﻿1
00:00:06,600 --> 00:00:08,600
♪ Heartbeat

2
00:00:08,600 --> 00:00:14,600
♪ Why do you miss when
my baby kisses me?

3
00:00:19,200 --> 00:00:21,200
♪ Heartbeat

4
00:00:21,200 --> 00:00:27,200
♪ Why does a love kiss
stay in my memory? ♪

5
00:00:54,000 --> 00:00:56,060
- Thanks, Bill.
- Any time.

6
00:01:03,800 --> 00:01:06,240
Have you seen these duty sheets, Phil?

7
00:01:06,260 --> 00:01:09,440
Alf's volunteered for double
shifts all through Christmas.

8
00:01:09,480 --> 00:01:12,060
Mrs. Ventress must have
invited the family to stay.

9
00:01:12,060 --> 00:01:14,940
Well, I thought he said he
had tickets for the Panto.

10
00:01:15,220 --> 00:01:18,220
Hey, er, what do you think?

11
00:01:18,400 --> 00:01:19,840
Gina's Christmas present.

12
00:01:19,840 --> 00:01:20,900
Yeah, yeah, very nice.

13
00:01:20,920 --> 00:01:22,680
You don't think they're, er, you know...

14
00:01:22,680 --> 00:01:23,220
What?

15
00:01:23,220 --> 00:01:25,260
Small, cos it cost me an arm and a leg.

16
00:01:25,960 --> 00:01:28,240
No, no, they're, er...

17
00:01:29,040 --> 00:01:30,940
New Year's Eve as well, Alf?

18
00:01:30,960 --> 00:01:33,660
- What's going on?
- What's it to you?

19
00:01:33,680 --> 00:01:36,660
Well, nothing, though some people might
object to you hogging all the overtime.

20
00:01:36,660 --> 00:01:38,900
Well, some people need
it more than others.

21
00:01:38,920 --> 00:01:41,440
Oh, you don't want to hear
my problems, though, do you?

22
00:01:41,440 --> 00:01:42,800
Probably not.

23
00:01:42,800 --> 00:01:45,380
Well, it's the garage I'm
having built at home.

24
00:01:45,380 --> 00:01:47,020
I'd have been happy with the carport,

25
00:01:47,020 --> 00:01:49,120
but she wants a proper
garage like next door.

26
00:01:49,140 --> 00:01:50,800
Pebble dash the lot.

27
00:02:00,200 --> 00:02:02,800
So, do you think you can find your way?

28
00:02:02,800 --> 00:02:04,140
To freezing the repayments?

29
00:02:04,180 --> 00:02:06,680
Aye. Well, you know, I'm good for it.

30
00:02:06,680 --> 00:02:08,520
Do I?

31
00:02:08,520 --> 00:02:11,020
I'm not like my predecessor,
Mr. Dugdale.

32
00:02:11,020 --> 00:02:13,040
I don't take figures on trust,

33
00:02:13,080 --> 00:02:16,140
especially when it concerns
assets with legs.

34
00:02:16,200 --> 00:02:17,400
I'm not with you.

35
00:02:17,400 --> 00:02:19,400
I came early.

36
00:02:19,400 --> 00:02:20,940
I saw you.

37
00:02:20,960 --> 00:02:24,260
Those sheep that you say are
part security for your loans?

38
00:02:24,260 --> 00:02:26,480
They're not yours, are they?

39
00:02:28,480 --> 00:02:30,880
Sorry, er... no.

40
00:02:31,020 --> 00:02:33,420
You're three months behind with
your repayments, Mr. Dugdale.

41
00:02:33,420 --> 00:02:36,220
I have had a few bad months,
but things should get better now.

42
00:02:36,280 --> 00:02:38,000
Well, fine.

43
00:02:38,020 --> 00:02:40,820
Pay back the arrears by Christmas Eve,
and we'll say no more about it.

44
00:02:40,820 --> 00:02:42,420
Four days?

45
00:02:42,460 --> 00:02:44,420
I can't pay by then.

46
00:02:44,420 --> 00:02:48,420
Well, in that case, I'll have no
option but to call in your loans.

47
00:02:55,100 --> 00:02:57,020
Sit down.
There's a good boy.

48
00:02:57,220 --> 00:02:58,420
Oh!

49
00:03:05,020 --> 00:03:07,420
Merry Christmas, Claude.

50
00:03:07,840 --> 00:03:10,240
Flaming patios.

51
00:03:10,660 --> 00:03:12,800
Hard as nails.

52
00:03:12,800 --> 00:03:14,540
We'll get through somehow.

53
00:03:14,580 --> 00:03:16,240
How?

54
00:03:17,200 --> 00:03:18,820
Who's that?

55
00:03:18,880 --> 00:03:20,080
Hangman.

56
00:03:20,080 --> 00:03:21,620
Come to measure my neck.

57
00:03:21,620 --> 00:03:23,620
Don't be stupid, Jack.

58
00:03:24,040 --> 00:03:26,280
You are Mr. Stringer from the bank.

59
00:03:26,400 --> 00:03:27,640
Bread's still warm.

60
00:03:27,680 --> 00:03:29,060
Make yourself a bite.

61
00:03:38,280 --> 00:03:39,620
Hello, Mrs. Stringer.

62
00:03:39,680 --> 00:03:41,420
I think that's just about levelled it.

63
00:03:41,480 --> 00:03:42,800
Thank you.

64
00:03:42,800 --> 00:03:45,460
I'm so sorry you've had to
come back so many times,

65
00:03:45,460 --> 00:03:48,420
but my husband is something
of a perfectionist.

66
00:03:48,480 --> 00:03:49,800
Yeah. Oh, never mind.

67
00:03:49,840 --> 00:03:52,200
And I do hope Mr. Greengrass
is soon up and about.

68
00:03:52,200 --> 00:03:54,060
Do send him my good
wishes, won't you?

69
00:03:54,060 --> 00:03:55,120
Yeah, all right.

70
00:03:55,160 --> 00:03:57,780
Oh, and the, er, cash, I hope.

71
00:03:57,800 --> 00:03:59,600
Cash?

72
00:03:59,620 --> 00:04:01,660
For the job.

73
00:04:02,480 --> 00:04:04,800
Mr. Greengrass, he was most insistent.

74
00:04:04,860 --> 00:04:08,000
He said, cash is best,
but a cheque will do at a pinch.

75
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Well, I don't have a cheque book.

76
00:04:10,000 --> 00:04:10,900
No cheque book?

77
00:04:10,900 --> 00:04:13,140
Gordon deals with all our finances.

78
00:04:13,140 --> 00:04:15,400
Only natural for a bank
manager, I suppose.

79
00:04:15,420 --> 00:04:17,080
Tea?

80
00:04:18,480 --> 00:04:19,880
Oh, no.

81
00:04:19,880 --> 00:04:21,920
Quite a pickle you've got
yourself into, Mr. Ventress.

82
00:04:23,040 --> 00:04:28,980
Well, I..., I should have stood
my ground, Christmas or not.

83
00:04:29,040 --> 00:04:32,060
But she'd set her heart
on opening up the doors.

84
00:04:32,060 --> 00:04:33,860
The curse of Christmas, Constable.

85
00:04:33,860 --> 00:04:37,220
A few days overindulgence
followed by months of regret.

86
00:04:38,260 --> 00:04:39,660
Do you think you can help?

87
00:04:39,660 --> 00:04:41,020
Sorry, no.

88
00:04:41,020 --> 00:04:45,600
Oh, um, have you taken
my overtime into account?

89
00:04:45,600 --> 00:04:47,640
Yes, but it's not guaranteed, is it?

90
00:04:47,680 --> 00:04:51,800
Well, your predecessor always
said you could rely on, er, crime.

91
00:04:51,820 --> 00:04:53,620
That was then.
We're having to change.

92
00:04:53,680 --> 00:04:54,640
What into?

93
00:04:54,640 --> 00:04:56,440
Not a bank, that's for sure.

94
00:04:56,440 --> 00:04:58,600
We still lend money, Mr. Ventress.

95
00:04:58,600 --> 00:05:01,300
Fully secured to reliable customers.

96
00:05:01,320 --> 00:05:03,120
You're asking for risk money.

97
00:05:03,140 --> 00:05:04,620
Fun money.

98
00:05:04,620 --> 00:05:06,800
Wave it goodbye money.

99
00:05:14,240 --> 00:05:16,240
Mr. Draycott.

100
00:05:16,260 --> 00:05:18,100
Linda.

101
00:05:19,140 --> 00:05:20,620
No tidings of great joy.

102
00:05:20,660 --> 00:05:22,260
Bring back Lampard.

103
00:05:22,300 --> 00:05:23,200
So say all of us.

104
00:05:23,220 --> 00:05:24,420
It's a shame he's six feet under.

105
00:05:24,440 --> 00:05:26,900
Well, his handshake's still
warmer than his in there.

106
00:05:26,900 --> 00:05:28,540
You'll never believe
what he's done to us.

107
00:05:28,540 --> 00:05:30,160
He's only cancelled the staff party.

108
00:05:30,200 --> 00:05:30,840
Never.

109
00:05:30,860 --> 00:05:33,040
Along with our end-of-year bonuses.

110
00:05:33,080 --> 00:05:34,640
The old Scrooge.

111
00:05:34,660 --> 00:05:35,580
Can I help?

112
00:05:35,600 --> 00:05:36,620
Just a second.

113
00:05:38,820 --> 00:05:41,060
Another satisfied customer.

114
00:05:41,080 --> 00:05:43,120
It's his son, I think.

115
00:05:43,420 --> 00:05:44,520
What are you doing here?

116
00:05:44,540 --> 00:05:46,120
I've brought a Christmas box.

117
00:05:46,140 --> 00:05:47,620
What? No, I'm working.

