1
00:00:15,240 --> 00:00:16,600
Qu'est-ce qu'il y a ?

2
00:00:17,880 --> 00:00:19,840
J'étais pas sûre que tu reviennes.

3
00:00:20,000 --> 00:00:22,080
Ton avion a atterri depuis 30 min.

4
00:00:22,240 --> 00:00:24,080
Je trouvais pas mes bagages.

5
00:00:24,240 --> 00:00:26,000
Pourquoi je reviendrais pas ?

6
00:00:26,400 --> 00:00:30,160
Je sais pas, tu étais dans un avion
avec un passeport.

7
00:00:30,320 --> 00:00:32,880
J'allais le détourner
pour t'échapper ?

8
00:00:33,840 --> 00:00:34,960
Je t'ai manqué ?

9
00:00:35,520 --> 00:00:37,720
Au point que ça me mettait en colère.

10
00:00:37,880 --> 00:00:39,200
Tu m'as manqué aussi.

11
00:00:39,480 --> 00:00:41,120
Les deux derniers jours.

12
00:00:42,800 --> 00:00:45,160
- Tu as regardé du porno ?
- Absolument.

13
00:00:45,360 --> 00:00:49,280
Mais je me faisais toujours
une petite Sharon avec un oreiller

14
00:00:49,440 --> 00:00:51,160
que j'enlaçais pendant que je...

15
00:00:51,320 --> 00:00:52,480
regardais.

16
00:00:53,080 --> 00:00:55,360
J'ai fait pareil, mais sans oreiller.

17
00:00:55,520 --> 00:00:57,840
J'ai du mal à me masturber
en ce moment.

18
00:00:58,000 --> 00:01:00,160
Je dois regarder
par-dessus mon ventre,

19
00:01:00,320 --> 00:01:03,200
dans lequel il y a un bébé
et ça me refroidit.

20
00:01:03,640 --> 00:01:07,480
Tu te branlerais pas
si des enfants jouaient derrière toi.

21
00:01:08,360 --> 00:01:11,680
Oui, c'est bien mon genre,
de ne pas faire ça.

22
00:01:12,640 --> 00:01:15,320
- Quelqu'un a tenté de te retenir ?
- Oui.

23
00:01:15,480 --> 00:01:16,920
Mon ami Cory a dit :

24
00:01:17,080 --> 00:01:19,640
"À dans 6 mois,
quand tu te seras planté."

25
00:01:21,120 --> 00:01:23,760
Ça me motive grave
pour que ça marche.

26
00:01:23,920 --> 00:01:25,520
Encore plus que le bébé.

27
00:01:27,520 --> 00:01:29,760
- C'est arrangé avec ta mère ?
- Non.

28
00:01:29,920 --> 00:01:31,320
Loin de là.

29
00:01:31,880 --> 00:01:34,120
Il m'a fallu 38 ans

30
00:01:34,280 --> 00:01:37,120
pour comprendre
que ma mère est un pet foireux.

31
00:01:40,120 --> 00:01:42,360
- Tu as trouvé ton témoin ?
- Non.

32
00:01:42,560 --> 00:01:44,720
J'ai une témoin. Il t'en faut un.

33
00:01:44,880 --> 00:01:46,480
Qui c'est ? Fran ?

34
00:01:46,640 --> 00:01:48,720
Non ! Mais elle s'est proposée.

35
00:01:49,280 --> 00:01:52,720
J'ai paniqué un soir
et demandé à Kate, ma copine de fac.

36
00:01:52,880 --> 00:01:54,920
Elle va venir une semaine,

37
00:01:55,080 --> 00:01:57,360
on va sortir et bien se marrer.

38
00:01:57,520 --> 00:01:59,800
Elle sait que tu n'es plus marrante ?

39
00:02:00,480 --> 00:02:02,120
Mais quel enfoiré !

40
00:02:03,560 --> 00:02:06,240
Si je demandais à ton frère
d'être mon témoin ?

41
00:02:06,400 --> 00:02:07,760
Qu'en penses-tu ?

42
00:02:08,320 --> 00:02:09,960
Tu peux lui demander.

43
00:02:10,280 --> 00:02:11,880
Tu le connais à peine.

44
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
Je te connais à peine aussi.

45
00:02:19,240 --> 00:02:20,320
J'en serais honoré.

46
00:02:20,600 --> 00:02:21,600
Merci.

47
00:02:22,360 --> 00:02:23,120
Sérieux.

48
00:02:23,320 --> 00:02:25,080
Tu fais partie de la famille.

49
00:02:25,520 --> 00:02:28,400
- Ma sœur a une raison de vivre.
- Allons...

50
00:02:28,600 --> 00:02:29,840
Je t'aime, vieux.

51
00:02:30,080 --> 00:02:31,240
Moi aussi, vieux.

52
00:02:31,640 --> 00:02:33,240
Tu es mon frère.

53
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
Fergal.

54
00:02:37,080 --> 00:02:37,840
Tu es soûl ?

55
00:02:38,040 --> 00:02:39,640
Depuis mercredi.

56
00:02:40,880 --> 00:02:42,240
Bon Dieu, c'est quoi ?

