1
00:00:05,400 --> 00:00:07,400
♪ Heartbeat

2
00:00:07,400 --> 00:00:13,400
♪ Why do you miss when
my baby kisses me?

3
00:00:18,020 --> 00:00:20,020
♪ Heartbeat

4
00:00:20,020 --> 00:00:26,020
♪ Why does a love kiss
stay in my memory? ♪

5
00:00:50,420 --> 00:00:53,280
That's it, keep the
movement flowing.

6
00:00:53,280 --> 00:00:56,040
Relaxation and control.

7
00:00:56,040 --> 00:00:59,860
One, two, three.
One, two, together.

8
00:00:59,860 --> 00:01:03,280
One, two, together.
Very good.

9
00:01:05,620 --> 00:01:07,640
Lovely.

10
00:01:15,220 --> 00:01:18,240
Thank you. Well done.
Same time next week.

11
00:01:22,080 --> 00:01:24,040
Good work. Really is
impressive, Raymond.

12
00:01:24,040 --> 00:01:25,040
Thank you very much, Susan.

13
00:01:25,040 --> 00:01:27,740
I'm not honestly sure what you can
be getting out of these classes.

14
00:01:27,740 --> 00:01:29,800
You're such an accomplished
dancer already.

15
00:01:29,800 --> 00:01:31,640
There's always room for improvement,
no matter what your level,

16
00:01:31,640 --> 00:01:32,460
wouldn't you say?

17
00:01:32,460 --> 00:01:33,900
I suppose so.

18
00:01:33,900 --> 00:01:37,260
Besides, there's the added
pleasure of good company.

19
00:01:37,260 --> 00:01:39,460
Yours especially, if I may say so.

20
00:01:39,460 --> 00:01:41,460
Thank you.

21
00:01:41,460 --> 00:01:43,860
Listen, I've been meaning
to ask you this for ages.

22
00:01:43,860 --> 00:01:46,200
There's a police dance
tomorrow night at Ashfordly.

23
00:01:46,200 --> 00:01:48,640
I wonder if you'd care to
come along as my guest.

24
00:01:48,640 --> 00:01:52,680
I'd like that very much.
Thank you.

25
00:01:52,680 --> 00:01:55,800
Right. Till tomorrow, then.

26
00:02:00,260 --> 00:02:02,020
How do you mean you're bored?

27
00:02:02,020 --> 00:02:04,680
Well, it's not exactly a
new concept for me, Phil.

28
00:02:04,680 --> 00:02:06,440
You're not bored with me.

29
00:02:06,440 --> 00:02:08,220
No, don't be silly.

30
00:02:08,220 --> 00:02:10,420
It's just that we girls like
to be entertained, Phil.

31
00:02:10,420 --> 00:02:12,600
Yeah, well, that costs money.

32
00:02:12,600 --> 00:02:14,440
Oh, come on, Phil,
you earn as much as I do.

33
00:02:14,440 --> 00:02:16,480
Yeah, well, I must be
spending a lot more.

34
00:02:16,480 --> 00:02:19,420
I mean, there's the
new flat and it's rent.

35
00:02:19,420 --> 00:02:20,820
It's not that bad, is it?

36
00:02:20,820 --> 00:02:23,080
Well, let's just say
it doesn't leave me

37
00:02:23,080 --> 00:02:26,200
with as much to spend on
certain people as I'd like.

38
00:02:26,200 --> 00:02:29,320
So, I suppose the next
round's on me, then, is it?

39
00:02:41,220 --> 00:02:43,220
♪ Yeah, Grim!

40
00:02:44,080 --> 00:02:46,080
♪ Come on!

41
00:03:51,060 --> 00:03:53,460
♪ Now listen to me, baby!

42
00:03:58,440 --> 00:04:00,440
♪ Why don't you move up slowly?

43
00:04:01,880 --> 00:04:03,880
♪ Let this man down.

44
00:04:05,060 --> 00:04:07,800
♪ I'm gonna give my love to you

45
00:04:07,800 --> 00:04:09,800
♪ Put some dirt in your eye

46
00:04:12,820 --> 00:04:14,820
♪ Come on, baby!

47
00:04:52,220 --> 00:04:55,620
♪ Oh, baby, baby, you will see

48
00:04:55,620 --> 00:04:58,620
♪ Oh, let's hit it one more time now

49
00:05:02,620 --> 00:05:04,420
Could you tell me your
name, please, sir?

50
00:05:04,420 --> 00:05:06,620
Richard Finlay.

51
00:05:06,620 --> 00:05:09,420
Why didn't you stop?
You must have seen me.

52
00:05:09,420 --> 00:05:11,820
I'm sorry, I'm late for a delivery.

53
00:05:11,820 --> 00:05:13,820
Wasn't that much over
the speed limit, was I?

54
00:05:13,820 --> 00:05:15,820
I think we'll be the judge of that.

55
00:05:15,820 --> 00:05:17,220
Can I see your license, please?

56
00:05:17,220 --> 00:05:18,820
Haven't got it with me.

57
00:05:18,820 --> 00:05:20,820
Any other form of identification?

58
00:05:20,820 --> 00:05:22,420
No.

59
00:05:22,420 --> 00:05:25,020
Well, you'd better follow me
down to the station then,

60
00:05:25,020 --> 00:05:27,020
haven't you?

61
00:05:43,620 --> 00:05:46,820
About time. I should have
left half an hour ago.

62
00:05:46,820 --> 00:05:50,220
I'm sorry, Mr. Scripps,
it's just that Mr. Vernon...

63
00:05:50,220 --> 00:05:53,820
We had one or two domestic
arrangements to see to its own.

64
00:05:53,820 --> 00:05:55,820
I had to make his breakfast.

65
00:05:55,820 --> 00:06:00,220
Oh, don't be not forgetting it's
still Claude Greengrass's place.

66
00:06:00,220 --> 00:06:01,820
Oh, no, no, no.

67
00:06:01,820 --> 00:06:05,820
He's just a temporary
lodger, aren't you?

68
00:06:05,820 --> 00:06:07,220
Course I am.

69
00:06:07,220 --> 00:06:09,820
Right, well, I'd better
get off to North Allerton.

70
00:06:09,820 --> 00:06:12,320
Bit off your patch, isn't it?

71
00:06:12,320 --> 00:06:15,020
Yes, but it's Maurice
Barwick's funeral.

72
00:06:15,020 --> 00:06:17,820
He used to live in the village,
moved up there when he retired.

73
00:06:17,820 --> 00:06:21,420
His widow won't have
anyone bury him but me.

74
00:06:21,420 --> 00:06:23,620
Well, don't you worry,
brother of mine.

75
00:06:23,620 --> 00:06:29,020
While you're away, we'll have this place
running like a well-oiled machine.

76
00:06:29,020 --> 00:06:31,020
Yes.

77
00:06:36,620 --> 00:06:38,620
Look, I don't know what
the fuss is all about.

78
00:06:38,620 --> 00:06:41,220
Well, then I'm obviously failing
to make my point properly,

79
00:06:41,220 --> 00:06:41,820
aren't I, Richard?

80
00:06:41,820 --> 00:06:43,620
What point?

81
00:06:43,620 --> 00:06:45,420
First, you were over the speed limit.

82
00:06:45,420 --> 00:06:49,820
And second, you failed to stop when
requested to by a police officer.

83
00:06:49,820 --> 00:06:52,220
I've said I'm sorry.

84
00:07:00,020 --> 00:07:01,820
Scripps in?

85
00:07:01,820 --> 00:07:05,020
Sorry, pal, he's popped
up to North Allerton.

86
00:07:05,020 --> 00:07:06,420
Blast!

87
00:07:06,420 --> 00:07:08,620
Oh, what am I going to do?
My car's broken down.

88
00:07:08,620 --> 00:07:11,220
I think the petrol tank
may have ruptured.

89
00:07:11,220 --> 00:07:13,020
Good morning, Lord Ashfordly.

90
00:07:13,020 --> 00:07:15,220
Scripps knows that Bentley
better than anyone.

91
00:07:15,220 --> 00:07:15,820
Lord?

92
00:07:15,820 --> 00:07:17,620
Well, I just have to
find another mechanic.

93
00:07:17,620 --> 00:07:20,820
Aye, just a minute, your Lordship.

94
00:07:20,820 --> 00:07:23,420
Vernon Scripps.
I'm Bernie's brother.

95
00:07:23,420 --> 00:07:26,020
I'm sure we can help you out.

96
00:07:26,020 --> 00:07:27,420
Really?

97
00:07:27,420 --> 00:07:30,220
It's my niece's wedding
in a couple of days

98
00:07:30,220 --> 00:07:31,220
and I'm giving her away.

99
00:07:31,220 --> 00:07:33,220
So I have to have
the car back by then?

100
00:07:33,220 --> 00:07:35,020
Don't you worry.

101
00:07:35,020 --> 00:07:39,020
Actually, I'm a bit of a Bentley
expert myself, you know.

102
00:07:39,020 --> 00:07:41,420
What a relief. Excellent.

103
00:07:41,420 --> 00:07:44,020
And, of course, you'll be very
well rewarded for your work.

104
00:07:44,020 --> 00:07:48,520
Oh, service is the important
thing to us Scripps.

105
00:07:48,520 --> 00:07:51,520
Now, where is the car exactly?

106
00:07:52,620 --> 00:07:53,620
Mrs. Finlay.