118
00:05:47,680 --> 00:05:49,480
- Look!
- What is it?

119
00:05:49,480 --> 00:05:51,600
Can't you smell it?

120
00:05:52,120 --> 00:05:52,700
Cow dunk?

121
00:05:52,780 --> 00:05:54,260
My book's ruined because of you.

122
00:05:54,260 --> 00:05:55,460
What?

123
00:05:55,460 --> 00:05:57,460
Oh, I see.

124
00:05:57,620 --> 00:06:00,820
I've asked some boy's feckless father
to meet his obligations, have I?

125
00:06:00,880 --> 00:06:03,480
It's not just one.
You're ruining everybody's life.

126
00:06:03,480 --> 00:06:05,100
Don't talk such rubbish.

127
00:06:05,120 --> 00:06:08,020
How dare you barge away in here
because of a schoolboy prank?

128
00:06:08,040 --> 00:06:09,380
Get out.
I'll talk to you when I get home.

129
00:06:09,380 --> 00:06:10,740
No, you won't, because I'm leaving.

130
00:06:10,760 --> 00:06:12,280
Really?

131
00:06:12,340 --> 00:06:14,240
I'm not spending another
miserable Christmas

132
00:06:14,240 --> 00:06:16,420
underneath the same roof as you.

133
00:06:24,060 --> 00:06:25,660
Foppin' save me.

134
00:06:25,660 --> 00:06:27,620
I wish you'd stop moaning, David.

135
00:06:27,640 --> 00:06:29,900
Well, you said we'd be
quids in this Christmas.

136
00:06:29,900 --> 00:06:32,600
That was assuming Stringer
paid us for the patio, wasn't it?

137
00:06:32,680 --> 00:06:33,480
Which he didn't.

138
00:06:33,480 --> 00:06:36,200
You should never have come
back without the money.

139
00:06:36,200 --> 00:06:38,460
You deserve something
at the record shop.

140
00:06:38,460 --> 00:06:40,400
What record? Like what?

141
00:06:40,400 --> 00:06:42,500
It's a record album.

142
00:06:42,560 --> 00:06:44,420
Best of Roy Orbison.

143
00:06:44,460 --> 00:06:46,820
You don't know how to waste
money you haven't got.

144
00:06:46,840 --> 00:06:48,060
Oh, no, it's not for me.

145
00:06:48,060 --> 00:06:49,600
I'm getting it for my mum.

146
00:06:49,660 --> 00:06:51,120
It's not a bad swap.

147
00:06:51,120 --> 00:06:53,460
There's only one way we're going
to get the money out of Stringer.

148
00:06:53,480 --> 00:06:56,820
That's if we can catch him
when he's a bit off balance.

149
00:06:56,860 --> 00:06:59,160
You mean when he's
standing on his patio?

150
00:06:59,240 --> 00:07:02,120
Oh, very good.
I sometimes wonder about you.

151
00:07:02,820 --> 00:07:06,640
Look, what you'll have to do is you'll
have to go and see him at the bank.

152
00:07:06,680 --> 00:07:09,200
That'll throw him.
He won't expect to see you there.

153
00:07:09,200 --> 00:07:10,620
I can't go there.

154
00:07:10,640 --> 00:07:11,660
Of course you can.

155
00:07:11,660 --> 00:07:13,520
Why is it me that has to go?

156
00:07:13,540 --> 00:07:15,620
Because you're not the
only one that's skint.

157
00:07:15,620 --> 00:07:17,620
So get going.

158
00:07:17,620 --> 00:07:19,220
Now!

159
00:07:21,820 --> 00:07:24,200
My, my, my mid-back!

160
00:07:26,020 --> 00:07:27,420
Sorry.

161
00:07:29,440 --> 00:07:32,020
Oh, can I have my chocolate, please?

162
00:07:33,020 --> 00:07:35,320
Hello. Noel, isn't it?

163
00:07:35,340 --> 00:07:37,460
- Yes.
- Linda. From the bank.

164
00:07:37,460 --> 00:07:38,680
Oh, yeah, sorry.

165
00:07:38,680 --> 00:07:41,180
- You all right?
- Yes, I'm all right.

166
00:07:41,180 --> 00:07:42,400
You seemed upset.

167
00:07:42,440 --> 00:07:43,420
Yeah, well, you know.

168
00:07:43,460 --> 00:07:44,420
Parents.

169
00:07:44,480 --> 00:07:46,260
There'll always be times when
you can't get along with them.

170
00:07:46,280 --> 00:07:47,540
Yeah, well, I've had enough.

171
00:07:47,580 --> 00:07:48,680
I'm leaving home.

172
00:07:48,680 --> 00:07:50,820
It's not that bad, surely.

173
00:07:51,280 --> 00:07:55,140
Hi. Um, this is Linda
from my dad's bank.

174
00:07:55,140 --> 00:07:56,400
Oh, hello.

175
00:07:56,400 --> 00:07:58,040
He's Paul Dugdale.
He's my best mate.

176
00:07:58,040 --> 00:07:59,460
Hello.

177
00:07:59,460 --> 00:08:01,080
Did you get it?

178
00:08:04,660 --> 00:08:07,020
Well, my bus is due.
I'd better go.

179
00:08:07,060 --> 00:08:08,600
You won't say you've seen me?

180
00:08:08,620 --> 00:08:10,620
No. Take care.

181
00:08:15,900 --> 00:08:17,820
What do you think?

182
00:08:17,880 --> 00:08:19,620
What is it?

183
00:08:19,620 --> 00:08:21,280
Well, what's it look like?

184
00:08:21,280 --> 00:08:24,660
Well, it looks like a
whippet smoking jacket.

185
00:08:24,820 --> 00:08:27,180
Well, Phil spends most
of his time in uniform,

186
00:08:27,180 --> 00:08:29,820
so once he's off duty
he should let himself go.

187
00:08:29,820 --> 00:08:31,840
Let himself go?

188
00:08:31,880 --> 00:08:34,680
I hope it's somewhere
nobody knows him.

189
00:08:44,600 --> 00:08:46,480
What's that?

190
00:08:49,060 --> 00:08:50,820
Right. I'm going up.

191
00:08:50,820 --> 00:08:51,820
I think you should, too.

192
00:08:51,840 --> 00:08:53,680
I couldn't sleep.

193
00:08:54,220 --> 00:08:55,680
For heaven's sake, Molly.

194
00:08:55,680 --> 00:08:58,140
That's exactly what he wants.

195
00:08:58,200 --> 00:08:59,840
He'll be staying with a friend.

196
00:08:59,880 --> 00:09:01,800
Assuming he's got one left.

197
00:09:01,800 --> 00:09:03,460
Don't you start.

198
00:09:04,400 --> 00:09:06,400
Well, if you want to stay up
for a night, it's up to you.

199
00:09:09,400 --> 00:09:12,400
♪ SMALL FACES:
All Or Nothing

200
00:09:12,400 --> 00:09:18,400
♪ I thought you'd listen
to my reason

201
00:09:21,000 --> 00:09:27,000
♪ But now I see you
don't hear a thing

202
00:09:29,400 --> 00:09:32,400
♪ Got to make you see

203
00:09:33,400 --> 00:09:35,800
♪ How it's got to be

204
00:09:35,800 --> 00:09:38,000
♪ Yes, if it's all right

205
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
♪ All or nothing

206
00:09:40,680 --> 00:09:42,000
I thought you'd give me an hand.

207
00:09:42,060 --> 00:09:43,440
I'm coming.

208
00:09:43,440 --> 00:09:45,680
Jack Dugdale.

209
00:09:47,280 --> 00:09:48,640
Sorry, no.

210
00:09:48,640 --> 00:09:51,040
Oh, just a second.
Paul's here.

211
00:09:51,600 --> 00:09:55,600
Mrs. Stringer.
Asking about their Noel.

212
00:09:57,000 --> 00:09:59,080
- Top shipping?
- Aye.

213
00:10:00,080 --> 00:10:02,400
He can have his breakfast on the job.

214
00:10:02,400 --> 00:10:05,420
First day of his holiday.
Give the lad a chance.

215
00:10:07,220 --> 00:10:08,800
- Jack.
- What?

216
00:10:08,800 --> 00:10:10,560
Have you seen the key to the caravan?

217
00:10:10,560 --> 00:10:14,160
No.
Hey, ten minutes, tell him.

218
00:10:14,820 --> 00:10:17,620
- Mr. Stockwell.
- Thank you.

219
00:10:17,640 --> 00:10:19,240
Take a seat, please.

220
00:10:19,260 --> 00:10:20,880
Mr...

221
00:10:20,880 --> 00:10:22,800
I'm sorry, I didn't
quite catch the name.

222
00:10:22,800 --> 00:10:25,580
Oh, it's David Stockwell.

223
00:10:25,600 --> 00:10:27,840
I've been helping
Mr. Greengrass lay a patio.

224
00:10:27,840 --> 00:10:29,200
Hold it there.

225
00:10:29,240 --> 00:10:31,000
This is a business matter, isn't it?

226
00:10:31,000 --> 00:10:32,200
Oh, yes.

227
00:10:32,280 --> 00:10:36,000
Yeah, it's about the money
that you owe Mr. Greengrass.

228
00:10:36,040 --> 00:10:38,080
Thank you, Mr. Stockwell.

229
00:10:39,600 --> 00:10:41,400
He couldn't come
himself because he's...

230
00:10:41,400 --> 00:10:43,280
He wouldn't have been
allowed through the door.

231
00:10:43,280 --> 00:10:45,420
Presumably that's why he sent you.

232
00:10:45,420 --> 00:10:46,640
He didn't.

233
00:10:46,680 --> 00:10:47,880
I've sent myself.

234
00:10:47,880 --> 00:10:50,020
Good day, Mr. Stockwell.

