1
00:00:02,240 --> 00:00:03,600
Qu'est-ce qu'il y a ?

2
00:00:04,880 --> 00:00:06,840
J'étais pas sûre que tu reviennes.

3
00:00:07,000 --> 00:00:09,080
Ton avion a atterri depuis 30 min.

4
00:00:09,240 --> 00:00:11,080
Je trouvais pas mes bagages.

5
00:00:11,240 --> 00:00:13,000
Pourquoi je reviendrais pas ?

6
00:00:13,400 --> 00:00:17,160
Je sais pas, tu étais dans un avion
avec un passeport.

7
00:00:17,320 --> 00:00:19,880
J'allais le détourner
pour t'échapper ?

8
00:00:20,840 --> 00:00:21,960
Je t'ai manqué ?

9
00:00:22,520 --> 00:00:24,720
Au point que ça me mettait en colère.

10
00:00:24,880 --> 00:00:26,200
Tu m'as manqué aussi.

11
00:00:26,480 --> 00:00:28,120
Les deux derniers jours.

12
00:00:29,800 --> 00:00:32,160
- Tu as regardé du porno ?
- Absolument.

13
00:00:32,360 --> 00:00:36,280
Mais je me faisais toujours
une petite Sharon avec un oreiller

14
00:00:36,440 --> 00:00:38,160
que j'enlaçais pendant que je...

15
00:00:38,320 --> 00:00:39,480
regardais.

16
00:00:40,080 --> 00:00:42,360
J'ai fait pareil, mais sans oreiller.

17
00:00:42,520 --> 00:00:44,840
J'ai du mal à me masturber
en ce moment.

18
00:00:45,000 --> 00:00:47,160
Je dois regarder
par-dessus mon ventre,

19
00:00:47,320 --> 00:00:50,200
dans lequel il y a un bébé
et ça me refroidit.

20
00:00:50,640 --> 00:00:54,480
Tu te branlerais pas
si des enfants jouaient derrière toi.

21
00:00:55,360 --> 00:00:58,680
Oui, c'est bien mon genre,
de ne pas faire ça.

22
00:00:59,640 --> 00:01:02,320
- Quelqu'un a tenté de te retenir ?
- Oui.

23
00:01:02,480 --> 00:01:03,920
Mon ami Cory a dit :

24
00:01:04,080 --> 00:01:06,640
"À dans 6 mois,
quand tu te seras planté."

25
00:01:08,120 --> 00:01:10,760
Ça me motive grave
pour que ça marche.

26
00:01:10,920 --> 00:01:12,520
Encore plus que le bébé.

27
00:01:14,520 --> 00:01:16,760
- C'est arrangé avec ta mère ?
- Non.

28
00:01:16,920 --> 00:01:18,320
Loin de là.

29
00:01:18,880 --> 00:01:21,120
Il m'a fallu 38 ans

30
00:01:21,280 --> 00:01:24,120
pour comprendre
que ma mère est un pet foireux.

31
00:01:27,120 --> 00:01:29,360
- Tu as trouvé ton témoin ?
- Non.

32
00:01:29,560 --> 00:01:31,720
J'ai une témoin. Il t'en faut un.

33
00:01:31,880 --> 00:01:33,480
Qui c'est ? Fran ?

34
00:01:33,640 --> 00:01:35,720
Non ! Mais elle s'est proposée.

35
00:01:36,280 --> 00:01:39,720
J'ai paniqué un soir
et demandé à Kate, ma copine de fac.

36
00:01:39,880 --> 00:01:41,920
Elle va venir une semaine,

37
00:01:42,080 --> 00:01:44,360
on va sortir et bien se marrer.

38
00:01:44,520 --> 00:01:46,800
Elle sait que tu n'es plus marrante ?

39
00:01:47,480 --> 00:01:49,120
Mais quel enfoiré !

40
00:01:50,560 --> 00:01:53,240
Si je demandais à ton frère
d'être mon témoin ?

41
00:01:53,400 --> 00:01:54,760
Qu'en penses-tu ?

42
00:01:55,320 --> 00:01:56,960
Tu peux lui demander.

43
00:01:57,280 --> 00:01:58,880
Tu le connais à peine.

44
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Je te connais à peine aussi.

45
00:02:06,240 --> 00:02:07,320
J'en serais honoré.

46
00:02:07,600 --> 00:02:08,600
Merci.

47
00:02:09,360 --> 00:02:10,120
Sérieux.

48
00:02:10,320 --> 00:02:12,080
Tu fais partie de la famille.

49
00:02:12,520 --> 00:02:15,400
- Ma sœur a une raison de vivre.
- Allons...

50
00:02:15,600 --> 00:02:16,840
Je t'aime, vieux.

51
00:02:17,080 --> 00:02:18,240
Moi aussi, vieux.

52
00:02:18,640 --> 00:02:20,240
Tu es mon frère.

53
00:02:22,440 --> 00:02:23,440
Fergal.

54
00:02:24,080 --> 00:02:24,840
Tu es soûl ?

55
00:02:25,040 --> 00:02:26,640
Depuis mercredi.

56
00:02:27,880 --> 00:02:29,240
Bon Dieu, c'est quoi ?