107
00:07:53,620 --> 00:07:54,620
Oh, Raymond.

108
00:07:54,620 --> 00:07:55,620
What can we do for you?

109
00:07:55,620 --> 00:07:57,420
It's about my son, Richard.

110
00:07:57,420 --> 00:08:00,420
His employer called me from the shop,
said that you were holding him.

111
00:08:00,420 --> 00:08:01,620
Really?

112
00:08:01,620 --> 00:08:04,320
Oh, that'll be the lad on
the speeding charge.

113
00:08:04,320 --> 00:08:05,820
I see.

114
00:08:05,820 --> 00:08:07,420
I hadn't realised there
was a connection.

115
00:08:07,420 --> 00:08:08,820
Is he in serious trouble?

116
00:08:08,820 --> 00:08:12,420
No, no, not serious, no, but there
has been a bit of a problem.

117
00:08:12,820 --> 00:08:15,820
- Richard.
- Mum.

118
00:08:15,820 --> 00:08:17,020
What problem?

119
00:08:17,020 --> 00:08:20,020
Well, he was caught speeding and
didn't stop when requested to.

120
00:08:20,020 --> 00:08:21,420
I have apologised, Mum.

121
00:08:21,420 --> 00:08:24,020
And it's clear to us that
his apology is sincere.

122
00:08:24,020 --> 00:08:26,020
I should hope so too.

123
00:08:26,420 --> 00:08:28,520
So, what happens now?

124
00:08:28,520 --> 00:08:30,220
Will you be charging him?

125
00:08:30,220 --> 00:08:34,220
Well, under the circumstances, no.

126
00:08:34,420 --> 00:08:36,620
Thanks, Raymond, we're grateful.

127
00:08:36,620 --> 00:08:39,620
Oh, there's no need for gratitude,
Mrs. Finlay, we're just doing our job.

128
00:08:39,820 --> 00:08:42,620
Well, until tonight then.

129
00:08:42,620 --> 00:08:46,220
Indeed, indeed.

130
00:08:54,620 --> 00:08:56,020
That should do it.

131
00:08:56,020 --> 00:09:01,820
Right, who wants to
be Lord Ashfordly?

132
00:09:01,820 --> 00:09:03,020
Eh?

133
00:09:03,020 --> 00:09:05,020
I do.

134
00:09:07,620 --> 00:09:11,220
Home, James, and
don't spare the horses.

135
00:09:12,220 --> 00:09:14,220
Right, Alfred.

136
00:09:14,220 --> 00:09:17,820
Sit back and enjoy the ride.

137
00:09:42,020 --> 00:09:43,420
Do you reckon there's
anything in it then?

138
00:09:43,420 --> 00:09:46,020
Oh, judging how flustered
Craddock was, I'd say definitely.

139
00:09:46,020 --> 00:09:48,020
Well, he's been on
his own for ages now.

140
00:09:48,020 --> 00:09:50,020
Good luck to him, I say.

141
00:09:50,620 --> 00:09:54,020
Ventress, the registration
number of Richard Finlay's van.

142
00:09:54,020 --> 00:09:55,220
You wrote it down incorrectly.

143
00:09:55,220 --> 00:09:57,020
First letter should be P, not B.

144
00:09:57,020 --> 00:09:59,220
Well, it was moving in
a fair old lick, Sarge.

145
00:09:59,220 --> 00:10:00,520
Well, nevertheless, it's a mistake.

146
00:10:00,520 --> 00:10:02,320
Mistakes of such kind can be crucial.

147
00:10:02,320 --> 00:10:04,320
Which makes this letter
all the more relevant.

148
00:10:04,320 --> 00:10:05,320
Sarge.

149
00:10:05,220 --> 00:10:07,320
Chief Constable has ordered
that every serving officer

150
00:10:07,320 --> 00:10:08,520
should undergo a site test.

151
00:10:08,520 --> 00:10:10,420
A doctor will be coming
over from Ashfordly Hospital

152
00:10:10,420 --> 00:10:11,620
tomorrow to examine all of us.

153
00:10:11,620 --> 00:10:13,120
Well, there shouldn't be a
problem, then, should there?

154
00:10:13,120 --> 00:10:13,920
No.

155
00:10:13,920 --> 00:10:15,620
But if the eyesight of any of us

156
00:10:15,620 --> 00:10:18,620
should be found to be impaired
to the extent of needing glasses,

157
00:10:18,620 --> 00:10:21,520
Then the range of operational tasks
we'd be allowed to carry out

158
00:10:21,520 --> 00:10:24,020
will be severely limited.

159
00:10:24,020 --> 00:10:28,020
Does that mean that instead of being
out and about in all kinds of weather,

160
00:10:28,020 --> 00:10:30,420
we'd be more or less
confined to the station?

161
00:10:30,420 --> 00:10:31,420
Exactly.

162
00:10:31,420 --> 00:10:33,220
You wouldn't want that to happen
to you, would you, Ventress?

163
00:10:33,220 --> 00:10:34,420
Oh, no, Sarge.

164
00:10:34,420 --> 00:10:35,420
Of course not.

165
00:10:35,420 --> 00:10:36,220
Good.

166
00:10:36,220 --> 00:10:38,620
Because I have an assignment
for you tonight.

167
00:10:38,620 --> 00:10:39,620
Assignment?

168
00:10:39,620 --> 00:10:43,220
Don't worry. I won't be sending
you into the lion's den alone.

169
00:10:43,220 --> 00:10:46,820
You can take Bellamy with
you for extra protection.

170
00:10:54,620 --> 00:10:55,820
Hello?

171
00:10:56,420 --> 00:10:58,420
Hello, Mr. Scripps!

172
00:10:59,620 --> 00:11:01,620
Oh, everything's fine.

173
00:11:03,020 --> 00:11:05,620
Alright, right, so when are you gonna...

174
00:11:05,620 --> 00:11:07,020
Yeah, when are you gonna...

175
00:11:08,620 --> 00:11:10,420
Yeah, alright then.

176
00:11:10,420 --> 00:11:12,020
Yeah, bye.

177
00:11:16,820 --> 00:11:18,620
Look, it's Mr. Scripps.

178
00:11:18,620 --> 00:11:21,220
He's staying over in North
Allerton for the night.

179
00:11:21,220 --> 00:11:23,220
It's Maurice Barwick's widow.

180
00:11:23,220 --> 00:11:26,820
She's very upset and she's asked
him to keep her company.

181
00:11:26,820 --> 00:11:28,820
So when's he back?

182
00:11:28,820 --> 00:11:30,220
Um...

183
00:11:30,220 --> 00:11:32,220
Well, he didn't say.

184
00:11:32,620 --> 00:11:34,620
Well, what about the Bentley?

185
00:11:35,020 --> 00:11:37,020
Um...

186
00:11:37,020 --> 00:11:39,420
Oh, brilliant.

187
00:11:40,820 --> 00:11:43,620
Well, there's only one
thing for it, isn't there?

188
00:11:43,620 --> 00:11:45,420
What's that?

189
00:11:45,420 --> 00:11:48,820
We'll have to fix it ourselves.

190
00:11:48,820 --> 00:11:50,820
What?

191
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
Thank you.

192
00:12:26,820 --> 00:12:28,820
Thank you very much,
ladies and gentlemen.

193
00:12:28,820 --> 00:12:31,820
Now, please take your
partners for the foxtrot.

194
00:12:33,620 --> 00:12:35,620
You really are very good, Raymond.

195
00:12:35,620 --> 00:12:38,020
In fact, you could teach me
a few things about dancing.

196
00:12:38,020 --> 00:12:40,020
If this is an attempt to make
me stop coming to your classes

197
00:12:40,020 --> 00:12:42,020
I warn you, it won't succeed.

198
00:12:43,220 --> 00:12:44,020
Mr. Blaketon.

199
00:12:44,020 --> 00:12:47,420
Ah, Sergeant, that was very graceful.

200
00:12:47,420 --> 00:12:49,020
Very graceful indeed.

201
00:12:49,020 --> 00:12:50,820
Thank you.

202
00:12:50,820 --> 00:12:52,620
I think he may have been
talking about your partner,

203
00:12:52,620 --> 00:12:55,020
Sergeant Craddock, not you.

204
00:12:55,020 --> 00:12:56,020
Mr. Green, how are you?

205
00:12:56,020 --> 00:12:57,020
Keeping very well.

206
00:12:57,020 --> 00:12:58,620
Well, aren't you going
to introduce us then?

207
00:12:58,620 --> 00:12:59,820
Of course, I'm so sorry.

208
00:12:59,820 --> 00:13:01,820
This is Susan Finlay, my dance tutor.

209
00:13:01,820 --> 00:13:04,820
Susan, this is Oscar Blaketon,
owner of the Aidensfield Arms.

210
00:13:04,820 --> 00:13:08,020
And James Green,
magistrate and businessman.

211
00:13:08,020 --> 00:13:10,220
Pleased to meet you, both of you.

212
00:13:10,220 --> 00:13:12,020
We haven't seen
each other for a while.

213
00:13:12,020 --> 00:13:13,720
I think the last time
must have been in court,

214
00:13:13,720 --> 00:13:16,620
just before my retirement
from the force.

215
00:13:16,620 --> 00:13:17,820
Indeed.

216
00:13:17,820 --> 00:13:19,620
Didn't expect to see you
here tonight, Oscar.