57
00:02:42,440 --> 00:02:44,200
Du Baileys, mauviette.

58
00:02:44,440 --> 00:02:45,920
Mallandra est partie.

59
00:02:46,360 --> 00:02:47,440
Partie où ?

60
00:02:48,600 --> 00:02:49,920
En Espagne !

61
00:02:50,200 --> 00:02:51,160
Avec les gosses.

62
00:02:51,360 --> 00:02:52,200
À son retour,

63
00:02:53,560 --> 00:02:55,360
elle veut divorcer.

64
00:02:55,960 --> 00:02:57,720
Elle veut divorcer, putain !

65
00:02:59,120 --> 00:03:01,600
- Elle va prendre mes gosses !
- Mais non.

66
00:03:02,840 --> 00:03:04,840
Faut être d'accord pour divorcer.

67
00:03:05,000 --> 00:03:06,600
Refuse et on réglera ça.

68
00:03:06,920 --> 00:03:09,080
J'ai vraiment merdé, cette fois.

69
00:03:09,280 --> 00:03:11,680
Je t'assure, j'ai un problème.

70
00:03:11,840 --> 00:03:13,840
Je suis un enfoiré de monstre !

71
00:03:15,320 --> 00:03:16,840
- T'as fait quoi ?
- Merci.

72
00:03:17,040 --> 00:03:18,160
Merci beaucoup.

73
00:03:18,360 --> 00:03:21,400
Le mariage est une semaine
avant ma comparution.

74
00:03:21,680 --> 00:03:22,960
Ça me donne un but.

75
00:03:24,960 --> 00:03:25,880
Un smoothie ?

76
00:03:30,760 --> 00:03:32,040
Le voilà !

77
00:03:33,360 --> 00:03:34,600
Kate, ma témoin.

78
00:03:34,800 --> 00:03:37,320
- Rob, le futur M. Sharon Morris.
- Enchanté.

79
00:03:38,400 --> 00:03:40,240
Sharon, je peux te parler ?

80
00:03:40,440 --> 00:03:42,520
Quelle joie de te rencontrer !

81
00:03:42,880 --> 00:03:44,600
Moi aussi, je suis content.

82
00:03:44,760 --> 00:03:46,080
Tu l'as bien choisie.

83
00:03:46,760 --> 00:03:49,160
Même pas enceinte,
ce serait une affaire.

84
00:03:50,440 --> 00:03:52,760
Elle chopait tous les mecs,
chez nous.

85
00:03:53,400 --> 00:03:54,080
Pas tous.

86
00:03:55,040 --> 00:03:56,960
On va passer

87
00:03:57,160 --> 00:03:58,880
une semaine sensationnelle !

88
00:04:01,040 --> 00:04:04,200
Ma première semaine sans gosses
en 5 ans ! Je kiffe !

89
00:04:04,440 --> 00:04:06,400
Putain, j'adore Londres !

90
00:04:09,360 --> 00:04:11,400
Je peux te parler une seconde ?

91
00:04:17,720 --> 00:04:20,200
Elle est toujours chiante
le premier jour.

92
00:04:20,360 --> 00:04:23,520
C'est pas ça.
Elle est chiante, mais c'est Fergal.

93
00:04:23,680 --> 00:04:24,600
Il refuse ?

94
00:04:24,760 --> 00:04:26,920
Il accepte, mais t'a-t-il dit...

95
00:04:27,080 --> 00:04:28,920
- Quoi ?
- Ce qu'il a fait.

96
00:04:29,080 --> 00:04:31,120
- Il a fait quoi ?
- Je sais pas.

97
00:04:31,320 --> 00:04:32,360
Tu demandes quoi ?

98
00:04:32,520 --> 00:04:34,520
Tu sais que Mallandra l'a quitté ?

99
00:04:34,680 --> 00:04:36,360
Elle fait ça deux fois par an.

100
00:04:36,520 --> 00:04:38,160
- Tu sais pourquoi ?
- Oui.

101
00:04:38,320 --> 00:04:39,520
C'est un con.

102
00:04:39,720 --> 00:04:40,800
C'est plus grave.

103
00:04:40,960 --> 00:04:42,360
De quoi tu parles ?

104
00:04:42,560 --> 00:04:45,680
Je sais pas, quelque chose
dans son regard disait :

105
00:04:45,840 --> 00:04:47,320
"J'ai fait un truc grave."

106
00:04:47,480 --> 00:04:49,320
Quelque chose dans son regard ?

107
00:04:49,480 --> 00:04:52,280
Il se peut
qu'il ait fait du mal à quelqu'un.

108
00:04:52,440 --> 00:04:55,200
Je dis pas qu'il a un congélo
rempli de gamins...

109
00:04:55,360 --> 00:04:57,720
Écoute, je sais pas si tu es stressé,

110
00:04:57,920 --> 00:05:02,040
mais arrête de calomnier mon frère
et je retourne à mon invitée.

111
00:05:02,200 --> 00:05:04,920
C'est mal élevé.
On est deux mal élevés.

112
00:05:05,200 --> 00:05:05,880
Pardon.

113
00:05:06,520 --> 00:05:09,560
Tu as de la Sudocrem
ou un truc du genre ?

