1
00:00:03,654 --> 00:00:07,673
« دو روز قبل »

2
00:00:22,993 --> 00:00:24,014
آلودگي

3
00:00:26,341 --> 00:00:27,660
آلودگي

4
00:00:29,793 --> 00:00:31,165
آلودگي

5
00:00:33,323 --> 00:00:34,178
آلودگي

6
00:00:35,994 --> 00:00:37,145
آلودگي

7
00:00:39,083 --> 00:00:40,275
آلودگي

8
00:00:42,215 --> 00:00:43,482
آلودگي

9
00:00:45,433 --> 00:00:47,805
آلودگي

10
00:00:51,069 --> 00:00:52,374
آلودگي

11
00:01:02,008 --> 00:01:06,402
<font color=#00FF40>Do You Know the Way to San Jose</font> آهنگ
<font color=Aqua>Nancy Sinatra</font> اثر

12
00:02:06,796 --> 00:02:09,729
آب ميخوري؟

13
00:02:13,100 --> 00:02:15,106
آب ميخواي؟

14
00:02:26,966 --> 00:02:28,246
اين چيه؟

15
00:02:30,689 --> 00:02:31,999
پيشرفت

16
00:02:39,968 --> 00:02:44,248
عليرضا و سميرا با افتخار تقديم ميکنند
<font color=#FF8000>Sorrow</font> - <font color=Maroon>Oceanic 6</font>

17
00:02:44,968 --> 00:02:48,800
.:: Forum.Tv-Show.Pro ::.
.:: Forum.Free-Offline.Org ::.

18
00:02:49,188 --> 00:02:53,348
[مرکز کنترل بيماري‏ها، آتلانتا]

19
00:02:55,908 --> 00:02:57,510
جلسه تا 5 دقيقه ديگه شروع ميشه

20
00:02:57,646 --> 00:02:59,953
نميتونم پيداش کنم -
زير ميز رو نگاه انداختي؟ -

21
00:03:00,088 --> 00:03:02,021
چرا بايد زير ميز باشه اونوقت؟

22
00:03:02,166 --> 00:03:03,483
آخه مدال "سيبورگ" شما رو همونجا پيدا کردم
[جايزه‏اي براي تقدير از فعاليت در زمينه شيمي و بيوشيمي]

23
00:03:03,518 --> 00:03:06,720
مگه پيدا کردن يه دسته تلنبه 160 ساله
چقدر ميتونه سخت باشه؟

24
00:03:08,945 --> 00:03:10,690
بستگي داره -
به چي؟ -

25
00:03:11,156 --> 00:03:13,519
به اينکه کي داره
دنبالش ميگرده

26
00:03:14,614 --> 00:03:17,097
از کجا پيداش کردي؟ -
همونجايي که گذاشته بوديش -

27
00:03:18,864 --> 00:03:21,300
تو فرشته نجاتي -
آره بهم گفتن -

28
00:03:24,303 --> 00:03:28,674
در سال 1854 لندن شيوع وحشتناک
بيماري وبا رو تجربه کرد

29
00:03:28,709 --> 00:03:32,486
پزشکان محلي اين
بيماري مُسري رو

30
00:03:32,624 --> 00:03:38,110
به بخار بد بو، يا هواي آلوده منسوب کردن
و شروع به سوزاندن چوب‏هاي خوشبو

31
00:03:38,356 --> 00:03:41,120
و تبليغ خريد
گلهاي معطر کردند

32
00:03:41,154 --> 00:03:43,488
،همونجور که تصور ميکنين

33
00:03:43,522 --> 00:03:46,992
البته کمکي به 600 نفر و خُرده‏اي
که از اين بيماري فوت کردن، نکرد

34
00:03:48,550 --> 00:03:52,302
اما يک دکتر و يک کشيش

35
00:03:52,488 --> 00:03:53,803
،محل مرگ قرباني‏ها رو تعيين کردن

36
00:03:54,314 --> 00:03:57,916
و اين اولين مطالعه بيماري‏هاي مُسري دنيا بود

37
00:03:58,457 --> 00:03:59,603
...چيزي که اونا پيدا کردن

38
00:03:59,868 --> 00:04:03,284
دسته‏اي از موارد فوتي
،اطراف خيابان "براد" بود

39
00:04:03,497 --> 00:04:04,688
جايي که پمپ آب شهر قرار داشت

40
00:04:07,211 --> 00:04:09,846
چالش مقامات محلي
باعث شد کار غير منتطره‏اي انجام بدن