57
00:02:29,440 --> 00:02:31,200
Du Baileys, mauviette.

58
00:02:31,440 --> 00:02:32,920
Mallandra est partie.

59
00:02:33,360 --> 00:02:34,440
Partie où ?

60
00:02:35,600 --> 00:02:36,920
En Espagne !

61
00:02:37,200 --> 00:02:38,160
Avec les gosses.

62
00:02:38,360 --> 00:02:39,200
À son retour,

63
00:02:40,560 --> 00:02:42,360
elle veut divorcer.

64
00:02:42,960 --> 00:02:44,720
Elle veut divorcer, putain !

65
00:02:46,120 --> 00:02:48,600
- Elle va prendre mes gosses !
- Mais non.

66
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
Faut être d'accord pour divorcer.

67
00:02:52,000 --> 00:02:53,600
Refuse et on réglera ça.

68
00:02:53,920 --> 00:02:56,080
J'ai vraiment merdé, cette fois.

69
00:02:56,280 --> 00:02:58,680
Je t'assure, j'ai un problème.

70
00:02:58,840 --> 00:03:00,840
Je suis un enfoiré de monstre !

71
00:03:02,320 --> 00:03:03,840
- T'as fait quoi ?
- Merci.

72
00:03:04,040 --> 00:03:05,160
Merci beaucoup.

73
00:03:05,360 --> 00:03:08,400
Le mariage est une semaine
avant ma comparution.

74
00:03:08,680 --> 00:03:09,960
Ça me donne un but.

75
00:03:11,960 --> 00:03:12,880
Un smoothie ?

76
00:03:17,760 --> 00:03:19,040
Le voilà !

77
00:03:20,360 --> 00:03:21,600
Kate, ma témoin.

78
00:03:21,800 --> 00:03:24,320
- Rob, le futur M. Sharon Morris.
- Enchanté.

79
00:03:25,400 --> 00:03:27,240
Sharon, je peux te parler ?

80
00:03:27,440 --> 00:03:29,520
Quelle joie de te rencontrer !

81
00:03:29,880 --> 00:03:31,600
Moi aussi, je suis content.

82
00:03:31,760 --> 00:03:33,080
Tu l'as bien choisie.

83
00:03:33,760 --> 00:03:36,160
Même pas enceinte,
ce serait une affaire.

84
00:03:37,440 --> 00:03:39,760
Elle chopait tous les mecs,
chez nous.

85
00:03:40,400 --> 00:03:41,080
Pas tous.

86
00:03:42,040 --> 00:03:43,960
On va passer

87
00:03:44,160 --> 00:03:45,880
une semaine sensationnelle !

88
00:03:48,040 --> 00:03:51,200
Ma première semaine sans gosses
en 5 ans ! Je kiffe !

89
00:03:51,440 --> 00:03:53,400
Putain, j'adore Londres !

90
00:03:56,360 --> 00:03:58,400
Je peux te parler une seconde ?

91
00:04:04,720 --> 00:04:07,200
Elle est toujours chiante
le premier jour.

92
00:04:07,360 --> 00:04:10,520
C'est pas ça.
Elle est chiante, mais c'est Fergal.

93
00:04:10,680 --> 00:04:11,600
Il refuse ?

94
00:04:11,760 --> 00:04:13,920
Il accepte, mais t'a-t-il dit...

95
00:04:14,080 --> 00:04:15,920
- Quoi ?
- Ce qu'il a fait.

96
00:04:16,080 --> 00:04:18,120
- Il a fait quoi ?
- Je sais pas.

97
00:04:18,320 --> 00:04:19,360
Tu demandes quoi ?

98
00:04:19,520 --> 00:04:21,520
Tu sais que Mallandra l'a quitté ?

99
00:04:21,680 --> 00:04:23,360
Elle fait ça deux fois par an.

100
00:04:23,520 --> 00:04:25,160
- Tu sais pourquoi ?
- Oui.

101
00:04:25,320 --> 00:04:26,520
C'est un con.

102
00:04:26,720 --> 00:04:27,800
C'est plus grave.

103
00:04:27,960 --> 00:04:29,360
De quoi tu parles ?

104
00:04:29,560 --> 00:04:32,680
Je sais pas, quelque chose
dans son regard disait :

105
00:04:32,840 --> 00:04:34,320
"J'ai fait un truc grave."

106
00:04:34,480 --> 00:04:36,320
Quelque chose dans son regard ?

107
00:04:36,480 --> 00:04:39,280
Il se peut
qu'il ait fait du mal à quelqu'un.

108
00:04:39,440 --> 00:04:42,200
Je dis pas qu'il a un congélo
rempli de gamins...

109
00:04:42,360 --> 00:04:44,720
Écoute, je sais pas si tu es stressé,

110
00:04:44,920 --> 00:04:49,040
mais arrête de calomnier mon frère
et je retourne à mon invitée.

111
00:04:49,200 --> 00:04:51,920
C'est mal élevé.
On est deux mal élevés.

112
00:04:52,200 --> 00:04:52,880
Pardon.

113
00:04:53,520 --> 00:04:56,560
Tu as de la Sudocrem
ou un truc du genre ?

