can't.

425
00:25:04,060 --> 00:25:06,600
Now, girls, you're not going out.
That's been decided.

426
00:25:06,600 --> 00:25:09,200
We know, but we're really tired.

427
00:25:09,220 --> 00:25:11,220
Okay, well, let's just all watch tele then.

428
00:25:11,240 --> 00:25:12,640
Great idea.

429
00:25:12,640 --> 00:25:14,980
Look um, I know we've
missed Doctor Who, but...

430
00:25:14,980 --> 00:25:16,600
We'd prefer to go to our room.

431
00:25:16,620 --> 00:25:18,240
Oh, but...

432
00:25:19,240 --> 00:25:21,060
No, no, fine, fine.

433
00:25:21,080 --> 00:25:23,820
You go and do whatever you want.

434
00:25:28,840 --> 00:25:31,060
I told you, they just don't
want to be with us.

435
00:25:31,060 --> 00:25:34,040
You know, I think you're right.

436
00:25:34,060 --> 00:25:37,020
I am never, never,
never having children.

437
00:25:37,080 --> 00:25:39,660
And especially not teenagers.

438
00:25:41,840 --> 00:25:43,840
Think of the money, Bernard.

439
00:25:43,880 --> 00:25:45,200
Think of the tips.

440
00:25:45,220 --> 00:25:47,020
I can't, Vernon.

441
00:25:47,080 --> 00:25:49,580
I promised Phil I'd
take Gina to Whitby.

442
00:25:49,580 --> 00:25:51,120
Well, David can take her.

443
00:25:51,120 --> 00:25:52,360
What, in the truck?

444
00:25:52,360 --> 00:25:53,640
Yes.

445
00:25:53,820 --> 00:25:55,860
Look, I'm going to have
to leave it with you.

446
00:25:55,860 --> 00:25:59,020
I've got to get the prince
back to the party.

447
00:26:09,060 --> 00:26:12,620
Well, wish me luck, Sarge.

448
00:26:16,280 --> 00:26:17,260
You'll be fine.

449
00:26:17,260 --> 00:26:19,240
Oh.

450
00:26:22,640 --> 00:26:24,700
She's a lucky girl.

451
00:26:26,260 --> 00:26:28,200
It's a total sellout.

452
00:26:28,240 --> 00:26:30,880
The working man has
been totally let down.

453
00:26:30,880 --> 00:26:32,660
Yeah, well, it's going
to be a revolution.

454
00:26:32,660 --> 00:26:33,800
Of course there is.

455
00:26:33,800 --> 00:26:37,880
Oi!
Feet off the table, please.

456
00:26:39,780 --> 00:26:41,080
Ann Wilson.

457
00:26:41,080 --> 00:26:43,820
David, I've got a little job for you.

458
00:26:44,200 --> 00:26:47,400
I've got to collect Lord Ashfordly's
guests from the station.

459
00:26:47,420 --> 00:26:49,600
So you've got to take Gina to Whitby.

460
00:26:49,600 --> 00:26:50,680
- What, me?
- Yes.

461
00:26:50,680 --> 00:26:52,200
- What, in the truck?
- Yes.

462
00:26:52,200 --> 00:26:54,200
The Abbey Ruins for eight o'clock.
Got it?

463
00:26:54,260 --> 00:26:55,080
Politicians.

464
00:26:55,080 --> 00:26:55,800
Yeah.

465
00:26:55,820 --> 00:26:58,820
Whatever you do,
don't tell her where you're going.

466
00:26:58,820 --> 00:27:01,280
It's a surprise, apparently.

467
00:27:01,880 --> 00:27:04,200
It's the dialectic, you see?

468
00:27:04,200 --> 00:27:06,680
- The rise of the proletariat.
- I said feet off the table.

469
00:27:06,680 --> 00:27:08,220
And the withering
away at the state.

470
00:27:08,240 --> 00:27:09,640
All right, that's it.
Get out.

471
00:27:09,660 --> 00:27:13,000
Just get on your feet and
get out of my pub now.

472
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
All of you.

