﻿1
00:00:05,600 --> 00:00:07,600
♪ Heartbeat

2
00:00:07,600 --> 00:00:13,600
♪ Why do you miss when
my baby kisses me?

3
00:00:18,200 --> 00:00:20,200
♪ Heartbeat

4
00:00:20,200 --> 00:00:26,200
♪ Why does a love kiss
stay in my memory? ♪

5
00:00:35,200 --> 00:00:40,200
PHONE RINGS

6
00:00:45,800 --> 00:00:47,800
Hello?

7
00:00:48,800 --> 00:00:50,800
Hello?

8
00:00:51,800 --> 00:00:53,800
Hello?

9
00:00:55,400 --> 00:00:57,000
Same thing?

10
00:00:57,000 --> 00:00:58,800
Yep.

11
00:00:58,800 --> 00:01:01,800
They can't all be wrong numbers.

12
00:01:29,800 --> 00:01:32,200
Every night now for two weeks.

13
00:01:32,200 --> 00:01:34,800
It's getting beyond a joke.

14
00:01:36,400 --> 00:01:38,600
We've got to try and
work out who it is, Mike.

15
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
Mm, I'm going to.

16
00:01:40,600 --> 00:01:42,800
Ah, good. Pay day.

17
00:01:42,800 --> 00:01:45,400
I mean, keeping on
phoning day after day,

18
00:01:45,400 --> 00:01:47,400
what's he hoping to achieve?

19
00:01:47,400 --> 00:01:49,240
Or she.

20
00:01:49,240 --> 00:01:51,240
Oh, well, you never know.

21
00:01:51,840 --> 00:01:52,980
It might be a she,

22
00:01:53,000 --> 00:01:55,660
desperate to hear
the sound of my voice.

23
00:01:57,200 --> 00:02:00,600
Sweetheart, what
are you looking for?

24
00:02:00,600 --> 00:02:02,000
My diary.

25
00:02:02,040 --> 00:02:04,200
I don't know where I left it.

26
00:02:04,620 --> 00:02:07,860
All this phone business
is not fair on you.

27
00:02:10,800 --> 00:02:13,280
It's not fair on either of us.

28
00:02:13,280 --> 00:02:16,500
Yes, but in my case,
it goes with the job.

29
00:02:57,880 --> 00:03:00,940
Superintendent to
all section sergeants.

30
00:03:01,000 --> 00:03:03,600
Renovation of filing systems.

31
00:03:04,600 --> 00:03:07,200
Renovation of filing systems.

32
00:03:08,200 --> 00:03:11,640
Which means, gentlemen, that we go
through all files with a fine-tooth comb,

33
00:03:11,640 --> 00:03:14,680
and dispose of all paperwork
over ten years old.

34
00:03:14,680 --> 00:03:16,840
- Every file?
- Every file.

35
00:03:16,860 --> 00:03:19,020
Even the stuff in the loft?

36
00:03:20,200 --> 00:03:21,600
The what?

37
00:03:21,620 --> 00:03:23,420
Old station records, sarge.

38
00:03:23,420 --> 00:03:24,800
Yeah, boxes of them.

39
00:03:24,800 --> 00:03:27,080
Sergeant Blaketon never
threw anything away.

40
00:03:29,880 --> 00:03:32,020
Get them down.

41
00:03:33,620 --> 00:03:36,220
Well done, Phil.

42
00:03:49,260 --> 00:03:52,080
Excuse me, Mrs. Smythe.

43
00:03:52,660 --> 00:03:55,440
I'm right sorry about the colonel.

44
00:03:55,460 --> 00:03:57,620
I just don't know where to turn.

45
00:03:59,420 --> 00:04:02,840
He was in the Royal
Horse Artillery, you see.

46
00:04:02,840 --> 00:04:04,500
Yeah.

47
00:04:05,460 --> 00:04:07,600
Poor dear, Phil.

48
00:04:07,660 --> 00:04:09,660
Don't cry, Mrs. Smythe.

49
00:04:09,660 --> 00:04:14,400
I'll ask Mr. Scripps, of course,
but he'll never be able to do it.

50
00:04:14,400 --> 00:04:16,640
What, you mean, the funeral?

51
00:04:17,440 --> 00:04:21,020
He wanted horses
and a gun carriage.

52
00:04:21,020 --> 00:04:23,020
Horses and a...

53
00:04:23,820 --> 00:04:25,420
That's no problem.

54
00:04:25,420 --> 00:04:28,840
I'm sure that Mr. Scripps
could do that.

55
00:04:28,920 --> 00:04:31,220
- He could?
- Oh, yeah.

56
00:04:31,220 --> 00:04:33,900
Well, he's got a carriage.

57
00:04:33,900 --> 00:04:36,180
Mr. Greengrass, he knows
all about the horses.

58
00:04:36,260 --> 00:04:38,460
Oh, Anthony, isn't that a relief?

59
00:04:38,500 --> 00:04:40,640
David says Mr. Scripps can do it.

60
00:04:40,640 --> 00:04:42,840
Mother, it's no good
listening to him.

61
00:04:42,840 --> 00:04:44,200
We'll have to ask Scripps himself.

62
00:04:44,200 --> 00:04:46,600
Oh, but David is a
friend of Mr. Scripps.

63
00:04:46,620 --> 00:04:47,660
That's all right, yeah.

64
00:04:47,660 --> 00:04:50,680
I'll get him to come round
and see you right away.

65
00:05:01,820 --> 00:05:05,140
So, um, these calls started when?

66
00:05:05,140 --> 00:05:07,840
Oh, about, uh, two weeks ago.

67
00:05:07,920 --> 00:05:10,920
Well, do you think it maybe somebody
that you nicked around the time?

68
00:05:10,920 --> 00:05:12,920
Not necessarily.

69
00:05:15,220 --> 00:05:16,920
Watch it, Phil!

70
00:05:16,960 --> 00:05:20,160
It could be someone from ages ago.
That's the problem.

71
00:05:20,200 --> 00:05:21,220
Where do you begin?

72
00:05:21,220 --> 00:05:23,660
What are you two standing about for?
Chop, chop.

73
00:05:23,680 --> 00:05:26,880
Sarge, these funny calls
that Mike's been getting.

74
00:05:26,880 --> 00:05:29,680
Get on with it, Ventress.
I want this job finished ASAP.

75
00:05:29,680 --> 00:05:33,120
We all get strange phone calls,
Bradley. It's an occupational hazard.

76
00:05:36,200 --> 00:05:38,320
Mr. Greengrass!

77
00:05:39,500 --> 00:05:41,860
Mr. Greengrass, ???!

78
00:05:41,980 --> 00:05:44,440
Please don't say no, because
I've told her yes, and she's...

79
00:05:44,440 --> 00:05:46,460
Well, she's that upset.
I don't want to disappoint her.

80
00:05:46,520 --> 00:05:48,020
I saw Mr. Scripps, he'll help.

81
00:05:48,020 --> 00:05:49,380
Have you stopped?

82
00:05:49,400 --> 00:05:51,440
Why don't you take a deep
breath and start again,

83
00:05:51,440 --> 00:05:53,200
because I don't know what
the devil you're talking about.

84
00:05:53,220 --> 00:05:54,980
Colonel Smythe's funeral.

85
00:05:55,000 --> 00:05:57,600
Oh, he's turned his toes
up at last, has he?

86
00:05:57,660 --> 00:06:00,660
Yeah, this morning, while
I was doing the gardening.

87
00:06:00,660 --> 00:06:02,920
Anyway, Mrs. Smythe, she said
she wants one of them, like,

88
00:06:02,980 --> 00:06:04,800
horse and carriages for the funeral.

89
00:06:04,820 --> 00:06:06,240
I said that we'd do it.