114
00:04:56,800 --> 00:04:59,400
J'ai fait
une épilation brésilienne hier.

115
00:04:59,640 --> 00:05:01,400
J'ai la foufoune en feu.

116
00:05:03,840 --> 00:05:05,200
Je t'apporte ça.

117
00:05:08,880 --> 00:05:11,320
J'aimerais vous présenter Rob Norris.

118
00:05:11,520 --> 00:05:14,040
Rob a été un pilier
de Fry & Loeb à Boston

119
00:05:14,200 --> 00:05:17,200
et a conseillé des marques
ayant des soucis d'image.

120
00:05:17,400 --> 00:05:20,560
C'est une sorte
d'ingénieur de la perception.

121
00:05:22,320 --> 00:05:23,880
Je vous laisse la parole.

122
00:05:24,120 --> 00:05:25,360
Merci, Harita.

123
00:05:26,640 --> 00:05:29,880
Le public est comme les bébés.
Il aime ce qui brille :

124
00:05:30,080 --> 00:05:31,280
le scandale,

125
00:05:31,480 --> 00:05:33,280
les astronautes peut-être tués

126
00:05:33,480 --> 00:05:35,400
par le produit phare de Braeband.

127
00:05:35,600 --> 00:05:38,240
On doit le distraire
avec un objet plus brillant.

128
00:05:38,800 --> 00:05:39,960
Et si...

129
00:05:40,640 --> 00:05:44,080
Et si cet objet brillant
était quelque chose de bien ?

130
00:05:44,720 --> 00:05:46,280
Je suis sûr que vous savez

131
00:05:46,480 --> 00:05:48,640
quel animal fait le plus de morts.

132
00:05:51,040 --> 00:05:51,880
Le requin ?

133
00:05:52,240 --> 00:05:53,680
Non, pas le requin.

134
00:05:54,400 --> 00:05:56,480
Le moustique.
À cause de la malaria.

135
00:05:56,680 --> 00:06:00,720
Et qui a traité
le plus de cas de malaria en Inde ?

136
00:06:02,240 --> 00:06:03,680
Pas le requin !

137
00:06:05,080 --> 00:06:06,320
Ni Braeband.

138
00:06:06,880 --> 00:06:08,920
Le laboratoire hollandais Nyromax.

139
00:06:09,120 --> 00:06:10,440
Si Braeband...

140
00:06:10,600 --> 00:06:13,560
Je vous interromps un instant.
Votre enthousiasme

141
00:06:13,760 --> 00:06:15,120
est formidable.

142
00:06:15,400 --> 00:06:16,760
- Franchement...
- Merci.

143
00:06:17,280 --> 00:06:19,520
C'est cela, le courage.

144
00:06:20,200 --> 00:06:24,080
Pas un vieil astronaute
dont les enfants nous diffament.

145
00:06:27,200 --> 00:06:28,480
Elle a bientôt fini ?

146
00:06:28,640 --> 00:06:30,280
Tu veux ton crayon à lèvres ?

147
00:06:30,440 --> 00:06:33,080
- Non, je ferai ça dans le taxi.
- T'es beau.

148
00:06:33,280 --> 00:06:35,840
- Le programme ?
- Steak au Montefiore.

149
00:06:36,040 --> 00:06:36,840
Sympa !

150
00:06:37,040 --> 00:06:38,080
Où vous allez ?

151
00:06:38,280 --> 00:06:40,400
- Manger une pizza...
- Je suis prête.

152
00:06:40,560 --> 00:06:42,320
On va y aller tranquille, Emile.

153
00:06:42,520 --> 00:06:44,720
Juste deux ou trois verres de vin,

154
00:06:44,920 --> 00:06:47,720
un peu de danse,
la moitié d'une ecsta.

155
00:06:47,920 --> 00:06:50,160
- Je prendrai pas d'ecsta.
- Moi non plus.

156
00:06:50,440 --> 00:06:51,600
Appelle-moi

157
00:06:51,800 --> 00:06:52,760
si tu...

158
00:06:53,480 --> 00:06:54,800
Bonne soirée !

159
00:07:00,680 --> 00:07:02,320
Ça va, les suceurs de bites ?

160
00:07:02,520 --> 00:07:04,080
Super. Tu connais Chris ?

161
00:07:04,240 --> 00:07:05,320
Salut, mon pote !

162
00:07:11,160 --> 00:07:12,600
- Montez.
- Attends.

163
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
- On va pas manger un steak ?
- Montez !

164
00:07:23,640 --> 00:07:25,440
Dans quel hosto tu accouches ?

165
00:07:25,600 --> 00:07:26,680
À St Thomas.

166
00:07:26,880 --> 00:07:28,160
Ma fille y est née.

167
00:07:28,360 --> 00:07:29,720
- Vraiment ?
- C'est génial.

168
00:07:29,920 --> 00:07:32,680
Ma femme a adoré.
Elle a accouché dans l'eau.

169
00:07:32,880 --> 00:07:34,560
Fais-le, le bébé sort tout seul.

170
00:07:35,560 --> 00:07:36,800
OK, j'essaierai.