41
00:04:09,881 --> 00:04:12,549
اونا دسته پمپ رو کَندن

42
00:04:15,686 --> 00:04:18,288
،و شيوع بيماري به اتمام رسيد

43
00:04:18,322 --> 00:04:20,623
اما درسي که به ما داد
همچنان برقراره

44
00:04:20,658 --> 00:04:23,593
،و متاسفانه

45
00:04:23,627 --> 00:04:25,662
هنوز وبا هم وجود داره

46
00:04:30,734 --> 00:04:34,804
وقتي يه جراح قُصور کنه
يه بيمار فوت ميکنه

47
00:04:34,838 --> 00:04:36,706
،اما اگه ما کار اشتباهي کنيم

48
00:04:36,740 --> 00:04:39,442
هزاران نفر خواهند مُرد

49
00:04:39,476 --> 00:04:42,612
بعنوان افسران ميداني جديد
،مرکز کنترل بيماري‏ها

50
00:04:42,646 --> 00:04:44,614
شما قراره

51
00:04:44,648 --> 00:04:47,617
براي ماموريتهايي به نقاط
مختلف کُره زمين اعزام بشيد

52
00:04:47,651 --> 00:04:52,421
و شاهد ترس و وحشتي خواهيد بود
که بقيه انسانها تصورش رو هم نميتونن بکنن

53
00:04:52,455 --> 00:04:56,080
وحشتي که حتي بيماري وبا
جلوش هيچي بحساب نمياد

54
00:04:57,280 --> 00:05:00,594
فداکاريهايي خواهيد کرد
که از نگاه ديگران غيرممکنه

55
00:05:01,097 --> 00:05:05,367
و خونواده‏ها و دوستانتون

56
00:05:05,401 --> 00:05:08,136
همراه شما فداکاري خواهند کرد

57
00:05:08,170 --> 00:05:11,540
و شما تمام اينکارها رو بخاطر اين
...انجام ميديد

58
00:05:11,574 --> 00:05:14,976
چونکه ميخوايد راهي کشف کنيد
تا از مرگ ديگران جلوگيري بشه

59
00:05:17,112 --> 00:05:20,716
اينکار شوخي بردار نيست
...خطرات

60
00:05:20,750 --> 00:05:22,951
بسيار جدي هستند

61
00:05:25,054 --> 00:05:27,088
راستي، داخل
اون شيشه

62
00:05:27,122 --> 00:05:29,790
فقط ويسکي خالصه
در واقع بندازش بياد

63
00:05:44,706 --> 00:05:47,307
همتون موفق باشيد

64
00:05:54,048 --> 00:05:55,815
،اواخر شب گذشته

65
00:05:55,850 --> 00:05:58,285
يک پست استراق سمع نظامي
يه پيام کمک از

66
00:05:58,319 --> 00:06:01,054
يه مرکز تحقيقات خصوصي
متعلق به شرکت "ارکتيک بيوسيستم" دريافت کرد

67
00:06:01,089 --> 00:06:02,756
شرکت داروسازي بزرگيه

68
00:06:02,790 --> 00:06:05,158
ازشون مطلب خوندم

69
00:06:05,193 --> 00:06:07,995
"تماس از شيوع يک "رترو ويروس
احتمالي حکايت داره

70
00:06:08,029 --> 00:06:10,997
تا جايي که اطلاع داريم 2 نفر فوت کردن
و نفر سومي هم مبتلا شده

71
00:06:11,031 --> 00:06:14,567
ببخشيد، فرموديد کي هستيد؟ -
،"سرگرد "سرجيو بايسروس -

72
00:06:14,602 --> 00:06:16,569
از بخش تحقيقات پزشکي ارتش آمريکا براي بيماريهاي مُسري
جزو مهندسين سپاه نيروي زميني

73
00:06:16,604 --> 00:06:19,272
به بنده دستور دادن تا شما و تيم
،واکنش سريعتون رو

74
00:06:19,306 --> 00:06:21,173
بعلاوه دکتر "واکر" به پايگاه ببرم

75
00:06:21,208 --> 00:06:23,443
تا تشخيص بديد واقعاً "رترو ويروس" هست يا خير

76
00:06:23,477 --> 00:06:26,437
از اونجايي که ارتش
،تماس کمک رو دريافت کرده

77
00:06:26,608 --> 00:06:28,141
ما تصميم گرفتيم
با مرکز کنترل بيماري‏ها همکاري کنيم