90
00:06:06,240 --> 00:06:07,920
We? Who's we?

91
00:06:07,920 --> 00:06:11,040
Well, you.
And me, Mr. Scripps.

92
00:06:11,060 --> 00:06:14,160
What, you told her that
we can supply a carriage?

93
00:06:14,180 --> 00:06:15,260
Yeah.

94
00:06:15,260 --> 00:06:17,440
For that farm clearance job,
we need to put more top.

95
00:06:17,440 --> 00:06:18,920
What, that thing?

96
00:06:19,000 --> 00:06:22,380
I wouldn't be seen dead in that,
let alone Colonel Smythe.

97
00:06:22,420 --> 00:06:23,460
We can do it up.

98
00:06:23,520 --> 00:06:26,020
No, we can't, because
it don't belong to us.

99
00:06:26,060 --> 00:06:28,340
We left it there when we did
the clearance, didn't we?

100
00:06:28,380 --> 00:06:30,820
So now it belongs to that
Eames bloke who's moved in.

101
00:06:30,820 --> 00:06:32,780
How many times have I told
you to engage your brain

102
00:06:32,780 --> 00:06:34,280
before you open your mouth?

103
00:06:34,300 --> 00:06:36,560
Well, I've promised
and said we can do it.

104
00:06:36,560 --> 00:06:39,740
Well, you just have to go and
unpromise and tell her we can't.

105
00:06:39,780 --> 00:06:41,640
Go on, aren't you?

106
00:06:41,640 --> 00:06:43,640
Go on.

107
00:07:06,460 --> 00:07:08,620
♪ 5, 4, 3, 2, 1

108
00:07:08,620 --> 00:07:10,820
♪ Onwards, onwards, road to 600

109
00:07:10,820 --> 00:07:12,640
♪ 5, 4, 3, 2, 1

110
00:07:12,640 --> 00:07:14,860
♪ Down the valley on the
horses they thundered

111
00:07:14,860 --> 00:07:16,840
♪ 5, 4, 3, 2, 1

112
00:07:16,840 --> 00:07:19,020
♪ Ah, but was it them
who really blunder?

113
00:07:19,080 --> 00:07:21,420
♪ 5, 4, 3, 2, 1

114
00:07:21,420 --> 00:07:24,380
♪ Uh-huh, it was the Manfred.

115
00:07:28,040 --> 00:07:29,700
Claude says what?

116
00:07:29,720 --> 00:07:33,920
If you go and see Mrs. Smythe,
he'll lend us his horse and carriage.

117
00:07:33,920 --> 00:07:35,560
He hasn't got a horse and carriage.

118
00:07:35,580 --> 00:07:37,400
Yes, he has.
He's told me all about it.

119
00:07:38,420 --> 00:07:40,020
Anyway, you've got to
go and see Mrs. Smythe,

120
00:07:40,100 --> 00:07:42,700
and I said you'd go straight round.

121
00:07:48,400 --> 00:07:51,680
So, what about the phone calls?
Did you find out anything?

122
00:07:51,680 --> 00:07:54,600
Um, look, um, I'll just, uh...

123
00:08:01,800 --> 00:08:03,140
Nothing at all?

124
00:08:03,180 --> 00:08:05,360
Well, no, I had a quick look
at the crime sheets, but, uh...

125
00:08:05,360 --> 00:08:06,820
But no possibles.

126
00:08:06,840 --> 00:08:09,500
Not yet.
Fancy a sandwich?

127
00:08:09,520 --> 00:08:10,740
- Mike!
- What?

128
00:08:10,760 --> 00:08:14,180
- Spit it out.
- Okay.

129
00:08:14,200 --> 00:08:17,620
Look, I think someone's been
hanging around the house.

130
00:08:17,620 --> 00:08:19,020
I beg your pardon.

131
00:08:19,020 --> 00:08:21,020
Next, please.

132
00:08:22,880 --> 00:08:24,360
Someone's been what?

133
00:08:24,400 --> 00:08:25,440
Well, I... I don't know.

134
00:08:25,440 --> 00:08:28,480
I... I found a couple of film
wrappers in the garden.

135
00:08:30,080 --> 00:08:31,060
Thanks.

136
00:08:31,080 --> 00:08:32,560
Well, what are you saying?

137
00:08:32,600 --> 00:08:34,220
Someone's been taking
photographs of us.

138
00:08:34,220 --> 00:08:37,220
Look, I don't know.
It's probably nothing.

139
00:08:37,240 --> 00:08:40,200
The same person that's been
making the phone calls.

140
00:08:40,200 --> 00:08:42,600
I'll... I'll have a quick word with
Craddock when he gets back.

141
00:08:42,620 --> 00:08:44,640
See what he thinks.

142
00:08:45,040 --> 00:08:49,180
My father left very precise funeral
instructions, Mr. Scripps,

143
00:08:49,220 --> 00:08:52,400
which I should imagine are out of the
question for a small firm of undertakers.

144
00:08:52,400 --> 00:08:54,000
Oh, but, Anthony,
David assured me...

145
00:08:54,000 --> 00:08:56,660
Mother, just let Mr. Scripps read.

146
00:08:57,820 --> 00:08:59,920
He was a military man, you see.

147
00:08:59,940 --> 00:09:02,940
He always loved the
pomp and circumstance.

148
00:09:03,840 --> 00:09:06,000
Well, he certainly
knew what he wanted.

149
00:09:06,060 --> 00:09:08,440
Yes, well, we shouldn't
have troubled you.

150
00:09:08,460 --> 00:09:10,600
I can always try one of
the larger firms in Whitby.

151
00:09:10,660 --> 00:09:13,660
No, no, no.
It may be possible.

152
00:09:13,680 --> 00:09:18,060
Of course, we couldn't provide
the gun carriage as such.

153
00:09:19,060 --> 00:09:20,560
Military escort.

154
00:09:20,580 --> 00:09:22,620
Well, you need the army
for that sort of thing.

155
00:09:22,620 --> 00:09:23,800
It wouldn't come cheap.

156
00:09:23,840 --> 00:09:25,560
Money is no object, Mr. Scripps.

157
00:09:25,600 --> 00:09:27,600
As long as my husband
gets what he wanted.

158
00:09:27,600 --> 00:09:29,000
Yes, all right, Mother.

159
00:09:29,020 --> 00:09:31,400
Perhaps it would be better if
you left Mr. Scripps and me

160
00:09:31,400 --> 00:09:33,040
to discuss the details.

161
00:09:33,040 --> 00:09:35,140
I do so hope you'll do it.

162
00:09:35,140 --> 00:09:39,620
My husband always liked to use the
little local man, if at all possible.

163
00:10:00,000 --> 00:10:02,600
Where have you been?
To see the bank manager?

164
00:10:02,620 --> 00:10:03,620
Very funny.

165
00:10:03,640 --> 00:10:06,040
Hey, it must have been
somewhere dressed like that.

166
00:10:06,040 --> 00:10:07,940
Not starting courting
again, have you?

167
00:10:07,980 --> 00:10:10,400
Been to the Smythes as instructed.

168
00:10:10,460 --> 00:10:13,200
David. I don't know
what's come over him.

169
00:10:13,240 --> 00:10:15,060
How many times do I have to tell you?

170
00:10:15,060 --> 00:10:19,280
I am not the least bit interested in
Colonel Smythe's flaming funeral?

171
00:10:19,320 --> 00:10:21,920
He's only told them we can
fix them what way of carriage.

172
00:10:22,000 --> 00:10:25,020
I bet they'd expect us to do
it for next to nothing anyway.

173
00:10:25,020 --> 00:10:28,620
Yes, you're absolutely right.
They've only offered us £150.

174
00:10:28,620 --> 00:10:30,420
What?