171
00:07:37,480 --> 00:07:39,320
- Tu as de beaux yeux.
- Pardon ?

172
00:07:39,880 --> 00:07:41,120
Ça va pas !

173
00:07:43,480 --> 00:07:45,040
Je veux m'en aller.

174
00:07:45,240 --> 00:07:46,680
- Tout de suite.
- Moi aussi.

175
00:07:47,440 --> 00:07:49,360
Tu vois le mec à qui je parle ?

176
00:07:51,040 --> 00:07:53,200
Il veut me montrer son bateau.

177
00:07:54,320 --> 00:07:55,600
T'imagines !

178
00:07:57,920 --> 00:07:59,360
Ça t'embête si je pars

179
00:07:59,600 --> 00:08:00,600
avec lui ?

180
00:08:01,720 --> 00:08:03,160
Je serai là demain matin.

181
00:08:03,320 --> 00:08:04,560
Avec les croissants.

182
00:08:05,120 --> 00:08:08,600
Je vais aux toilettes,
parce que mon bébé appuie

183
00:08:08,800 --> 00:08:10,280
sur ma vessie, et on part.

184
00:08:12,240 --> 00:08:15,680
Dis au revoir au vapo-violeur.
Rendez-vous devant dans 5 min.

185
00:08:16,960 --> 00:08:18,120
Oui, d'accord.

186
00:08:30,200 --> 00:08:31,520
Ça déchire, hein ?

187
00:08:32,000 --> 00:08:33,720
J'ai envie d'aimer.

188
00:08:34,000 --> 00:08:36,840
Des femmes nues, c'est génial.
Qui dansent.

189
00:08:37,040 --> 00:08:37,920
J'adore aussi.

190
00:08:38,120 --> 00:08:40,080
Ça fait deux facteurs de rêve.

191
00:08:40,360 --> 00:08:43,800
Mais quand tu ajoutes
des types en sueur et toi...

192
00:08:44,280 --> 00:08:45,520
qui bavent sur elles,

193
00:08:45,720 --> 00:08:47,080
c'est vraiment naze.

194
00:08:47,280 --> 00:08:48,760
Glisse ça dans son string.

195
00:08:51,280 --> 00:08:51,960
Lenore !

196
00:08:52,920 --> 00:08:53,600
Chris ?

197
00:08:54,000 --> 00:08:55,200
C'est pas vrai !

198
00:08:55,720 --> 00:08:56,760
Que fais-tu ici ?

199
00:08:57,400 --> 00:08:58,960
Yelp recommande la bouffe.

200
00:09:00,720 --> 00:09:02,200
Tu es canon, putain.

201
00:09:02,360 --> 00:09:06,080
Si tu prends un gramme,
on te fait danser pour les Chinois.

202
00:09:06,720 --> 00:09:07,680
Je vois.

203
00:09:07,880 --> 00:09:09,120
Putain !

204
00:09:09,560 --> 00:09:10,800
Chris Beesley.

205
00:09:11,240 --> 00:09:13,280
Tu vas tremper le poireau ?

206
00:09:13,840 --> 00:09:14,840
Je le connais pas.

207
00:09:15,320 --> 00:09:18,320
Je suis en service,
mais tu veux acheter une danse ?

208
00:09:19,120 --> 00:09:20,520
On pourra discuter.

209
00:09:20,880 --> 00:09:21,880
Bien sûr.

210
00:09:27,320 --> 00:09:29,600
Pas un mot
pendant qu'elles dansent.

211
00:09:30,320 --> 00:09:31,560
J'allais juste...

212
00:09:36,560 --> 00:09:37,760
Les meufs !

213
00:09:38,200 --> 00:09:39,560
Tu as des enfants ?

214
00:09:39,760 --> 00:09:40,840
Un garçon.

215
00:09:41,000 --> 00:09:42,120
J'ai un garçon

216
00:09:42,480 --> 00:09:43,880
et une petite fille.

217
00:09:44,560 --> 00:09:45,880
Sortis de là ?

218
00:09:47,920 --> 00:09:49,480
L'extérieur est pas mal,

219
00:09:49,640 --> 00:09:51,960
mais le minou,
c'est un champ de mines.

220
00:09:54,760 --> 00:09:57,640
- Marié depuis quand ?
- 12 ans. Elle s'appelle Fran.

221
00:09:57,800 --> 00:10:00,800
Ça dérange pas Fran
que tu viennes ici ?

222
00:10:01,400 --> 00:10:03,240
Pas si je la baise en rentrant.

223
00:10:04,840 --> 00:10:06,440
Elle n'est pas au courant.

224
00:10:07,880 --> 00:10:12,080
Il y a des pièces plus tranquilles
derrière si t'as envie de...

225
00:10:13,280 --> 00:10:14,120
parler plus.

226
00:10:15,760 --> 00:10:17,600
Je devrais rejoindre les gars.

227
00:10:20,680 --> 00:10:21,400
T'es sûr ?

228
00:10:22,560 --> 00:10:23,680
Non.

229
00:10:41,920 --> 00:10:45,040
J'ai laissé mon sac à l'intérieur.
Deux minutes.

230
00:10:45,200 --> 00:10:45,920
Ce sac ?

