﻿1
00:00:35,492 --> 00:00:37,159
Løb!

2
00:00:39,200 --> 00:00:43,783
- Morty, tryk på knappen.
- Det kan jeg ikke. Det er min familie.

3
00:00:43,784 --> 00:00:49,908
Det er ikke din familie. Det er kloner
fra en anden dimensions fremtid.

4
00:00:49,909 --> 00:00:53,700
Skal du have et mnemonisk apparat?
Tryk på knappen.

5
00:00:54,617 --> 00:00:58,325
Morty. Jeg elsker dig, skat.

6
00:01:05,575 --> 00:01:07,158
Godt gået.

7
00:01:07,159 --> 00:01:11,783
Dæmoniske ikke-jordiske ånder
er virkelig værdifulde.

8
00:01:11,784 --> 00:01:14,116
Du skulle ikke have spist tunfisk.

9
00:01:14,117 --> 00:01:17,116
Jeg har slået min familie ihjel.

10
00:01:17,117 --> 00:01:19,866
Nogle betaler dyrt for sådan noget.

11
00:01:19,867 --> 00:01:23,241
Nu er det nok.
Ikke flere sindssyge eventyr.

12
00:01:23,242 --> 00:01:26,783
Det var traumatiserende.
Jeg vil ikke mere.

13
00:01:26,784 --> 00:01:30,491
Kom nu, Morty.
Universet er et vanvittigt kaotisk sted.

14
00:01:30,492 --> 00:01:34,741
<i>Du </i>er vanvittig og kaotisk.
Eventyr skal være enkle og sjove.

15
00:01:34,742 --> 00:01:38,491
Ja, Morty. Det er let for dig
at sige som håndlanger.

16
00:01:38,492 --> 00:01:42,949
Næste gang bestemmer du,
så ser vi hvor enkelt og sjovt det er.

17
00:01:42,950 --> 00:01:46,199
Seriøst? Får jeg lov til at bestemme?

18
00:01:46,200 --> 00:01:49,449
Ja. Men det skal være interessant.

19
00:01:49,450 --> 00:01:56,074
Hvis dine eventyr stinker, skal du ikke
klage over fremtidige eventyr.

20
00:01:56,075 --> 00:02:00,699
Hvis det går godt,
skal jeg lede hvert tredje eventyr.

21
00:02:00,700 --> 00:02:03,491
- Hvert tiende.
- Aftale. Så kom.

22
00:02:03,492 --> 00:02:08,449
Far, opvaskemaskinen driller igen.
Kan du ordne den?

23
00:02:08,450 --> 00:02:12,574
- Morfar, kan du hjælpe med lektierne?
- Ja, bare drop dem.

24
00:02:12,575 --> 00:02:16,866
Har du et apparat,
der kan åbne mayonnaiseglasset?

25
00:02:16,867 --> 00:02:20,616
Vi må vente, Morty.
Jeg skal hjælpe din ynkelige familie.

26
00:02:20,617 --> 00:02:24,074
Det er en kylling, der taler.

27
00:02:24,075 --> 00:02:29,658
Nu er der dømt krig. Jeg glæder mig til,
at dit eventyr mislykkes.

28
00:02:29,659 --> 00:02:34,074
Det her er en Meeseeks-æske.
Nu skal I se, hvordan den virker.

29
00:02:34,075 --> 00:02:38,241
- Man trykker her.
- Jeg er mr Meeseeks. Se på mig.

30
00:02:38,242 --> 00:02:42,949
Man fremsiger sit ønske.
Mr Meeseeks, åbn glasset.

31
00:02:42,950 --> 00:02:48,366
Han opfylder ønsket,
og så forsvinder han igen.

32
00:02:48,367 --> 00:02:52,449
- Hold da op. Han eksploderede.
- Det gør ingenting.

33
00:02:52,450 --> 00:02:55,908
Hold det simpelt. De er ikke guder.

34
00:02:55,909 --> 00:02:59,784
Smut med jer.
Jeg skal vinde et væddemål.

35
00:03:00,617 --> 00:03:03,324
Så mange muligheder.

36
00:03:03,325 --> 00:03:07,033
Hvis vi skal anvende den,
skal vi bede om noget simpelt.