175
00:10:30,440 --> 00:10:34,440
David, leave that.
I think I might want to use your brawn.

176
00:10:35,600 --> 00:10:37,880
- See you later.
- Good night.

177
00:11:04,420 --> 00:11:06,400
All along, I assumed it was me.

178
00:11:06,400 --> 00:11:07,280
All right, Bradley.

179
00:11:07,280 --> 00:11:09,620
It never crossed my mind
it was Jackie they're after.

180
00:11:09,620 --> 00:11:11,220
"I'm waiting".

181
00:11:11,220 --> 00:11:13,000
"I'm waiting."
I wonder what that means.

182
00:11:13,000 --> 00:11:13,980
No idea.

183
00:11:13,980 --> 00:11:15,480
You definitely don't
recognise the writing?

184
00:11:15,500 --> 00:11:17,300
No.

185
00:11:17,300 --> 00:11:18,900
What about boyfriends?

186
00:11:18,920 --> 00:11:21,900
- Oh, come on.
- Ex-boyfriends.

187
00:11:21,900 --> 00:11:23,480
Someone you've jilted, perhaps.

188
00:11:23,480 --> 00:11:24,820
It's nothing like that.

189
00:11:24,820 --> 00:11:28,000
Look, Mike, please.
I can speak for myself.

190
00:11:28,240 --> 00:11:30,640
Obviously, there were boyfriends
that didn't work out.

191
00:11:30,660 --> 00:11:33,260
But no-one would
want to pester you?

192
00:11:33,260 --> 00:11:35,200
No.

193
00:11:35,580 --> 00:11:37,200
Bradley, get on to
the court, will you?

194
00:11:37,200 --> 00:11:39,040
Get the clerk to draw up
a list of all recent cases

195
00:11:39,040 --> 00:11:40,800
where your wife has
acted as a solicitor.

196
00:11:40,820 --> 00:11:42,600
- What? Now, Sarge?
- Yes.

197
00:11:42,620 --> 00:11:44,680
But Sarge...

198
00:11:53,080 --> 00:11:56,600
Mrs. Bradley,
I'm a man of the world.

199
00:11:56,620 --> 00:11:59,660
I'm not here to judge you.
I just want to establish the facts.

200
00:11:59,660 --> 00:12:01,980
So let's be straight with
each other, shall we?

201
00:12:02,020 --> 00:12:05,220
Anything you say won't go any further.
I promise you that.

202
00:12:05,240 --> 00:12:07,600
What exactly are you implying?

203
00:12:07,680 --> 00:12:09,860
That nine times out of ten,
in cases like this,

204
00:12:09,860 --> 00:12:12,260
the culprit is generally
someone you know.

205
00:12:12,400 --> 00:12:15,380
A disgruntled lover, perhaps.
So is there one?

206
00:12:15,440 --> 00:12:19,240
- No.
- Pity. Would explain things.

207
00:12:19,240 --> 00:12:21,620
Well, I'm sorry to disappoint you.

208
00:12:21,640 --> 00:12:23,960
Perhaps you left your diary
somewhere by mistake.

209
00:12:24,000 --> 00:12:25,200
What do you mean?

210
00:12:25,200 --> 00:12:27,220
Somewhere you didn't want
your husband to know about.

211
00:12:27,220 --> 00:12:29,420
Well, in which case I'd
hardly be here, would I?

212
00:12:29,480 --> 00:12:30,880
True.

213
00:12:30,880 --> 00:12:32,360
Unless the man was
becoming a nuisance

214
00:12:32,360 --> 00:12:34,560
and your husband was
in danger of finding out.

215
00:12:34,640 --> 00:12:37,820
You are way off target,
Sergeant Craddock.

216
00:12:37,860 --> 00:12:40,060
Mike and I are very happy.

217
00:12:40,060 --> 00:12:44,120
And this business and the phone calls
are a complete mystery to both of us.

218
00:12:46,080 --> 00:12:48,640
I thought I was here to be helped.

219
00:12:48,640 --> 00:12:51,080
I got that wrong, though, didn't I?

220
00:12:54,080 --> 00:12:56,080
See you later.

221
00:12:56,240 --> 00:12:58,300
Jackie?

222
00:13:01,880 --> 00:13:03,420
What's going on?

223
00:13:03,420 --> 00:13:05,080
Nothing that I know of, Bradley.

224
00:13:05,080 --> 00:13:08,080
As far as I'm concerned,
this is not a police matter.

225
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
Excuse me?

226
00:13:09,620 --> 00:13:11,200
It's a domestic.

227
00:13:11,200 --> 00:13:14,200
A simple domestic.
I suggest you talk to your wife.

228
00:13:26,600 --> 00:13:28,840
Get the tarpaulin off, David.

229
00:13:28,840 --> 00:13:30,880
Get these tires out of the way.

230
00:13:32,220 --> 00:13:33,220
What are you doing?

231
00:13:33,260 --> 00:13:35,300
Oh, I don't want to do that.

232
00:13:37,040 --> 00:13:39,120
Ah! Mr. Reams!

233
00:13:39,200 --> 00:13:41,260
Better late than never, eh?

234
00:13:41,260 --> 00:13:44,540
We should have taken this months ago
when we cleared the rest of the stuff,

235
00:13:44,540 --> 00:13:46,280
but we'll soon have it out of your way.

236
00:13:46,300 --> 00:13:49,140
Ah, hold on a minute.
You can't just take it.

237
00:13:49,180 --> 00:13:50,680
It's a valuable antique.

238
00:13:50,680 --> 00:13:53,020
- What?
- Yes, I'm afraid so.

239
00:13:53,080 --> 00:13:55,600
If you want it, you're
going to have to pay for it.

240
00:13:55,640 --> 00:13:56,780
We weren't going to charge you.

241
00:13:56,820 --> 00:13:59,920
I mean, I were going to do it as
a sort of neighbourly gesture.

242
00:13:59,920 --> 00:14:02,000
Ah, well, I'm very sorry.

243
00:14:02,000 --> 00:14:05,400
Well, er, how much
do you want for it?

244
00:14:05,440 --> 00:14:07,620
£25.

245
00:14:07,620 --> 00:14:09,240
Pigs might!

246
00:14:09,260 --> 00:14:11,260
I'll give you five.

247
00:14:11,280 --> 00:14:12,840
25.

248
00:14:12,840 --> 00:14:13,680
Five quid on that.

249
00:14:13,680 --> 00:14:16,020
I'll get David to clear the
rest of the shed afterwards.

250
00:14:16,020 --> 00:14:17,380
I can't be fairer than that.

251
00:14:17,380 --> 00:14:19,180
25.

252
00:14:19,260 --> 00:14:21,860
You're a hard man, Mr. Reams.

253
00:14:21,860 --> 00:14:24,460
All right, I'll go to ten.

254
00:14:24,460 --> 00:14:26,600
Sorry.

255
00:14:26,600 --> 00:14:29,620
15, and that's me final offer.

256
00:14:31,080 --> 00:14:32,680
All right, come on, David.

257
00:14:32,680 --> 00:14:33,640
Mr. Greengrass...

258
00:14:33,640 --> 00:14:36,660
David, David, shut it
and get in the truck.

259
00:14:37,600 --> 00:14:40,660
Look, I can make 150 quid
from Colonel Smyth's funeral.

260
00:14:40,680 --> 00:14:42,060
I know that, don't I?

261
00:14:42,060 --> 00:14:43,640
Have I not taught you anything?

262
00:14:43,640 --> 00:14:45,440
You never give them the
first price they ask for.

263
00:14:45,480 --> 00:14:47,060
They always come down.

264
00:14:47,060 --> 00:14:48,220
I don't think he will.

265
00:14:48,240 --> 00:14:50,980
- Mr. Greengrass?
- Yes?