231
00:10:46,680 --> 00:10:48,160
Tu l'as laissé à l'intérieur ?

232
00:10:49,240 --> 00:10:50,720
Je veux voir le bateau.

233
00:10:50,920 --> 00:10:52,480
Regarde-moi. Concentre-toi.

234
00:10:52,680 --> 00:10:54,000
Y a pas de bateau.

235
00:10:54,200 --> 00:10:56,960
Juste un petit appart,
avec un matelas sale

236
00:10:57,160 --> 00:10:59,200
et des poils de nez dans le lavabo.

237
00:10:59,480 --> 00:11:01,080
Je veux un matelas sale.

238
00:11:01,680 --> 00:11:03,320
N'importe quel matelas.

239
00:11:04,560 --> 00:11:06,320
Je suis pas heureuse.

240
00:11:07,440 --> 00:11:10,160
Ma belle, je suis désolée
d'apprendre ça,

241
00:11:10,360 --> 00:11:13,320
mais tu seras encore moins heureuse
découpée

242
00:11:13,520 --> 00:11:15,400
et mise dans un sac poubelle.

243
00:11:16,720 --> 00:11:18,440
Viens, allons-nous-en.

244
00:11:21,240 --> 00:11:22,000
Putain !

245
00:11:22,480 --> 00:11:23,680
Mon Dieu !

246
00:11:23,880 --> 00:11:25,920
Merde ! Tu t'es cogné la tête ?

247
00:11:26,400 --> 00:11:28,160
- Est-ce que...
- Ça va !

248
00:11:34,960 --> 00:11:36,600
Putain ! Attends ici.

249
00:11:36,800 --> 00:11:38,840
Bouge pas. Je demande de l'aide.

250
00:11:39,040 --> 00:11:40,200
Bouge pas !

251
00:11:40,760 --> 00:11:41,560
Aidez-moi.

252
00:11:42,040 --> 00:11:45,880
Il me faut une trousse de secours.
Elle s'est cogné la tête.

253
00:11:47,400 --> 00:11:49,160
J'ai besoin d'une ambulance.

254
00:11:49,720 --> 00:11:51,760
Où est la femme qui était là ?

255
00:11:52,800 --> 00:11:54,720
Où est-elle ? Kate !

256
00:12:00,840 --> 00:12:01,960
Je veux te dire...

257
00:12:02,160 --> 00:12:03,680
Aux USA, tu en as plus

258
00:12:03,880 --> 00:12:07,320
pour ton argent,
grâce aux billets d'un dollar !

259
00:12:08,320 --> 00:12:10,400
Tu m'as déjà donné 300 livres.

260
00:12:10,560 --> 00:12:12,800
- Je dois te parler.
- Vraiment ?

261
00:12:12,960 --> 00:12:16,400
Tu peux pas mettre une pièce
d'une livre dans un string.

262
00:12:16,600 --> 00:12:18,320
- Elle tombe.
- Je veux t'expliquer.

263
00:12:18,560 --> 00:12:20,680
Abstiens-toi. Me dis rien.

264
00:12:20,880 --> 00:12:21,680
J'ai découvert...

265
00:12:21,880 --> 00:12:24,160
J'ai lancé une pièce une fois.

266
00:12:24,360 --> 00:12:27,560
Elle a rebondi
et ébréché la dent de la danseuse.

267
00:12:27,760 --> 00:12:28,480
Ça t'arrive

268
00:12:28,680 --> 00:12:31,400
de fermer ta grande gueule
5 minutes ?

269
00:12:31,640 --> 00:12:33,120
Ferme-la !

270
00:12:33,320 --> 00:12:34,520
- Désolé...
- Ferme-la.

271
00:12:35,120 --> 00:12:36,880
Ta gueule, putain !

272
00:12:37,040 --> 00:12:38,720
- Bon Dieu !
- Ta gueule !

273
00:12:39,080 --> 00:12:40,760
Ferme-la ! Ta gueule !

274
00:12:42,840 --> 00:12:46,480
Je prendrai la côte de bœuf de Kobe
de 900 grammes.

275
00:12:57,960 --> 00:13:00,560
On peut pas écumer Londres
en hurlant son nom.

276
00:13:01,040 --> 00:13:04,320
C'est statistique,
elle va se réveiller aujourd'hui,

277
00:13:04,480 --> 00:13:07,480
peut-être avec une bosse,
sans doute de l'herpès,

278
00:13:07,680 --> 00:13:09,040
mais en vie.

279
00:13:09,240 --> 00:13:12,200
Et on la renverra direct en Irlande,
par car.

280
00:13:12,400 --> 00:13:15,920
Je pige pas. Sa page Facebook,
c'est assoce de parents d'élèves,

281
00:13:16,080 --> 00:13:18,480
vente de gâteaux,
citations de Deepak Chopra.

282
00:13:18,680 --> 00:13:21,280
Elle te fait payer
les mecs que tu chopais.

283
00:13:21,480 --> 00:13:22,680
Elle a disparu.

284
00:13:22,880 --> 00:13:24,800
Elle s'est ouvert le crâne.

285
00:13:24,960 --> 00:13:27,000
Je dois appeler son mari ?