217
00:13:19,620 --> 00:13:22,220
Oh, well, we publicans
do manage sometimes

218
00:13:22,220 --> 00:13:25,020
to get a few nights
away from the pumps.

219
00:13:25,020 --> 00:13:27,620
Well, it's nice to know there are other
people here who aren't in the police.

220
00:13:27,620 --> 00:13:29,020
I was afraid I'd be the only one.

221
00:13:29,020 --> 00:13:32,020
Not that there's anything wrong
with the police, of course.

222
00:13:32,020 --> 00:13:33,020
Excuse us.

223
00:13:33,020 --> 00:13:34,420
Excuse me.

224
00:13:38,220 --> 00:13:42,220
What exactly does Craddock
suspects is going on here?

225
00:13:42,220 --> 00:13:44,820
Well, there's been a report
of underage drinking.

226
00:13:44,820 --> 00:13:47,020
There may be nothing in it.

227
00:13:47,020 --> 00:13:49,020
But it's a place that's
only just opened.

228
00:13:49,020 --> 00:13:52,020
He thought we should
run a check on it anyway.

229
00:13:53,820 --> 00:13:56,820
I can't see anything amiss, can you?

230
00:13:56,820 --> 00:13:58,020
No.

231
00:13:58,020 --> 00:14:01,020
But I think I know why Craddock
wanted me to come with you.

232
00:14:01,020 --> 00:14:02,820
Don't you fancy having
a go at yourself?

233
00:14:02,820 --> 00:14:04,620
You must be joking.

234
00:14:04,620 --> 00:14:07,220
You know what the rules are,
with the police and gambling,

235
00:14:07,220 --> 00:14:09,220
especially on duty.

236
00:14:09,820 --> 00:14:12,520
You have been known to have a
flutter in the past, haven't you?

237
00:14:12,520 --> 00:14:14,520
There's horses and cards.

238
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
???

239
00:14:15,620 --> 00:14:16,920
???

240
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
Gambling's for fools.

241
00:14:17,920 --> 00:14:19,420
I can't believe it.

242
00:14:19,420 --> 00:14:20,220
I know.

243
00:14:20,220 --> 00:14:23,020
But some people seem to
be doing all right by here.

244
00:14:23,620 --> 00:14:26,420
She must have made
all the dirt tonight.

245
00:14:26,420 --> 00:14:29,420
She could just as easily
have lost all of it.

246
00:14:42,820 --> 00:14:45,220
I haven't enjoyed
myself so much in ages.

247
00:14:45,220 --> 00:14:46,620
Nor me, Susan.

248
00:14:46,620 --> 00:14:49,820
Your wife was a keen dancer then.

249
00:14:49,820 --> 00:14:51,220
Very.

250
00:14:51,220 --> 00:14:52,420
What happened?

251
00:14:52,420 --> 00:14:55,820
Oh, well, we grew apart.

252
00:14:55,820 --> 00:14:57,220
And you?

253
00:14:57,220 --> 00:14:58,220
He died.

254
00:14:58,220 --> 00:14:59,820
I'm so sorry.

255
00:14:59,820 --> 00:15:02,620
It was years ago.

256
00:15:02,620 --> 00:15:05,820
Could there ever be anybody else?

257
00:15:05,820 --> 00:15:08,820
Quite possibly.

258
00:15:09,820 --> 00:15:12,620
Perhaps you'd like to
do this again soon.

259
00:15:12,620 --> 00:15:15,620
I'd like that very much.

260
00:15:15,820 --> 00:15:18,820
I'll see you to the door.

261
00:15:30,020 --> 00:15:31,020
Hey, Nicholas.

262
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
Mr. Blaketon.

263
00:15:32,020 --> 00:15:33,820
What are you doing out
here this time of night?

264
00:15:33,820 --> 00:15:35,220
Oh, been to see me mate.

265
00:15:35,220 --> 00:15:36,620
What are you doing?

266
00:15:36,620 --> 00:15:38,020
Well, I've been to a dance.

267
00:15:38,020 --> 00:15:40,020
Oh, aye. Disco, was it?

268
00:15:40,820 --> 00:15:42,220
Now, go on, get off home.

269
00:15:42,220 --> 00:15:43,620
Your old man'll be gunning for you.

270
00:15:43,620 --> 00:15:45,020
It's you he's gunning for.

271
00:15:45,020 --> 00:15:47,420
Says he's gonna thrash you
at golf on Saturday morning.

272
00:15:47,420 --> 00:15:48,220
All right.

273
00:15:48,220 --> 00:15:49,620
That's wishful thinking.

274
00:15:49,620 --> 00:15:51,420
And you can tell him I said so.

275
00:15:51,420 --> 00:15:52,220
I will.

276
00:15:52,220 --> 00:15:53,620
Good night, Mr. Blaketon.

277
00:15:53,620 --> 00:15:55,220
Good night.

278
00:16:30,420 --> 00:16:31,820
I wonder who that can be.

279
00:16:31,820 --> 00:16:35,420
It'll be our Nicholas forgot
his key again, I'll bet.

280
00:16:39,220 --> 00:16:41,220
Mrs. Fenwick?

281
00:16:46,020 --> 00:16:49,020
Well, is he any better?

282
00:16:49,020 --> 00:16:51,320
Well, we've stabilised
his blood pressure

283
00:16:51,320 --> 00:16:53,220
and seen to all the
superficial injuries.

284
00:16:53,220 --> 00:16:56,220
As yet, I'm afraid there's
no sign of consciousness.

285
00:16:56,220 --> 00:16:58,220
Isn't there anything you can do?

286
00:16:58,220 --> 00:17:00,020
I'm afraid not.

287
00:17:00,020 --> 00:17:01,820
Look, it's awful, I know.

288
00:17:01,820 --> 00:17:04,220
But all we can do is wait.

289
00:17:09,220 --> 00:17:11,320
Yes, that's after the
second roundabout.

290
00:17:11,320 --> 00:17:13,320
Yes, thank you very much.

291
00:17:13,220 --> 00:17:15,220
Yes, superb.

292
00:17:15,620 --> 00:17:17,020
Fine.

293
00:17:17,020 --> 00:17:19,020
Bye now.

294
00:17:24,020 --> 00:17:26,420
Right, I've...

295
00:17:26,420 --> 00:17:30,020
I've tracked down a Bentley
specialist over in Scarborough.

296
00:17:30,020 --> 00:17:32,020
He thinks he might have a tank.

297
00:17:32,020 --> 00:17:33,820
Now, I'm going over there now.

298
00:17:33,820 --> 00:17:36,420
You get this stripped
down and ready, okay?

299
00:17:36,420 --> 00:17:39,020
Hey, do you think we ought
to inform Mr. Scripps?

300
00:17:39,020 --> 00:17:40,420
What for?

301
00:17:40,420 --> 00:17:42,520
His Lordship's got the
wedding tomorrow.

302
00:17:42,520 --> 00:17:45,620
We can't hang around waiting
for Bernie to come back, can we?

303
00:17:45,620 --> 00:17:47,720
Now, get out and get a move on.

304
00:17:47,720 --> 00:17:49,720
Get rid of that flipping dog.

305
00:17:58,020 --> 00:17:59,220
Everything all right, Doctor?

306
00:17:59,220 --> 00:18:01,220
I'm afraid Nicholas is no better.

307
00:18:01,220 --> 00:18:03,220
I meant you, not Nicholas.

308
00:18:03,220 --> 00:18:05,220
It's been a long night.

309
00:18:06,220 --> 00:18:09,220
It's hard to imagine how people
can do things like this, isn't it?

310
00:18:09,820 --> 00:18:12,420
Knock a child off his
bike and just drive away.

311
00:18:12,420 --> 00:18:13,620
Hmm.

312
00:18:13,620 --> 00:18:15,020
Well, whoever the culprit was,

313
00:18:15,020 --> 00:18:17,220
I'm sure the police will pick
them up pretty swiftly.

314
00:18:17,220 --> 00:18:19,820
The police said you were able to
give a good description of the car.

315
00:18:19,820 --> 00:18:21,620
Yeah, it was a cream-
coloured Ford Anglia.

316
00:18:21,620 --> 00:18:24,020
Shouldn't be difficult to trace.

317
00:18:48,020 --> 00:18:50,020
Morning, David.

318
00:18:50,620 --> 00:18:52,220
Morning, Mr. Bradley.

319
00:18:52,220 --> 00:18:54,820
Is, er, is Bernie around?

320
00:18:54,820 --> 00:18:57,820
Er, no, he's in North Allerton
cheering up a widow.

321
00:18:57,820 --> 00:19:00,020
Oh, I see.

322
00:19:00,020 --> 00:19:04,220
But you, er, know anything about the
Ford Anglia round the back, would you?

323
00:19:04,220 --> 00:19:06,220
Oh, yeah, a lady brought
that in this morning.

324
00:19:06,220 --> 00:19:08,820
She said she wanted it
fixing as soon as possible.

325
00:19:08,820 --> 00:19:11,120
Well, I told her about Mr. Scripps.

326
00:19:11,120 --> 00:19:12,620
She said we'd do it as
soon as he got back.

327
00:19:12,620 --> 00:19:15,420
And, you know, you stick it
round the back out of the way.

328
00:19:15,420 --> 00:19:16,620
Did she give her name?