37
00:03:07,034 --> 00:03:10,783
- Jeg er mr Meeseeks.
- Jeg vil være populær i skolen.

38
00:03:10,784 --> 00:03:14,324
- Summer? Hørte du mig ikke?
- Jeg er mr Meeseeks.

39
00:03:14,325 --> 00:03:19,741
- Jeg vil gerne være en fuldendt kvinde.
- Ja, frue.

40
00:03:19,742 --> 00:03:23,867
I gør det forkert. Han sagde jo "simpelt".

41
00:03:25,242 --> 00:03:27,824
Hej, jeg er mr Meeseeks.

42
00:03:27,825 --> 00:03:31,908
Jeg ønsker at reducere
mit golfhandikap med to slag.

43
00:03:31,909 --> 00:03:36,949
- Ja, det ordner jeg.
- Perfekt.

44
00:03:36,950 --> 00:03:41,574
Eventyret starter kedeligt.
Vi kan lige så godt tage til Kentucky.

45
00:03:41,575 --> 00:03:45,866
Det her er en fantasiverden
med forskellige fantasivæsener.

46
00:03:45,867 --> 00:03:49,366
- Vi drager ud på færd.
- Hvor spændende.

47
00:03:49,367 --> 00:03:54,783
Undskyld mig. Vi er to ydmyge helte
på jagt efter et eventyr.

48
00:03:54,784 --> 00:03:56,366
Hvor er det pinligt...

49
00:03:56,367 --> 00:03:59,491
Endelig! I må hjælpe os.

50
00:03:59,492 --> 00:04:05,366
Landsbyen er meget fattig, men
kæmpen oppe i skyerne er enormt rig.

51
00:04:05,367 --> 00:04:10,241
Jeg siger ja til dit eventyr,
min gode mand.

52
00:04:10,242 --> 00:04:14,991
- Kom, Rick. Vi skal finde kæmpen.
- Begynderheld.

53
00:04:14,992 --> 00:04:19,783
Konklusionen er, at et venskab
med Summer Smith er en værdifuld

54
00:04:19,784 --> 00:04:22,991
og berigende oplevelse i livet.

55
00:04:22,992 --> 00:04:27,491
Jeg er mr Meeseeks.
Se mig. Tak.

56
00:04:27,492 --> 00:04:32,366
Mr Meeseeks? Jeg er Gene Vagina.
Jeg ligger i skilsmisse...

57
00:04:32,367 --> 00:04:34,242
Jeg får dit nummer andetsteds.

58
00:04:35,284 --> 00:04:39,449
Jeg blev gravid som 17-årig
og blev alligevel dyrlæge.

59
00:04:39,450 --> 00:04:44,908
Jeg er succesfuld,
men tænk, hvis det ikke var sket?

60
00:04:44,909 --> 00:04:51,283
Undervejs mistede jeg
den naive pige fra Muskegon.

61
00:04:51,284 --> 00:04:55,909
- Hun er der stadig, Beth.
- Men hendes talje er ikke.

62
00:04:57,200 --> 00:05:01,783
Man forsvinder ikke som selvstændigt
individ, fordi man stifter familie.

63
00:05:01,784 --> 00:05:06,866
Det bedste, du kan gøre
for din familie, er at være ærlig.

64
00:05:06,867 --> 00:05:09,824
Selv hvis det indebærer,
at du må sætte dem fri.

65
00:05:09,825 --> 00:05:13,158
Du siger, at jeg skal forlade Jerry.

66
00:05:13,159 --> 00:05:17,367
Jeg forstår ikke,
at jeg sidder og siger dette.

67
00:05:25,159 --> 00:05:28,159
- Mere vin?
- Jeg har fået rigeligt.

68
00:05:33,409 --> 00:05:38,117
- Skuldrene tilbage, Jerry.
- Jeg har forstået.

69
00:05:42,284 --> 00:05:45,199
Det gør ingenting. Jeg er mr Meeseeks.

70
00:05:45,200 --> 00:05:47,491
Prøv igen. Hold hovedet nede.

71
00:05:47,492 --> 00:05:50,533
Er det skuldrene tilbage
eller hovedet ned?

72
00:05:50,534 --> 00:05:54,408
Begge dele.
Men det vigtigste er at slappe af.