473
00:27:15,820 --> 00:27:17,860
Cheers, Granddad.

474
00:27:19,480 --> 00:27:24,460
Come the glorious revolution,
brother, you'll be the first to go.

475
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
Long-haired, and
good-for-nothing layabouts.

476
00:27:29,600 --> 00:27:33,660
Bring back national service,
that's what I say.

477
00:27:33,060 --> 00:27:35,060
♪ PETER SARSDEDT:
Where Do You Go To (My Lovely)

478
00:27:35,060 --> 00:27:39,060
♪ You talk like Marlene Dietrich

479
00:27:39,060 --> 00:27:43,020
♪ And you dance like Zizi Jeanmaire

480
00:27:43,080 --> 00:27:47,100
♪ Your clothes are all made by Balmain

481
00:27:47,140 --> 00:27:50,240
♪ And there's diamonds
and pearls in your hair

482
00:27:50,280 --> 00:27:52,620
♪ Yes, there are

483
00:27:53,060 --> 00:27:56,840
♪ Do you live in a fancy apartment?

484
00:27:57,240 --> 00:28:01,260
♪ Off the Boulevard St Michel

485
00:28:01,260 --> 00:28:05,460
♪ Where you keep your
Rolling Stones records

486
00:28:05,460 --> 00:28:08,640
♪ And a friend of Sacha Distel

487
00:28:08,640 --> 00:28:10,840
♪ Yes, you do

488
00:28:11,440 --> 00:28:16,040
♪ But where do you go to, my lovely

489
00:28:16,040 --> 00:28:19,480
♪ When you're alone in your bed?

490
00:28:20,080 --> 00:28:21,860
♪ Tell me the thoughts
that surround you

491
00:28:21,860 --> 00:28:23,840
Oh, great.

492
00:28:24,220 --> 00:28:26,880
♪ I want to look inside your head

493
00:28:26,880 --> 00:28:29,000
- ♪ Yes, I do
- You do look lovely, Gina.

494
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Yeah.

495
00:28:30,080 --> 00:28:32,480
Great start to romantic evening.

496
00:28:45,400 --> 00:28:48,860
Whoa, whoa, whoa.
What have we got here, then?

497
00:28:48,880 --> 00:28:51,040
Well, that's where my dad works.

498
00:28:51,040 --> 00:28:53,800
Yeah, yeah. What's going on, though?

499
00:28:53,800 --> 00:28:55,860
Don't know.

500
00:28:56,420 --> 00:28:58,080
There's a party there.

501
00:28:58,060 --> 00:29:00,240
There's a prince there or something.
It's that posh.

502
00:29:00,240 --> 00:29:02,200
Right, come on.

503
00:29:02,640 --> 00:29:04,620
Interesting.

504
00:29:20,240 --> 00:29:22,260
Kenny, is this it?

505
00:29:22,280 --> 00:29:23,620
Excuse me.

506
00:29:23,620 --> 00:29:25,120
You said this was a party.

507
00:29:25,120 --> 00:29:27,640
Look, you can't just barge in, mate.

508
00:29:27,660 --> 00:29:30,280
There's no booze, no music.

509
00:29:30,280 --> 00:29:31,600
Is this some kind of joke?

510
00:29:31,600 --> 00:29:33,400
No, it's not my fault.

511
00:29:33,420 --> 00:29:34,940
It was them. They said...

512
00:29:34,940 --> 00:29:36,980
We never said anything.

513
00:29:37,000 --> 00:29:37,800
We just...

514
00:29:37,800 --> 00:29:39,800
Never mind what they said, Kenny.

515
00:29:39,820 --> 00:29:42,020
Look, now we've got a problem.

516
00:29:42,040 --> 00:29:44,000
You're going to help
us solve it. Come on.

517
00:29:44,000 --> 00:29:45,940
Yeah, come along, young Ken.

518
00:29:45,940 --> 00:29:47,840
Come on, you lot.

519
00:29:47,880 --> 00:29:49,880
Back soon, girls and boys.

520
00:30:04,880 --> 00:30:06,840
Is this it?