266
00:14:51,020 --> 00:14:52,800
You can have it for 20.

267
00:14:52,840 --> 00:14:54,080
Thank you.

268
00:14:54,080 --> 00:14:55,880
Now, there's a surprise.

269
00:14:55,900 --> 00:14:57,820
I think we'll need
some of the tarp.

270
00:14:58,480 --> 00:15:00,340
Thank you for ???.

271
00:15:03,200 --> 00:15:04,380
Any calls?

272
00:15:04,400 --> 00:15:06,980
No, just a couple of wrong numbers.

273
00:15:06,980 --> 00:15:08,480
Like what?

274
00:15:08,480 --> 00:15:10,680
Well, you know, silence.

275
00:15:10,680 --> 00:15:13,660
Just ringing off without
saying anything.

276
00:15:13,800 --> 00:15:16,860
Oh, and someone
rang about a diary.

277
00:15:16,860 --> 00:15:18,020
Oh, yes?

278
00:15:18,020 --> 00:15:19,960
Had you found it or something?

279
00:15:19,960 --> 00:15:21,820
He rang off before I
could ask his name.

280
00:15:21,820 --> 00:15:24,000
A bit peculiar, really.

281
00:15:24,040 --> 00:15:26,100
Fine.

282
00:16:12,060 --> 00:16:14,260
Can you tell me who bought
these flowers, please?

283
00:16:14,260 --> 00:16:16,400
Oh, bless him.

284
00:16:16,400 --> 00:16:18,660
Such a sad business.

285
00:16:18,660 --> 00:16:21,660
He were devoted to his dad.
Devoted.

286
00:16:22,400 --> 00:16:25,000
We're doing the flowers
for the funeral, you know.

287
00:16:25,000 --> 00:16:27,400
He and his mother have
really gone to town.

288
00:16:27,400 --> 00:16:28,800
No expense spared.

289
00:16:28,800 --> 00:16:31,400
I'm sorry. Who are we
talking about here?

290
00:16:31,400 --> 00:16:34,000
Anthony. Anthony Smythe.

291
00:16:34,000 --> 00:16:36,200
Such a nice boy.

292
00:16:36,200 --> 00:16:37,600
And does he live locally?

293
00:16:37,600 --> 00:16:39,400
Yes, at Aidensfield Way.

294
00:16:39,400 --> 00:16:42,000
His family have lived
round here for years.

295
00:16:42,000 --> 00:16:44,400
Though he had to move
away because of his job.

296
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
Oh, really? What's he do?

297
00:16:45,820 --> 00:16:48,220
Oh, a solicitor.

298
00:16:48,220 --> 00:16:51,220
Very successful by all accounts.

299
00:16:53,020 --> 00:16:55,050
Thanks.

300
00:16:56,260 --> 00:16:57,620
Visitor, Mrs. Bradley.

301
00:16:57,620 --> 00:16:59,660
Thank you.

302
00:17:00,060 --> 00:17:02,080
Mike!

303
00:17:03,280 --> 00:17:06,580
For you. They were on the
doorstep when I got home.

304
00:17:06,580 --> 00:17:10,000
I thought I might as well
deliver them as I was passing.

305
00:17:12,060 --> 00:17:15,000
- Any ideas who they're from?
- No.

306
00:17:15,000 --> 00:17:18,240
Well, good job the florist
was able to tell me then.

307
00:17:18,840 --> 00:17:22,680
They're from an Anthony
Smythe, apparently.

308
00:17:22,680 --> 00:17:25,220
Only he forgot to sign his name.

309
00:17:25,260 --> 00:17:26,280
Right.

310
00:17:26,280 --> 00:17:30,280
Hmm. So. What is all this?

311
00:17:31,080 --> 00:17:34,080
Why is an Anthony Smythe
sending you red roses?

312
00:17:34,080 --> 00:17:36,080
He's an old friend, that's all.

313
00:17:36,080 --> 00:17:37,440
Is he?

314
00:17:37,440 --> 00:17:39,400
Well, he's also a solicitor, I gather.

315
00:17:39,400 --> 00:17:41,400
Very cosy, but that doesn't
answer my question.

316
00:17:41,440 --> 00:17:42,480
Mike!

317
00:17:42,480 --> 00:17:46,080
I suppose you two meet
each other on cases.

318
00:17:46,080 --> 00:17:48,280
That kind of thing, hmm?

319
00:17:48,420 --> 00:17:50,200
I don't believe this.

320
00:17:50,200 --> 00:17:51,800
First Craddock and now you.

321
00:17:51,800 --> 00:17:53,660
There's nothing going on, Mike.

322
00:17:53,660 --> 00:17:56,480
I know him, that's all, from York.

323
00:17:56,920 --> 00:17:59,260
Know? In what sense?

324
00:17:59,300 --> 00:18:00,620
For goodness sake.

325
00:18:00,680 --> 00:18:03,620
What, did you, er,
did you go out together?

326
00:18:03,680 --> 00:18:08,080
Briefly. It was nothing, Mike.
It's not worth mentioning.

327
00:18:08,080 --> 00:18:10,960
Except, his parents
live in Aidensfield,

328
00:18:10,960 --> 00:18:13,620
and he's been here for two weeks,
nursing his father.

329
00:18:13,660 --> 00:18:15,800
Yes.

330
00:18:16,060 --> 00:18:18,400
All right. Look, he's
phoned me a few times.

331
00:18:18,400 --> 00:18:20,240
I'm sorry I didn't tell you.

332
00:18:20,240 --> 00:18:22,480
It didn't seem important.

333
00:18:23,640 --> 00:18:26,820
- Did you meet?
- No.

334
00:18:28,620 --> 00:18:32,840
Well, so, I er, I come back
to the same question.

335
00:18:33,860 --> 00:18:36,040
Why the flowers?

336
00:18:36,840 --> 00:18:40,500
Look, Jackie, the man's been
in the area for two weeks.

337
00:18:40,500 --> 00:18:42,360
We've had these strange
phone calls for two weeks.

338
00:18:42,360 --> 00:18:44,840
Someone's been hanging outside
the house for two weeks.

339
00:18:44,840 --> 00:18:47,840
You're surely not going to suggest
that's Anthony too, are you?

340
00:18:47,860 --> 00:18:49,020
Why not?

341
00:18:49,080 --> 00:18:52,360
Oh, what, because he's a nice
middle-class solicitor, is that it?

342
00:18:52,440 --> 00:18:56,400
Oh, I suppose he hangs around
the garden till I've gone, does he?

343
00:18:57,400 --> 00:18:59,460
So he can see you.

344
00:19:28,260 --> 00:19:31,480
I'm sorry I didn't tell
you about Anthony.

345
00:19:34,620 --> 00:19:38,000
Refusing to talk to me isn't
going to make it any better.

346
00:19:44,000 --> 00:19:46,060
He was keen on me.

347
00:19:46,100 --> 00:19:48,280
We went out a few times
and then I ended it,

348
00:19:48,280 --> 00:19:50,320
and I haven't seen him since.

349
00:19:51,820 --> 00:19:53,790
When I heard he was here
and his father was dying,

350
00:19:53,790 --> 00:19:56,660
I rang him up, just to be friendly.

351
00:19:56,840 --> 00:20:00,020
He was having a terrible time.
He needed cheering up.

352
00:20:06,060 --> 00:20:08,660
Look, I know I should have told you.

353
00:20:08,660 --> 00:20:11,660
But I knew you wouldn't like it and...

354
00:20:12,060 --> 00:20:15,060
it seemed easier not to.

355
00:20:16,060 --> 00:20:19,000
So you only spoke to
him on the phone?

356
00:20:19,040 --> 00:20:21,000
Yes.