329
00:19:16,620 --> 00:19:19,020
Oh, yeah, she did.

330
00:19:31,420 --> 00:19:35,020
Oh, sarge, there was nothing obviously
untowards happening at the casino.

331
00:19:35,020 --> 00:19:39,420
Just the usual collection of fools
willing to be departed from their money.

332
00:19:39,420 --> 00:19:42,220
Mind, there was one woman
who seemed to be raking it in.

333
00:19:42,220 --> 00:19:44,020
For every one of her,
there'll be 20 others

334
00:19:44,020 --> 00:19:46,620
waking up this morning with
sore heads and empty wallets.

335
00:19:46,620 --> 00:19:48,620
As I'm sure Ventress
has pointed out to you.

336
00:19:48,620 --> 00:19:50,620
Oh, quite, Sarge.

337
00:19:51,220 --> 00:19:53,020
Ah, Bradley.

338
00:19:53,020 --> 00:19:54,220
Any news on the hit and run?

339
00:19:54,220 --> 00:19:55,220
Er, yes, Sarge.

340
00:19:55,220 --> 00:19:57,820
I've been doing the rounds
of the local garages.

341
00:19:57,820 --> 00:20:01,820
Someone brought a damaged Ford Anglia
into Bernie Scripps' place this morning.

342
00:20:01,820 --> 00:20:04,420
And does it match
Blaketon's description?

343
00:20:04,420 --> 00:20:06,220
Yes.

344
00:20:06,220 --> 00:20:09,620
Good.
Who does it belong to?

345
00:20:09,620 --> 00:20:12,220
Come on, who does it belong to?

346
00:20:12,220 --> 00:20:14,220
A friend of yours, Sarge.

347
00:20:14,220 --> 00:20:15,620
Friend of mine?

348
00:20:15,620 --> 00:20:18,020
Susan Finlay.

349
00:20:21,620 --> 00:20:23,620
You sure?

350
00:20:23,620 --> 00:20:25,220
Positive.

351
00:20:25,220 --> 00:20:27,020
I see.

352
00:20:27,020 --> 00:20:29,020
Well, it must be a coincidence.

353
00:20:29,020 --> 00:20:31,020
I mean, apart from anything else,

354
00:20:31,020 --> 00:20:32,920
she was with me last
night at the police dance.

355
00:20:32,920 --> 00:20:34,220
I gave her a lift home.

356
00:20:34,220 --> 00:20:37,020
Well, you won't mind telling
me what time that was, Sarge.

357
00:20:37,020 --> 00:20:38,620
Around 11.

358
00:20:38,620 --> 00:20:40,420
Well, it's just Oscar Blaketon reckons

359
00:20:40,420 --> 00:20:43,420
Nicholas was hit at
about quarter past.

360
00:20:44,420 --> 00:20:46,820
Well, we'll obviously
have to check it out.

361
00:21:15,620 --> 00:21:17,220
Right, we're in luck.

362
00:21:17,220 --> 00:21:18,820
He happened to have a tank.

363
00:21:18,820 --> 00:21:21,820
Took him a while to find it, mind.

364
00:21:26,020 --> 00:21:27,620
What have you done?

365
00:21:27,620 --> 00:21:29,820
Well, it's what you were saying
about stripping the car down.

366
00:21:29,820 --> 00:21:31,620
It was a lot easier than
I thought, actually.

367
00:21:31,620 --> 00:21:33,820
You flaming idiot.

368
00:21:33,820 --> 00:21:35,820
Eh?

369
00:21:36,420 --> 00:21:38,420
I meant take the tank out.

370
00:21:38,420 --> 00:21:42,020
Not strip the whole flaming thing.

371
00:21:44,620 --> 00:21:48,220
I'm sorry, I thought you'd
be pleased, Mr. Vernon.

372
00:21:48,220 --> 00:21:50,220
Oh, heck.

373
00:21:51,420 --> 00:21:53,420
Someone must have
clipped the car in the night.

374
00:21:53,420 --> 00:21:56,020
And you're confident the damage
couldn't have been done before that?

375
00:21:56,020 --> 00:21:57,420
I'd have noticed.

376
00:21:57,420 --> 00:21:58,820
The trouble is, the lane's
pretty narrow out there.

377
00:21:58,820 --> 00:22:00,020
There's nowhere else to park it.

378
00:22:00,020 --> 00:22:03,020
You were certainly very prompt in
taking it down to Bernie Scripps'.

379
00:22:03,120 --> 00:22:05,820
I was angry,
I wanted it fixed right away.

380
00:22:05,820 --> 00:22:07,820
You don't really think it could
have been me, Raymond.

381
00:22:07,820 --> 00:22:08,820
You were with me.

382
00:22:08,820 --> 00:22:11,020
Quite. These are just
routine inquiries, Susan.

383
00:22:11,020 --> 00:22:13,420
No one else had the use of
the car last night, did they?

384
00:22:13,420 --> 00:22:15,320
Your son, Richard, perhaps?

385
00:22:15,320 --> 00:22:17,020
Richard was at home last night.

386
00:22:17,020 --> 00:22:20,020
And the car was definitely here
when you got back, was it?

387
00:22:20,620 --> 00:22:23,020
I can't say that I positively checked.

388
00:22:23,020 --> 00:22:24,620
But, yes, I assume it was.

389
00:22:24,620 --> 00:22:26,120
But if it's normally parked outside,

390
00:22:26,120 --> 00:22:27,820
it'd be difficult to
miss it, wouldn't it?

391
00:22:27,820 --> 00:22:29,220
Yes, yes, it would.

392
00:22:29,220 --> 00:22:31,620
I don't believe it was here, Susan.

393
00:22:31,620 --> 00:22:34,020
Perhaps we'd better have
a word with Richard.

394
00:22:35,020 --> 00:22:36,420
Yeah.

395
00:22:36,420 --> 00:22:39,620
Yes, I know it's overdue,
Mrs. Dobson.

396
00:22:39,620 --> 00:22:41,220
Yes.

397
00:22:41,220 --> 00:22:42,820
Yes, I know.

398
00:22:42,820 --> 00:22:44,620
No. No.

399
00:22:44,620 --> 00:22:48,220
I promise I'll sort it out in
the next couple of days.

400
00:22:48,620 --> 00:22:49,820
Yes.

401
00:22:49,820 --> 00:22:52,220
Yeah, bye.

402
00:22:52,820 --> 00:22:54,420
All right, Phil?

403
00:22:54,420 --> 00:22:57,020
Yeah. Ugh, my landlady.

404
00:22:57,020 --> 00:22:59,020
???

405
00:22:59,820 --> 00:23:01,220
So, uh...

406
00:23:01,220 --> 00:23:02,620
What time's the doctor due?

407
00:23:02,620 --> 00:23:04,020
Oh, any minute now.

408
00:23:04,020 --> 00:23:07,020
It's Dr. Coates.
He's generally pretty punctual.

409
00:23:07,020 --> 00:23:07,820
Oh, you know him, then?

410
00:23:07,820 --> 00:23:09,820
Oh, for years.
He's one of the old school.

411
00:23:09,820 --> 00:23:11,820
He's very kind-hearted.

412
00:23:11,820 --> 00:23:13,820
Kind-hearted?

413
00:23:13,820 --> 00:23:17,220
Well, I think if he had any
doubts about my eyesight,

414
00:23:17,220 --> 00:23:20,020
he wouldn't want me
to run risks any longer.

415
00:23:20,020 --> 00:23:24,020
If that's his prognosis,
who am I to argue?

416
00:23:24,620 --> 00:23:26,620
Morning.
What can I do for you?

417
00:23:26,620 --> 00:23:28,620
More a question of
what I can do for you.

418
00:23:28,620 --> 00:23:31,620
Dr. Summerbee,
SHO at Ashfordly General.

419
00:23:32,620 --> 00:23:34,620
Oh, we were expecting Dr. Coates.

420
00:23:34,620 --> 00:23:35,220
I know.

421
00:23:35,220 --> 00:23:37,820
First thing this morning,
I'm told to report to ophthalmology

422
00:23:37,820 --> 00:23:39,420
because Dr. Coates is sick.

423
00:23:39,420 --> 00:23:42,220
Tomorrow it'll probably
be brain surgery.

424
00:23:42,220 --> 00:23:45,820
So, who's first for the sight test?

425
00:23:47,220 --> 00:23:49,620
I've told you I was at home.

426
00:23:49,620 --> 00:23:50,820
All evening?

427
00:23:50,820 --> 00:23:51,820
Yes.

428
00:23:51,820 --> 00:23:53,220
Are you quite sure about that?

429
00:23:53,220 --> 00:23:54,020
Yes.

430
00:23:54,020 --> 00:23:57,220
Sergeant Craddock, my client has
already been through all this.

431
00:23:57,220 --> 00:23:59,820
As far as I can see, you have
no real case against him.

432
00:23:59,820 --> 00:24:01,720
I'm not trying to make a
case as yet, Mrs. Bradley.

433
00:24:01,720 --> 00:24:03,020
Just trying to establish the facts.

434
00:24:03,020 --> 00:24:06,320
And the facts are the only thing
connecting him to the hit and run

435
00:24:06,320 --> 00:24:09,020
is that a car similar to his
mother's was involved.

436
00:24:09,020 --> 00:24:11,320
Well, there are other factors
to be taken into consideration.