235
00:10:51,280 --> 00:10:53,420
- No.
- What?

236
00:10:53,600 --> 00:10:55,640
I'm not going without the money.

237
00:10:55,800 --> 00:10:57,780
Mr. Draycott!

238
00:10:57,800 --> 00:10:59,000
There you are, Mrs. Carroll.

239
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
Thank you very much.

240
00:11:00,060 --> 00:11:01,880
Have a happy Christmas.

241
00:11:07,080 --> 00:11:08,060
Mr. Draycott!

242
00:11:08,060 --> 00:11:09,700
Linda!

243
00:11:18,600 --> 00:11:20,220
Delicious.

244
00:11:23,840 --> 00:11:25,480
Can you spare a moment, Constable?

245
00:11:25,600 --> 00:11:27,440
Yes, of course. Come in.

246
00:11:29,240 --> 00:11:32,660
Tell Greengrass he'll get paid when the
job's been done to my satisfaction.

247
00:11:32,660 --> 00:11:34,840
We've been back two
or three times already.

248
00:11:34,840 --> 00:11:36,420
And three more,
unless I'm happy with it.

249
00:11:36,420 --> 00:11:38,860
Now, for the last time,
will you please go?

250
00:11:38,860 --> 00:11:40,620
What about Mr. Greengrass's money?

251
00:11:40,660 --> 00:11:42,720
Mr. Draycott, throw him out.

252
00:11:43,420 --> 00:11:45,200
No point arguing
with Mr. Stringer, sir.

253
00:11:45,200 --> 00:11:46,440
Not me sleeve.

254
00:11:46,440 --> 00:11:47,400
Come along, sir.

255
00:11:47,400 --> 00:11:49,120
I don't want Mr. Greengrass.
You're going to be sorry.

256
00:11:49,120 --> 00:11:51,120
It's not my fault that your patio's got...

257
00:11:51,620 --> 00:11:53,660
Has Noel ever done
anything like this before?

258
00:11:53,660 --> 00:11:56,200
Never. Thank you.

259
00:11:56,240 --> 00:11:57,420
How old is he, Mrs. Stringer?

260
00:11:57,420 --> 00:12:00,460
Fifteen. Sixteen on Christmas Day.

261
00:12:00,640 --> 00:12:02,220
I've rung all his friends.

262
00:12:02,300 --> 00:12:03,660
Well, what about relatives?

263
00:12:03,660 --> 00:12:05,600
I'm sure they'd have called me.

264
00:12:06,600 --> 00:12:08,860
You say he had an
argument with his father?

265
00:12:08,860 --> 00:12:10,060
Yes.

266
00:12:10,060 --> 00:12:11,520
Something had happened at school.

267
00:12:11,540 --> 00:12:14,040
It's not easy for him being
the bank manager's son.

268
00:12:14,060 --> 00:12:15,040
Why's that?

269
00:12:15,040 --> 00:12:18,440
Gordon's upset people since he
took over the Ashfordly branch.

270
00:12:18,480 --> 00:12:21,200
He said he needed to
get rid of the dead wood.

271
00:12:21,260 --> 00:12:22,180
Dead wood?

272
00:12:22,220 --> 00:12:24,040
Bad customers, as he sees them.

273
00:12:24,120 --> 00:12:26,620
Some of them parents
of boys at Noah's school.

274
00:12:26,620 --> 00:12:27,600
Oh, dear.

275
00:12:27,600 --> 00:12:30,820
Apparently his satchel had
been filled with cow dung.

276
00:12:31,220 --> 00:12:32,960
I think it was the last straw.

277
00:12:32,960 --> 00:12:35,200
I'm really worried about him.

278
00:12:35,860 --> 00:12:37,980
More tomfoolery.
Who's seen this?

279
00:12:38,000 --> 00:12:39,400
Just Mr. Draycott and me.

280
00:12:39,440 --> 00:12:41,500
Well, let's keep it
that way, shall we?

281
00:12:41,520 --> 00:12:43,440
If the divisional manager
gets wind of this,

282
00:12:43,500 --> 00:12:46,200
I'll be considered a liability
as well as a laughing stock.

283
00:12:46,200 --> 00:12:47,640
Sir.

284
00:12:47,840 --> 00:12:50,860
Mr. Stringer, Constable
Bradley to see you.

285
00:13:07,260 --> 00:13:10,600
Chris. Chris, no.
I think I know where he is.

286
00:13:10,620 --> 00:13:12,620
- Who?
- Noel Stringer.

287
00:13:12,660 --> 00:13:14,660
I saw Jack Dugdale's
son give him a key.

288
00:13:14,680 --> 00:13:16,920
- So?
- I reckon it was a caravan key.

289
00:13:16,920 --> 00:13:18,480
Haven't the Dugdales
got one over at Whitby?

290
00:13:18,480 --> 00:13:19,420
How should I know?

291
00:13:19,420 --> 00:13:22,620
Stringer took a charge over it as
part security for Dugdale's loans.

292
00:13:22,640 --> 00:13:24,620
- Remember?
- Yes. Now that you mention it.

293
00:13:24,620 --> 00:13:25,840
You don't miss a check, do you?

294
00:13:25,880 --> 00:13:28,280
I promised Noel I wouldn't
say I'd seen him.

295
00:13:28,320 --> 00:13:29,420
Don't then.

296
00:13:29,420 --> 00:13:32,040
That old misery got stew a while longer.

297
00:13:34,820 --> 00:13:37,120
I can't imagine what she's thinking of.

298
00:13:37,120 --> 00:13:38,920
Well, Noel's been missing for 24 hours.

299
00:13:38,920 --> 00:13:40,800
It's only natural for her to worry.

300
00:13:40,820 --> 00:13:43,460
I'm the custodian of the
bank's name, Constable.

301
00:13:44,140 --> 00:13:47,840
Sound. Dependable.
In control.

302
00:13:47,840 --> 00:13:51,180
What would HQ say if they heard that
I can't even control my own family?

303
00:13:51,220 --> 00:13:54,620
From what you say,
your son was very angry.

304
00:13:54,620 --> 00:13:56,420
Growing pains, Constable.

305
00:13:56,440 --> 00:13:58,440
Making the old man suffer.

306
00:13:58,620 --> 00:14:03,700
Rest assured, you can file this
under no further action required.

307
00:14:27,620 --> 00:14:29,620
Hello?

308
00:14:30,640 --> 00:14:32,580
Paul?

309
00:14:47,880 --> 00:14:49,880
Hello?

310
00:14:50,280 --> 00:14:52,280
Who is this?

311
00:14:53,280 --> 00:14:55,280
Who is this?

312
00:14:56,680 --> 00:14:59,680
Yes, thank you. I'll be in touch.

313
00:15:03,280 --> 00:15:06,880
They'll help, but only
if we tell the police.

314
00:15:07,880 --> 00:15:09,880
He said no police.

315
00:15:09,880 --> 00:15:12,280
Bank policy, I'm afraid.

316
00:15:12,280 --> 00:15:13,680
No police, no ransom money.

317
00:15:13,680 --> 00:15:17,480
Bank policy?
It's your son we're talking about.

318
00:15:17,480 --> 00:15:20,280
Molly, we don't even know if
this man really has got Noel.

319
00:15:20,280 --> 00:15:22,880
Oh, for heaven's sake,
Gordon, of course he has.

320
00:15:22,880 --> 00:15:24,680
Molly, listen.

321
00:15:24,680 --> 00:15:27,280
The bank knows what it's doing.

322
00:15:27,280 --> 00:15:29,280
Now, trust me.

323
00:15:31,680 --> 00:15:35,680
There we go.
Hey, they're all in now.

324
00:15:36,880 --> 00:15:38,380
What's your secret?

325
00:15:38,380 --> 00:15:41,680
Well, folks just can't buy enough of
them once I say the magic words.

326
00:15:41,680 --> 00:15:42,980
And what are they then?

327
00:15:42,980 --> 00:15:44,580
You're free to go.

328
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
What are you looking at?

329
00:15:48,680 --> 00:15:51,680
Nothing. See ya.

330
00:15:53,180 --> 00:15:54,680
David?

331
00:15:54,680 --> 00:15:56,280
Oh, um...

332
00:15:56,280 --> 00:15:57,980
I forgot to please, Mr. Blaketon.

333
00:15:57,980 --> 00:16:00,280
Greengrass still flat
on his back, is he?

334
00:16:00,280 --> 00:16:00,880
Aye.

335
00:16:00,880 --> 00:16:04,080
Lying on his wallet,
by the look of things.

336
00:16:04,080 --> 00:16:07,580
We've spent weeks working
on that job for Mr. Stringer.

337
00:16:07,580 --> 00:16:09,280
We just can't get paid.

338
00:16:09,280 --> 00:16:11,980
Well, that's his fault,
working for that skin flint.

339
00:16:11,980 --> 00:16:15,380
Well, what with that and
then putting his back out?

340
00:16:15,380 --> 00:16:17,980
See, Christmas isn't so
hot for him this year.

341
00:16:17,980 --> 00:16:21,280
Why don't you hire a debt collector?

342
00:16:21,280 --> 00:16:23,880
Well, because I don't know one.
Do you?

343
00:16:23,880 --> 00:16:25,880
Oh, aye. Plenty.

344
00:16:25,880 --> 00:16:27,080
What would you like?

345
00:16:27,080 --> 00:16:28,280
A nice one?

346
00:16:28,280 --> 00:16:30,280
Or a nasty one?

347
00:16:31,480 --> 00:16:32,680
There you are, Mrs. Wilson.

348
00:16:32,680 --> 00:16:33,680
Have a nice Christmas.

349
00:16:33,680 --> 00:16:36,080
Thank you. Same to you, love.

350
00:16:39,880 --> 00:16:42,080
Why do you think
they're in plain clothes?