357
00:20:24,480 --> 00:20:26,380
Was it him who was making
all the phone calls?

358
00:20:26,420 --> 00:20:28,480
No.

359
00:20:28,660 --> 00:20:30,820
Mike!

360
00:20:30,820 --> 00:20:33,460
Okay, Smythe, I know it's you.

361
00:20:34,400 --> 00:20:36,060
Smythe?

362
00:20:36,640 --> 00:20:38,800
Smythe?

363
00:22:01,000 --> 00:22:02,200
Is that it?

364
00:22:02,200 --> 00:22:05,000
Yeah. It's a genuine antique.

365
00:22:05,000 --> 00:22:08,200
It's a disaster.
It's falling to pieces.

366
00:22:08,200 --> 00:22:09,400
It's got woodworm.

367
00:22:09,460 --> 00:22:11,660
Yeah, it's not. It's just the
holes where they've been.

368
00:22:11,740 --> 00:22:13,820
It'll be all right with a
bit of tender loving care.

369
00:22:13,820 --> 00:22:18,600
Tender loving care. Claude, the
funeral's in three days' time.

370
00:22:18,660 --> 00:22:20,840
Well, you'd better get your
skates on then, don't you?

371
00:22:21,440 --> 00:22:27,260
How are you going to
make this look like that?

372
00:22:27,260 --> 00:22:30,440
Well, David will help you with the
painting and that, won't you, David?

373
00:22:30,440 --> 00:22:31,660
Oh, yes, Mr. Greengrass.

374
00:22:31,680 --> 00:22:33,220
What are you going to be doing?

375
00:22:33,220 --> 00:22:35,620
I've got to go and see if I
can find summat to pull it.

376
00:22:35,620 --> 00:22:36,740
We haven't got a horse.

377
00:22:37,100 --> 00:22:38,620
Who do you think I am?
Prince Malalulu?

378
00:22:38,660 --> 00:22:41,240
Look, you do your bit.
Leave me to do my bit.

379
00:22:41,260 --> 00:22:43,320
David, get in the looks.

380
00:22:45,240 --> 00:22:47,020
- Bring him in for questioning.
- Yes.

381
00:22:47,020 --> 00:22:48,220
- Anthony Smythe?
- Yes.

382
00:22:48,240 --> 00:22:49,040
On what grounds?

383
00:22:49,040 --> 00:22:50,820
I've just told you on what grounds.

384
00:22:50,840 --> 00:22:52,240
Phoning us up at all hours,

385
00:22:52,240 --> 00:22:54,620
hanging around the garden,
breaking into Jackie's car.

386
00:22:54,620 --> 00:22:56,420
Bradley, don't you think you're
getting a bit carried away?

387
00:22:56,440 --> 00:22:57,220
No, Sarge.

388
00:22:57,220 --> 00:22:59,200
You've got no proof he had
anything to do with any of this.

389
00:22:59,260 --> 00:23:00,200
No proof whatsoever.

390
00:23:00,280 --> 00:23:02,220
I know it's him.

391
00:23:02,240 --> 00:23:04,240
No, you don't.

392
00:23:05,460 --> 00:23:08,460
Bradley, I would like
to help you, but I can't.

393
00:23:08,520 --> 00:23:11,280
This is something for you and
your wife to sort out between you.

394
00:23:11,280 --> 00:23:12,320
But, Sarge...

395
00:23:12,320 --> 00:23:14,460
And I want you to keep away
from Anthony Smythe.

396
00:23:14,460 --> 00:23:16,100
In fact, that's an order.

397
00:23:16,140 --> 00:23:18,280
Understood?

398
00:23:18,280 --> 00:23:20,280
Sarge.

399
00:23:49,480 --> 00:23:51,480
Mike?

400
00:24:02,400 --> 00:24:04,460
Mike?

401
00:24:05,660 --> 00:24:07,800
What's this?

402
00:24:07,840 --> 00:24:10,680
The bell. Pickering.

403
00:24:12,680 --> 00:24:14,480
That's quite a trick.

404
00:24:14,600 --> 00:24:16,200
Let's just see.

405
00:24:16,280 --> 00:24:17,920
The 24th.

406
00:24:17,860 --> 00:24:18,860
Remind me.

407
00:24:18,860 --> 00:24:22,460
That was the day I took a
late turn in Whitby, wasn't it?

408
00:24:22,460 --> 00:24:23,200
Mike.

409
00:24:23,200 --> 00:24:25,260
Two starters.

410
00:24:25,260 --> 00:24:26,940
Two main dishes, a bottle of wine.

411
00:24:26,940 --> 00:24:28,940
Oh, very, very cosy.

412
00:24:29,000 --> 00:24:30,640
All right, I had a meal with Anthony.

413
00:24:30,660 --> 00:24:33,800
You said you didn't meet him.

414
00:24:33,800 --> 00:24:36,240
I didn't dare tell you.

415
00:24:37,240 --> 00:24:39,240
So,

416
00:24:39,640 --> 00:24:42,740
what else haven't
you dared tell me?

417
00:24:42,800 --> 00:24:44,600
Nothing, Mike.

418
00:24:44,600 --> 00:24:47,700
And the reason I didn't tell you is
cause I knew you'd react like this.

419
00:24:47,720 --> 00:24:49,680
Why, excuse me, but as your husband,

420
00:24:49,680 --> 00:24:52,480
I think I have a right to know who
you're seeing behind my back.

421
00:24:52,480 --> 00:24:53,920
For goodness sake, Mike!

422
00:24:53,980 --> 00:24:56,220
What?
Does he come over here?

423
00:24:56,220 --> 00:24:57,580
Does he come round
when I'm not here?

424
00:24:57,600 --> 00:24:59,880
Is that what's been going on?

425
00:25:00,080 --> 00:25:02,100
Just grow up!

426
00:25:05,600 --> 00:25:10,020
♪ Don't you know that no one
alive can always be nature

427
00:25:10,020 --> 00:25:13,300
♪ When things go wrong,
I seem to be bad

428
00:25:14,000 --> 00:25:18,620
♪ I'm just a soul whose
intentions are good

429
00:25:18,620 --> 00:25:22,260
♪ Oh, Lord, please don't
let me be misunderstood

430
00:25:30,060 --> 00:25:34,800
♪ Baby, sometimes I'm so carefree

431
00:25:34,800 --> 00:25:37,900
♪ With a joy that's hard to hide

432
00:25:54,000 --> 00:25:55,640
What's all this? Who are you?

433
00:25:55,640 --> 00:25:58,000
Mike Bradley. Ring any bells?

434
00:25:58,020 --> 00:26:01,040
You know my wife, Jackie.

435
00:26:01,040 --> 00:26:01,860
Jackie?

436
00:26:01,880 --> 00:26:04,420
Listen, I'm not having someone
like you messing up our life.

437
00:26:04,420 --> 00:26:06,240
Got it? And you can
take that as a warning.

438
00:26:06,240 --> 00:26:08,460
I haven't the faintest idea
what you're talking about.

439
00:26:08,460 --> 00:26:11,600
Really? Well, then, perhaps
I can jog your memory!

440
00:26:11,660 --> 00:26:13,060
Will you please keep
your voice down?

441
00:26:13,060 --> 00:26:14,920
Let's start with the
phone calls, shall we?

442
00:26:14,920 --> 00:26:16,860
- What?
- And the spying in the garden?

443
00:26:16,860 --> 00:26:19,460
- Look.
- And the diary. The mysterious diary.

444
00:26:19,460 --> 00:26:21,060
I'm waiting. What's that
supposed to mean, eh?

445
00:26:21,080 --> 00:26:23,080
- Well?
- Mr. Bradley...

446
00:26:24,280 --> 00:26:27,420
...have you stopped shouting and
come through to the study to discuss.