437
00:24:11,320 --> 00:24:12,420
Well, such as?

438
00:24:12,420 --> 00:24:14,820
Well, for a start, he was
caught speeding yesterday.

439
00:24:14,820 --> 00:24:17,120
And he refused to stop when
requested to by Constable Bradley.

440
00:24:17,120 --> 00:24:18,220
Well, that's not relevant.

441
00:24:18,220 --> 00:24:19,220
We think it may be.

442
00:24:19,220 --> 00:24:20,820
Well, I disagree.

443
00:24:20,820 --> 00:24:23,020
You have no evidence
and no reason to doubt

444
00:24:23,020 --> 00:24:25,420
That Richard spent a quiet
night in at home last night.

445
00:24:25,420 --> 00:24:27,420
We don't exactly have
any reason to believe it.

446
00:24:27,420 --> 00:24:29,420
Why not?

447
00:24:30,220 --> 00:24:33,820
As you know, Richard, I dropped your
mother off at the house last night.

448
00:24:33,820 --> 00:24:35,020
There was no light on.

449
00:24:35,020 --> 00:24:36,420
Maybe I'd gone to bed.

450
00:24:36,420 --> 00:24:37,220
Maybe.

451
00:24:37,220 --> 00:24:39,220
Well, I don't know, do I?

452
00:24:39,220 --> 00:24:41,420
And your mother's car wasn't there.

453
00:24:41,420 --> 00:24:43,220
If your mother wasn't in it, who was?

454
00:24:43,220 --> 00:24:45,620
I don't know.

455
00:24:45,820 --> 00:24:47,620
Does anyone else have
access to the car?

456
00:24:47,620 --> 00:24:48,620
No.

457
00:24:48,620 --> 00:24:50,920
Then what other explanation
could there be?

458
00:24:50,920 --> 00:24:53,020
That it wasn't my mum's
car that hit that boy.

459
00:24:53,020 --> 00:24:54,520
There's paint on the car.

460
00:24:54,520 --> 00:24:57,420
It matches the colour
of the bike exactly.

461
00:24:57,420 --> 00:24:59,820
How do you explain that?

462
00:25:00,620 --> 00:25:02,620
Tell us the truth.

463
00:25:04,620 --> 00:25:06,620
Richard.

464
00:25:08,620 --> 00:25:10,620
All right.

465
00:25:11,620 --> 00:25:13,620
All right.

466
00:25:15,420 --> 00:25:17,820
I was out with some
friends last night.

467
00:25:19,820 --> 00:25:21,820
I went in the car.

468
00:25:23,220 --> 00:25:25,220
But I didn't hit that boy.

469
00:25:25,220 --> 00:25:27,220
I swear.

470
00:25:29,620 --> 00:25:32,020
And I thought I'd seen everything.

471
00:25:32,020 --> 00:25:35,320
Well, I'm sorry, but the
interview room's in use.

472
00:25:35,320 --> 00:25:36,320
Don't worry.

473
00:25:36,320 --> 00:25:38,520
We junior doctors are
used to improvising.

474
00:25:38,520 --> 00:25:40,920
Can you read the fifth
line down for me?

475
00:25:42,820 --> 00:25:44,220
'E'.

476
00:25:44,820 --> 00:25:46,220
'C'.

477
00:25:46,420 --> 00:25:47,620
'T'.

478
00:25:47,620 --> 00:25:49,620
Oh, was that all?

479
00:25:50,620 --> 00:25:55,420
T, H, C.

480
00:25:55,420 --> 00:25:57,220
Oh, I'm sorry.

481
00:25:57,220 --> 00:25:59,620
When did you first notice
there was a problem?

482
00:25:59,620 --> 00:26:02,620
Well, it's been gradual, really.

483
00:26:02,820 --> 00:26:07,420
It's very unfortunate, but I put
it down to overwork myself.

484
00:26:07,420 --> 00:26:11,220
You see, I've been on the front
line of policing, as it were,

485
00:26:11,220 --> 00:26:12,820
for a very long time now.

486
00:26:12,820 --> 00:26:16,220
Maybe a change of role
within the station.

487
00:26:16,220 --> 00:26:19,020
Something a little more
sedentary, perhaps?

488
00:26:19,020 --> 00:26:21,220
Exactly.

489
00:26:21,220 --> 00:26:23,020
Right.

490
00:26:23,020 --> 00:26:25,420
Let's try with these, shall we?

491
00:26:38,020 --> 00:26:39,620
Thanks.

492
00:26:41,220 --> 00:26:43,220
Pound's worth, please.

493
00:26:46,020 --> 00:26:47,420
Hi.

494
00:26:47,420 --> 00:26:49,420
It's not your first time, is it?

495
00:26:49,420 --> 00:26:51,420
Well, actually, er...

496
00:26:51,420 --> 00:26:52,420
Don't worry.

497
00:26:52,420 --> 00:26:53,820
I'm a novice, too.

498
00:26:53,820 --> 00:26:54,820
Yeah?

499
00:26:54,820 --> 00:26:56,420
You must have made
a bomb last night.

500
00:26:56,420 --> 00:26:58,220
Hundred and sixty pounds.

501
00:26:58,220 --> 00:27:00,220
Flippin' heck.

502
00:27:00,220 --> 00:27:02,220
So what's your lucky number?

503
00:27:02,220 --> 00:27:03,420
Haven't got one.

504
00:27:03,820 --> 00:27:06,220
I should go on the red for the bet.

505
00:27:06,220 --> 00:27:07,020
On red.

506
00:27:07,020 --> 00:27:08,820
Just a feeling.

507
00:27:10,820 --> 00:27:12,820
No more bets.

508
00:27:14,820 --> 00:27:16,220
Seven red.

509
00:27:16,220 --> 00:27:18,220
Congratulations.

510
00:27:18,820 --> 00:27:19,420
Thanks.

511
00:27:19,420 --> 00:27:22,020
Don't thank me,
the luck was all yours.

512
00:27:22,020 --> 00:27:25,020
So, you going to try again?

513
00:27:25,220 --> 00:27:26,620
Yeah.

514
00:27:37,220 --> 00:27:38,620
I hope you're very happy.

515
00:27:38,620 --> 00:27:40,820
The situation isn't of my making,
you must see that.

516
00:27:40,820 --> 00:27:42,820
I don't see anything beyond
the fact that my son Richard

517
00:27:42,820 --> 00:27:45,120
has been unjustly accused
of something he didn't do.

518
00:27:45,120 --> 00:27:46,820
We have no choice but to charge him.

519
00:27:46,820 --> 00:27:48,220
You think that makes
things easier for me?

520
00:27:48,220 --> 00:27:49,220
No, of course not.

521
00:27:49,220 --> 00:27:51,420
If that's what you think of Richard,
what do you think of me?

522
00:27:51,420 --> 00:27:54,220
My feelings for you
haven't changed, Susan.

523
00:28:05,020 --> 00:28:07,420
You know, it's what I often thought.

524
00:28:07,420 --> 00:28:08,820
What's that?

525
00:28:08,820 --> 00:28:12,420
Well, things come to pieces easier
than they go back together again.

526
00:28:12,820 --> 00:28:14,920
- Brilliant, David.
- Thank you.

527
00:28:14,920 --> 00:28:17,320
Do you know, I'm surprised
Claude Greengrass

528
00:28:17,320 --> 00:28:20,320
didn't take you with
him to the West Indies.

529
00:28:20,820 --> 00:28:24,820
Right, no other bits
lying around, are there?

530
00:28:25,220 --> 00:28:27,420
Oh, you're all set.

531
00:28:27,420 --> 00:28:30,220
Get in and see if it starts.

532
00:28:30,220 --> 00:28:31,620
Morning.

533
00:28:31,620 --> 00:28:34,020
All ready, I trust?

534
00:28:34,020 --> 00:28:36,820
Absolutely, your Lordship.

535
00:28:36,820 --> 00:28:39,220
Good. How much do I owe you?

536
00:28:39,220 --> 00:28:40,420
Well, erm...

537
00:28:40,420 --> 00:28:42,820
Fifty cover it?

538
00:28:42,820 --> 00:28:45,220
Oh, thank you very much.

539
00:28:58,620 --> 00:29:01,020
Excellent.

540
00:29:11,220 --> 00:29:14,220
Flaming heck, what a relief.

541
00:29:14,820 --> 00:29:17,620
I think a little
celebration's in order.

542
00:29:17,620 --> 00:29:19,020
Or a big one.

543
00:29:19,020 --> 00:29:21,420
Now let that be a
lesson to you, David.

544
00:29:21,820 --> 00:29:23,420
Thoroughness.

545
00:29:23,420 --> 00:29:27,820
That's the secret of being
a successful entrepreneur.

546
00:29:27,820 --> 00:29:32,820
Fortunately, it comes
naturally to us Scripps.

547
00:29:36,820 --> 00:29:40,820
So Richard, tell me what happened
when you left Ashfordly.

548
00:29:40,820 --> 00:29:43,020
I dropped my mates
off at their houses.

549
00:29:43,020 --> 00:29:44,420
Then I drove home.

550
00:29:44,420 --> 00:29:46,820
Passing through Aidensfield on the way.

551
00:29:46,820 --> 00:29:47,820
Yes

552
00:29:47,820 --> 00:29:50,020
And about what time was this?

553
00:29:50,020 --> 00:29:52,420
Around a quarter past eleven.