286
00:13:27,160 --> 00:13:28,440
Tu lui diras quoi ?

287
00:13:28,880 --> 00:13:30,240
"Salut, Rick.

288
00:13:30,400 --> 00:13:32,120
"Ça fait six ans, je sais.

289
00:13:32,280 --> 00:13:36,080
"Je voulais te dire, ta femme
se tape un mec sur un bateau."

290
00:13:36,280 --> 00:13:37,960
- Ou est morte.
- Ou est morte.

291
00:13:38,160 --> 00:13:40,320
Mais plutôt avec un mec sur l'eau.

292
00:13:41,720 --> 00:13:44,000
Elle devait m'aider à m'habiller.

293
00:13:44,280 --> 00:13:45,760
Je suis désolé, chérie.

294
00:13:46,080 --> 00:13:47,440
Tu vas au boulot ?

295
00:13:47,600 --> 00:13:49,400
Oui, hélas.

296
00:13:49,560 --> 00:13:51,800
Je croyais que ça s'arrangeait.

297
00:13:52,040 --> 00:13:54,120
Tu allais être l'espion de Dieu.

298
00:13:54,280 --> 00:13:55,680
On en reparlera,

299
00:13:55,880 --> 00:13:59,080
mais mon sentiment dominant
est que ce sont des salauds

300
00:13:59,240 --> 00:14:00,880
qui font des saloperies

301
00:14:01,040 --> 00:14:02,080
et je les aide.

302
00:14:02,720 --> 00:14:04,200
C'est pas pour toujours.

303
00:14:04,360 --> 00:14:06,680
Juste pour les 18 prochaines années.

304
00:14:06,960 --> 00:14:07,800
Je vois.

305
00:14:08,320 --> 00:14:09,400
Tu te sens mieux ?

306
00:14:21,040 --> 00:14:22,440
Deux minutes de retard.

307
00:14:36,880 --> 00:14:38,920
Colis spécial !

308
00:14:39,120 --> 00:14:41,680
Dis pas "colis spécial".

309
00:14:46,240 --> 00:14:48,560
- T'as vu sa tenue ?
- Tais-toi.

310
00:14:53,120 --> 00:14:54,200
Tu es belle.

311
00:14:54,400 --> 00:14:55,720
On dirait un canapé.

312
00:14:55,920 --> 00:14:56,960
Un beau canapé.

313
00:14:57,920 --> 00:15:00,760
Je vais enlever le chapeau.
Fran a exagéré.

314
00:15:00,920 --> 00:15:01,840
Il me plaît pas.

315
00:15:02,760 --> 00:15:04,040
T'en as pas besoin.

316
00:15:04,200 --> 00:15:06,960
J'aimerais pouvoir
contempler ce visage

317
00:15:07,240 --> 00:15:08,520
sans entraves.

318
00:15:09,520 --> 00:15:10,280
On entre ?

319
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
Tout va bien ?

320
00:15:22,800 --> 00:15:23,760
Parfait.

321
00:15:27,040 --> 00:15:29,200
- Je l'ai enlevé...
- Je suis en retard !

322
00:15:30,480 --> 00:15:32,600
Tu es magnifique.

323
00:15:32,800 --> 00:15:33,640
T'étais où ?

324
00:15:34,120 --> 00:15:35,360
Je te croyais morte.

325
00:15:35,560 --> 00:15:37,600
J'ai failli annuler le mariage.

326
00:15:37,760 --> 00:15:38,920
Je sais, désolée.

327
00:15:39,520 --> 00:15:40,680
J'ai fini à Brighton.

328
00:15:42,920 --> 00:15:45,840
J'aurais dû appeler,
mais tu m'aurais fait revenir.

329
00:15:46,040 --> 00:15:48,040
Ton mari a appelé Sharon

330
00:15:48,240 --> 00:15:49,200
40 fois.

331
00:15:49,400 --> 00:15:51,280
Ça va. Je lui ai parlé en chemin.

332
00:15:51,480 --> 00:15:53,520
Il sait pour ma blessure.

333
00:15:54,600 --> 00:15:57,160
- Nom de Dieu !
- Merde ! Rentre à la maison.

334
00:15:58,400 --> 00:15:59,360
Je suis ta témoin.

335
00:15:59,560 --> 00:16:02,640
Entrez tous les deux.
Je prends le relais.

336
00:16:08,800 --> 00:16:10,720
Le marié souhaite dire un mot.

337
00:16:18,160 --> 00:16:19,960
J'avais jamais imaginé ça.

338
00:16:21,440 --> 00:16:25,120
J'aurais pas pris ce plat à la carte.
Mais il n'y en avait pas.

339
00:16:25,880 --> 00:16:29,280
C'était comme ces restos
où le chef décide pour nous.

340
00:16:30,440 --> 00:16:31,640
Et ça fait peur.

341
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
On aura peut-être du faisan
farci aux câpres.

342
00:16:36,240 --> 00:16:37,800
Mais il nous sert un plat

343
00:16:38,000 --> 00:16:40,680
incroyablement bon,
et on se rend compte

344
00:16:40,880 --> 00:16:42,520
qu'il sait mieux que nous.