447
00:26:27,420 --> 00:26:29,460
Oh, oh, the study.

448
00:26:29,060 --> 00:26:31,620
Oh, yeah, yeah. Well, that must
have really impressed her.

449
00:26:31,620 --> 00:26:33,560
She's always wanted a grand house.

450
00:26:33,560 --> 00:26:35,200
But I suppose she
told you that herself.

451
00:26:35,200 --> 00:26:37,860
I'm going to have
to ask you to leave.

452
00:26:39,860 --> 00:26:41,800
You're besotted, aren't you?

453
00:26:41,840 --> 00:26:43,240
Admit it.

454
00:26:43,240 --> 00:26:44,660
You just can't leave her alone.

455
00:26:44,660 --> 00:26:45,800
What are you suggesting?

456
00:26:45,800 --> 00:26:48,640
I don't have to suggest
anything, Smythe.

457
00:26:48,640 --> 00:26:50,420
I'm telling you what I know.

458
00:26:50,420 --> 00:26:52,160
For your information, Bradley,

459
00:26:52,160 --> 00:26:55,240
I haven't seen Jackie
since she left York.

460
00:26:56,040 --> 00:26:57,820
Say that again?

461
00:26:57,820 --> 00:26:59,820
You heard me.

462
00:27:00,020 --> 00:27:01,280
Liar.

463
00:27:01,280 --> 00:27:02,900
Get out.

464
00:27:02,920 --> 00:27:04,920
Argh!

465
00:28:01,620 --> 00:28:04,840
A horse-drawn funeral. That's a
bit grand for you, isn't it, Bernie?

466
00:28:04,840 --> 00:28:08,000
He's not doing it on his own, you know.
He's in association with it.

467
00:28:08,020 --> 00:28:11,440
It won't be grand.
It'll be... tasteful.

468
00:28:11,500 --> 00:28:13,890
Oh, yeah? What does
that mean, then, Bernie?

469
00:28:13,890 --> 00:28:15,280
You know, box on wheels?

470
00:28:15,260 --> 00:28:16,500
Goodbye, Alfred.

471
00:28:16,580 --> 00:28:19,240
So will you lot, since
you've got no imagination.

472
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
Jackie!

473
00:28:23,860 --> 00:28:25,860
What's happened?

474
00:28:35,820 --> 00:28:38,820
♪ THE COASTERS:
Poison Ivy

475
00:28:38,820 --> 00:28:42,280
♪ She comes on like a rose

476
00:28:42,280 --> 00:28:45,680
♪ But everybody knows

477
00:28:45,680 --> 00:28:48,800
♪ She'll get you in Dutch

478
00:28:48,800 --> 00:28:52,000
♪ You can look but
you better not touch

479
00:28:52,000 --> 00:28:55,080
♪ Poison Ivy

480
00:28:56,080 --> 00:28:59,400
Once the GPO have organised
the phones, we'll do a phone tap.

481
00:28:59,400 --> 00:29:02,160
Well, it won't be Anthony
Smythe, will it?

482
00:29:02,180 --> 00:29:04,840
- No.
- Why is that, then?

483
00:29:05,040 --> 00:29:06,590
Because I was with him at the time,

484
00:29:06,590 --> 00:29:08,840
so it couldn't have been
him at the window.

485
00:29:08,860 --> 00:29:10,960
So you went to see him when
I expressly told you not to.

486
00:29:11,000 --> 00:29:12,260
What on earth were you playing at?

487
00:29:12,280 --> 00:29:13,100
Sorry, Sarge.

488
00:29:13,120 --> 00:29:14,280
I've just had him on the phone.

489
00:29:14,320 --> 00:29:17,060
Luckily, I managed to calm him down,
or you could be in serious trouble.

490
00:29:17,060 --> 00:29:18,120
Well, I thought he was the prowler.

491
00:29:18,120 --> 00:29:19,220
Well, you were wrong, weren't you?

492
00:29:19,220 --> 00:29:20,780
So why was he lying
about Jackie, then?

493
00:29:20,800 --> 00:29:22,260
Oh, for heaven's sake, Bradley.

494
00:29:22,300 --> 00:29:24,080
We are talking about
two different things.

495
00:29:24,140 --> 00:29:25,200
One, the prowler.

496
00:29:25,280 --> 00:29:26,960
Two, your wife's boyfriend.

497
00:29:27,000 --> 00:29:28,960
And we've proved they
are two different people.

498
00:29:28,980 --> 00:29:30,980
- But Sarge, I...
- You're off the case.

499
00:29:35,820 --> 00:29:37,900
Well, they don't look right together.

500
00:29:37,900 --> 00:29:39,600
I'm not going to use the donkey.

501
00:29:39,620 --> 00:29:41,200
I'm talking about the horse.

502
00:29:41,200 --> 00:29:43,100
Well, wherever the horse goes,
the donkey has to be.

503
00:29:43,100 --> 00:29:46,340
David, take that donkey across the
other side of the field, will you?

504
00:29:46,880 --> 00:29:49,380
Look, not a bad-looking animal, is it?

505
00:29:49,380 --> 00:29:50,800
What do you think?

506
00:29:50,840 --> 00:29:52,640
I'm pleasantly surprised, Claude.

507
00:29:52,680 --> 00:29:54,020
She'll do very well.

508
00:29:54,060 --> 00:29:56,160
Not much I don't know about horses.

509
00:29:56,160 --> 00:29:59,860
I don't know about you, but I'm
beginning to feel quietly optimistic.

510
00:29:59,920 --> 00:30:02,440
I'm always optimistic.
That's my trouble.

511
00:30:02,440 --> 00:30:05,240
You ironic little devil.

512
00:30:06,000 --> 00:30:09,820
Oscar, this prowler business.

513
00:30:09,860 --> 00:30:13,060
I think it's time that you and
I gave Mike a bit of help.

514
00:30:14,100 --> 00:30:17,240
So, let's make sure we
know what we're doing.

515
00:30:17,320 --> 00:30:20,200
If it's him, I give you the signal
and you phone the GPO.

516
00:30:20,220 --> 00:30:23,240
And remember to get him
talking for as long as possible.

517
00:30:23,240 --> 00:30:24,660
Now, how am I supposed to do that?

518
00:30:24,660 --> 00:30:26,040
Well, I don't know.

519
00:30:26,100 --> 00:30:28,360
Flattering. You're good at that.

520
00:30:28,400 --> 00:30:30,380
I beg your pardon?

521
00:30:30,380 --> 00:30:31,820
I was only joking.

522
00:30:31,860 --> 00:30:34,360
Well, it wasn't very funny
in the circumstances.

523
00:30:34,400 --> 00:30:36,020
Well, I'm so sorry.

524
00:30:41,620 --> 00:30:45,220
Mike, can we just
forget about Anthony?

525
00:30:47,220 --> 00:30:49,400
Nothing happened.

526
00:30:51,100 --> 00:30:53,280
You lied to me.

527
00:30:53,480 --> 00:30:55,520
First, you told me you
hadn't been in touch.

528
00:30:55,600 --> 00:30:58,160
Then, you told me you hadn't met.

529
00:30:58,160 --> 00:31:00,480
I said I'm sorry.

530
00:31:02,880 --> 00:31:06,260
I'm, um, I'm just never quite sure.
That's the trouble.

531
00:31:06,260 --> 00:31:08,260
What?

532
00:31:09,520 --> 00:31:12,480
Whether you wouldn't have
preferred to be with a man like...

533
00:31:12,480 --> 00:31:13,620
like him.

534
00:31:13,680 --> 00:31:14,740
What, Anthony?

535
00:31:14,800 --> 00:31:16,580
Someone more your type.

536
00:31:16,580 --> 00:31:18,600
Look, you're my type.