521
00:30:06,840 --> 00:30:10,220
I'm not meant to say.
It's supposed to be a surprise.

522
00:30:11,220 --> 00:30:13,000
Right.

523
00:30:13,000 --> 00:30:14,660
Ta-ra, David.

524
00:30:14,660 --> 00:30:16,620
Bye.

525
00:30:55,620 --> 00:30:57,220
How lovely to see you.

526
00:30:57,220 --> 00:30:59,220
Wonderful, John.

527
00:31:02,220 --> 00:31:04,220
You sure he hasn't come down?

528
00:31:04,220 --> 00:31:06,620
I don't think so, my lord.

529
00:31:07,020 --> 00:31:10,020
Amelia, my dear, how wonderful.

530
00:31:10,420 --> 00:31:12,820
Nicholas, thank goodness.

531
00:31:13,620 --> 00:31:15,620
Good evening.

532
00:31:16,220 --> 00:31:19,220
Perhaps you might introduce
me to this charming young lady.

533
00:31:19,220 --> 00:31:22,820
Your Highness, may I present
Lady Amelia Stanton.

534
00:31:22,820 --> 00:31:24,820
How delightful.

535
00:31:25,620 --> 00:31:35,620
♪ The look of love is in your eyes

536
00:31:35,620 --> 00:31:45,420
♪ The look your heart can't disguise

537
00:31:45,420 --> 00:31:51,420
♪ The look of love

538
00:31:51,820 --> 00:32:01,820
♪ Is saying so much more than
just words could ever say

539
00:32:24,020 --> 00:32:27,020
Oh, the ruling classes.

540
00:32:27,620 --> 00:32:29,420
At play.

541
00:32:29,420 --> 00:32:31,820
You reckon we're getting through
the cellar, then, can you?

542
00:32:31,820 --> 00:32:34,220
- Oh, yeah, but...
- Shh!

543
00:32:34,220 --> 00:32:36,620
Ownership is death, Kenny.

544
00:32:36,620 --> 00:32:39,620
Come on.
Show us the way.

545
00:33:07,120 --> 00:33:08,120
???

546
00:33:08,120 --> 00:33:10,060
Me dad will kill us.

547
00:33:10,680 --> 00:33:12,680
Oh, yes.

548
00:33:12,820 --> 00:33:14,200
Oh, sure it is.

549
00:33:14,220 --> 00:33:17,000
Just grab that lot, both of you.

550
00:33:17,240 --> 00:33:18,460
Where are you going?

551
00:33:18,460 --> 00:33:19,460
Just carry on.

552
00:33:19,480 --> 00:33:21,480
Just gonna go and see what
else they've got in here.

553
00:33:21,880 --> 00:33:23,420
We don't need to take that much.

554
00:33:23,420 --> 00:33:26,600
Kenny, shut it and find
a box and grab this, fast.

555
00:34:50,200 --> 00:34:52,200
This way.

556
00:34:52,800 --> 00:34:54,800
Here we are.

557
00:34:56,400 --> 00:34:58,000
???

558
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Good evening, Your Highness.

559
00:35:12,680 --> 00:35:14,680
Oi!

560
00:35:52,680 --> 00:35:54,880
Come on, come on.

561
00:35:54,880 --> 00:35:56,880
Come on, everybody.

562
00:35:56,880 --> 00:35:58,880
Take a trip.

563
00:35:58,880 --> 00:36:02,880
Flow downstream.

564
00:36:03,880 --> 00:36:07,880
Ooh! Magic pills!

565
00:36:08,080 --> 00:36:10,080
And only a tan at a time.

566
00:36:10,080 --> 00:36:11,280
You want some?

567
00:36:11,280 --> 00:36:14,480
Okay, right. Now I'll just give
you these two for three.

568
00:36:14,480 --> 00:36:17,080
There you go. More than one.

569
00:36:17,080 --> 00:36:19,080
Take care.

570
00:36:19,080 --> 00:36:20,880
There, gorgeous.

571
00:36:20,880 --> 00:36:21,880
What would you like?