351
00:16:42,080 --> 00:16:43,280
Search me.

352
00:16:43,280 --> 00:16:45,680
You can tell they're coppers a mile off.

353
00:16:45,680 --> 00:16:47,680
I'll have to tell them.

354
00:16:48,680 --> 00:16:50,080
Yes, sir. How can I help?

355
00:16:50,080 --> 00:16:52,280
I'd like a word about my overdraft.

356
00:16:52,280 --> 00:16:53,280
Of course.

357
00:16:53,180 --> 00:16:55,180
If this is a hoax, I'll strangle him.

358
00:16:55,280 --> 00:16:57,680
Do you have any reason
to believe that, sir?

359
00:17:01,880 --> 00:17:03,880
I got it yesterday.

360
00:17:04,480 --> 00:17:06,080
In this condition?

361
00:17:06,080 --> 00:17:07,280
I screwed it up.

362
00:17:07,280 --> 00:17:09,280
You'd had this before
I came to see you.

363
00:17:09,280 --> 00:17:11,080
Yes.

364
00:17:11,080 --> 00:17:13,480
Well, would you have
taken it seriously?

365
00:17:14,280 --> 00:17:16,280
I said no interruptions, Linda.

366
00:17:16,280 --> 00:17:19,280
I'm sorry, Mr. Stringer,
but it's about Noel.

367
00:17:38,480 --> 00:17:40,280
It's probably best if you
stay here, Mr. Stringer.

368
00:17:40,280 --> 00:17:42,280
Not on your life.
I want a word with him.

369
00:17:46,880 --> 00:17:48,880
Noel?

370
00:17:50,280 --> 00:17:51,680
Noel's?

371
00:17:51,680 --> 00:17:53,280
Yes.

372
00:17:53,280 --> 00:17:55,460
Well, it looks like he hasn't
been here since last night.

373
00:17:55,480 --> 00:17:56,640
How do you know?

374
00:17:56,660 --> 00:17:59,260
Because Mr. Stringer, he was
halfway through cooking a meal.

375
00:17:59,400 --> 00:18:01,220
He left the key in the
door and the radio on.

376
00:18:01,260 --> 00:18:04,200
I'd say he left or was
taken away in a hurry.

377
00:18:05,420 --> 00:18:09,200
Oh, Mr. Blaketon. He said this
bloke could scare for England.

378
00:18:09,240 --> 00:18:10,500
Did he? Yeah.

379
00:18:10,500 --> 00:18:13,440
And finish up with half
the proceeds for doing it.

380
00:18:13,440 --> 00:18:14,300
Yeah, thank you.

381
00:18:14,320 --> 00:18:17,800
Listen, there's got to be a
better way than that, David.

382
00:18:17,960 --> 00:18:18,860
Hang on.

383
00:18:18,880 --> 00:18:22,620
Hey, you remember that stunt
we pulled on that bloke

384
00:18:22,620 --> 00:18:24,620
who owned that club
who owed us money?

385
00:18:24,640 --> 00:18:26,060
We could do that again.

386
00:18:26,100 --> 00:18:28,860
You know, where we
finished up with the snake.

387
00:18:28,880 --> 00:18:30,400
Oh, and the stripper.

388
00:18:30,420 --> 00:18:32,800
Oh, yeah. I've forgotten her.

389
00:18:32,800 --> 00:18:34,640
I must be getting old.

390
00:18:35,200 --> 00:18:38,340
Get over to Bernie
Scripps' funeral parlour.

391
00:18:38,340 --> 00:18:40,400
See if he's still got the
club where he lent us.

392
00:18:42,600 --> 00:18:45,600
If he need caravan,
I don't know where he is.

393
00:18:45,660 --> 00:18:47,820
Did you and your husband know
about the boys' arrangements?

394
00:18:47,820 --> 00:18:49,240
Of course not.

395
00:18:49,280 --> 00:18:51,460
Jack knew the caravan
key had gone missing,

396
00:18:51,460 --> 00:18:53,300
but I thought it must
have fallen somewhere.

397
00:18:53,300 --> 00:18:56,000
And you say Mr. Dugdale's
at a livestock auction?

398
00:18:56,020 --> 00:18:58,060
Yeah, expected him by now.

399
00:18:58,200 --> 00:19:01,440
Oh, his truck broke down
last night on the way home.

400
00:19:01,460 --> 00:19:03,440
He might have had the same problem.

401
00:19:03,440 --> 00:19:06,020
Did Noel tell anyone else
what he was planning to do?

402
00:19:06,020 --> 00:19:07,400
I don't think so.

403
00:19:07,400 --> 00:19:09,960
So his plan was to go
away pure and simple?

404
00:19:09,960 --> 00:19:10,800
Yeah.

405
00:19:10,800 --> 00:19:12,220
Nothing else?

406
00:19:12,260 --> 00:19:13,820
Was this part of the plan?

407
00:19:13,820 --> 00:19:15,020
No.

408
00:19:15,020 --> 00:19:16,020
Have you seen this before?

409
00:19:16,060 --> 00:19:17,620
Yeah, I sent it.

410
00:19:17,620 --> 00:19:18,780
You sent that?

411
00:19:18,800 --> 00:19:20,060
Noel knew nothing about it.

412
00:19:20,100 --> 00:19:22,000
- I wanted to worry Mr. Stringer.
- What?

413
00:19:22,040 --> 00:19:23,520
Pay him back for what
he's doing to my dad.

414
00:19:23,580 --> 00:19:24,580
Oh, no.

415
00:19:24,580 --> 00:19:27,280
He works all hours just to pay a
bank back, but it's never enough.

416
00:19:27,280 --> 00:19:28,840
- Paul!
- It's true.

417
00:19:28,840 --> 00:19:31,920
Mr. Stringer won't be happy until
he's driven us out of this farm.

418
00:19:33,940 --> 00:19:36,000
Paul!

419
00:19:36,260 --> 00:19:38,120
What do we know about Jack Dugdale?

420
00:19:38,120 --> 00:19:39,060
Oh, not a lot.

421
00:19:39,100 --> 00:19:40,800
Decent sort, I'm told.

422
00:19:40,860 --> 00:19:44,420
So he's deep in hock to the bank,
he knew about Stringer's son going AWOL,

423
00:19:44,420 --> 00:19:46,960
he knew about the missing caravan key,
and he didn't come home last night.

424
00:19:46,960 --> 00:19:48,380
Motive and opportunity.

425
00:19:48,400 --> 00:19:50,040
Better keep an eye on him.

426
00:19:52,400 --> 00:19:54,040
Go ahead, Sarge.

427
00:19:54,040 --> 00:19:56,000
We're on our way back
to the bank, Ventress.

428
00:19:56,000 --> 00:19:58,400
I want you out of uniform,
sitting in with Mrs. Stringer,

429
00:19:58,400 --> 00:19:59,600
in case contact's made there.

430
00:19:59,600 --> 00:20:01,020
Right, Sarge.

431
00:20:01,620 --> 00:20:03,620
Is Bellamy there?

432
00:20:04,680 --> 00:20:07,400
No, Sarge.
He's popped out.

433
00:20:07,460 --> 00:20:09,240
I need to put a tail on Jack Dugdale.

434
00:20:09,240 --> 00:20:11,260
Tell him I want to
speak to him soonest.

435
00:20:14,660 --> 00:20:17,240
It's a very special time, Christmas.

436
00:20:17,280 --> 00:20:19,220
Oh, yes, it is.

437
00:20:19,480 --> 00:20:22,080
Noel's birthday's on Christmas Day.

438
00:20:22,680 --> 00:20:23,840
Yes?

439
00:20:23,840 --> 00:20:25,860
So it's extra special to us.

440
00:20:28,240 --> 00:20:30,000
Two lots of presents, then.

441
00:20:30,000 --> 00:20:31,600
No, no.

442
00:20:31,600 --> 00:20:34,040
Gordon's always been
against spoiling him.

443
00:20:39,280 --> 00:20:40,400
Steady, Mrs. Stringer.

444
00:20:40,460 --> 00:20:41,260
Yes.

445
00:20:41,300 --> 00:20:43,440
- Pen and paper.
- Yes.

446
00:20:45,420 --> 00:20:47,420
Now, slowly.

447
00:20:47,440 --> 00:20:48,480
Go ahead.

448
00:20:51,480 --> 00:20:52,660
Hello.

449
00:20:54,260 --> 00:20:56,280
Oh, hello, Barbara.

450
00:20:56,340 --> 00:20:58,020
Yes, I'm fine.

451
00:20:58,440 --> 00:21:00,460
Can I ring you back?

452
00:21:08,080 --> 00:21:10,000
Do I frighten you, Mr. Scripps?

453
00:21:10,020 --> 00:21:11,660
We're not finished yet.

454
00:21:11,800 --> 00:21:13,300
Well, I just feel stupid.

455
00:21:13,360 --> 00:21:14,640
Put your gloves on.

456
00:21:16,640 --> 00:21:19,600
Oh, I think we're getting somewhere.

457
00:21:19,600 --> 00:21:22,200
Now, for the finishing touch.

458
00:21:22,200 --> 00:21:24,420
What's Roy Orbison famous for?

459
00:21:24,480 --> 00:21:27,620
Besides screeching like a cat
with his tail caught in the door?

460
00:21:27,660 --> 00:21:28,880
His glasses.

461
00:21:32,640 --> 00:21:33,980
Have you got a mirror?

462
00:21:34,000 --> 00:21:35,640
Do yourself a favour.
Don't look.

463
00:21:35,660 --> 00:21:36,620
Oh, is it that bad?

464
00:21:36,680 --> 00:21:38,180
No, it's that good.

465
00:21:38,200 --> 00:21:40,020
Stringer will have
nightmares for months.