554
00:29:52,420 --> 00:29:54,720
And were you aware
of being involved in

555
00:29:54,720 --> 00:29:57,220
any kind of accident
happening at that time?

556
00:29:57,220 --> 00:29:58,620
No.

557
00:29:58,620 --> 00:30:00,820
I didn't hit that boy,
I can't have done.

558
00:30:00,820 --> 00:30:04,120
Well, can I put it this way.
If you did, you weren't aware of it.

559
00:30:04,120 --> 00:30:05,220
No.

560
00:30:05,220 --> 00:30:07,120
I would have stopped, I know I would.

561
00:30:07,120 --> 00:30:09,120
Thank you.

562
00:30:17,620 --> 00:30:19,620
Phil!

563
00:30:19,620 --> 00:30:21,420
What are you doing
here this time of day?

564
00:30:21,420 --> 00:30:22,620
Just passing by.

565
00:30:22,620 --> 00:30:24,420
Thought I'd do a few routine checks,

566
00:30:24,420 --> 00:30:26,820
make sure there's no underage
drinking and such like.

567
00:30:26,820 --> 00:30:29,220
Come on, what do you really want?

568
00:30:29,220 --> 00:30:31,220
I think you know the answer to that.

569
00:30:31,220 --> 00:30:33,620
Phil, I'm busy.

570
00:30:33,820 --> 00:30:36,820
Too busy to open this?

571
00:30:41,020 --> 00:30:43,020
Oh, Phil.

572
00:30:43,220 --> 00:30:44,820
It's lovely.

573
00:30:44,820 --> 00:30:46,620
Thought you'd like it.

574
00:30:46,620 --> 00:30:48,620
How did you afford this?

575
00:30:48,620 --> 00:30:50,020
Well, I was...

576
00:30:50,020 --> 00:30:52,020
What, with you renting and everything?

577
00:30:51,820 --> 00:30:54,420
Well, I was tidying some
stuff away last night

578
00:30:54,420 --> 00:30:56,820
and found a building society book.

579
00:30:56,820 --> 00:30:58,820
You know, an account I
opened a few years ago.

580
00:30:59,420 --> 00:31:03,020
Well, I forgot about it and
there's quite a bit in there.

581
00:31:03,020 --> 00:31:05,220
Well, it's really kind of you.

582
00:31:05,220 --> 00:31:07,820
But don't go spending any
more of it on me, will you?

583
00:31:07,820 --> 00:31:09,820
Oh, I'm trying not to.

584
00:31:09,820 --> 00:31:11,820
Can't make any promises though.

585
00:31:12,420 --> 00:31:14,420
Come here.

586
00:31:15,820 --> 00:31:17,820
Oh, thank you.

587
00:31:21,020 --> 00:31:25,620
My client admits that he was driving
in the area at the time of the accident.

588
00:31:25,620 --> 00:31:27,420
He is even prepared to acknowledge

589
00:31:27,420 --> 00:31:30,320
that there may have been a collision
between the car he was driving

590
00:31:30,320 --> 00:31:34,020
which caused Nicholas to
be thrown from his bicycle.

591
00:31:34,020 --> 00:31:38,020
But the point is,
he wasn't aware of it.

592
00:31:37,620 --> 00:31:40,020
Now, if the damage had
been to the front of the car,

593
00:31:40,020 --> 00:31:41,620
it may have been possible to presume

594
00:31:41,620 --> 00:31:44,420
that my client had seen
Nicholas on his bicycle.

595
00:31:44,420 --> 00:31:48,420
But as the police have acknowledged,
the damage was to the rear of the car.

596
00:31:49,620 --> 00:31:51,820
We have heard from a
witness, Mr. Blaketon

597
00:31:51,820 --> 00:31:54,420
who apparently saw the car
speeding away from the scene.

598
00:31:54,420 --> 00:31:57,420
But he didn't actually see it happen.

599
00:31:57,420 --> 00:32:00,620
Now, it's quite possible,
and in fact, I would say likely

600
00:32:00,620 --> 00:32:04,020
that Nicholas himself approached
the junction too fast,

601
00:32:04,020 --> 00:32:06,620
clipped the back of the car and
was thrown from his bicycle

602
00:32:06,620 --> 00:32:08,620
all without Richard's knowledge.

603
00:32:09,220 --> 00:32:11,820
Now, as you know,
a driver cannot be deemed

604
00:32:11,820 --> 00:32:13,620
to have left the scene of an accident

605
00:32:13,620 --> 00:32:16,820
unless he knew that there
had been an accident.

606
00:32:16,820 --> 00:32:21,820
I would therefore ask you to find
my client not guilty as charged.

607
00:32:29,420 --> 00:32:33,420
We've listened carefully to all
the arguments in this case.

608
00:32:33,520 --> 00:32:35,820
And although there
appears to be little doubt

609
00:32:35,820 --> 00:32:39,620
that the car driven by the accused
was involved in the collision

610
00:32:39,620 --> 00:32:43,620
it seems clear that he didn't
know it had taken place.

611
00:32:44,620 --> 00:32:48,620
We therefore find you
not guilty as charged.

612
00:33:03,420 --> 00:33:05,820
Mr. and Mrs. Fenwick.

613
00:33:05,820 --> 00:33:07,620
What happened?

614
00:33:07,620 --> 00:33:11,620
Well, I'm afraid Richard Finlay
was found not guilty.

615
00:33:12,820 --> 00:33:15,220
You call that justice?

616
00:33:15,620 --> 00:33:17,620
I'm really very sorry.

617
00:33:18,020 --> 00:33:21,020
Right, Jim. Sorry.

618
00:33:21,220 --> 00:33:23,220
Pretty bad result, Bradley.

619
00:33:23,420 --> 00:33:25,020
You think he was guilty?

620
00:33:25,020 --> 00:33:27,120
Well, I think Richard
knew he hit Nicholas, yes,

621
00:33:27,120 --> 00:33:31,020
but thinking it and convincing a
magistrate are two separate things.

622
00:33:31,020 --> 00:33:32,820
So that's it?

623
00:33:32,820 --> 00:33:34,820
The little devil gets off scot-free.

624
00:33:34,820 --> 00:33:36,920
I'm afraid so.

625
00:33:36,920 --> 00:33:39,220
I don't know what James
Green was thinking about

626
00:33:39,220 --> 00:33:40,420
letting him off like that.

627
00:33:40,420 --> 00:33:42,420
He wasn't the only magistrate
on the bench, Oscar.

628
00:33:42,220 --> 00:33:44,620
No, but he was the one that mattered.

629
00:33:44,620 --> 00:33:46,620
But nonetheless, the decision's been made

630
00:33:46,620 --> 00:33:48,620
and there's nothing more we can do now.

631
00:33:49,420 --> 00:33:52,420
That's a matter of opinion.

632
00:33:55,020 --> 00:33:56,620
Ah, Sarge.

633
00:33:56,620 --> 00:33:58,720
Any news on the eye test yet?

634
00:33:58,720 --> 00:33:59,920
Not so far.

635
00:33:59,920 --> 00:34:02,420
I suppose they'll come
through in due course.

636
00:34:02,420 --> 00:34:04,820
We'll have to accept their
results, whatever they are.

637
00:34:04,820 --> 00:34:06,720
Even if they show your eyesight
is not of a standard

638
00:34:06,720 --> 00:34:09,020
to allow you to remain in the force?

639
00:34:09,020 --> 00:34:09,620
What?

640
00:34:09,620 --> 00:34:11,320
No, if it's below the
required standard,

641
00:34:11,320 --> 00:34:13,020
you could find yourself out of a job.

642
00:34:13,020 --> 00:34:15,820
I hadn't actually thought about that.

643
00:34:15,820 --> 00:34:17,820
Oh, dear.

644
00:34:17,820 --> 00:34:20,620
Well, I'm sure that my
eyesight can't be that bad.

645
00:34:20,620 --> 00:34:21,620
Good.

646
00:34:21,620 --> 00:34:24,620
Well, let's hope Dr. Summerbee's
of the same opinion, shall we?

647
00:34:44,220 --> 00:34:46,620
Ah, Mrs. Finlay, I'd like
to speak to your son.

648
00:34:46,620 --> 00:34:47,620
He's not here.

649
00:34:47,620 --> 00:34:49,620
Not back at work already, surely.

650
00:34:49,620 --> 00:34:51,820
With his friends, what's it to you?

651
00:34:51,820 --> 00:34:53,320
What it is to me, Mrs. Finlay,

652
00:34:53,320 --> 00:34:56,020
is a teenage boy who's in
hospital fighting for his life.

653
00:34:56,020 --> 00:34:57,120
And your son...

654
00:34:57,120 --> 00:35:00,220
My son was found not guilty.

655
00:35:00,220 --> 00:35:02,920
There's legal guilt and moral guilt.

656
00:35:02,920 --> 00:35:05,120
Two completely different things.

657
00:35:05,120 --> 00:35:07,820
And you think you're the
man to be judge of either?

658
00:35:07,820 --> 00:35:09,520
I might just be that.

659
00:35:09,520 --> 00:35:11,620
I've nothing to say
to you, Mr. Blaketon.

660
00:35:11,620 --> 00:35:14,020
Now, please leave us both alone.

661
00:35:38,020 --> 00:35:39,820
Uh, Dr. Summerbee.