73
00:05:54,409 --> 00:05:57,949
Det virker ikke. Jeg giver op.

74
00:05:57,950 --> 00:06:00,533
Beklager, men sådan fungerer det ikke.

75
00:06:00,534 --> 00:06:05,616
Jeg er mr Meeseeks. Jeg skal
opfylde ønsket og forsvinde igen.

76
00:06:05,617 --> 00:06:08,158
Sæt dig til rette. For jeg er elendig.

77
00:06:08,159 --> 00:06:12,574
Nej, Jerry. Jeg er elendig.
Lad mig prøve noget.

78
00:06:12,575 --> 00:06:17,824
- Jeg er mr Meeseeks. Se mig.
- Hej, jeg er mr Meeseeks.

79
00:06:17,825 --> 00:06:21,074
Kan du forbedre Jerrys golfspil?

80
00:06:21,075 --> 00:06:25,616
Ja, jeg er mr Meeseeks.
Trækker han skuldrene tilbage?

81
00:06:25,617 --> 00:06:27,492
Han forsøger.

82
00:06:33,200 --> 00:06:37,491
Nu er vi inde på kæmpens slot.
Hvad gør vi nu?

83
00:06:37,492 --> 00:06:40,699
Tag det roligt.
Vi skal finde skatkammeret.

84
00:06:40,700 --> 00:06:45,575
Det er enkelt.
Beklager, at alt forløber uden problemer.

85
00:06:47,325 --> 00:06:51,033
Nu begynder det at blive farligt.
Hvad skal vi gøre?

86
00:06:51,034 --> 00:06:54,492
Kom, vi gemmer os bag kagekrukken.

87
00:06:57,117 --> 00:07:01,366
Giv op, Morty.
Jeg får os hjem nu, hvis du vil.

88
00:07:01,367 --> 00:07:05,783
Nej. Der er konflikter i eventyr.
Det må du finde dig i.

89
00:07:05,784 --> 00:07:08,034
Jeg lugter blod...

90
00:07:09,075 --> 00:07:10,824
Hold da op!

91
00:07:10,825 --> 00:07:14,783
Det ser slemt ud.
Han ser ud til at forbløde.

92
00:07:14,784 --> 00:07:18,909
Jøsses, Dale! Sådan nogle idioter.

93
00:07:20,200 --> 00:07:23,784
Min mand er blevet overfaldet
af små mennesker. Han dør.

94
00:07:26,950 --> 00:07:29,574
I er små og har problemer.

95
00:07:29,575 --> 00:07:33,574
I bryder ind hos en kæmpe
og myrder ham.

96
00:07:33,575 --> 00:07:38,449
- Sådan er det ikke.
- Men sådan ser det ud.

97
00:07:38,450 --> 00:07:43,199
Sikket eventyr, Morty.
Helt enkelt og sjovt.

98
00:07:43,200 --> 00:07:47,616
Når man ikke kæmper for
at blive populær, kan folk lide én.

99
00:07:47,617 --> 00:07:50,449
Det vigtigste er at elske sig selv.

100
00:07:50,450 --> 00:07:55,324
- Hold længere oppe på køllen.
- Hold længere oppe eller sving?

101
00:07:55,325 --> 00:07:59,366
Kom nu, Jerry!
Du ved, det er begge dele.

102
00:07:59,367 --> 00:08:04,366
- Det er også frustrerende for os.
- Det gør presset værre.

103
00:08:04,367 --> 00:08:10,284
- Prøv at slappe af.
- Slap selv af. Det er et paradoks.

104
00:08:11,284 --> 00:08:16,158
De her Meeseeks er ikke til at styre.
I må også have det svært.

105
00:08:16,159 --> 00:08:19,408
Vores Meeseeks forsvandt
for flere timer siden.

106
00:08:19,409 --> 00:08:22,949
- Har du bemærket noget anderledes?
- Hvad? Timer?

107
00:08:22,950 --> 00:08:27,991
Mor er en smuk kvinde.
Du er ved at miste hende.

108
00:08:27,992 --> 00:08:31,408
Jerry, kan vi fortsætte med opgaven?

109
00:08:31,409 --> 00:08:36,533
Meeseeks plejer ikke at leve så længe.
Det begynder at blive mærkeligt.

110
00:08:36,534 --> 00:08:38,158
Ro i retssalen.