466
00:21:53,660 --> 00:21:58,040
♪ In the night there
are sights to be seen

467
00:21:58,640 --> 00:22:03,220
♪ Stars like jewels on
the crown of a queen

468
00:22:03,220 --> 00:22:07,600
♪ But the only sign I'm one of you

469
00:22:07,800 --> 00:22:11,860
♪ Is that wonderful picture of you

470
00:22:15,260 --> 00:22:17,620
District Bank, Ashfordly.

471
00:22:19,820 --> 00:22:22,060
I'll put you through now, sir.

472
00:22:22,060 --> 00:22:24,240
It's head office.

473
00:22:25,040 --> 00:22:26,840
Hello?

474
00:22:26,880 --> 00:22:28,660
Yes, we're standing by now.

475
00:22:28,860 --> 00:22:30,460
He's right here, sir.

476
00:22:30,460 --> 00:22:32,200
HQ would like a word.

477
00:22:32,200 --> 00:22:34,040
Sergeant Craddock.

478
00:22:34,140 --> 00:22:36,260
Yes, I shall be taking
operational control.

479
00:22:37,260 --> 00:22:39,500
Well, the boy's safety is
paramount, of course.

480
00:22:39,500 --> 00:22:42,540
But with luck, we hope to detain
both the kidnapper and your money.

481
00:22:56,440 --> 00:22:58,440
Sarge.

482
00:22:58,440 --> 00:23:00,240
I've lost him.

483
00:23:00,240 --> 00:23:01,860
And what if I get it wrong?

484
00:23:01,840 --> 00:23:03,400
You won't.

485
00:23:03,400 --> 00:23:07,080
Just try to get him to give you
proof that he's got Noel.

486
00:23:07,080 --> 00:23:09,240
And what if he doesn't?

487
00:23:10,140 --> 00:23:13,640
Well, I suppose we'll just have
to play along with it the same.

488
00:23:21,240 --> 00:23:23,280
Quiet, Alfred.

489
00:23:38,480 --> 00:23:41,240
Hey, you don't half look the
party's doing you proud.

490
00:23:41,240 --> 00:23:42,440
Think I'll frighten him in this?

491
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
Frighten him?

492
00:23:43,440 --> 00:23:44,880
You certainly put the wind up me.

493
00:23:45,280 --> 00:23:49,020
Here, look, I've written down
what I want you to say, David.

494
00:23:49,420 --> 00:23:50,700
Let's have a bit of a rehearsal.

495
00:23:50,700 --> 00:23:53,820
Go out the door and come in and
imagine I'm Stringer, all right.

496
00:23:53,820 --> 00:23:54,820
Go on.

497
00:23:59,820 --> 00:24:01,060
Come in.

498
00:24:07,260 --> 00:24:09,200
- Stringer?
- Yes.

499
00:24:09,200 --> 00:24:11,520
I've got a message for
you from Greengrass.

500
00:24:11,520 --> 00:24:12,480
Yes.

501
00:24:12,480 --> 00:24:14,600
You better pay up what you owe him

502
00:24:14,600 --> 00:24:17,000
or else you'll be sorry.

503
00:24:17,000 --> 00:24:18,480
You what?

504
00:24:19,000 --> 00:24:21,220
Do you know what I mean, Stringer?

505
00:24:21,260 --> 00:24:25,880
You pay back what you owe
Greengrass or else I'll come back.

506
00:24:25,880 --> 00:24:31,480
And if I do, you'll be sucking your
Christmas pudding through a straw.

507
00:24:31,480 --> 00:24:33,900
So can you, what through,
where you got that from?

508
00:24:33,960 --> 00:24:35,040
I read it in a book.

509
00:24:35,040 --> 00:24:36,240
Did you?

510
00:24:36,240 --> 00:24:39,000
It's not bad, that.
We'll use that.

511
00:24:39,000 --> 00:24:41,220
Sucking your Christmas pudding?

512
00:24:43,260 --> 00:24:45,340
Oh, what's wrong?

513
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
Hang on.

514
00:24:48,600 --> 00:24:51,680
I think my back's clicked back into place.

515
00:24:51,680 --> 00:24:54,040
Go and get the truck ready,
I'll take you in.

516
00:24:58,340 --> 00:24:59,340
Only me.

517
00:24:59,340 --> 00:25:00,860
What happened?

518
00:25:00,880 --> 00:25:02,020
Nothing.

519
00:25:09,420 --> 00:25:10,420
Still here then, Constable?

520
00:25:10,420 --> 00:25:13,060
Er, yes, sir. Just in case.

521
00:25:13,260 --> 00:25:14,860
Alf has been a real help.

522
00:25:14,860 --> 00:25:17,220
I'm very grateful.

523
00:25:17,220 --> 00:25:18,860
Yes, of course.

524
00:25:19,460 --> 00:25:21,840
Why are you back so early?

525
00:25:21,920 --> 00:25:24,180
- I was worried about you.
- Oh?

526
00:25:24,220 --> 00:25:25,680
Well, you seem so
rattled over the phone.

527
00:25:25,680 --> 00:25:28,460
Sorry. I should have
been more considerate.

528
00:25:28,460 --> 00:25:29,480
Don't be silly.

529
00:25:29,480 --> 00:25:31,260
I'm feeling pretty wretched myself.

530
00:25:31,260 --> 00:25:33,240
You don't think I'm not
shaken up by all of this?

531
00:25:33,240 --> 00:25:36,040
Maybe so, Gordon,
but more for yourself than for Noel.

532
00:25:36,040 --> 00:25:37,320
Molly, that's just not true.

533
00:25:37,320 --> 00:25:39,740
You've had to go cap in
hand to your bosses.

534
00:25:39,740 --> 00:25:41,480
There'll be a mark against your name.

535
00:25:41,480 --> 00:25:42,800
Stringer's not a good risk.

536
00:25:42,800 --> 00:25:43,900
Stringer's cost us money.

537
00:25:43,900 --> 00:25:46,380
- For goodness sake.
- He's your son, Gordon.

538
00:25:46,380 --> 00:25:48,600
Why didn't you listen to him?

539
00:26:10,440 --> 00:26:12,460
Hello?

540
00:26:13,220 --> 00:26:15,080
No, I'm alone.

541
00:26:15,160 --> 00:26:16,420
Is Noel there?

542
00:26:16,440 --> 00:26:17,880
How is he?

543
00:26:17,880 --> 00:26:21,800
Sorry. Yes.
Yes, I'm listening.

544
00:26:22,260 --> 00:26:24,080
Used notes.

545
00:26:24,280 --> 00:26:25,860
Bundles of...

546
00:26:25,860 --> 00:26:28,220
Yes, I've got that.

547
00:26:28,240 --> 00:26:30,040
More instructions tomorrow?

548
00:26:30,040 --> 00:26:32,000
What time?

549
00:26:32,000 --> 00:26:33,800
Hello?

550
00:26:45,280 --> 00:26:46,460
Thank you, Mr. Draycott.

551
00:26:46,460 --> 00:26:48,140
If that's all, I'll take my break now,

552
00:26:48,140 --> 00:26:50,420
and then I'll start closing
the books for the holidays.

553
00:26:50,420 --> 00:26:51,620
What?

554
00:26:51,680 --> 00:26:53,620
Christmas Eve, Mr. Stringer.

555
00:26:54,260 --> 00:26:56,400
Yes, of course.

556
00:26:56,400 --> 00:26:57,400
Sorry.

557
00:26:57,420 --> 00:26:59,220
I've lost all track of time.

558
00:27:20,080 --> 00:27:21,240
Stringer!

559
00:27:21,280 --> 00:27:23,260
Yes?

560
00:27:23,480 --> 00:27:25,420
I've got a message for you.

561
00:27:25,420 --> 00:27:27,440
What message?

562
00:27:46,200 --> 00:27:48,040
Excuse me!

563
00:28:08,440 --> 00:28:10,820
Disused mill.

564
00:28:11,420 --> 00:28:13,420
Here's another one.

565
00:28:13,420 --> 00:28:15,400
Two o'clock.

566
00:28:15,600 --> 00:28:17,220
Yes, we've got the money.

567
00:28:17,220 --> 00:28:19,640
Now, please let me speak to Noel.

568
00:28:21,440 --> 00:28:23,460
How can I believe?

569
00:28:27,860 --> 00:28:30,140
It's my choice.

570
00:28:33,640 --> 00:28:36,680
Everything's going to be
all right, Mrs. Stringer.

571
00:29:00,440 --> 00:29:02,240
We'd better go quietly, David.

572
00:29:02,240 --> 00:29:05,240
We don't want to upset
the little ones do we?

573
00:29:12,640 --> 00:29:14,000
Man's a sadist.

574
00:29:14,000 --> 00:29:15,660
Why would he contact
Molly rather than me?

575
00:29:15,660 --> 00:29:17,060
Soft target, sir.

576
00:29:17,060 --> 00:29:19,620
He knows a mother's unlikely
to risk her son's safety.

577
00:29:19,620 --> 00:29:20,860
Oh, and I would?

578
00:29:20,860 --> 00:29:22,800
Let's just concentrate
on your instructions,

579
00:29:22,800 --> 00:29:24,460
shall we, Mr. Stringer?

580
00:29:24,460 --> 00:29:25,660
Sorry.

581
00:29:25,660 --> 00:29:27,060
Yes.

582
00:29:27,060 --> 00:29:29,060
I put the money just inside the door.

583
00:29:29,460 --> 00:29:32,480
And then I come out and wait
in my car for Noel to emerge.

584
00:29:32,480 --> 00:29:33,940
Right.

585
00:29:33,940 --> 00:29:34,820
Where will you be?

586
00:29:34,820 --> 00:29:36,060
Forget about us, sir.

587
00:29:36,060 --> 00:29:38,840
My men won't break
cover till your son is safe.