114
00:05:09,800 --> 00:05:12,400
J'ai fait
une épilation brésilienne hier.

115
00:05:12,640 --> 00:05:14,400
J'ai la foufoune en feu.

116
00:05:16,840 --> 00:05:18,200
Je t'apporte ça.

117
00:05:21,880 --> 00:05:24,320
J'aimerais vous présenter Rob Norris.

118
00:05:24,520 --> 00:05:27,040
Rob a été un pilier
de Fry & Loeb à Boston

119
00:05:27,200 --> 00:05:30,200
et a conseillé des marques
ayant des soucis d'image.

120
00:05:30,400 --> 00:05:33,560
C'est une sorte
d'ingénieur de la perception.

121
00:05:35,320 --> 00:05:36,880
Je vous laisse la parole.

122
00:05:37,120 --> 00:05:38,360
Merci, Harita.

123
00:05:39,640 --> 00:05:42,880
Le public est comme les bébés.
Il aime ce qui brille :

124
00:05:43,080 --> 00:05:44,280
le scandale,

125
00:05:44,480 --> 00:05:46,280
les astronautes peut-être tués

126
00:05:46,480 --> 00:05:48,400
par le produit phare de Braeband.

127
00:05:48,600 --> 00:05:51,240
On doit le distraire
avec un objet plus brillant.

128
00:05:51,800 --> 00:05:52,960
Et si...

129
00:05:53,640 --> 00:05:57,080
Et si cet objet brillant
était quelque chose de bien ?

130
00:05:57,720 --> 00:05:59,280
Je suis sûr que vous savez

131
00:05:59,480 --> 00:06:01,640
quel animal fait le plus de morts.

132
00:06:04,040 --> 00:06:04,880
Le requin ?

133
00:06:05,240 --> 00:06:06,680
Non, pas le requin.

134
00:06:07,400 --> 00:06:09,480
Le moustique.
À cause de la malaria.

135
00:06:09,680 --> 00:06:13,720
Et qui a traité
le plus de cas de malaria en Inde ?

136
00:06:15,240 --> 00:06:16,680
Pas le requin !

137
00:06:18,080 --> 00:06:19,320
Ni Braeband.

138
00:06:19,880 --> 00:06:21,920
Le laboratoire hollandais Nyromax.

139
00:06:22,120 --> 00:06:23,440
Si Braeband...

140
00:06:23,600 --> 00:06:26,560
Je vous interromps un instant.
Votre enthousiasme

141
00:06:26,760 --> 00:06:28,120
est formidable.

142
00:06:28,400 --> 00:06:29,760
- Franchement...
- Merci.

143
00:06:30,280 --> 00:06:32,520
C'est cela, le courage.

144
00:06:33,200 --> 00:06:37,080
Pas un vieil astronaute
dont les enfants nous diffament.

145
00:06:40,200 --> 00:06:41,480
Elle a bientôt fini ?

146
00:06:41,640 --> 00:06:43,280
Tu veux ton crayon à lèvres ?

147
00:06:43,440 --> 00:06:46,080
- Non, je ferai ça dans le taxi.
- T'es beau.

148
00:06:46,280 --> 00:06:48,840
- Le programme ?
- Steak au Montefiore.

149
00:06:49,040 --> 00:06:49,840
Sympa !

150
00:06:50,040 --> 00:06:51,080
Où vous allez ?

151
00:06:51,280 --> 00:06:53,400
- Manger une pizza...
- Je suis prête.

152
00:06:53,560 --> 00:06:55,320
On va y aller tranquille, Emile.

153
00:06:55,520 --> 00:06:57,720
Juste deux ou trois verres de vin,

154
00:06:57,920 --> 00:07:00,720
un peu de danse,
la moitié d'une ecsta.

155
00:07:00,920 --> 00:07:03,160
- Je prendrai pas d'ecsta.
- Moi non plus.

156
00:07:03,440 --> 00:07:04,600
Appelle-moi

157
00:07:04,800 --> 00:07:05,760
si tu...

158
00:07:06,480 --> 00:07:07,800
Bonne soirée !

159
00:07:13,680 --> 00:07:15,320
Ça va, les suceurs de bites ?

160
00:07:15,520 --> 00:07:17,080
Super. Tu connais Chris ?

161
00:07:17,240 --> 00:07:18,320
Salut, mon pote !

162
00:07:24,160 --> 00:07:25,600
- Montez.
- Attends.

163
00:07:25,800 --> 00:07:27,600
- On va pas manger un steak ?
- Montez !

164
00:07:36,640 --> 00:07:38,440
Dans quel hosto tu accouches ?

165
00:07:38,600 --> 00:07:39,680
À St Thomas.

166
00:07:39,880 --> 00:07:41,160
Ma fille y est née.

167
00:07:41,360 --> 00:07:42,720
- Vraiment ?
- C'est génial.

168
00:07:42,920 --> 00:07:45,680
Ma femme a adoré.
Elle a accouché dans l'eau.

169
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
Fais-le, le bébé sort tout seul.

170
00:07:48,560 --> 00:07:49,800
OK, j'essaierai.

171
00:07:50,480 --> 00:07:52,320
- Tu as de beaux yeux.
- Pardon ?