78
00:06:28,515 --> 00:06:31,250
بنظر مياد که اونجا
شما صلاحيت و قدرتي نداريد. اگه پايگاه

79
00:06:31,285 --> 00:06:34,853
بالاي عرض جغرافيايي 83 باشه
منطقه بين المللي بحساب مياد. اونجا قدرتي نداريم

80
00:06:34,888 --> 00:06:38,090
"شرکت "ارکتيک بيوسيستم
فعلاً به ما اين حق دسترسي رو ميده

81
00:06:38,125 --> 00:06:40,393
چقدر مهربون هستند -
همه اين مسائل به کنار -

82
00:06:40,427 --> 00:06:42,661
اما چرا من؟

83
00:06:42,695 --> 00:06:45,997
شش دانشمند ارشد ديگه
هم در مرکز کنترل بيماريها حضور دارن

84
00:06:46,032 --> 00:06:48,066
که ميتونن مسئوليت اين گروه
رو در اختيار بگيرن، بعنوان مثال خود دکتر واکر

85
00:06:48,100 --> 00:06:50,969
در تماس اضطراري بطور مشخص
درخواست شده دکتر واکر بياد

86
00:06:51,003 --> 00:06:53,071
اما ايشون تشخيص دادن
که شما هم بايد باشيد

87
00:06:53,105 --> 00:06:55,641
بنده ... هنوز کامل متوجه قضيه نشدم

88
00:06:57,444 --> 00:07:00,211
سومين بيمار مبتلا "پيتر"ـه

89
00:07:05,184 --> 00:07:08,119
پيتر کيه؟

90
00:07:08,154 --> 00:07:10,688
برادرم

91
00:07:19,000 --> 00:07:21,688
« روز اول »

92
00:07:48,614 --> 00:07:49,258
هدف ابتدايي ما

93
00:07:49,293 --> 00:07:51,660
شناسايي عامل بيماريه
"سارا"

94
00:07:51,695 --> 00:07:54,063
تو همراه من مياي

95
00:07:54,098 --> 00:07:56,799
تا ميزان وسعت بيماري پيتر
"رو مشخص کنيم. "جوليا

96
00:07:56,833 --> 00:08:00,603
هم عامل بيماري رو تعيين ميکنه
دورين" ازت ميخوام سانت به سانت"

97
00:08:00,637 --> 00:08:04,707
آزمايشگاه پيتر رو بررسي کني
و همه حيوانات عامل بيماري رو آزمايش کني

98
00:08:04,741 --> 00:08:07,710
تو چطور سرباز آمريکايي؟
دقيقاً کارت چيه؟

99
00:08:07,744 --> 00:08:10,245
من مهندس سيستم هستم
زيرساخت پايگاه رو بررسي خواهم کرد

100
00:08:10,279 --> 00:08:13,448
آب، هوا، دفع ضايعات
دنبال راه‏هايي ميگردم که ويروس ممکنه

101
00:08:13,483 --> 00:08:15,250
از طريقش در لوله‏ها و
دريچه‏هاي هوا منتشر بشه

102
00:08:15,284 --> 00:08:19,388
پس يه لوله کِش ماهري -
اگه تو هم دامپزشک ماهر باشي، آره -

103
00:08:19,422 --> 00:08:21,991
،ما از ماهيت اين بيماري اطلاعي نداريم

104
00:08:22,025 --> 00:08:25,693
براي همين بعنوان بيماري کاملاً واگيردار باهاش برخورد کنيد
،دستورالعمل خطرناکترين بيماري، با لباس محافظتي کامل

105
00:08:25,728 --> 00:08:28,563
و دوش‏هاي ضدعفوني
براي تک تک مواقعي که احساس کرديد آلوده هستيد

106
00:08:28,597 --> 00:08:30,643
خب اين کار کلي وقت گيره -
علاج واقعه قبل از وقوع بايد کرد -

107
00:08:30,884 --> 00:08:33,857
اينو مَردي داره ميگه که يه شب کامل
رو تو يه کلبه با قرباني‏هاي بيماري "ابولا" سپري کرده

108
00:08:34,000 --> 00:08:37,272
همسر سابقشه؟ -
آره -

109
00:08:37,306 --> 00:08:42,176
اونجوري که انتظارشو داشتم نيست -
از تو باهوشتره -