588
00:29:40,040 --> 00:29:42,060
Good luck, Mr. Stringer.

589
00:29:49,260 --> 00:29:50,240
Did you check on Dugdale?

590
00:29:50,240 --> 00:29:52,240
Not at home, Sarge.

591
00:31:15,640 --> 00:31:18,400
Still waiting.
Stay in your positions.

592
00:31:19,840 --> 00:31:22,840
It's too long. He sussed us.

593
00:31:24,240 --> 00:31:26,640
- Let's go back.
- We'll go in.

594
00:31:29,040 --> 00:31:31,440
- Noel!
- Dad!

595
00:31:34,640 --> 00:31:37,040
Dad up here! Dad!

596
00:31:39,440 --> 00:31:40,440
Noel!

597
00:31:40,440 --> 00:31:43,040
- Where are you Noel?
- Up here!

598
00:31:43,840 --> 00:31:45,840
Dad up the stairs!

599
00:31:45,840 --> 00:31:47,440
Noel!

600
00:31:47,440 --> 00:31:49,440
- Dad!
- Hang on!

601
00:31:55,240 --> 00:31:56,640
Are you all right?

602
00:31:56,640 --> 00:31:58,240
Yeah. Yeah, I'm all right.

603
00:31:58,240 --> 00:31:59,840
Thank God. Thank God!

604
00:31:59,840 --> 00:32:01,440
It's all right, Sarge.
We've found him!

605
00:32:01,440 --> 00:32:02,240
We've got the boy.

606
00:32:02,240 --> 00:32:05,240
Close in and secure the perimeter.

607
00:32:21,440 --> 00:32:24,040
It's okay Dad. I'm fine.

608
00:32:24,040 --> 00:32:25,640
Yes.

609
00:32:25,640 --> 00:32:27,240
Come on.

610
00:32:28,640 --> 00:32:30,640
Right I want four men,
two dog handlers

611
00:32:30,640 --> 00:32:32,240
to check the perimeter
fence on the river.

612
00:32:32,240 --> 00:32:34,040
Two to check the main entrance

613
00:32:34,040 --> 00:32:36,640
and the remaining two and
two dog handlers the side exit.

614
00:32:36,640 --> 00:32:38,440
Over and out.

615
00:32:38,440 --> 00:32:39,640
Any joy with our kidnappers?

616
00:32:39,640 --> 00:32:41,040
No.

617
00:32:41,040 --> 00:32:42,040
Nor the money.

618
00:32:42,040 --> 00:32:43,640
Mr. Stringer?

619
00:32:43,640 --> 00:32:45,440
We need to talk to Noel.

620
00:32:45,440 --> 00:32:46,540
I want to take him home.

621
00:32:46,540 --> 00:32:49,040
I've arrange for Mrs. Stringer
to meet us at the station.

622
00:32:49,440 --> 00:32:51,440
He doesn't just vanished.

623
00:32:51,440 --> 00:32:53,440
We saw Stringer take it in.

624
00:32:53,440 --> 00:32:55,140
So unless our kidnappers
got away with it somehow

625
00:32:55,140 --> 00:32:56,140
that money's still in there.

626
00:32:56,140 --> 00:32:57,840
Unless Stringer mislaid it on the way.

627
00:32:57,840 --> 00:32:59,440
Organise a thorough search
of this place will you?

628
00:32:59,440 --> 00:33:00,840
- Then join me at the station.
- Right, Sarge.

629
00:33:00,840 --> 00:33:02,240
And get on to Bellamy.

630
00:33:02,240 --> 00:33:06,240
Ask him to find out what Jack
Dugdale's been up to this afternoon.

631
00:33:08,840 --> 00:33:10,840
David, if you don't stop snivelling

632
00:33:10,840 --> 00:33:14,040
I'll make them put you next
door with Mario Lanza.

633
00:33:14,640 --> 00:33:15,640
Right.

634
00:33:15,640 --> 00:33:16,640
I've got to go out.

635
00:33:16,640 --> 00:33:18,640
Any chance of us coming with you?

636
00:33:18,640 --> 00:33:20,640
I'll deal with you when I get back.

637
00:33:20,640 --> 00:33:22,440
I don't know what we're
doing in here, Phil.

638
00:33:22,440 --> 00:33:24,840
I mean, he's done nowt
and I've done even less.

639
00:33:24,840 --> 00:33:25,640
Yeah?

640
00:33:25,640 --> 00:33:27,440
I wasn't even in the bank.

641
00:33:27,440 --> 00:33:29,640
No. You were in the getaway lorry.

642
00:33:29,640 --> 00:33:31,040
Get...

643
00:33:31,040 --> 00:33:34,640
That thing needs half
an hour to get up to 30.

644
00:33:40,440 --> 00:33:43,440
Fantastic Christmas this is gonna be.

645
00:33:44,640 --> 00:33:46,640
Stop snivelling will you?

646
00:33:46,640 --> 00:33:48,040
That's borrowed clobber.

647
00:33:48,040 --> 00:33:50,040
You're making it damp.

648
00:33:50,440 --> 00:33:52,240
Shut up!

649
00:33:52,240 --> 00:33:54,640
And you were blindfolded all the time?

650
00:33:54,640 --> 00:33:56,240
Yes.

651
00:33:58,040 --> 00:33:59,440
How did you eat?

652
00:33:59,440 --> 00:34:00,840
He untied me last I ate.

653
00:34:00,840 --> 00:34:02,840
What did he say?

654
00:34:02,840 --> 00:34:04,440
Not much.

655
00:34:04,440 --> 00:34:06,840
- Did you know the voice?
- No.

656
00:34:06,840 --> 00:34:09,440
Would you recognise it again?

657
00:34:09,440 --> 00:34:10,840
I don't think so.

658
00:34:10,840 --> 00:34:13,840
He just said move, sit, in here.

659
00:34:13,840 --> 00:34:15,840
One word at a time.

660
00:34:15,840 --> 00:34:18,040
I'm sorry I can't be more help.

661
00:34:18,040 --> 00:34:21,640
Yes. Well you'll probably remember
something else later which might assist.

662
00:34:23,040 --> 00:34:25,040
Mrs. Stringer, Sarge.

663
00:34:25,240 --> 00:34:27,040
Noel, love.
Are you alright?

664
00:34:27,040 --> 00:34:28,640
Yes. Yeah, I'm fine.

665
00:34:28,640 --> 00:34:29,640
Oh.

666
00:34:30,640 --> 00:34:33,040
- Are you?
- Yes, honestly.

667
00:34:34,440 --> 00:34:36,840
Oh, thank God he's safe.

668
00:34:42,040 --> 00:34:45,640
Listen. You're gonna have
the best birthday ever.

669
00:34:45,640 --> 00:34:46,640
I promise.

670
00:34:48,240 --> 00:34:51,240
A wonderful Christmas for all of us.

671
00:34:56,040 --> 00:34:57,440
Are we winning?

672
00:34:57,440 --> 00:34:58,440
Well, I hope so.

673
00:34:58,440 --> 00:35:00,440
Jack is taking long, you know.

674
00:35:01,640 --> 00:35:03,640
Mr. Dugdale.

675
00:35:03,840 --> 00:35:05,840
Can you have a word?

676
00:35:05,840 --> 00:35:07,240
Bernie.

677
00:35:07,640 --> 00:35:09,040
Very well.

678
00:35:09,040 --> 00:35:11,040
Thank you, Bellamy.

679
00:35:12,440 --> 00:35:13,640
Any joy?

680
00:35:13,640 --> 00:35:16,640
I've just left him doing one last search.

681
00:35:17,040 --> 00:35:18,840
I'm pretty sure the money's not there.

682
00:35:18,840 --> 00:35:20,840
Whoever it was, it wasn't Jack Dugdale.

683
00:35:20,840 --> 00:35:23,240
He spent all afternoon at
Bernie Scripps' garage.

684
00:35:23,240 --> 00:35:25,240
Has the boy given us
anything to go on?

685
00:35:25,240 --> 00:35:26,640
Not a thing.

686
00:35:26,640 --> 00:35:28,640
Does Stringer know
we've lost the money?

687
00:35:28,640 --> 00:35:31,440
Not yet. In the absence of a lead,
he's still our chief suspect.

688
00:35:31,440 --> 00:35:33,040
There is one other possibility.

689
00:35:33,040 --> 00:35:34,840
Go on.

690
00:35:34,840 --> 00:35:37,440
The money wasn't in the
bag in the first place.

691
00:35:37,440 --> 00:35:40,440
Thought we saw the
deputy manager put it in.

692
00:35:40,440 --> 00:35:42,440
Didn't we?

693
00:35:43,440 --> 00:35:45,040
Now, are you sure?

694
00:35:45,040 --> 00:35:47,040
It's only ten minutes
before closing, Wendy.

695
00:35:47,040 --> 00:35:49,440
Look on it as the, er, Christmas
bonus you haven't had.

696
00:35:49,440 --> 00:35:51,240
- What like that?
- Bye, Wendy.

697
00:35:51,240 --> 00:35:53,440
- Have a lovely Christmas.
- Oh, and you.

698
00:35:53,440 --> 00:35:55,440
Bye.

699
00:35:58,240 --> 00:36:01,440
So, where's my Christmas
bonus, Mr. Draycott?

700
00:36:01,440 --> 00:36:05,440
Your bonus, my love, is there.

701
00:36:11,440 --> 00:36:13,040
Two of them all inside, please.

702
00:36:13,040 --> 00:36:14,440
Yes, gentlemen, please.

703
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
What are you doing, Alf?

704
00:36:15,440 --> 00:36:17,440
We're running out of space.

705
00:36:17,240 --> 00:36:19,440
What, three to a cell?
You can't do that.

706
00:36:19,440 --> 00:36:22,440
You're violating our
Geneva Conventionals.