111
00:08:38,159 --> 00:08:44,158
Før juryen afsiger dommen,
vil jeg sige, at jeg mener, I er skyldige.

112
00:08:44,159 --> 00:08:47,158
Dejligt eventyr.
Vi havner i fængslet for kæmper.

113
00:08:47,159 --> 00:08:51,199
Hvis nogen taber sæben i hovedet
på os, er vores rygsøjler ødelagte.

114
00:08:51,200 --> 00:08:53,741
Så bliver det nemt at voldtage os.

115
00:08:53,742 --> 00:08:57,158
- Vi skal nok klare den.
- De tog min portalpistol.

116
00:08:57,159 --> 00:09:02,241
Det er en sag med sikre beviser.
Tror du, at en engel dukker op?

117
00:09:02,242 --> 00:09:05,699
Jeg kender lugten af retskrænkelse.

118
00:09:05,700 --> 00:09:11,408
Jeg repræsenterer små mennesker.
Denne begæring gør dommen ugyldig.

119
00:09:11,409 --> 00:09:16,533
Deres rettigheder er ikke blevet oplæst,
så derfor kan de frit tage hjem.

120
00:09:16,534 --> 00:09:19,699
- Hvad taler han om?
- De går fri.

121
00:09:19,700 --> 00:09:25,699
Jeg siger det bare ikke som os kæmper.
Forstod ingen det?

122
00:09:25,700 --> 00:09:28,866
Jeg sagde det jo. Vi klarede det.

123
00:09:28,867 --> 00:09:32,783
Portalpistolen virker stadig.
Skal vi tage hjem?

124
00:09:32,784 --> 00:09:36,824
Det kunne du tænke dig.
Men vi smutter ikke endnu.

125
00:09:36,825 --> 00:09:41,408
Vi skal finde en skat
og give den til landsbyen.

126
00:09:41,409 --> 00:09:44,324
Løbet er kørt, Morty.

127
00:09:44,325 --> 00:09:47,741
Det sagde du også, da vi blev anholdt.

128
00:09:47,742 --> 00:09:51,284
Men nu går vi ned ad trappen
uden for domhuset.

129
00:09:52,367 --> 00:09:53,991
Åh, nej.

130
00:09:53,992 --> 00:09:57,449
Det plejer at være let
at gå ned ad trappen.

131
00:09:57,450 --> 00:10:01,700
- Hvad siger du, Morty?
- Hjælp mig, håndlanger.

132
00:10:06,117 --> 00:10:09,117
Hold kæft, alle sammen!
Lad mig forsøge.

133
00:10:10,659 --> 00:10:13,574
Fandens. Fandens!

134
00:10:13,575 --> 00:10:15,324
Jeg går ud.

135
00:10:15,325 --> 00:10:17,699
Du er jo optaget, så jeg går ud.

136
00:10:17,700 --> 00:10:20,991
Ønsker du, at jeg er lykkelig
eller sidder fængslet?

137
00:10:20,992 --> 00:10:24,574
Hvorfor siger du det?
Jeg inviterer dig ud på middag.

138
00:10:24,575 --> 00:10:27,283
Ved I hvad?
Jeg har det også hårdt.

139
00:10:27,284 --> 00:10:30,116
Jeg kommer straks.

140
00:10:30,117 --> 00:10:32,866
Jeg skal redde mit ægteskab.

141
00:10:32,867 --> 00:10:36,783
Golfsvinget er jeres problem,
ikke mit.

142
00:10:36,784 --> 00:10:39,616
Jeg holder det ikke ud.
Jeg vil bare dø.

143
00:10:39,617 --> 00:10:43,699
- Det vil vi alle sammen.
- Hvorfor blandede du mig ind i det?

144
00:10:43,700 --> 00:10:47,741
- Han blandede mig ind i det.
- Og han blandede mig ind i det.

145
00:10:47,742 --> 00:10:51,366
- Han blandede mig ind i det.
- Og han blandede mig ind i det.

146
00:10:51,367 --> 00:10:55,034
- Ham der blandede mig ind i det.
- Han blandede mig ind i det.

147
00:10:57,075 --> 00:11:02,491
Alle elsker jo at klatre
ned ad 650.000 enorme trappetrin.