662
00:35:39,820 --> 00:35:42,040
PC Ventress, what can I do for you?

663
00:35:42,040 --> 00:35:43,640
My sight test.

664
00:35:43,640 --> 00:35:45,860
I was a bit stressed yesterday.

665
00:35:45,860 --> 00:35:50,740
I wonder if I can redo it.

666
00:35:51,440 --> 00:35:53,460
Come in.

667
00:35:53,660 --> 00:35:56,020
Sarge, Mr. Blaketon would like a word.

668
00:35:56,020 --> 00:35:57,080
What about?

669
00:35:57,080 --> 00:35:59,240
Susan Finlay.

670
00:35:59,440 --> 00:36:00,860
Would you like me to leave?

671
00:36:00,860 --> 00:36:02,860
No, Bradley, I wouldn't.

672
00:36:13,220 --> 00:36:15,020
How are you feeling? Nervous?

673
00:36:15,020 --> 00:36:16,220
A little.

674
00:36:16,220 --> 00:36:18,020
You look beautiful.

675
00:36:18,020 --> 00:36:20,020
I don't know how to thank you, Uncle.

676
00:36:20,020 --> 00:36:22,020
It's all so perfect.

677
00:36:25,620 --> 00:36:27,820
I'm afraid I failed to see
any particular significance

678
00:36:27,820 --> 00:36:31,220
in the fact that James Green
should have chosen to visit Susan.

679
00:36:31,220 --> 00:36:34,620
Well, the same afternoon that her
son appears before him in court.

680
00:36:34,620 --> 00:36:36,420
For all I know, they could be friends.

681
00:36:36,420 --> 00:36:38,020
It's quite possible.

682
00:36:38,020 --> 00:36:40,620
Perhaps even close friends.

683
00:36:40,620 --> 00:36:43,420
But do you recall the way
they were at the police dance?

684
00:36:43,420 --> 00:36:46,420
They gave the impression
they were complete strangers.

685
00:36:46,420 --> 00:36:48,620
I failed to see what you're
implying, Mr. Blaketon.

686
00:36:48,620 --> 00:36:51,420
I'm not implying anything, Sergeant.

687
00:36:51,420 --> 00:36:54,220
I'm simply making you aware
of certain information.

688
00:36:54,220 --> 00:36:56,620
And I trust you'll act on it.

689
00:37:02,220 --> 00:37:05,020
But if the case is closed, Sarge,
is there really anything we can do?

690
00:37:05,020 --> 00:37:08,220
I think you know the
answer to that, Bradley.

691
00:37:08,220 --> 00:37:09,820
I can't afford to let my
personal feelings

692
00:37:09,820 --> 00:37:12,420
for Mrs. Finlay cloud the issue.

693
00:37:12,420 --> 00:37:14,720
If Richard got off because
of some special influence

694
00:37:14,720 --> 00:37:16,020
Susan has over James Green,

695
00:37:16,020 --> 00:37:17,020
we need to look into it.

696
00:37:17,020 --> 00:37:18,020
Yes, Sarge.

697
00:37:18,020 --> 00:37:20,220
Find out if there's any
connection, would you?

698
00:37:20,220 --> 00:37:22,420
I need to know the truth.

699
00:37:34,020 --> 00:37:36,020
What's going on?

700
00:37:49,620 --> 00:37:52,220
We could just confront Susan
and Green, couldn't you?

701
00:37:52,220 --> 00:37:55,820
Well, I'd prefer to have something
definite to confront them with first.

702
00:37:55,820 --> 00:37:58,820
Well, maybe Green knows her because
he attends her dance classes.

703
00:37:58,820 --> 00:38:01,020
Mm, I wouldn't probably know that.

704
00:38:01,020 --> 00:38:02,820
Yeah, I suppose so.

705
00:38:02,820 --> 00:38:05,020
Although she's pretty new to the area.

706
00:38:05,020 --> 00:38:07,020
Any idea where they used to live?

707
00:38:07,020 --> 00:38:10,420
York, apparently.
Richard went to private school there.

708
00:38:10,420 --> 00:38:13,620
Looks quite posh by the sound of it.

709
00:38:13,620 --> 00:38:15,220
Wonder how that they've afforded that.

710
00:38:15,220 --> 00:38:18,220
She couldn't have earned much
being a dancing teacher.

711
00:38:18,220 --> 00:38:22,020
Funny, though, how he's
ended up working in a shop.

712
00:38:22,020 --> 00:38:23,820
Well, he won't be working
there for much longer.

713
00:38:23,820 --> 00:38:26,220
He's got a job with an engineering
company in Whitby.

714
00:38:26,220 --> 00:38:27,420
Oh, yeah? Which one?

715
00:38:27,420 --> 00:38:29,420
Fraser's.

716
00:38:33,220 --> 00:38:35,220
That's run by James Green.

717
00:38:35,220 --> 00:38:38,220
Thank you so much.
I'll see you later.

718
00:39:01,020 --> 00:39:03,820
She didn't mention Richard was going
to work for Green's company to me.

719
00:39:03,820 --> 00:39:05,420
Is there any reason she should have?

720
00:39:05,420 --> 00:39:07,020
Perhaps not.

721
00:39:07,020 --> 00:39:10,020
You want me to look into it further?
Go to see Green?

722
00:39:10,020 --> 00:39:13,220
No, I'll deal with this myself.

723
00:39:13,220 --> 00:39:15,220
Thank you, Michael.

724
00:39:16,020 --> 00:39:18,020
Sarge.

725
00:39:25,620 --> 00:39:28,620
I hold you personally
responsible, Scripps.

726
00:39:28,620 --> 00:39:31,020
I've just come from North Allerton.

727
00:39:31,020 --> 00:39:33,620
I don't care where you've been.

728
00:39:33,620 --> 00:39:36,220
But if we are not at that
church in ten minutes,

729
00:39:36,220 --> 00:39:40,620
I shall sue you for the entire
cost of a cancelled wedding.

730
00:40:06,020 --> 00:40:07,420
I can't get out, Scripps.

731
00:40:07,420 --> 00:40:10,420
Hand it to the left. To the left.

732
00:40:26,820 --> 00:40:29,020
You've got 20-20 vision.

733
00:40:29,020 --> 00:40:31,420
That's what Dr. Summerbee says.

734
00:40:31,420 --> 00:40:35,020
So, how come you failed the eye
test in the first place, then?

735
00:40:35,020 --> 00:40:38,420
She thinks that I was
probably a little bit tired.

736
00:40:38,420 --> 00:40:42,220
If you overwork when you get to
my age, these things can happen.

737
00:40:42,220 --> 00:40:45,420
Nice to know you'll still be with us,
Alf,  while we're patrolling out there

738
00:40:45,420 --> 00:40:47,120
in the wind, the snow and the rain.

739
00:40:47,120 --> 00:40:49,120
With your 20-20 vision.

740
00:40:51,020 --> 00:40:53,220
So, who's coming out
for a drink, then?

741
00:40:53,220 --> 00:40:55,620
Oh, not me. A bit tied up.

742
00:40:55,620 --> 00:40:57,420
What, too tied up to see Gina?

743
00:40:57,420 --> 00:40:59,820
Yeah, the plot needs tidying.

744
00:40:59,820 --> 00:41:02,820
Is the landlady complaining again?

745
00:41:03,020 --> 00:41:05,020
Yeah, yeah.

746
00:41:05,020 --> 00:41:07,320
Look, yeah, tell Gina I'll see you later.

747
00:41:07,320 --> 00:41:09,320
All right, see you later.

748
00:41:10,020 --> 00:41:12,020
Night, Alf.

749
00:41:12,220 --> 00:41:14,220
Night.

750
00:41:23,620 --> 00:41:26,020
No more bets.

751
00:41:28,620 --> 00:41:30,620
Four black.

752
00:41:32,620 --> 00:41:35,020
Dear, oh, dear. I'm sorry, love.

753
00:41:35,020 --> 00:41:38,620
Perhaps you'd best start choosing
your own number, sweetheart.

754
00:41:39,820 --> 00:41:41,820
Perhaps.

755
00:41:50,420 --> 00:41:52,220
Susan, could we speak?

756
00:41:52,220 --> 00:41:55,820
Yes. I was on the point of
calling you anyway. Come in.

757
00:41:58,820 --> 00:42:01,220
Place your bets.

758
00:42:06,020 --> 00:42:08,020
No more bets.

759
00:42:15,820 --> 00:42:17,820
13 black.

760
00:42:20,220 --> 00:42:22,020
I'm sorry, love.

761
00:42:22,020 --> 00:42:25,420
Still, you can't expect
to win every night.

762
00:42:25,820 --> 00:42:28,420
I best quit while I'm ahead, eh?

763
00:42:28,420 --> 00:42:30,420
Thanks.

764
00:42:36,420 --> 00:42:38,420
Alf.

765
00:42:41,620 --> 00:42:43,020
I feel terrible myself.

766
00:42:43,020 --> 00:42:45,220
I can see that.

767
00:42:45,220 --> 00:42:47,220
I've lost a small fortune.

768
00:42:47,220 --> 00:42:49,020
Must be Anne with
her aunt and Jimmy...

769
00:42:49,020 --> 00:42:52,020
Look, it doesn't matter why.
You're not supposed to.

770
00:42:52,220 --> 00:42:56,220
Copper gets into debt,
he lays himself open to bribery.