110
00:08:42,210 --> 00:08:44,679
شک دارم -
کارش تو آزمايشگاه هم بهتره -

111
00:08:44,713 --> 00:08:47,348
اين يکي رو جداً شک دارم

112
00:08:50,953 --> 00:08:54,055
هيچوقت تا حالا درباره زن
و برادرش حرف نزده بود

113
00:08:54,089 --> 00:08:58,025
احتمالاً بخاطر اينه که مچ زن و داداشش
رو توي تخت با هم گرفته بود

114
00:08:58,060 --> 00:09:01,362
نگران نباش
اونا حرفه‏اي هستن

115
00:09:01,396 --> 00:09:04,331
مشکلي پيش نمياد

116
00:09:04,366 --> 00:09:06,333
چرا بايد نگران اين قضيه باشم؟

117
00:09:06,368 --> 00:09:09,570
چونکه ميبينم چطوري
به آلن نگاه ميکني

118
00:09:16,711 --> 00:09:20,547
اين بدترين دور هم جمع شدن
خونوادگي تاريخ ميشه

119
00:09:20,582 --> 00:09:22,749
از رپتور 47 به پايگاه آرکتيک بيوسيستم
صداي ما رو داريد؟

120
00:09:22,784 --> 00:09:25,385
رپتور 47 صداتون رو واضح و کامل دريافت ميکنيم

121
00:09:25,419 --> 00:09:27,387
در حال نزديک شدن هستيم
اجازه فرود داريم؟

122
00:09:49,209 --> 00:09:50,977
دنيل ائروف" هستم"
رئيس حراست اينجا

123
00:09:51,011 --> 00:09:53,345
شرمنده که فرش قرمز واستون پهن نکردم
اما به اومدن

124
00:09:53,379 --> 00:09:55,347
مهمان و ملاقاتي به اينجا عادت نداريم -
ما هم به فرش قرمز عادت نداريم -

125
00:09:55,381 --> 00:09:57,382
،ايشون دکتر "هيروشي هاتاکي" هستند

126
00:09:57,417 --> 00:09:59,384
رئيس تحقيقات -
،آلن فرگت" هستم" -

127
00:09:59,419 --> 00:10:02,454
از مرکز کنترل بيماريها -
برادر پيتر، بله آشنا هستم -

128
00:10:06,626 --> 00:10:08,827
براي ديدن پيتر کلي راه اومديم
کِي ميتونيم ببينيمش؟

129
00:10:08,861 --> 00:10:10,329
به بخش قرنطينه خودمون

130
00:10:10,363 --> 00:10:13,465
انتقالش داديم. متاسفانه
خبرهاي خوبي واستون ندارم

131
00:10:13,500 --> 00:10:15,434
در 8 ساعت اخير
همواره در حال بهوش اومدن

132
00:10:15,468 --> 00:10:17,603
و بيهوش شدن بوده -
و بقيه افرادتون چي؟ -

133
00:10:17,637 --> 00:10:19,604
قرنطينه کامل رو اجرا کرديد يا منطقه‏اي؟

134
00:10:19,639 --> 00:10:21,539
هيچکدوم -
... شما -

135
00:10:21,573 --> 00:10:23,541
پايگاه رو نبستيد؟ -
... اجازه بديد توضيح بدم -

136
00:10:23,575 --> 00:10:25,543
سه قرباني بخاطر عامل بيماري ناشناس
رو دستتون مونده

137
00:10:25,577 --> 00:10:29,114
و تنها 3 نفر از کسايي
که همگي تو يه آزمايشگاه کار ميکردن

138
00:10:29,148 --> 00:10:31,983
بيمار ديگه‏اي نداريم

139
00:10:32,018 --> 00:10:36,354
از اونجايي که در کل نقاط پايگاه شيوع پيدا نکرده
نسبتاً اطمينان داريم

140
00:10:36,388 --> 00:10:38,055
که از طريق هوا منتقل نميشه

141
00:10:38,089 --> 00:10:40,858
لااقل نسبتاً مطمئني

142
00:10:40,892 --> 00:10:43,927
هي، اون که وسيله نقليه ماست -
نميتونه اينجا بمونه -

143
00:10:43,962 --> 00:10:46,864
دماي هوا تا 70 درجه زير صفر ميره
اونموقع بنزينش يخ ميزنه

144
00:10:46,898 --> 00:10:48,866
بعلاوه تا وقتيکه بيماري رو کاملاً کنترل نکرديم
نبايد ريسک کنيم و از اينجا بريم