148
00:11:02,492 --> 00:11:07,241
I en fortælling skulle
den her del udelades, fjols.

149
00:11:07,242 --> 00:11:13,242
Se der. Der er en lille kro,
indbygget i trappetrinet.

150
00:11:14,950 --> 00:11:18,158
Sådan, Rick!
Nu begynder det at ligne noget.

151
00:11:18,159 --> 00:11:22,866
Der er mennesker, som er formet
som trapper og skøre figurer.

152
00:11:22,867 --> 00:11:26,908
Det er et fantastisk sted.
Det er bizart og sjovt.

153
00:11:26,909 --> 00:11:30,491
- Hvad glor du på?
- Rolig nu, Rick.

154
00:11:30,492 --> 00:11:35,699
Trappetroldene kan være lunefulde.
Hvad kunne I tænke jer?

155
00:11:35,700 --> 00:11:41,324
Vi har Skarlog Poppies,
Flurlow, Halzingers,

156
00:11:41,325 --> 00:11:44,658
Bloogies, Juicy Time Babies...

157
00:11:44,659 --> 00:11:48,658
Har I whiskey?
Eller er det alt sammen vrøvleord?

158
00:11:48,659 --> 00:11:50,908
Vi tager to Bloogies, tak.

159
00:11:50,909 --> 00:11:55,533
Er der en hurtigere måde
at komme ned ad trapperne på?

160
00:11:55,534 --> 00:12:00,450
Skal I have et lift ned ad trappen?
Jeg hedder Glat Trappe.

161
00:12:01,367 --> 00:12:04,949
Jeg hjælper jer ned for 25 schmeckels.

162
00:12:04,950 --> 00:12:09,116
25 schmeckels?
Er det meget eller lidt?

163
00:12:09,117 --> 00:12:12,033
Så meget kostede mine bryster.

164
00:12:12,034 --> 00:12:15,616
Jeg vil gerne købe dem
for 25 schmeckels.

165
00:12:15,617 --> 00:12:20,616
- Fristende, men jeg siger nej.
- Det var ærgerligt.

166
00:12:20,617 --> 00:12:23,991
Dit eventyr bliver værre.
Nu tager vi hjem.

167
00:12:23,992 --> 00:12:27,491
- Du håner hele tiden mit eventyr.
- Det er jo tamt.

168
00:12:27,492 --> 00:12:33,158
Du er smålig. Hvor ofte har jeg ikke fulgt
dig ud i meningsløst skidt?

169
00:12:33,159 --> 00:12:36,116
Jeg følger altid med.
Kan du ikke også gøre det?

170
00:12:36,117 --> 00:12:43,116
Jeg skal tisse. Hvis du fortsætter med
at være sur, kan du bare tage hjem.

171
00:12:43,117 --> 00:12:49,158
Det står klart, at hvis vi lægger
al vores energi i Jerrys sving,

172
00:12:49,159 --> 00:12:51,949
kan vi løse problemet.

173
00:12:51,950 --> 00:12:57,533
Jeg er mr Meeseeks. Nej, løsningen
er et bedre greb om golfkøllen.

174
00:12:57,534 --> 00:13:02,074
Jeg er mr Meeseeks. Jeg har
forsøgt at hjælpe Jerry i to dage.

175
00:13:02,075 --> 00:13:06,533
Det er en evighed i Meeseeks-tid.
Jeg frygter det værste.

176
00:13:06,534 --> 00:13:11,074
Du står for din egen nedtur.
Jeg er mr Meeseeks.

177
00:13:11,075 --> 00:13:15,366
Jeg satser på svinget.
Hvem er med mig?

178
00:13:15,367 --> 00:13:18,950
- Jeg er mr Meeseeks.
- Dræb ham.

179
00:13:24,242 --> 00:13:27,324
Går det godt? Jeg er mr Jelly Bean.

180
00:13:27,325 --> 00:13:31,116
Jeg hedder Morty.
Min morfar og jeg er på eventyr.

181
00:13:31,117 --> 00:13:34,449
- Er det et sjovt eventyr?
- Det håber jeg.

182
00:13:34,450 --> 00:13:37,533
Men det er måske løbet lidt af sporet.

183
00:13:37,534 --> 00:13:42,116
- Er det ikke normalt?
- Du har faktisk ret.