572
00:36:21,680 --> 00:36:24,680
- What you got?
- Everything. Here you go.

573
00:36:24,680 --> 00:36:27,880
There you go. Lovely.

574
00:36:27,880 --> 00:36:31,480
- Oh, not all at once, okay?
- Yeah.

575
00:36:34,880 --> 00:36:36,880
Louise!

576
00:36:46,680 --> 00:36:49,680
I'm in here, boys. I'm in here.

577
00:37:18,680 --> 00:37:20,800
Can I have a word, sir?

578
00:37:22,020 --> 00:37:24,020
Not now, Scripps!

579
00:37:23,660 --> 00:37:25,640
But, sir.

580
00:37:26,660 --> 00:37:28,660
Scripps!

581
00:37:28,660 --> 00:37:29,860
♪ BEATLES:
Strawberry Fields Forever

582
00:37:29,860 --> 00:37:35,860
♪ Let me take you down
cause I'm going to

583
00:37:35,860 --> 00:37:39,860
♪ Strawberry fields

584
00:37:41,260 --> 00:37:44,260
♪ Nothing is real

585
00:37:45,060 --> 00:37:48,660
♪ And nothing to get hung about

586
00:37:49,060 --> 00:37:53,060
♪ Strawberry fields forever

587
00:37:54,260 --> 00:37:56,260
♪ THE HOLLIES:
The Air That I Breathe

588
00:37:56,260 --> 00:37:59,860
♪ Sometime

589
00:37:59,860 --> 00:38:07,860
♪ All I need is the air that I breathe
and to love you

590
00:38:08,480 --> 00:38:16,460
♪ All I need is the air that I breathe,
yes, to love you

591
00:38:16,800 --> 00:38:23,040
♪ All I need is the air that I breathe

592
00:38:28,440 --> 00:38:30,280
- All right?
- Yeah.

593
00:38:32,400 --> 00:38:35,000
They must have been tired,
poor little things.

594
00:38:35,020 --> 00:38:38,080
- Not so little.
- No.

595
00:38:38,480 --> 00:38:41,460
Look, I'm sorry I've
been such a pain.

596
00:38:41,480 --> 00:38:43,660
You? No, you've been
absolutely terrific.

597
00:38:43,680 --> 00:38:46,440
I know you thought I was being
hard on them, keeping them in.

598
00:38:46,480 --> 00:38:49,660
But, well, girls of that age,
they need to know the boundaries.

599
00:38:49,660 --> 00:38:51,800
Quite right, too.

600
00:38:51,800 --> 00:38:55,880
They've been perfectly happy up there,
chatting, listening to the radio.

601
00:38:56,400 --> 00:38:58,480
Seems so.

602
00:38:58,640 --> 00:39:00,800
I'd better go and say goodnight.

603
00:39:16,680 --> 00:39:18,160
Louise?

604
00:39:18,160 --> 00:39:20,160
Louise, wake up.

605
00:39:20,820 --> 00:39:22,000
Louise?

606
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Louise, wake up!

607
00:39:24,260 --> 00:39:26,040
Louise!

608
00:39:26,880 --> 00:39:28,860
Louise!

609
00:39:44,860 --> 00:39:48,000
Mike! Mike!

610
00:39:50,800 --> 00:39:53,880
David, have you not
got a home to go to?

611
00:39:53,880 --> 00:39:56,400
Yeah, Mr. Vernon's not there.
I don't like it by myself.

612
00:39:56,400 --> 00:39:58,400
You've got Alfred.

613
00:40:00,660 --> 00:40:02,660
Hello.

614
00:40:03,060 --> 00:40:05,040
Oh, hello, Phil.

615
00:40:05,480 --> 00:40:09,420
No, no, hang on, hang on.
It weren't me in the end. It were David.

616
00:40:10,820 --> 00:40:13,600
You did take Gina, didn't you?

617
00:40:13,600 --> 00:40:15,000
Oh, yeah, hours ago.

618
00:40:15,040 --> 00:40:17,600
Yeah, he dropped her off,
just like you said.

619
00:40:17,600 --> 00:40:19,080
Phil?