707
00:36:22,440 --> 00:36:26,440
Good King Wenceslas, last look out

708
00:36:26,540 --> 00:36:30,540
- On the feast of the sea
- Shut up, will you?

709
00:36:33,040 --> 00:36:35,440
Roll on, New Year.

710
00:36:38,640 --> 00:36:40,540
For me?
You did it for me.

711
00:36:40,540 --> 00:36:42,040
- For us.
- If you've hurt him...

712
00:36:42,040 --> 00:36:43,840
The boy's fine, I promise.
Not a scratch.

713
00:36:43,840 --> 00:36:45,440
I can't believe this, you're mad.

714
00:36:45,440 --> 00:36:48,440
Listen, Linda, I've taken the only
chance we're ever likely to get.

715
00:36:48,440 --> 00:36:49,640
No, no.

716
00:36:49,640 --> 00:36:50,840
Think, Linda.

717
00:36:50,840 --> 00:36:52,040
You and me.

718
00:36:52,040 --> 00:36:53,240
We can go anywhere.

719
00:36:53,240 --> 00:36:55,240
You've ruined everything we planned.

720
00:36:55,240 --> 00:36:57,240
When Stringer moved on,
you'd have stepped up.

721
00:36:57,240 --> 00:36:59,040
You'd have had enough
money to get a divorce.

722
00:36:59,040 --> 00:37:00,440
A pokey office in Ashfordly.

723
00:37:00,440 --> 00:37:01,640
Plans that would have taken years.

724
00:37:01,640 --> 00:37:03,440
This way, we've got it now.

725
00:37:03,440 --> 00:37:06,440
I'd have gone away with
you without a penny.

726
00:37:06,440 --> 00:37:07,840
Look, it's done.

727
00:37:07,840 --> 00:37:09,840
Just say yes.

728
00:37:26,240 --> 00:37:27,840
Well, the doors are shut.

729
00:37:27,840 --> 00:37:29,440
Lights are out.

730
00:37:29,440 --> 00:37:31,040
Looks like we're too late, Sarge.

731
00:37:31,040 --> 00:37:32,440
Not so fast.

732
00:37:37,240 --> 00:37:39,440
Are you going to move me home, then?

733
00:37:39,440 --> 00:37:42,840
Could we have a word,
please, Mr. Draycott?

734
00:37:44,240 --> 00:37:45,240
I don't understand.

735
00:37:45,240 --> 00:37:47,240
You both saw you put the
money in the holdall.

736
00:37:47,240 --> 00:37:49,040
It's certainly what we
thought you'd done.

737
00:37:49,040 --> 00:37:49,640
I'm sorry.

738
00:37:49,640 --> 00:37:51,040
Can we see what's
in your briefcase, sir.

739
00:37:51,040 --> 00:37:52,640
Are you accusing me
of taking the money?

740
00:37:52,640 --> 00:37:54,640
Your briefcase, please, sir.

741
00:37:56,040 --> 00:37:57,640
Is Noel safe, Sergeant?

742
00:37:57,640 --> 00:37:59,040
He's safe and well.

743
00:37:59,040 --> 00:38:00,440
Thank goodness for that.

744
00:38:02,640 --> 00:38:05,640
If you don't mind, sir, we'd like
to search these premises.

745
00:38:08,040 --> 00:38:10,240
I want a constable.

746
00:38:10,240 --> 00:38:13,240
Might I call the bank,
let them know the good news?

747
00:38:13,840 --> 00:38:17,040
I think we best wait for
Sergeant Craddock, sir.

748
00:38:17,040 --> 00:38:19,040
Yes. Yes, whatever you say.

749
00:38:25,640 --> 00:38:27,640
Constable Ventress.

750
00:38:27,840 --> 00:38:32,840
I would like to say how grateful I am
for the kindness you've shown to Molly.

751
00:38:33,040 --> 00:38:36,040
I was only doing my job, Mr. Stringer.

752
00:38:35,240 --> 00:38:37,240
Maybe so, but there are ways and ways.

753
00:38:37,240 --> 00:38:38,640
Oh, thank you.

754
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
I appreciate you saying it.

755
00:38:40,640 --> 00:38:46,040
When you came to see me at the bank
the other day, I was unreasonable.

756
00:38:46,040 --> 00:38:46,640
Well...

757
00:38:46,640 --> 00:38:50,640
You can rest assured that I
will be making funds available

758
00:38:50,640 --> 00:38:52,440
to tide you over your
present problems.

759
00:38:52,440 --> 00:38:56,040
Oh... Oh, well.

760
00:38:56,040 --> 00:38:57,840
Thank you.

761
00:38:57,840 --> 00:39:00,040
No, no. It's my pleasure.

762
00:39:00,040 --> 00:39:02,040
Merry Christmas to you.

763
00:39:02,640 --> 00:39:04,440
Oh.

764
00:39:04,440 --> 00:39:05,040
Merry Christmas.

765
00:39:05,040 --> 00:39:07,040
Oh. Merry Christmas.

766
00:39:07,040 --> 00:39:08,240
Just the man I want to see.

767
00:39:08,240 --> 00:39:10,240
Are you still interested
in some overtime?

768
00:39:10,240 --> 00:39:11,240
Go on.

769
00:39:11,240 --> 00:39:13,240
Well, would Boxing Day
be any use to you?

770
00:39:13,240 --> 00:39:16,040
It looks like I'm going to be able
to go to the pantomime after all.

771
00:39:16,040 --> 00:39:18,840
I've talked to Mrs. Ventress about that.

772
00:39:18,840 --> 00:39:20,240
About what?

773
00:39:20,240 --> 00:39:22,240
Your pantomime ticket.

774
00:39:29,240 --> 00:39:32,240
Alf! Alf!

775
00:39:33,440 --> 00:39:35,340
How was...
How was I to know?

776
00:39:35,340 --> 00:39:36,840
Shut up!

777
00:39:38,440 --> 00:39:40,440
Be quiet!

778
00:39:42,440 --> 00:39:44,440
There's more this way, Constable.

779
00:39:47,040 --> 00:39:48,840
I would like to check those
files over there, sir.

780
00:39:48,840 --> 00:39:50,840
Yes, of course.

781
00:39:55,040 --> 00:39:56,040
Store room?

782
00:39:56,040 --> 00:39:57,040
Yeah.

783
00:40:05,040 --> 00:40:08,240
Demanding money with menaces
is a serious offence, David.

784
00:40:08,240 --> 00:40:10,040
But he didn't say anything.

785
00:40:10,040 --> 00:40:12,040
No, but you were going to,
weren't you, David?

786
00:40:12,640 --> 00:40:15,440
How can you do him
for what he didn't say?

787
00:40:15,440 --> 00:40:18,240
Because he dropped his
script when he scarpered.

788
00:40:18,240 --> 00:40:20,040
Here we go.

789
00:40:20,040 --> 00:40:24,840
Pay up or you'll be sucking your
Christmas pudding through a straw?

790
00:40:24,840 --> 00:40:27,040
By heart, I said.

791
00:40:27,040 --> 00:40:29,840
I tried to, but I got all jittery.

792
00:40:29,840 --> 00:40:31,240
Did you?

793
00:40:31,240 --> 00:40:35,240
I think we'll get more than
jittery kipping next to him.

794
00:40:39,840 --> 00:40:41,840
???

795
00:40:41,840 --> 00:40:43,040
Good point.

796
00:40:43,040 --> 00:40:44,840
The money's gone and he's had it.

797
00:40:44,840 --> 00:40:45,840
Cool customer.

798
00:40:45,840 --> 00:40:48,840
I'm gonna look pretty stupid when
the bank's insurers find out.

799
00:40:48,840 --> 00:40:50,440
So what now?

800
00:40:50,440 --> 00:40:52,440
Christmas wish?

801
00:40:54,640 --> 00:40:55,660
What was that?

802
00:40:55,660 --> 00:40:58,200
Someone using the night safe.

803
00:41:05,060 --> 00:41:06,800
Someone's posted it back.

804
00:41:06,800 --> 00:41:08,060
That's amazing.

805
00:41:08,080 --> 00:41:10,080
Isn't it just?

806
00:41:11,020 --> 00:41:13,260
How many people have
the key to the night safe?

807
00:41:13,260 --> 00:41:16,840
Ooh, about 250.

808
00:41:19,680 --> 00:41:21,620
Oh, look who's here.

809
00:41:21,620 --> 00:41:24,060
Oh, I think I'd prefer another drunk.

810
00:41:24,240 --> 00:41:26,420
I've only just found out you've
been detained, Mr. Greengrass.

811
00:41:26,460 --> 00:41:28,000
Yeah, no thanks to you.

812
00:41:28,000 --> 00:41:29,660
If you had paid us when
you should have done,

813
00:41:29,660 --> 00:41:30,800
this would never have happened.

814
00:41:30,820 --> 00:41:33,840
Yes. Well, I'm asking for all charges
against you to be dropped.

815
00:41:33,840 --> 00:41:36,180
- Is that all right, Constable?
- It's fine by me.

816
00:41:36,180 --> 00:41:39,220
And I hope this goes some
way to Moore's making amends.

817
00:41:39,260 --> 00:41:41,600
It's a cheque for the
price of the patio,

818
00:41:41,600 --> 00:41:42,840
plus interest for late payment.

819
00:41:42,840 --> 00:41:44,640
And not before time.

820
00:41:44,640 --> 00:41:47,660
Now, I'm just out of pocket
for his Al Capone outfit.

821
00:41:47,660 --> 00:41:49,220
Don't push it, Claude.

822
00:41:49,220 --> 00:41:50,660
No, no, no.

823
00:41:50,660 --> 00:41:51,620
It's a very fair point.

824
00:41:51,620 --> 00:41:54,240
Yeah, I'll have that.
You'll only spend it.