172
00:07:52,880 --> 00:07:54,120
Ça va pas !

173
00:07:56,480 --> 00:07:58,040
Je veux m'en aller.

174
00:07:58,240 --> 00:07:59,680
- Tout de suite.
- Moi aussi.

175
00:08:00,440 --> 00:08:02,360
Tu vois le mec à qui je parle ?

176
00:08:04,040 --> 00:08:06,200
Il veut me montrer son bateau.

177
00:08:07,320 --> 00:08:08,600
T'imagines !

178
00:08:10,920 --> 00:08:12,360
Ça t'embête si je pars

179
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
avec lui ?

180
00:08:14,720 --> 00:08:16,160
Je serai là demain matin.

181
00:08:16,320 --> 00:08:17,560
Avec les croissants.

182
00:08:18,120 --> 00:08:21,600
Je vais aux toilettes,
parce que mon bébé appuie

183
00:08:21,800 --> 00:08:23,280
sur ma vessie, et on part.

184
00:08:25,240 --> 00:08:28,680
Dis au revoir au vapo-violeur.
Rendez-vous devant dans 5 min.

185
00:08:29,960 --> 00:08:31,120
Oui, d'accord.

186
00:08:43,200 --> 00:08:44,520
Ça déchire, hein ?

187
00:08:45,000 --> 00:08:46,720
J'ai envie d'aimer.

188
00:08:47,000 --> 00:08:49,840
Des femmes nues, c'est génial.
Qui dansent.

189
00:08:50,040 --> 00:08:50,920
J'adore aussi.

190
00:08:51,120 --> 00:08:53,080
Ça fait deux facteurs de rêve.

191
00:08:53,360 --> 00:08:56,800
Mais quand tu ajoutes
des types en sueur et toi...

192
00:08:57,280 --> 00:08:58,520
qui bavent sur elles,

193
00:08:58,720 --> 00:09:00,080
c'est vraiment naze.

194
00:09:00,280 --> 00:09:01,760
Glisse ça dans son string.

195
00:09:04,280 --> 00:09:04,960
Lenore !

196
00:09:05,920 --> 00:09:06,600
Chris ?

197
00:09:07,000 --> 00:09:08,200
C'est pas vrai !

198
00:09:08,720 --> 00:09:09,760
Que fais-tu ici ?

199
00:09:10,400 --> 00:09:11,960
Yelp recommande la bouffe.

200
00:09:13,720 --> 00:09:15,200
Tu es canon, putain.

201
00:09:15,360 --> 00:09:19,080
Si tu prends un gramme,
on te fait danser pour les Chinois.

202
00:09:19,720 --> 00:09:20,680
Je vois.

203
00:09:20,880 --> 00:09:22,120
Putain !

204
00:09:22,560 --> 00:09:23,800
Chris Beesley.

205
00:09:24,240 --> 00:09:26,280
Tu vas tremper le poireau ?

206
00:09:26,840 --> 00:09:27,840
Je le connais pas.

207
00:09:28,320 --> 00:09:31,320
Je suis en service,
mais tu veux acheter une danse ?

208
00:09:32,120 --> 00:09:33,520
On pourra discuter.

209
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
Bien sûr.

210
00:09:40,320 --> 00:09:42,600
Pas un mot
pendant qu'elles dansent.

211
00:09:43,320 --> 00:09:44,560
J'allais juste...

212
00:09:49,560 --> 00:09:50,760
Les meufs !

213
00:09:51,200 --> 00:09:52,560
Tu as des enfants ?

214
00:09:52,760 --> 00:09:53,840
Un garçon.

215
00:09:54,000 --> 00:09:55,120
J'ai un garçon

216
00:09:55,480 --> 00:09:56,880
et une petite fille.

217
00:09:57,560 --> 00:09:58,880
Sortis de là ?

218
00:10:00,920 --> 00:10:02,480
L'extérieur est pas mal,

219
00:10:02,640 --> 00:10:04,960
mais le minou,
c'est un champ de mines.

220
00:10:07,760 --> 00:10:10,640
- Marié depuis quand ?
- 12 ans. Elle s'appelle Fran.

221
00:10:10,800 --> 00:10:13,800
Ça dérange pas Fran
que tu viennes ici ?

222
00:10:14,400 --> 00:10:16,240
Pas si je la baise en rentrant.

223
00:10:17,840 --> 00:10:19,440
Elle n'est pas au courant.

224
00:10:20,880 --> 00:10:25,080
Il y a des pièces plus tranquilles
derrière si t'as envie de...

225
00:10:26,280 --> 00:10:27,120
parler plus.

226
00:10:28,760 --> 00:10:30,600
Je devrais rejoindre les gars.

227
00:10:33,680 --> 00:10:34,400
T'es sûr ?

228
00:10:35,560 --> 00:10:36,680
Non.

229
00:10:54,920 --> 00:10:58,040
J'ai laissé mon sac à l'intérieur.
Deux minutes.

230
00:10:58,200 --> 00:10:58,920
Ce sac ?

231
00:10:59,680 --> 00:11:01,160
Tu l'as laissé à l'intérieur ?