620
00:40:19,080 --> 00:40:21,080
Philip?

621
00:40:22,680 --> 00:40:24,640
Wasn't very nice, though.

622
00:40:25,660 --> 00:40:26,600
What?

623
00:40:26,640 --> 00:40:29,040
Well, the Abbey Arms.
Gina didn't like it.

624
00:40:29,220 --> 00:40:31,020
The Abbey Arms?

625
00:40:31,020 --> 00:40:34,620
I said the Abbey Ruins!

626
00:40:35,680 --> 00:40:39,260
Oh, well done, David.

627
00:40:54,400 --> 00:40:56,400
Everybody this way!

628
00:41:09,600 --> 00:41:11,600
My Lord!

629
00:41:11,620 --> 00:41:13,220
Now what?

630
00:41:13,220 --> 00:41:15,420
- The wine's gone.
- What?

631
00:41:15,420 --> 00:41:17,420
The wine you set aside.

632
00:41:23,020 --> 00:41:25,620
Where on earth has Ashfordly got to?

633
00:41:37,620 --> 00:41:39,620
My niece Anne and her friend.

634
00:41:39,620 --> 00:41:41,620
Well, er, what do they look like?

635
00:41:41,620 --> 00:41:43,620
Long hair, jeans, beads.

636
00:41:43,620 --> 00:41:45,420
Mr. Bradley, I've seen people like that.
Lots of them.

637
00:41:45,420 --> 00:41:48,020
All right, David, just, er, calm down.

638
00:41:48,020 --> 00:41:51,020
We, er, had some hippies
in here earlier, but, er,

639
00:41:51,020 --> 00:41:52,820
nothing to do with your niece.

640
00:41:52,820 --> 00:41:55,020
Yeah, but I gave them a lift.
They were going to a party.

641
00:41:55,020 --> 00:41:58,020
But we've looked everywhere.
Someone must have seen them.

642
00:41:58,020 --> 00:42:00,020
Wait a minute.
What party, David?

643
00:42:00,020 --> 00:42:01,620
In a barn. I don't know.

644
00:42:01,620 --> 00:42:02,420
Where?

645
00:42:02,420 --> 00:42:04,020
Up there, through the woods.

646
00:42:04,020 --> 00:42:06,620
My hay barn.
Trespassers, I knew it.

647
00:42:06,620 --> 00:42:08,320
It was only supposed
to be the four of us.

648
00:42:08,320 --> 00:42:10,820
Then all these people came and
I'd never seen them before.

649
00:42:10,820 --> 00:42:12,520
And then this horrible man went off

650
00:42:12,520 --> 00:42:15,120
and came back with all this
wine and bottles of pills.

651
00:42:15,120 --> 00:42:17,020
And Louise took some.

652
00:42:17,020 --> 00:42:19,820
Right. Come on!

653
00:42:20,020 --> 00:42:22,420
Come on, Scrippsy!

654
00:42:23,420 --> 00:42:26,420
That's it, my dear.
Show us the way!

655
00:42:26,800 --> 00:42:28,800
Wait! Hold on!

656
00:42:44,220 --> 00:42:46,220
Careful, lads!

657
00:42:59,420 --> 00:43:01,640
My Margaux!

658
00:43:02,480 --> 00:43:05,660
My 1925 Margaux!

659
00:43:06,020 --> 00:43:08,000
My pills!

660
00:43:08,200 --> 00:43:10,200
What happened?

661
00:43:10,420 --> 00:43:12,400
Pills.

662
00:43:16,420 --> 00:43:18,200
- How many has she taken?
- I don't know.

663
00:43:18,200 --> 00:43:20,280
I'll call Dr. Summerbee.

664
00:43:26,640 --> 00:43:28,840
Disgraceful.

665
00:43:28,880 --> 00:43:30,840
But good fun.

666
00:43:30,840 --> 00:43:33,060
It was the best fun I've had in ages.

667
00:43:33,140 --> 00:43:35,400
Entertainment over, everybody.

668
00:43:35,400 --> 00:43:37,440
Supper is served.