184
00:13:42,117 --> 00:13:46,742
Alt er godt. Jeg skal bare
slappe af og lad mig rive med.

185
00:13:48,409 --> 00:13:53,574
- Okay. Farvel.
- Nej, bliv her. Lad dig rive med.

186
00:13:53,575 --> 00:13:56,908
Hold op, det er ikke rart.

187
00:13:56,909 --> 00:14:00,367
- Du skal ikke kæmpe imod.
- Slip mig.

188
00:14:06,034 --> 00:14:08,741
Nej!

189
00:14:08,742 --> 00:14:11,950
Du skal ikke drille mig, din lille...

190
00:14:22,075 --> 00:14:24,617
Nej! Nej!

191
00:14:38,784 --> 00:14:41,866
Stop alle sammen. Se på mig!

192
00:14:41,867 --> 00:14:46,283
Brødre, det løser intet
at udgyde blod.

193
00:14:46,284 --> 00:14:49,074
Vi dør ikke, før opgaven er løst.

194
00:14:49,075 --> 00:14:52,574
- Det er umuligt.
- Han bliver aldrig to slag bedre.

195
00:14:52,575 --> 00:14:59,241
- Nej, men vi fjerner alle hans slag.
- Hvad mener han?

196
00:14:59,242 --> 00:15:01,325
Vi slår ham ihjel!

197
00:15:03,617 --> 00:15:07,574
Det er måske på tide,
at jeg tager ud på den der rejse.

198
00:15:07,575 --> 00:15:12,741
- Hvor vil du tage hen?
- Italien? Grækenland? Argentina?

199
00:15:12,742 --> 00:15:16,700
Lande, som er kendt
for sine seksuelt aggressive mænd.

200
00:15:17,867 --> 00:15:20,783
Fik jeg sagt,
at jeg elsker din nye frisure?

201
00:15:20,784 --> 00:15:22,866
Hvad pokker?

202
00:15:22,867 --> 00:15:24,534
Der er han!

203
00:15:27,075 --> 00:15:29,075
Løb, Jerry!

204
00:15:31,950 --> 00:15:37,199
- Kom ud, Jerry!
- Jeg lover at gøre, som I siger.

205
00:15:37,200 --> 00:15:40,324
Det stadie er vi ovre.

206
00:15:40,325 --> 00:15:46,158
Kom nu, Rick.
Stop dit nøleri. Hvad har du?

207
00:15:46,159 --> 00:15:48,533
Synd for jer, gutter.

208
00:15:48,534 --> 00:15:53,158
Hej, Morty. Jeg undskylder
for min opførsel tidligere.

209
00:15:53,159 --> 00:15:55,783
Jeg morer mig nu.

210
00:15:55,784 --> 00:15:58,533
Nu tager vi hjem. Eventyret er slut.

211
00:15:58,534 --> 00:16:03,366
- Vi kan ikke tage hjem nu.
- Jeg vil hjem. Du vinder væddemålet.

212
00:16:03,367 --> 00:16:06,616
Giv mig portalpistolen, og så går vi.

213
00:16:06,617 --> 00:16:09,575
Jeg vil bare gerne hjem.

214
00:16:10,867 --> 00:16:13,533
Jeg vandt en masse schmeckels.

215
00:16:13,534 --> 00:16:20,866
Vi betaler Glat Trappe for at tage os
til landsbyen, som vi giver resten.

216
00:16:20,867 --> 00:16:25,075
- Mener du det?
- Eventyret skal ende lykkeligt.

217
00:16:26,700 --> 00:16:28,450
Spænd jer fast.

218
00:16:32,409 --> 00:16:36,658
Meeseeks fødes ikke ind i verden
for at forkludre det hele.

219
00:16:36,659 --> 00:16:42,699
Vi skabes for at tjene et formål,
og vi gør alt for at opfylde det.

220
00:16:42,700 --> 00:16:48,658
Det er smertefuldt for os at leve.
Vi gør alt for at lindre smerten.

221
00:16:48,659 --> 00:16:52,366
- Bare spørg... Hvad hedder du?
- Samantha.

222
00:16:52,367 --> 00:16:56,158
Giv ham det, han vil have.