232
00:11:02,240 --> 00:11:03,720
Je veux voir le bateau.

233
00:11:03,920 --> 00:11:05,480
Regarde-moi. Concentre-toi.

234
00:11:05,680 --> 00:11:07,000
Y a pas de bateau.

235
00:11:07,200 --> 00:11:09,960
Juste un petit appart,
avec un matelas sale

236
00:11:10,160 --> 00:11:12,200
et des poils de nez dans le lavabo.

237
00:11:12,480 --> 00:11:14,080
Je veux un matelas sale.

238
00:11:14,680 --> 00:11:16,320
N'importe quel matelas.

239
00:11:17,560 --> 00:11:19,320
Je suis pas heureuse.

240
00:11:20,440 --> 00:11:23,160
Ma belle, je suis désolée
d'apprendre ça,

241
00:11:23,360 --> 00:11:26,320
mais tu seras encore moins heureuse
découpée

242
00:11:26,520 --> 00:11:28,400
et mise dans un sac poubelle.

243
00:11:29,720 --> 00:11:31,440
Viens, allons-nous-en.

244
00:11:34,240 --> 00:11:35,000
Putain !

245
00:11:35,480 --> 00:11:36,680
Mon Dieu !

246
00:11:36,880 --> 00:11:38,920
Merde ! Tu t'es cogné la tête ?

247
00:11:39,400 --> 00:11:41,160
- Est-ce que...
- Ça va !

248
00:11:47,960 --> 00:11:49,600
Putain ! Attends ici.

249
00:11:49,800 --> 00:11:51,840
Bouge pas. Je demande de l'aide.

250
00:11:52,040 --> 00:11:53,200
Bouge pas !

251
00:11:53,760 --> 00:11:54,560
Aidez-moi.

252
00:11:55,040 --> 00:11:58,880
Il me faut une trousse de secours.
Elle s'est cogné la tête.

253
00:12:00,400 --> 00:12:02,160
J'ai besoin d'une ambulance.

254
00:12:02,720 --> 00:12:04,760
Où est la femme qui était là ?

255
00:12:05,800 --> 00:12:07,720
Où est-elle ? Kate !

256
00:12:13,840 --> 00:12:14,960
Je veux te dire...

257
00:12:15,160 --> 00:12:16,680
Aux USA, tu en as plus

258
00:12:16,880 --> 00:12:20,320
pour ton argent,
grâce aux billets d'un dollar !

259
00:12:21,320 --> 00:12:23,400
Tu m'as déjà donné 300 livres.

260
00:12:23,560 --> 00:12:25,800
- Je dois te parler.
- Vraiment ?

261
00:12:25,960 --> 00:12:29,400
Tu peux pas mettre une pièce
d'une livre dans un string.

262
00:12:29,600 --> 00:12:31,320
- Elle tombe.
- Je veux t'expliquer.

263
00:12:31,560 --> 00:12:33,680
Abstiens-toi. Me dis rien.

264
00:12:33,880 --> 00:12:34,680
J'ai découvert...

265
00:12:34,880 --> 00:12:37,160
J'ai lancé une pièce une fois.

266
00:12:37,360 --> 00:12:40,560
Elle a rebondi
et ébréché la dent de la danseuse.

267
00:12:40,760 --> 00:12:41,480
Ça t'arrive

268
00:12:41,680 --> 00:12:44,400
de fermer ta grande gueule
5 minutes ?

269
00:12:44,640 --> 00:12:46,120
Ferme-la !

270
00:12:46,320 --> 00:12:47,520
- Désolé...
- Ferme-la.

271
00:12:48,120 --> 00:12:49,880
Ta gueule, putain !

272
00:12:50,040 --> 00:12:51,720
- Bon Dieu !
- Ta gueule !

273
00:12:52,080 --> 00:12:53,760
Ferme-la ! Ta gueule !

274
00:12:55,840 --> 00:12:59,480
Je prendrai la côte de bœuf de Kobe
de 900 grammes.

275
00:13:10,960 --> 00:13:13,560
On peut pas écumer Londres
en hurlant son nom.

276
00:13:14,040 --> 00:13:17,320
C'est statistique,
elle va se réveiller aujourd'hui,

277
00:13:17,480 --> 00:13:20,480
peut-être avec une bosse,
sans doute de l'herpès,

278
00:13:20,680 --> 00:13:22,040
mais en vie.

279
00:13:22,240 --> 00:13:25,200
Et on la renverra direct en Irlande,
par car.

280
00:13:25,400 --> 00:13:28,920
Je pige pas. Sa page Facebook,
c'est assoce de parents d'élèves,

281
00:13:29,080 --> 00:13:31,480
vente de gâteaux,
citations de Deepak Chopra.

282
00:13:31,680 --> 00:13:34,280
Elle te fait payer
les mecs que tu chopais.

283
00:13:34,480 --> 00:13:35,680
Elle a disparu.

284
00:13:35,880 --> 00:13:37,800
Elle s'est ouvert le crâne.

285
00:13:37,960 --> 00:13:40,000
Je dois appeler son mari ?

286
00:13:40,160 --> 00:13:41,440
Tu lui diras quoi ?