669
00:43:39,860 --> 00:43:43,280
- Hey.
- I'm so sorry, Auntie Jackie.

670
00:43:43,280 --> 00:43:45,400
I'm sorry for being so horrible.

671
00:43:45,400 --> 00:43:47,480
Come on.
I think we were both to blame.

672
00:43:47,480 --> 00:43:49,560
No, I was awful to you.

673
00:43:49,580 --> 00:43:52,580
And I'd forgotten what it
was like to be a teenager.

674
00:43:55,240 --> 00:43:58,240
You can go and see
her now, if you like.

675
00:44:04,840 --> 00:44:06,840
- Is she all right?
- She will be.

676
00:44:06,840 --> 00:44:08,220
Look, why don't you go and see Mike?

677
00:44:08,220 --> 00:44:10,260
I'll stop here for a bit.

678
00:44:09,860 --> 00:44:11,480
Thank you.

679
00:44:18,480 --> 00:44:20,620
How are you feeling?

680
00:44:21,420 --> 00:44:23,420
Bowl, quick!

681
00:44:24,820 --> 00:44:26,820
Thanks, Oscar.

682
00:44:30,620 --> 00:44:32,620
Excuse me, David.

683
00:44:35,020 --> 00:44:37,040
I told you it was worth it, Bernard.

684
00:44:37,060 --> 00:44:39,600
Job done.
Money in the bag.

685
00:44:39,600 --> 00:44:42,020
Thought Prince think he
was staying till Monday.

686
00:44:42,060 --> 00:44:45,220
Ah, yes. Well, he got a
better offer at the party.

687
00:44:45,220 --> 00:44:48,080
And she's invited him
to stay in her castle.

688
00:44:48,080 --> 00:44:50,080
Ashfordly was miserable.

689
00:44:50,080 --> 00:44:54,460
But my good friend, the Prince,
has rewarded me handsomely.

690
00:44:54,460 --> 00:44:56,640
What's in there, then?

691
00:44:58,420 --> 00:44:59,420
Viola!

692
00:44:59,440 --> 00:45:01,260
Crikey, Mr. Vernon!

693
00:45:01,260 --> 00:45:02,620
You're a millionaire!

694
00:45:02,640 --> 00:45:04,040
Aye, lad.

695
00:45:04,060 --> 00:45:06,460
I think this calls
for drinks all round.

696
00:45:06,460 --> 00:45:08,880
Oh, aye.
How are you going to pay for them?

697
00:45:09,660 --> 00:45:12,680
Russian rubles.

698
00:45:12,680 --> 00:45:13,800
Rubles?

699
00:45:13,800 --> 00:45:15,380
You sure I can change these?

700
00:45:15,380 --> 00:45:17,400
Oh, take them to any bank.

701
00:45:17,400 --> 00:45:19,400
That should cover it.

702
00:45:19,400 --> 00:45:22,620
- You can't change those.
- What?

703
00:45:22,680 --> 00:45:24,920
You can't spend them
anywhere except in Russia.

704
00:45:24,940 --> 00:45:27,800
You mean they're worthless?

705
00:45:28,280 --> 00:45:31,460
Unless he goes to live
in Russia, of course.

706
00:46:09,080 --> 00:46:11,420
Gina, you're back early.

707
00:46:12,620 --> 00:46:14,820
Oh, it's not very early.

708
00:46:14,820 --> 00:46:16,020
Actually, it's quite late.

709
00:46:16,040 --> 00:46:18,480
Your sign's upside down.

710
00:46:22,800 --> 00:46:23,860
Gina!

711
00:46:26,860 --> 00:46:29,000
I'm sorry.

712
00:46:32,200 --> 00:46:34,060
Wait some minutes.

713
00:46:40,860 --> 00:46:42,820
Georgina Ward.

714
00:46:43,800 --> 00:46:45,860
Will you marry me?

715
00:46:48,460 --> 00:46:50,480
Oh, Phil.

716
00:46:50,660 --> 00:46:53,060
Say yes, dear.

717
00:46:53,060 --> 00:46:55,240
Please say yes.