537
00:31:21,200 --> 00:31:23,280
OK.

538
00:31:22,820 --> 00:31:25,000
Then,

539
00:31:25,020 --> 00:31:28,840
someone who earns more than you,
not less.

540
00:31:28,860 --> 00:31:32,040
Is that what all this is about?
My earnings?

541
00:31:33,060 --> 00:31:34,640
I don't believe you, Mike.

542
00:31:34,660 --> 00:31:36,660
It's just a stage we're at.

543
00:31:37,440 --> 00:31:38,660
When you're a chief constable

544
00:31:38,660 --> 00:31:41,460
and I'm a housebound
housewife with three kids,

545
00:31:41,460 --> 00:31:43,680
you'll be earning for both of us.

546
00:31:45,200 --> 00:31:47,200
- Four.
- What?

547
00:31:49,800 --> 00:31:52,440
Well, I thought we could have four.

548
00:31:56,060 --> 00:31:57,980
Oh, Mike.

549
00:32:01,460 --> 00:32:04,600
Look, let's just get out of
here for an hour or so.

550
00:32:05,480 --> 00:32:07,660
It's not doing us any good.

551
00:32:09,400 --> 00:32:11,800
We, we, we can't.

552
00:32:11,840 --> 00:32:13,440
We can't.

553
00:32:13,480 --> 00:32:17,060
Craddock'll never catch him with
this phone-tapping business.

554
00:32:17,060 --> 00:32:18,300
Of course not.

555
00:32:18,300 --> 00:32:20,620
A great yellow van parked outside?

556
00:32:20,620 --> 00:32:23,420
Well, the prowler will
be wise to it in a jiffy.

557
00:32:23,240 --> 00:32:26,480
You can't beat good
old-fashioned police methods.

558
00:32:26,500 --> 00:32:29,240
Knowing your area,
knowing your villains.

559
00:32:29,260 --> 00:32:31,100
Exactly.

560
00:32:32,800 --> 00:32:36,640
Is this, er, all our recent cases, is it?

561
00:32:36,640 --> 00:32:37,260
Yes.

562
00:32:37,260 --> 00:32:39,920
Everything since she
arrived in Ashfordly.

563
00:32:39,960 --> 00:32:42,400
Craddock's been through it
with her already, of course.

564
00:32:42,440 --> 00:32:45,460
Ah, but without local knowledge.

565
00:32:45,620 --> 00:32:46,880
That's right, Oscar.

566
00:32:46,720 --> 00:32:50,100
Right, then I'll go through the names,
see what we can come up with.

567
00:32:50,100 --> 00:32:52,600
I'll mark down the possibles.

568
00:32:52,600 --> 00:32:54,940
Sid Pontings, car theft.

569
00:32:54,940 --> 00:32:56,800
- He's inside.
- Oh.

570
00:32:56,800 --> 00:32:59,860
Joseph Matlin, dangerous driving.

571
00:32:59,860 --> 00:33:01,220
No.

572
00:33:01,220 --> 00:33:05,080
Bill Snaith, indecent exposure.

573
00:33:05,600 --> 00:33:07,640
Yeah, mark him down.

574
00:33:08,400 --> 00:33:12,640
Martin Padmore, firearms offences.

575
00:33:12,680 --> 00:33:14,860
He works in the bank, doesn't he?

576
00:33:14,860 --> 00:33:16,460
Yeah.

577
00:33:16,480 --> 00:33:19,220
There was something else
about him, if I remember.

578
00:33:19,240 --> 00:33:21,260
Now, what was it?

579
00:33:21,660 --> 00:33:23,860
I tell you what, Alf.

580
00:33:23,860 --> 00:33:26,240
My memory's not good
enough these days.

581
00:33:26,240 --> 00:33:31,000
I think we should take a look
at my old records in the loft.

582
00:33:31,060 --> 00:33:33,080
Oh, yes.

583
00:33:33,640 --> 00:33:37,620
There's something you should know about
your old records in the loft, Oscar.

584
00:33:40,760 --> 00:33:41,840
It's midnight.

585
00:33:41,860 --> 00:33:43,880
He's always phoned by now.

586
00:33:44,880 --> 00:33:45,880
Nothing.

587
00:33:46,160 --> 00:33:47,260
I'm going up.
You coming?

588
00:33:47,280 --> 00:33:49,320
Jackie, wait.

589
00:33:50,260 --> 00:33:52,300
I know.
I'm sorry, too.

590
00:34:20,460 --> 00:34:22,340
Is Craddock here?

591
00:34:23,440 --> 00:34:25,440
Coast's clear.

592
00:34:26,060 --> 00:34:28,080
Bellamy.

593
00:34:28,160 --> 00:34:30,000
What's he doing here?

594
00:34:34,400 --> 00:34:36,000
Is this it?

595
00:34:36,080 --> 00:34:37,640
This is all that's left?

596
00:34:37,640 --> 00:34:40,260
Oh, there may just be something here.

597
00:34:40,260 --> 00:34:42,060
Oh, it's criminal.

598
00:34:42,060 --> 00:34:45,860
Well, it's like Hitler burning
books outside the Reichstag.

599
00:34:45,860 --> 00:34:48,140
I couldn't sleep a wink
thinking about this.

600
00:34:48,200 --> 00:34:50,200
Aha!

601
00:34:50,620 --> 00:34:52,660
Oscar.

602
00:34:57,060 --> 00:34:58,740
Here we are, Alf.

603
00:34:58,800 --> 00:35:02,220
June 1958.
Martin Padmore.

604
00:35:02,280 --> 00:35:04,360
Martin Padmore.

605
00:35:04,400 --> 00:35:07,280
Yeah, he started making phone calls,

606
00:35:07,280 --> 00:35:10,860
and then he began
following a Jane Dewsbury.

607
00:35:10,880 --> 00:35:12,400
I remember.

608
00:35:12,400 --> 00:35:16,200
We knew he was doing it,
but we couldn't make it stick.

609
00:35:16,620 --> 00:35:20,940
She hardly knew him, but he thought
they were having a love affair.

610
00:35:21,000 --> 00:35:21,980
Right.

611
00:35:22,020 --> 00:35:25,240
You've got to admit,
it sounds similar.

612
00:35:25,240 --> 00:35:27,640
Well, I think we'd
best get an address.

613
00:35:27,640 --> 00:35:29,880
Pay him a visit, don't you?

614
00:35:30,880 --> 00:35:33,380
Oscar, you'd best leave it to us.

615
00:35:33,420 --> 00:35:35,400
Craddock will only have a fit.

616
00:35:35,400 --> 00:35:37,480
Sorry.

617
00:35:38,040 --> 00:35:40,040
So am I.

618
00:36:02,440 --> 00:36:04,520
We don't know it's
Padmore, of course.

619
00:36:04,580 --> 00:36:06,820
No, of course we don't.

620
00:36:06,840 --> 00:36:08,820
So what do we do?
Tell Mike?

621
00:36:08,820 --> 00:36:11,740
Well, crap, he's taken off the case.

622
00:36:16,860 --> 00:36:18,860
What?

623
00:36:41,620 --> 00:36:47,060
♪ Here I stand with my
head down in my hand

624
00:36:49,060 --> 00:36:56,460
♪ Wondering what on earth
I have done wrong

625
00:36:56,660 --> 00:37:04,000
♪ There's a cloud that
has overshadowed me

626
00:37:04,000 --> 00:37:10,600
♪ Blocks the light from
my eyes I cannot see

627
00:37:10,600 --> 00:37:15,580
Alf, Oscar. You've got to pen handy?

628
00:37:15,640 --> 00:37:17,240
I've got an address for you.

629
00:37:17,640 --> 00:37:19,200
Bourncliffe Drive.