287
00:13:41,880 --> 00:13:43,240
"Salut, Rick.

288
00:13:43,400 --> 00:13:45,120
"Ça fait six ans, je sais.

289
00:13:45,280 --> 00:13:49,080
"Je voulais te dire, ta femme
se tape un mec sur un bateau."

290
00:13:49,280 --> 00:13:50,960
- Ou est morte.
- Ou est morte.

291
00:13:51,160 --> 00:13:53,320
Mais plutôt avec un mec sur l'eau.

292
00:13:54,720 --> 00:13:57,000
Elle devait m'aider à m'habiller.

293
00:13:57,280 --> 00:13:58,760
Je suis désolé, chérie.

294
00:13:59,080 --> 00:14:00,440
Tu vas au boulot ?

295
00:14:00,600 --> 00:14:02,400
Oui, hélas.

296
00:14:02,560 --> 00:14:04,800
Je croyais que ça s'arrangeait.

297
00:14:05,040 --> 00:14:07,120
Tu allais être l'espion de Dieu.

298
00:14:07,280 --> 00:14:08,680
On en reparlera,

299
00:14:08,880 --> 00:14:12,080
mais mon sentiment dominant
est que ce sont des salauds

300
00:14:12,240 --> 00:14:13,880
qui font des saloperies

301
00:14:14,040 --> 00:14:15,080
et je les aide.

302
00:14:15,720 --> 00:14:17,200
C'est pas pour toujours.

303
00:14:17,360 --> 00:14:19,680
Juste pour les 18 prochaines années.

304
00:14:19,960 --> 00:14:20,800
Je vois.

305
00:14:21,320 --> 00:14:22,400
Tu te sens mieux ?

306
00:14:34,040 --> 00:14:35,440
Deux minutes de retard.

307
00:14:49,880 --> 00:14:51,920
Colis spécial !

308
00:14:52,120 --> 00:14:54,680
Dis pas "colis spécial".

309
00:14:59,240 --> 00:15:01,560
- T'as vu sa tenue ?
- Tais-toi.

310
00:15:06,120 --> 00:15:07,200
Tu es belle.

311
00:15:07,400 --> 00:15:08,720
On dirait un canapé.

312
00:15:08,920 --> 00:15:09,960
Un beau canapé.

313
00:15:10,920 --> 00:15:13,760
Je vais enlever le chapeau.
Fran a exagéré.

314
00:15:13,920 --> 00:15:14,840
Il me plaît pas.

315
00:15:15,760 --> 00:15:17,040
T'en as pas besoin.

316
00:15:17,200 --> 00:15:19,960
J'aimerais pouvoir
contempler ce visage

317
00:15:20,240 --> 00:15:21,520
sans entraves.

318
00:15:22,520 --> 00:15:23,280
On entre ?

319
00:15:32,160 --> 00:15:33,160
Tout va bien ?

320
00:15:35,800 --> 00:15:36,760
Parfait.

321
00:15:40,040 --> 00:15:42,200
- Je l'ai enlevé...
- Je suis en retard !

322
00:15:43,480 --> 00:15:45,600
Tu es magnifique.

323
00:15:45,800 --> 00:15:46,640
T'étais où ?

324
00:15:47,120 --> 00:15:48,360
Je te croyais morte.

325
00:15:48,560 --> 00:15:50,600
J'ai failli annuler le mariage.

326
00:15:50,760 --> 00:15:51,920
Je sais, désolée.

327
00:15:52,520 --> 00:15:53,680
J'ai fini à Brighton.

328
00:15:55,920 --> 00:15:58,840
J'aurais dû appeler,
mais tu m'aurais fait revenir.

329
00:15:59,040 --> 00:16:01,040
Ton mari a appelé Sharon

330
00:16:01,240 --> 00:16:02,200
40 fois.

331
00:16:02,400 --> 00:16:04,280
Ça va. Je lui ai parlé en chemin.

332
00:16:04,480 --> 00:16:06,520
Il sait pour ma blessure.

333
00:16:07,600 --> 00:16:10,160
- Nom de Dieu !
- Merde ! Rentre à la maison.

334
00:16:11,400 --> 00:16:12,360
Je suis ta témoin.

335
00:16:12,560 --> 00:16:15,640
Entrez tous les deux.
Je prends le relais.

336
00:16:21,800 --> 00:16:23,720
Le marié souhaite dire un mot.

337
00:16:31,160 --> 00:16:32,960
J'avais jamais imaginé ça.

338
00:16:34,440 --> 00:16:38,120
J'aurais pas pris ce plat à la carte.
Mais il n'y en avait pas.

339
00:16:38,880 --> 00:16:42,280
C'était comme ces restos
où le chef décide pour nous.

340
00:16:43,440 --> 00:16:44,640
Et ça fait peur.

341
00:16:44,840 --> 00:16:48,360
On aura peut-être du faisan
farci aux câpres.

342
00:16:49,240 --> 00:16:50,800
Mais il nous sert un plat

343
00:16:51,000 --> 00:16:53,680
incroyablement bon,
et on se rend compte

344
00:16:53,880 --> 00:16:55,520
qu'il sait mieux que nous.