771
00:42:57,220 --> 00:42:59,620
I don't need a lecture, Alf.

772
00:43:01,020 --> 00:43:03,420
What I'm gonna do?

773
00:43:04,020 --> 00:43:06,420
Just follow me.

774
00:43:14,220 --> 00:43:15,620
Mr. Haynes.

775
00:43:15,620 --> 00:43:17,020
I might be.

776
00:43:17,020 --> 00:43:19,020
Are you the owner
of this establishment?

777
00:43:19,020 --> 00:43:20,020
Who's asking?

778
00:43:20,020 --> 00:43:23,620
Let's just call it an informal visit.

779
00:43:25,820 --> 00:43:28,620
That money that you're handing over,
is that your winnings from earlier?

780
00:43:28,620 --> 00:43:30,020
It's none of your business.

781
00:43:30,020 --> 00:43:31,620
Well, I think it may be.

782
00:43:31,620 --> 00:43:33,820
If you were found
to have won unfairly,

783
00:43:33,820 --> 00:43:37,420
that you were here just to attract
other impressionable punters.

784
00:43:37,420 --> 00:43:39,120
Who says she won it unfairly?

785
00:43:39,120 --> 00:43:41,620
In fact, if you were a stooge
of the management,

786
00:43:41,620 --> 00:43:44,220
returning your winnings to
them at the end of the evening...

787
00:43:44,220 --> 00:43:45,420
That's not true.

788
00:43:45,420 --> 00:43:46,620
Are you quite sure?

789
00:43:46,620 --> 00:43:48,220
I'm sure you can't prove it.

790
00:43:48,220 --> 00:43:50,020
Well, maybe not.

791
00:43:50,020 --> 00:43:53,220
But if the gaming inspector should
come round in the next few days,

792
00:43:53,220 --> 00:43:55,220
you'd better be sure
that it doesn't happen.

793
00:43:55,220 --> 00:43:58,220
And you'd better be sure that
your roulette wheel isn't rigged.

794
00:43:58,220 --> 00:43:59,620
Of course it's not rigged.

795
00:43:59,620 --> 00:44:02,020
Good. I'm pleased to hear it.

796
00:44:02,020 --> 00:44:05,820
Perhaps it was just a minor
malfunction tonight.

797
00:44:05,820 --> 00:44:08,620
In which case, if anyone,
like this young man

798
00:44:08,620 --> 00:44:10,220
that was sitting next to you earlier,

799
00:44:10,220 --> 00:44:13,020
should feel that he
lost his money unfairly,

800
00:44:13,020 --> 00:44:16,620
you wouldn't object to
him getting a full refund.

801
00:44:21,020 --> 00:44:23,020
I wanted to apologize.

802
00:44:23,020 --> 00:44:25,020
What happened with
Richard wasn't your fault.

803
00:44:25,020 --> 00:44:26,620
You were only doing your job.

804
00:44:26,620 --> 00:44:28,220
I did try to explain that.

805
00:44:28,220 --> 00:44:31,420
I was angry, worried for Richard.

806
00:44:31,420 --> 00:44:34,020
But I should have tried to
understand your point of view.

807
00:44:34,020 --> 00:44:35,420
Only want to understand it now?

808
00:44:35,420 --> 00:44:37,220
I'm grateful for that, at least.

809
00:44:37,220 --> 00:44:41,420
And if you felt able to
accept my apology,

810
00:44:41,420 --> 00:44:44,420
I'd really like to see you again.

811
00:44:45,820 --> 00:44:47,820
What is it?

812
00:44:48,420 --> 00:44:50,020
If you'd asked me
that earlier on today,

813
00:44:50,020 --> 00:44:52,220
I'd have said yes
without any hesitation.

814
00:44:52,220 --> 00:44:54,220
So, what's happened?

815
00:44:54,220 --> 00:44:56,220
James Green.

816
00:44:56,220 --> 00:44:59,020
What was he doing at
your house this afternoon?

817
00:44:59,020 --> 00:45:02,420
Don't deny he was here.
I know he was.

818
00:45:02,420 --> 00:45:03,820
It's a private matter, Raymond.

819
00:45:03,820 --> 00:45:05,820
Not anymore, Susan. It can't be.

820
00:45:05,820 --> 00:45:07,220
If there's a relationship between you

821
00:45:07,220 --> 00:45:09,220
that influenced him in
Richard's favour at the trial...

822
00:45:09,220 --> 00:45:10,020
It's not like that.

823
00:45:10,020 --> 00:45:11,220
What is it like?

824
00:45:11,220 --> 00:45:12,220
He's here at your house.

825
00:45:12,220 --> 00:45:13,820
You lied about knowing
him at the dance.

826
00:45:13,820 --> 00:45:16,020
He's given your son a job.

827
00:45:17,620 --> 00:45:20,020
James is Richard's father.

828
00:45:20,020 --> 00:45:22,020
What?

829
00:45:22,220 --> 00:45:25,020
We had an affair years ago,

830
00:45:25,020 --> 00:45:27,220
shortly after my husband died.

831
00:45:27,220 --> 00:45:29,220
I see.

832
00:45:29,220 --> 00:45:31,620
Richard doesn't know.

833
00:45:31,620 --> 00:45:34,620
He's always believed my
husband was his father.

834
00:45:34,620 --> 00:45:38,020
James has been very good to us,
looked after us financially.

835
00:45:38,020 --> 00:45:41,020
It was he who suggested
we move nearer.

836
00:45:41,820 --> 00:45:44,420
There's nothing between
us anymore, Raymond.

837
00:45:44,420 --> 00:45:46,420
Beyond ordinary affection.

838
00:45:48,820 --> 00:45:52,420
James knew he shouldn't
have sat on that bench today.

839
00:45:53,020 --> 00:45:55,820
Nonetheless, I shall have to report it.

840
00:45:57,220 --> 00:45:59,220
Yes.

841
00:46:00,420 --> 00:46:03,420
I'm really sorry for putting
you in this position.

842
00:46:03,420 --> 00:46:06,420
No, it's James who's
done that, not you.

843
00:46:08,220 --> 00:46:10,220
Raymond, I...

844
00:46:10,420 --> 00:46:14,420
I meant what I said earlier
about wanting to see you again.

845
00:46:15,220 --> 00:46:18,220
I just don't see that's possible
now, do you, Susan?

846
00:46:22,620 --> 00:46:24,620
Good night.

847
00:46:25,820 --> 00:46:27,820
Good night.

848
00:46:33,220 --> 00:46:35,420
Do you think Richard could be
tried again because of this?

849
00:46:35,420 --> 00:46:36,420
I doubt it.

850
00:46:36,620 --> 00:46:39,220
Well, at least the Fenwicks
know why he was let off.

851
00:46:39,220 --> 00:46:41,020
How is Nicholas, anyway?

852
00:46:41,020 --> 00:46:43,420
Well, uh, improving.

853
00:46:43,420 --> 00:46:45,420
Thankfully.

854
00:46:46,020 --> 00:46:48,620
Phil, Mike said you wouldn't
be in until later.

855
00:46:48,620 --> 00:46:50,620
Change of plan.

856
00:46:51,620 --> 00:46:53,220
So where have you been, then?

857
00:46:53,220 --> 00:46:55,620
Let's just say otherwise engaged.

858
00:46:56,420 --> 00:47:00,020
Okay. So be mysterious, then.

859
00:47:00,020 --> 00:47:01,220
Two pints, is it?

860
00:47:01,220 --> 00:47:02,620
Yes, please.

861
00:47:02,620 --> 00:47:04,420
No pretties for me today, then?

862
00:47:04,420 --> 00:47:06,620
Uh, no, afraid not.

863
00:47:06,620 --> 00:47:09,620
That little nest egg you found
wasn't so big after all, eh?

864
00:47:09,820 --> 00:47:12,420
No, just, um, quite small.

865
00:47:12,420 --> 00:47:14,220
Just enough to pay the rent, really.

866
00:47:14,220 --> 00:47:18,220
Well, then, I suppose I'll just have to
make do with your scintillating company.

867
00:47:21,420 --> 00:47:23,220
Good evening, brother of mine.

868
00:47:23,220 --> 00:47:27,420
I see you've managed to escape the
clutches of the widow of North Allerton.

869
00:47:27,420 --> 00:47:30,020
Well, you've just in
time to get a round in.

870
00:47:30,020 --> 00:47:31,420
I want a word with you.

871
00:47:31,420 --> 00:47:33,220
Go on, what about?

872
00:47:33,220 --> 00:47:34,620
This.

873
00:47:34,620 --> 00:47:37,220
It's called a jubilee clip.

874
00:47:37,220 --> 00:47:39,820
I know what it's called, Bernard.

875
00:47:39,820 --> 00:47:42,220
You forgot to put it back on
one of the cooling system

876
00:47:42,220 --> 00:47:44,420
poses in Lord Ashfordly's car.

877
00:47:44,420 --> 00:47:48,620
Well, it's a mere oversight.

878
00:47:48,620 --> 00:47:51,420
Try telling that to Lord Ashfordly.

879
00:47:51,420 --> 00:47:54,420
Wretched Bentley broke down
on the way to the wedding.

880
00:47:54,420 --> 00:47:56,020
Hand it over.

881
00:47:56,020 --> 00:47:57,020
What?

882
00:47:57,020 --> 00:47:59,420
The 50 quid.