825
00:41:54,280 --> 00:41:56,240
Well, Merry Christmas.

826
00:41:56,600 --> 00:41:58,580
- It was him all right.
- And her?

827
00:41:58,580 --> 00:41:59,640
Don't know.

828
00:41:59,640 --> 00:42:01,660
The question is, why?

829
00:42:01,660 --> 00:42:03,600
The hopes to make Stringer suffer?

830
00:42:03,620 --> 00:42:04,940
Who knows?

831
00:42:05,000 --> 00:42:08,060
And as likely as not,
we're never going to find out.

832
00:42:17,400 --> 00:42:22,440
Ladies and gentlemen, if I could
just have your attention, please.

833
00:42:22,800 --> 00:42:25,040
After a small hiccup,

834
00:42:25,040 --> 00:42:28,620
Santa Claus will be coming up
very shortly to draw the raffle.

835
00:42:28,620 --> 00:42:32,620
Now, there's still time
to get your tickets.

836
00:42:32,620 --> 00:42:33,260
Right.

837
00:42:33,280 --> 00:42:35,840
Oscar, can you cash
a little check for me?

838
00:42:35,840 --> 00:42:37,620
I'm doing nought
for you, Greengrass.

839
00:42:37,640 --> 00:42:41,240
You left me in a right mess,
not being Father Christmas this year.

840
00:42:41,240 --> 00:42:42,440
Well, I've done it for long enough.

841
00:42:42,440 --> 00:42:45,640
I thought it'd be nice for somebody
with a younger knees to have a go.

842
00:42:45,680 --> 00:42:48,020
I'll lend you my dog.

843
00:42:48,040 --> 00:42:49,240
This is stupid.

844
00:42:49,240 --> 00:42:52,460
Well, this is what you get for
locking up an innocent man.

845
00:42:52,480 --> 00:42:54,460
Well, it's Claude's own daft fault.

846
00:42:54,460 --> 00:42:56,620
Well, at least Alfred
hasn't gone on strike.

847
00:42:56,660 --> 00:42:58,260
Come on, you two, shake a leg.

848
00:42:58,280 --> 00:42:59,820
All right, he's coming.

849
00:42:59,860 --> 00:43:02,080
Aye, so's Christmas.

850
00:43:03,680 --> 00:43:04,600
Who am I again?

851
00:43:04,640 --> 00:43:06,000
Oh, get out.

852
00:43:06,000 --> 00:43:09,440
Right, here he is, folks,
the one and only Santa Claus.

853
00:43:09,440 --> 00:43:11,440
Yay!

854
00:43:16,480 --> 00:43:19,220
As you can see,
Santa's not been very well.

855
00:43:19,600 --> 00:43:22,180
But we hope he's fit enough
now to draw the raffle.

856
00:43:22,200 --> 00:43:23,820
And here we go.

857
00:43:23,820 --> 00:43:27,580
First prize, donated by the
beautiful Mrs. Ventress.

858
00:43:27,620 --> 00:43:30,020
Two tickets to the Whitby pantomime.

859
00:43:30,040 --> 00:43:32,380
- 83.
- That's me!

860
00:43:32,420 --> 00:43:34,620
Yay, David!

861
00:43:34,680 --> 00:43:38,640
And the second prize,
courtesy of Lord Ashfordly,

862
00:43:38,660 --> 00:43:40,840
is a day's fishing permit.

863
00:43:40,880 --> 00:43:42,380
Number 12.

864
00:43:42,440 --> 00:43:44,420
- Me!
- Yay!

865
00:43:45,220 --> 00:43:49,480
And the third prize, donated by
the one and only Bernie Scripps.

866
00:43:49,480 --> 00:43:51,660
Let's see your tie, Bernie.

867
00:43:51,660 --> 00:43:53,200
Yay!

868
00:43:53,220 --> 00:43:55,120
Bernie's donated a free oil change.

869
00:43:55,140 --> 00:43:58,040
- Now, who needs a free oil change?
- 120.

870
00:43:58,040 --> 00:44:00,080
Oh, here!

871
00:44:01,040 --> 00:44:03,240
It's a late donation, this.

872
00:44:03,240 --> 00:44:06,000
A kiss from the landlady.

873
00:44:08,820 --> 00:44:11,160
- 77.
- Seventh heaven.

874
00:44:11,160 --> 00:44:13,260
77, who's got...

875
00:44:13,260 --> 00:44:16,240
Hold on a sec.
Oh, look! It's me!

876
00:44:29,240 --> 00:44:31,400
Mr. Stringer to see you, Jack.

877
00:44:31,400 --> 00:44:34,080
- Noel's safe.
- Oh, great.

878
00:44:34,460 --> 00:44:36,460
Go and phone him.

879
00:44:37,440 --> 00:44:39,380
Happy Christmas, Mr. Stringer.

880
00:44:39,420 --> 00:44:41,420
Thank you. You too.

881
00:44:43,400 --> 00:44:45,600
Keeping long hours for a bank manager.

882
00:44:45,600 --> 00:44:46,660
True.

883
00:44:46,660 --> 00:44:50,020
You're wasting your time.
Still can't pay you.

884
00:44:50,020 --> 00:44:53,600
I know.
But things have changed.

885
00:44:53,620 --> 00:44:56,380
I'm going to reschedule your loans.

886
00:44:56,400 --> 00:44:57,260
Why?

887
00:44:57,260 --> 00:44:59,840
I think you're the
sort of man I can trust.

888
00:44:59,880 --> 00:45:03,640
Come in after the holiday.
We'll work something out.

889
00:45:03,680 --> 00:45:05,660
All right.

890
00:45:10,480 --> 00:45:12,660
It's a wonderful night.

891
00:45:14,880 --> 00:45:16,880
Happy Christmas.

892
00:45:21,240 --> 00:45:26,280
♪ Have yourself a
merry little Christmas

893
00:45:26,280 --> 00:45:30,620
♪ Let your heart be light

894
00:45:30,620 --> 00:45:39,680
♪ From now on our troubles
will be out of sight

895
00:45:39,680 --> 00:45:44,240
♪ Have yourself a merry
little Christmas

896
00:45:44,240 --> 00:45:48,140
♪ Make the yuletide gay

897
00:45:48,140 --> 00:45:58,040
♪ From now on our troubles
will be miles away

898
00:45:58,040 --> 00:46:02,420
♪ Here we are as in olden days

899
00:46:02,420 --> 00:46:08,180
♪ Happy golden days of yore

900
00:46:08,180 --> 00:46:13,520
♪ Faithful friends who are dear to us

901
00:46:13,520 --> 00:46:21,600
♪ Gather near to us once more

902
00:46:21,600 --> 00:46:26,560
♪ Through the years
we all will be together

903
00:46:26,560 --> 00:46:30,400
♪ If the fates allow

904
00:46:30,400 --> 00:46:36,460
♪ And the shining star up
on the highest bough

905
00:46:36,460 --> 00:46:39,460
♪ Highest bough

906
00:46:40,260 --> 00:46:43,240
♪ And have yourself

907
00:46:43,240 --> 00:46:46,840
♪ A merry little Christmas now

908
00:46:47,040 --> 00:46:49,640
♪ Merry Christmas

909
00:46:50,640 --> 00:46:57,400
♪ Merry Christmas to you

910
00:46:59,400 --> 00:47:00,980
Did you cheat?

911
00:47:01,000 --> 00:47:02,400
I'm saying nothing.

912
00:47:02,460 --> 00:47:04,600
What sort of Santa are you?

913
00:47:04,640 --> 00:47:07,040
Streetwise and chimney-shy.

914
00:47:07,040 --> 00:47:08,820
I've got something for you.

915
00:47:08,820 --> 00:47:10,880
Oh, yeah.

916
00:47:13,080 --> 00:47:17,040
Phil, it's gorgeous.

917
00:47:17,040 --> 00:47:18,800
Must have cost you a fortune.

918
00:47:18,800 --> 00:47:20,000
Yeah, you like it?

919
00:47:20,020 --> 00:47:21,940
Oh, yeah.

920
00:47:21,940 --> 00:47:24,240
Your present's nowhere near as grand.

921
00:47:24,240 --> 00:47:25,980
Doesn't matter.

922
00:47:26,000 --> 00:47:27,800
But it might not suit you.

923
00:47:27,800 --> 00:47:29,400
If you chose it

924
00:47:29,400 --> 00:47:31,360
then it's good enough for me.

925
00:47:31,440 --> 00:47:33,020
Here.

926
00:47:36,440 --> 00:47:38,380
Here we go.

927
00:47:41,820 --> 00:47:44,440
There. Lovely.

928
00:47:45,420 --> 00:47:46,880
Happy Christmas.

929
00:47:47,660 --> 00:47:49,140
Happy Christmas.

930
00:47:50,000 --> 00:47:52,060
Gina!

931
00:47:52,440 --> 00:47:54,240
Come in number 77.

932
00:47:54,280 --> 00:47:56,060
Your time's up.

933
00:47:56,480 --> 00:47:59,480
Tonight, I'm the man who calls time.

934
00:48:05,660 --> 00:48:12,280
♪ May your days be
merry and bright

935
00:48:12,280 --> 00:48:15,220
♪ So bright

936
00:48:15,220 --> 00:48:20,220
♪ And may all your Christmases

937
00:48:20,220 --> 00:48:22,220
♪ The bells are ringing

938
00:48:22,220 --> 00:48:27,120
♪ May your days be
merry and bright

939
00:48:27,120 --> 00:48:32,060
♪ May your days be bright

940
00:48:32,060 --> 00:48:37,980
♪ And may all your Christmases

941
00:48:37,980 --> 00:48:39,460
♪ Be white

942
00:48:39,460 --> 00:48:45,820
♪ May your Christmases be white