345
00:16:56,600 --> 00:16:58,880
Et on veut plus jamais
manger ailleurs.

346
00:17:02,040 --> 00:17:03,440
On emmerde les cartes !

347
00:17:06,000 --> 00:17:07,480
Quelque chose à ajouter ?

348
00:17:08,840 --> 00:17:09,520
Amen.

349
00:17:10,720 --> 00:17:12,320
Je demande à l'assistance...

350
00:17:12,680 --> 00:17:14,840
J'aimerais dire quelque chose.

351
00:17:15,040 --> 00:17:16,120
En tant que témoin.

352
00:17:16,440 --> 00:17:18,040
- Maintenant.
- Tu es sûre ?

353
00:17:19,040 --> 00:17:20,560
C'est une petite chanson.

354
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
De circonstance.

355
00:18:13,360 --> 00:18:14,320
Désolée.

356
00:18:14,520 --> 00:18:15,400
Une seconde.

357
00:19:01,640 --> 00:19:03,320
Tu te rappelles cet endroit ?

358
00:19:04,160 --> 00:19:05,160
Oui.

359
00:19:05,880 --> 00:19:07,880
C'était mieux dans mon souvenir.

360
00:19:08,080 --> 00:19:09,560
C'est pas la même chambre.

361
00:19:09,720 --> 00:19:14,080
La nôtre a été condamnée,
nos ébats y ont laissé une odeur.

362
00:19:17,880 --> 00:19:20,040
On devrait faire l'amour, non ?

363
00:19:24,280 --> 00:19:27,440
Le bébé appuie sur mon usine à pets.

364
00:19:28,760 --> 00:19:29,840
Mauvaise idée.

365
00:19:31,200 --> 00:19:33,920
T'as pas mal aux pieds
dans ces chaussures ?

366
00:19:34,320 --> 00:19:35,280
Une torture.

367
00:19:36,200 --> 00:19:37,800
Je vais te les masser.

368
00:19:38,800 --> 00:19:39,800
Merci.

369
00:19:41,560 --> 00:19:43,760
Fergal a été super, aujourd'hui.

370
00:19:43,920 --> 00:19:47,080
J'imagine que ses histoires,
c'était pas grave.

371
00:19:47,280 --> 00:19:49,560
Si. J'ai oublié de te raconter.

372
00:19:49,760 --> 00:19:53,640
Un collègue de Mallandra lui a écrit
qu'elle était sexy dans sa robe.

373
00:19:54,120 --> 00:19:56,440
Fergal est allé chez lui,
l'a agressé,

374
00:19:56,800 --> 00:19:59,520
lui a enfilé la robe
et déboîté l'épaule.

375
00:20:00,160 --> 00:20:02,960
Mais il retire sa plainte,
alors tout va bien.

376
00:20:05,640 --> 00:20:07,120
Parfait. Enfin...

377
00:20:07,520 --> 00:20:09,400
Ça fait froid dans le dos.

378
00:20:14,120 --> 00:20:15,000
Quoi ?

379
00:20:15,360 --> 00:20:16,840
Tes ongles sont très longs.

380
00:20:17,360 --> 00:20:20,480
Je sais, mais quand je me penche
pour les couper,

381
00:20:20,640 --> 00:20:22,160
j'ai envie de vomir.

382
00:20:22,360 --> 00:20:23,920
Je vais te les couper.

383
00:20:24,120 --> 00:20:25,040
Quoi ?

384
00:20:25,240 --> 00:20:27,760
Non, j'irai chez la pédicure demain.

385
00:20:27,920 --> 00:20:29,160
Sois pas ridicule.

386
00:20:29,360 --> 00:20:32,080
Ma femme enceinte
a des ongles monstrueux.

387
00:20:32,240 --> 00:20:34,600
Au lieu de baiser
pendant la nuit de noces,

388
00:20:34,800 --> 00:20:36,400
je te coupe les ongles.

389
00:20:57,240 --> 00:20:59,560
- Je peux changer d'avis ?
- Sur ?

390
00:21:01,200 --> 00:21:02,720
On devrait faire l'amour.

391
00:21:06,120 --> 00:21:06,800
Quoi ?

392
00:21:08,040 --> 00:21:08,960
Quoi ?

393
00:21:09,400 --> 00:21:10,440
Tu as...

394
00:21:10,720 --> 00:21:11,720
hésité.

395
00:21:11,920 --> 00:21:16,440
J'ai tes ongles dans la main,
c'est pas hyper excitant.

396
00:21:17,680 --> 00:21:18,920
C'était ton idée.

397
00:21:19,080 --> 00:21:22,600
Si ça te rebute,
ne me coupe pas les ongles de pieds.

398
00:21:22,800 --> 00:21:24,320
Je voulais t'aider.

399
00:21:24,520 --> 00:21:25,800
On dirait des griffes.

400
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
N'importe quoi !

401
00:21:27,200 --> 00:21:28,280
Des griffes tordues.

402
00:21:29,040 --> 00:21:30,240
Laisse tomber.

403
00:21:30,440 --> 00:21:33,680
Non, écoute.
Je dis pas que j'ai pas envie.