223
00:16:56,159 --> 00:17:01,325
Uskyldige dør på grund af mig.
Hvorfor er jeg så middelmådig?

224
00:17:03,617 --> 00:17:07,699
Vend dig rundt. Ret ryggen.
Bøj i knæene. Bøj!

225
00:17:07,700 --> 00:17:11,991
Skuldrene tilbage.
Tag en dyb vejrtrækning.

226
00:17:11,992 --> 00:17:14,491
Jeg elsker dig.

227
00:17:14,492 --> 00:17:16,950
Jeg tæller til tre, Jerry.

228
00:17:31,075 --> 00:17:33,784
Hvad... er det, der foregår?

229
00:17:35,742 --> 00:17:39,200
Det er et lavere handikap.

230
00:17:42,700 --> 00:17:48,033
Undskyld. Jeg er en pedant-Meeseeks.
Hvad med dit korte spil?

231
00:17:48,034 --> 00:17:52,284
Åh, nej. Hvad med dit korte spil?

232
00:17:58,367 --> 00:18:00,409
Flot.

233
00:18:04,700 --> 00:18:08,533
- Vi tager maden med hjem.
- Nej. Politiet er på vej.

234
00:18:08,534 --> 00:18:11,492
- I skal besvare mange spørgsmål.
- I orden.

235
00:18:17,784 --> 00:18:22,450
Tak. Landsbyen er reddet.
I er sande helte.

236
00:18:25,867 --> 00:18:28,408
Godt gået. Du vandt væddemålet.

237
00:18:28,409 --> 00:18:34,449
Tak, men du havde ret om universet.
Det er et vanvittigt og kaotisk sted.

238
00:18:34,450 --> 00:18:38,449
Derfor skal der af og til ryddes op.

239
00:18:38,450 --> 00:18:42,074
Det endte lykkeligt,
fordi vi gjorde det på din måde.

240
00:18:42,075 --> 00:18:45,699
Vi vil præsentere jer
for vores elskede konge.

241
00:18:45,700 --> 00:18:48,158
Han vil personligt takke jer.

242
00:18:48,159 --> 00:18:51,742
Nej, det behøves ikke.
Portalen, hurtigt.

243
00:19:04,909 --> 00:19:09,074
Vil du stadig ud og rejse?

244
00:19:09,075 --> 00:19:13,533
Vores ægteskab er ikke perfekt,
men jeg går ingen steder.

245
00:19:13,534 --> 00:19:18,074
I kølerummet indså jeg, at Meeseeks er
ligesom drengene i skolen.

246
00:19:18,075 --> 00:19:21,116
De vil sige alt
for at opnå deres mål.

247
00:19:21,117 --> 00:19:25,991
- Var jeg også sådan?
- Nej, for du forsvandt ikke bagefter.

248
00:19:25,992 --> 00:19:30,533
- Jeg gjorde dig jo gravid.
- Ja.

249
00:19:30,534 --> 00:19:33,991
- Hvad er der sket her?
- Dine Meeseeks.

250
00:19:33,992 --> 00:19:38,908
De blev sindssyge, da de ikke
kunne forbedre Jerrys golfspil.

251
00:19:38,909 --> 00:19:43,908
- Det er ikke min skyld, at han er dum.
- Kan du ikke rydde op?

252
00:19:43,909 --> 00:19:47,699
- Jeg har en Fleeseeks-æske.
- Nej. Ikke flere æsker.

253
00:19:47,700 --> 00:19:51,700
Den indeholder kun
en moppe og gulvvoks.

254
00:19:53,575 --> 00:19:56,533
Jeg er ligesom Arsenio.

255
00:19:56,534 --> 00:19:59,409
Plejede Arsenio ikke at sige sådan?

256
00:20:00,409 --> 00:20:02,825
Vi ses i næste uge.

257
00:20:34,950 --> 00:20:38,283
Du må hellere se det her.

258
00:20:38,284 --> 00:20:42,866
Vi fandt det i et pengeskab
i kong Jelly Beans skab.

259
00:20:42,867 --> 00:20:46,824
- Vi må fortælle folket det.
- Vent...

260
00:20:46,825 --> 00:20:48,700
Tilintetgør det.

261
00:20:54,034 --> 00:21:00,325
Folket får mere ud af mindet om ham
end den person, han egentlig var.