345
00:16:43,600 --> 00:16:45,880
Et on veut plus jamais
manger ailleurs.

346
00:16:49,040 --> 00:16:50,440
On emmerde les cartes !

347
00:16:53,000 --> 00:16:54,480
Quelque chose à ajouter ?

348
00:16:55,840 --> 00:16:56,520
Amen.

349
00:16:57,720 --> 00:16:59,320
Je demande à l'assistance...

350
00:16:59,680 --> 00:17:01,840
J'aimerais dire quelque chose.

351
00:17:02,040 --> 00:17:03,120
En tant que témoin.

352
00:17:03,440 --> 00:17:05,040
- Maintenant.
- Tu es sûre ?

353
00:17:06,040 --> 00:17:07,560
C'est une petite chanson.

354
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
De circonstance.

355
00:18:00,360 --> 00:18:01,320
Désolée.

356
00:18:01,520 --> 00:18:02,400
Une seconde.

357
00:18:48,640 --> 00:18:50,320
Tu te rappelles cet endroit ?

358
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
Oui.

359
00:18:52,880 --> 00:18:54,880
C'était mieux dans mon souvenir.

360
00:18:55,080 --> 00:18:56,560
C'est pas la même chambre.

361
00:18:56,720 --> 00:19:01,080
La nôtre a été condamnée,
nos ébats y ont laissé une odeur.

362
00:19:04,880 --> 00:19:07,040
On devrait faire l'amour, non ?

363
00:19:11,280 --> 00:19:14,440
Le bébé appuie sur mon usine à pets.

364
00:19:15,760 --> 00:19:16,840
Mauvaise idée.

365
00:19:18,200 --> 00:19:20,920
T'as pas mal aux pieds
dans ces chaussures ?

366
00:19:21,320 --> 00:19:22,280
Une torture.

367
00:19:23,200 --> 00:19:24,800
Je vais te les masser.

368
00:19:25,800 --> 00:19:26,800
Merci.

369
00:19:28,560 --> 00:19:30,760
Fergal a été super, aujourd'hui.

370
00:19:30,920 --> 00:19:34,080
J'imagine que ses histoires,
c'était pas grave.

371
00:19:34,280 --> 00:19:36,560
Si. J'ai oublié de te raconter.

372
00:19:36,760 --> 00:19:40,640
Un collègue de Mallandra lui a écrit
qu'elle était sexy dans sa robe.

373
00:19:41,120 --> 00:19:43,440
Fergal est allé chez lui,
l'a agressé,

374
00:19:43,800 --> 00:19:46,520
lui a enfilé la robe
et déboîté l'épaule.

375
00:19:47,160 --> 00:19:49,960
Mais il retire sa plainte,
alors tout va bien.

376
00:19:52,640 --> 00:19:54,120
Parfait. Enfin...

377
00:19:54,520 --> 00:19:56,400
Ça fait froid dans le dos.

378
00:20:01,120 --> 00:20:02,000
Quoi ?

379
00:20:02,360 --> 00:20:03,840
Tes ongles sont très longs.

380
00:20:04,360 --> 00:20:07,480
Je sais, mais quand je me penche
pour les couper,

381
00:20:07,640 --> 00:20:09,160
j'ai envie de vomir.

382
00:20:09,360 --> 00:20:10,920
Je vais te les couper.

383
00:20:11,120 --> 00:20:12,040
Quoi ?

384
00:20:12,240 --> 00:20:14,760
Non, j'irai chez la pédicure demain.

385
00:20:14,920 --> 00:20:16,160
Sois pas ridicule.

386
00:20:16,360 --> 00:20:19,080
Ma femme enceinte
a des ongles monstrueux.

387
00:20:19,240 --> 00:20:21,600
Au lieu de baiser
pendant la nuit de noces,

388
00:20:21,800 --> 00:20:23,400
je te coupe les ongles.

389
00:20:44,240 --> 00:20:46,560
- Je peux changer d'avis ?
- Sur ?

390
00:20:48,200 --> 00:20:49,720
On devrait faire l'amour.

391
00:20:53,120 --> 00:20:53,800
Quoi ?

392
00:20:55,040 --> 00:20:55,960
Quoi ?

393
00:20:56,400 --> 00:20:57,440
Tu as...

394
00:20:57,720 --> 00:20:58,720
hésité.

395
00:20:58,920 --> 00:21:03,440
J'ai tes ongles dans la main,
c'est pas hyper excitant.

396
00:21:04,680 --> 00:21:05,920
C'était ton idée.

397
00:21:06,080 --> 00:21:09,600
Si ça te rebute,
ne me coupe pas les ongles de pieds.

398
00:21:09,800 --> 00:21:11,320
Je voulais t'aider.

399
00:21:11,520 --> 00:21:12,800
On dirait des griffes.

400
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
N'importe quoi !

401
00:21:14,200 --> 00:21:15,280
Des griffes tordues.

402
00:21:16,040 --> 00:21:17,240
Laisse tomber.

403
00:21:17,440 --> 00:21:20,680
Non, écoute.
Je dis pas que j'ai pas envie.