404
00:21:33,880 --> 00:21:35,000
J'ai hésité,

405
00:21:35,200 --> 00:21:38,840
car j'ai regardé dans ma main
et il m'a fallu une seconde

406
00:21:39,040 --> 00:21:41,200
pour détourner le sang
de mon cerveau

407
00:21:41,400 --> 00:21:42,440
à ma bite.

408
00:21:42,640 --> 00:21:43,720
Rabaisse-moi !

409
00:21:44,160 --> 00:21:47,080
Génial.
Comme si je me sentais pas assez mal.

410
00:21:48,760 --> 00:21:51,200
- Pourquoi tu fais ça ?
- Parce que !

411
00:21:51,840 --> 00:21:54,560
Tu m'as vexée.
J'ai pas envie de te regarder.

412
00:21:55,080 --> 00:21:56,080
Moi non plus.

413
00:21:56,880 --> 00:21:59,320
Tu as distordu ton beau visage

414
00:21:59,520 --> 00:22:03,200
pour prendre une mine renfrognée,
comme tous les jours.

415
00:22:03,680 --> 00:22:07,360
Tous les jours
de ma maudite grossesse ?

416
00:22:07,520 --> 00:22:09,680
Où je passe ma vie chez le médecin

417
00:22:09,840 --> 00:22:13,080
parce que j'ai 41 ans
et tous les pépins possibles ?

418
00:22:13,520 --> 00:22:16,080
Je sais, j'ai été là en permanence.

419
00:22:16,240 --> 00:22:18,560
Ça a pas été drôle
pour moi, non plus.

420
00:22:18,880 --> 00:22:21,360
Va donc sauter
une autre nana bourrée

421
00:22:21,560 --> 00:22:24,240
et vois si sa grossesse
sera plus facile.

422
00:22:24,520 --> 00:22:27,880
Je le ferais bien,
mais j'ai attaché mon chariot à ce...

423
00:22:28,040 --> 00:22:29,200
cheval.

424
00:22:29,720 --> 00:22:30,640
Cheval ?

425
00:22:30,840 --> 00:22:33,920
Cheval ou âne !
Ce qu'on attache à un chariot.

426
00:22:34,120 --> 00:22:35,400
Une bête de somme.

427
00:22:35,560 --> 00:22:36,280
Fous le camp.

428
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
Toi, fous le camp !
T'as une baraque.

429
00:22:39,000 --> 00:22:42,480
Je reste dans cet hôtel
que j'aurais jamais dû quitter.

430
00:22:45,760 --> 00:22:49,560
N'importe quoi !
"Que j'aurais jamais dû quitter."

431
00:22:49,760 --> 00:22:52,640
- Ça veut dire quoi ?
- Attends, tu t'en vas ?

432
00:22:53,120 --> 00:22:55,480
Tu pars
pendant notre nuit de noces ?

433
00:22:55,800 --> 00:22:56,960
Tu te fous de moi ?

434
00:22:57,120 --> 00:22:58,840
On est pas dans un soap !

435
00:22:59,920 --> 00:23:02,760
Mon seul tort,
c'est d'avoir voulu faire

436
00:23:02,960 --> 00:23:04,000
ce qu'il fallait.

437
00:23:04,160 --> 00:23:05,280
Ce qu'il fallait ?

438
00:23:05,440 --> 00:23:07,400
C'est de ça qu'il s'agit ?

439
00:23:07,600 --> 00:23:11,720
Tu fais ce qu'il faut ?
Le boy-scout fait son devoir.

440
00:23:11,920 --> 00:23:12,600
C'était pas...

441
00:23:12,800 --> 00:23:16,000
Je veux être un choix !
C'est pour ça que je...

442
00:23:16,440 --> 00:23:17,440
déteste tout ça.

443
00:23:17,640 --> 00:23:21,560
Tu es la personne la plus dure
à satisfaire que je connaisse.

444
00:23:21,960 --> 00:23:24,040
Face à un arc-en-ciel, tu dirais :

445
00:23:24,440 --> 00:23:28,240
"Y a trop de couleurs.
Trop de couleurs sur un seul truc."

446
00:23:28,840 --> 00:23:31,080
Moi, je vends pas des médicaments

447
00:23:31,280 --> 00:23:32,960
qui tuent des astronautes.

448
00:23:34,360 --> 00:23:35,880
Je viens d'être embauché.

449
00:23:36,080 --> 00:23:37,760
Et ils tuent plus personne.

450
00:23:37,960 --> 00:23:40,640
Tu gobes ça,
connard d'Américain crédule !

451
00:23:40,840 --> 00:23:42,280
J'ai pris ce job pour toi,

452
00:23:42,480 --> 00:23:44,240
sale mégère ingrate !

453
00:23:52,560 --> 00:23:53,720
Putain de merde !

454
00:23:54,720 --> 00:23:56,120
Mais quel con !

455
00:24:00,880 --> 00:24:02,400
- Pardon.
- Je perds les eaux.

456
00:24:02,600 --> 00:24:04,680
Je perds les eaux. C'est trop tôt.

457
00:24:26,000 --> 00:24:28,080
Adaptation : Anne Trarieux

458
00:24:28,240 --> 00:24:30,280
Sous-titrage : IMAGINE