630
00:37:19,220 --> 00:37:21,500
Strictly speaking, Mike,
you shouldn't be here.

631
00:37:21,540 --> 00:37:23,360
Alf, just go.

632
00:37:42,060 --> 00:37:45,220
Alf. Alf.

633
00:37:48,800 --> 00:37:51,000
I don't believe this.

634
00:37:58,600 --> 00:38:01,240
All her appointments.

635
00:38:01,240 --> 00:38:04,400
No wonder he needed a diary.

636
00:38:09,240 --> 00:38:11,480
Mike.

637
00:38:21,480 --> 00:38:24,420
♪ Anyone who ever loved

638
00:38:24,420 --> 00:38:26,840
♪ Could look at me

639
00:38:26,840 --> 00:38:31,000
♪ And know that I love you

640
00:38:45,000 --> 00:38:46,640
Mr. Bradley?

641
00:38:46,640 --> 00:38:47,460
Where is she?

642
00:38:47,460 --> 00:38:50,100
She left 20 minutes ago.
Why? What's happened?

643
00:38:50,100 --> 00:38:51,880
- Where's she gone?
- Home.

644
00:38:51,880 --> 00:38:53,560
She went home early.

645
00:39:03,460 --> 00:39:05,460
She's gone.

646
00:39:05,440 --> 00:39:08,100
- What?
- She's gone home.

647
00:39:16,600 --> 00:39:19,440
Keep driving.

648
00:39:32,000 --> 00:39:33,900
It's Martin, isn't it?

649
00:39:33,960 --> 00:39:36,420
- Martin Padmore.
- No talking.

650
00:39:38,260 --> 00:39:41,100
There's a trap to the right in
Arthur Marta Blackwood Moor.

651
00:39:41,100 --> 00:39:42,100
Take it.

652
00:39:42,180 --> 00:39:44,200
But I haven't got much petrol.

653
00:39:46,000 --> 00:39:48,880
You won't need much petrol.

654
00:41:49,220 --> 00:41:51,220
Look at me.

655
00:41:52,220 --> 00:41:54,220
Into my eyes!

656
00:41:56,420 --> 00:41:58,420
That's better.

657
00:41:59,220 --> 00:42:02,820
You and I belonged together, Jackie.
You know that, don't you?

658
00:42:03,220 --> 00:42:06,220
So why did you kiss him?

659
00:42:06,420 --> 00:42:10,020
I saw you last night through
the window kissing HIM!

660
00:42:10,220 --> 00:42:12,220
STAMMERS: I'm sorry.

661
00:42:12,420 --> 00:42:14,820
You mustn't do it anymore.

662
00:42:14,820 --> 00:42:16,820
It upsets me.

663
00:42:17,220 --> 00:42:19,820
I'm going to have to punish you.

664
00:42:21,220 --> 00:42:24,220
I said LOOK AT ME!

665
00:42:25,820 --> 00:42:30,420
We were ??? together, Jackie,
sending me all those messages.

666
00:42:30,420 --> 00:42:31,820
What messages?

667
00:42:31,820 --> 00:42:35,820
???

668
00:42:36,820 --> 00:42:42,620
But I know your little game,
teasing me, playing hard to get.

669
00:42:42,620 --> 00:42:47,220
Girls play all sorts of games,
don't they, just to drive a man wild.

670
00:42:47,220 --> 00:42:50,620
Well, you can't get away
with it forever, Jackie.

671
00:42:51,620 --> 00:42:53,620
Sooner or later,

672
00:42:53,820 --> 00:42:56,820
you've got to pay the price.

673
00:42:59,420 --> 00:43:02,420
All right, mate, don't shoot.

674
00:43:02,420 --> 00:43:04,420
Don't shoot.

675
00:43:06,220 --> 00:43:08,040
Come here! Come here!

676
00:43:08,040 --> 00:43:10,040
Come here.

677
00:43:11,640 --> 00:43:13,800
Easy, Mike, easy.

678
00:43:14,260 --> 00:43:18,080
- You deceived me, you lying bitch!
- It's okay.

679
00:43:19,060 --> 00:43:21,240
Why did you do it, Jackie?

680
00:43:21,240 --> 00:43:24,520
Why did you say you loved me?

681
00:43:43,220 --> 00:43:46,840
You see, the thing is,

682
00:43:46,840 --> 00:43:50,880
there seem to be so
many coincidences.

683
00:43:51,440 --> 00:43:54,120
Well, you coming to stay in the
village just when it all started.

684
00:43:54,120 --> 00:43:58,120
The fact that you'd once
taken Jackie out, the flowers.

685
00:43:58,640 --> 00:44:01,600
And, well, I...

686
00:44:02,600 --> 00:44:07,460
I'm afraid I jumped to conclusions.

687
00:44:08,360 --> 00:44:11,420
And then to come round here
and lose my temper, well,

688
00:44:12,280 --> 00:44:16,320
well, there was no excuse.
I'm very sorry.

689
00:44:19,080 --> 00:44:23,500
I'm sorry if I landed you
in it with your sergeant.

690
00:44:32,000 --> 00:44:34,820
Oh, Constable, I don't know
if Anthony's asked you,

691
00:44:34,880 --> 00:44:37,680
but I hope you'll come
tomorrow, and your wife.

692
00:44:37,680 --> 00:44:40,700
My husband always thought the
local police were quite excellent.

693
00:44:41,660 --> 00:44:44,500
Oh, well, thank you very much.

694
00:44:48,800 --> 00:44:50,860
You're a lucky man.

695
00:44:51,220 --> 00:44:54,860
I'd have married her like a shot,
but she wasn't interested.

696
00:44:57,060 --> 00:44:59,480
Do come tomorrow.
Mother would like it.

697
00:44:59,880 --> 00:45:01,880
Thanks.

698
00:45:09,200 --> 00:45:11,620
What does she see in him?

699
00:45:34,080 --> 00:45:37,960
♪ Many rivers to cross

700
00:45:39,460 --> 00:45:42,860
♪ But I can't seem to find

701
00:45:44,260 --> 00:45:48,660
♪ My way no further

702
00:45:49,660 --> 00:45:54,660
♪ Wondering I am lost

703
00:46:02,460 --> 00:46:04,000
So what's going to happen to him?

704
00:46:04,080 --> 00:46:08,140
He'll be held in custody
pending psychiatric reports.

705
00:46:09,440 --> 00:46:12,280
Well, at last things can
get back to normal, eh?

706
00:46:12,400 --> 00:46:14,840
Sorry I made such a
fuss about Anthony.

707
00:46:14,840 --> 00:46:17,340
Well, not that there's a problem
now that I've met him.

708
00:46:17,340 --> 00:46:18,760
I mean, come on.

709
00:46:18,800 --> 00:46:21,480
Faced with a choice
between him and me.

710
00:46:21,640 --> 00:46:24,480
Well, there's no contest,
really, is there?

711
00:46:31,280 --> 00:46:36,080
♪ Wondering what I'm going to ask

712
00:46:36,280 --> 00:46:40,280
♪ Yes, I travel along

713
00:46:40,480 --> 00:46:44,480
♪ While you're so close

714
00:46:44,280 --> 00:46:47,820
♪ Yes, I've got wind and river

715
00:47:39,240 --> 00:47:41,240
What happened?

716
00:47:41,240 --> 00:47:43,240
It wasn't my fault!

717
00:47:43,240 --> 00:47:45,240
It was the donkey!

718
00:47:46,040 --> 00:47:47,440
It takes one to know one.

719
00:47:47,440 --> 00:47:48,840
David, do me a favour.

720
00:47:48,840 --> 00:47:51,240
If you think of any other
not-so-bright ideas,

721
00:47:51,240 --> 00:47:53,240
keep them to your flaming self.