404
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
J'ai hésité,

405
00:21:22,200 --> 00:21:25,840
car j'ai regardé dans ma main
et il m'a fallu une seconde

406
00:21:26,040 --> 00:21:28,200
pour détourner le sang
de mon cerveau

407
00:21:28,400 --> 00:21:29,440
à ma bite.

408
00:21:29,640 --> 00:21:30,720
Rabaisse-moi !

409
00:21:31,160 --> 00:21:34,080
Génial.
Comme si je me sentais pas assez mal.

410
00:21:35,760 --> 00:21:38,200
- Pourquoi tu fais ça ?
- Parce que !

411
00:21:38,840 --> 00:21:41,560
Tu m'as vexée.
J'ai pas envie de te regarder.

412
00:21:42,080 --> 00:21:43,080
Moi non plus.

413
00:21:43,880 --> 00:21:46,320
Tu as distordu ton beau visage

414
00:21:46,520 --> 00:21:50,200
pour prendre une mine renfrognée,
comme tous les jours.

415
00:21:50,680 --> 00:21:54,360
Tous les jours
de ma maudite grossesse ?

416
00:21:54,520 --> 00:21:56,680
Où je passe ma vie chez le médecin

417
00:21:56,840 --> 00:22:00,080
parce que j'ai 41 ans
et tous les pépins possibles ?

418
00:22:00,520 --> 00:22:03,080
Je sais, j'ai été là en permanence.

419
00:22:03,240 --> 00:22:05,560
Ça a pas été drôle
pour moi, non plus.

420
00:22:05,880 --> 00:22:08,360
Va donc sauter
une autre nana bourrée

421
00:22:08,560 --> 00:22:11,240
et vois si sa grossesse
sera plus facile.

422
00:22:11,520 --> 00:22:14,880
Je le ferais bien,
mais j'ai attaché mon chariot à ce...

423
00:22:15,040 --> 00:22:16,200
cheval.

424
00:22:16,720 --> 00:22:17,640
Cheval ?

425
00:22:17,840 --> 00:22:20,920
Cheval ou âne !
Ce qu'on attache à un chariot.

426
00:22:21,120 --> 00:22:22,400
Une bête de somme.

427
00:22:22,560 --> 00:22:23,280
Fous le camp.

428
00:22:23,480 --> 00:22:25,800
Toi, fous le camp !
T'as une baraque.

429
00:22:26,000 --> 00:22:29,480
Je reste dans cet hôtel
que j'aurais jamais dû quitter.

430
00:22:32,760 --> 00:22:36,560
N'importe quoi !
"Que j'aurais jamais dû quitter."

431
00:22:36,760 --> 00:22:39,640
- Ça veut dire quoi ?
- Attends, tu t'en vas ?

432
00:22:40,120 --> 00:22:42,480
Tu pars
pendant notre nuit de noces ?

433
00:22:42,800 --> 00:22:43,960
Tu te fous de moi ?

434
00:22:44,120 --> 00:22:45,840
On est pas dans un soap !

435
00:22:46,920 --> 00:22:49,760
Mon seul tort,
c'est d'avoir voulu faire

436
00:22:49,960 --> 00:22:51,000
ce qu'il fallait.

437
00:22:51,160 --> 00:22:52,280
Ce qu'il fallait ?

438
00:22:52,440 --> 00:22:54,400
C'est de ça qu'il s'agit ?

439
00:22:54,600 --> 00:22:58,720
Tu fais ce qu'il faut ?
Le boy-scout fait son devoir.

440
00:22:58,920 --> 00:22:59,600
C'était pas...

441
00:22:59,800 --> 00:23:03,000
Je veux être un choix !
C'est pour ça que je...

442
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
déteste tout ça.

443
00:23:04,640 --> 00:23:08,560
Tu es la personne la plus dure
à satisfaire que je connaisse.

444
00:23:08,960 --> 00:23:11,040
Face à un arc-en-ciel, tu dirais :

445
00:23:11,440 --> 00:23:15,240
"Y a trop de couleurs.
Trop de couleurs sur un seul truc."

446
00:23:15,840 --> 00:23:18,080
Moi, je vends pas des médicaments

447
00:23:18,280 --> 00:23:19,960
qui tuent des astronautes.

448
00:23:21,360 --> 00:23:22,880
Je viens d'être embauché.

449
00:23:23,080 --> 00:23:24,760
Et ils tuent plus personne.

450
00:23:24,960 --> 00:23:27,640
Tu gobes ça,
connard d'Américain crédule !

451
00:23:27,840 --> 00:23:29,280
J'ai pris ce job pour toi,

452
00:23:29,480 --> 00:23:31,240
sale mégère ingrate !

453
00:23:39,560 --> 00:23:40,720
Putain de merde !

454
00:23:41,720 --> 00:23:43,120
Mais quel con !

455
00:23:47,880 --> 00:23:49,400
- Pardon.
- Je perds les eaux.

456
00:23:49,600 --> 00:23:51,680
Je perds les eaux. C'est trop tôt.

457
00:24:13,000 --> 00:24:15,080
Adaptation : Anne Trarieux

458
00:24:15,240 --> 00:24:17,280
Sous-titrage : IMAGINE