145
00:10:48,900 --> 00:10:51,335
دستورالعمل مرکز کنترل بيماريهاست -
همين که ميدونستم اون بيرون منتظر ما هستن -

146
00:10:51,370 --> 00:10:53,336
بهم دلگرمي ميداد -
نگران نباشيد -

147
00:10:53,371 --> 00:10:55,572
پادگان آيزنهاور فقط 300 کيلومتر
با اينجا فاصله داره

148
00:10:55,606 --> 00:10:57,574
فوراً ميتونن برگردن همينجا

149
00:10:57,608 --> 00:10:59,576
لطفاً دست چپتون رو جلو بياريد
"علامت "شناسايي بسامد راديويي

150
00:10:59,610 --> 00:11:01,645
به درون پوستتون تزريق ميشه
همه ما از اينا داريم

151
00:11:01,680 --> 00:11:03,814
بهتون دسترسي کامل
رو به پايگاه ميده

152
00:11:08,752 --> 00:11:12,155
دسترسي به آسانسور اصلي داده شد

153
00:11:20,665 --> 00:11:22,165
"طبقه "بي

154
00:11:28,405 --> 00:11:30,606
!هي واي من

155
00:11:30,640 --> 00:11:32,975
چند نفر اينجا مشغول به کار هستن؟

156
00:11:33,010 --> 00:11:36,012
،106دانشمند از 35 کشور دنيا

157
00:11:36,046 --> 00:11:38,581
بعلاوه 15 نفر پرسنل خدماتي

158
00:11:38,615 --> 00:11:40,583
اينا همشون بيماران احتمالي ممکنه باشن

159
00:11:40,617 --> 00:11:41,253
فعلاً بذار روي دانسته‏هامون
تمرکز کنيم

160
00:11:41,400 --> 00:11:42,254
،بايد پرونده‏هاي شخصي مبتلايان رو ببينم

161
00:11:44,321 --> 00:11:46,622
سوابق حرفه‏اي و پزشکيشون. بايد

162
00:11:46,656 --> 00:11:48,790
محل اقامتشون در اينجا و مناطقي
که به اونجا ميرفتن رو هم بررسي کنم

163
00:11:48,825 --> 00:11:51,393
و ميخوام به آزمايشگاه حيوانات
و نمونه‏هاي آزمايشيشون دسترسي داشته باشم

164
00:11:51,428 --> 00:11:53,195
و بايد افرادي

165
00:11:53,230 --> 00:11:57,433
که در 48 ساعت گذشته ... باهاشون
در ارتباط بودن رو پيدا کنم

166
00:11:57,467 --> 00:12:00,535
متوجه شدم

167
00:12:00,569 --> 00:12:02,771
"طبقه "اي

168
00:12:02,805 --> 00:12:05,707
حالا ميخوام برادرم رو ببينم

169
00:12:11,013 --> 00:12:13,215
"طبقه "اف

170
00:12:19,355 --> 00:12:21,822
خيلي وقته با پيتر حرف نزدم

171
00:12:25,761 --> 00:12:27,762
چند وقته؟

172
00:12:32,433 --> 00:12:33,934
از همون شب؟

173
00:12:35,737 --> 00:12:38,705
رفتم خونه و چمدان‏هام رو بستم
و با اولين پرواز رفتم "لاپاز" بوليوي

174
00:12:38,740 --> 00:12:42,576
هميشه در کنترل خشم و عصبانيت مشکل داشتي

175
00:12:45,747 --> 00:12:47,148
نگرانم

176
00:12:47,182 --> 00:12:48,815
مسئله‏اي نيست

177
00:12:48,849 --> 00:12:51,585
اومديم اينجا. هر کاري از دستمون بربياد
براي پيتر ميکنيم

178
00:12:53,454 --> 00:12:55,989
واسه اون نگران نيستم

179
00:13:19,746 --> 00:13:22,315
علائم حياتيش کاملاً غيرمنظمه

180
00:13:24,184 --> 00:13:28,688
اون...احتمالاً تا فردا فوت ميکنه

181
00:13:42,836 --> 00:13:44,602
پيتر

182
00:13:44,637 --> 00:13:47,339
ميخوام ازت يه سري سوال بپرسم

183
00:13:47,373 --> 00:13:50,909
،اگه نميتوني حرف بزني

184
00:13:50,944 --> 00:13:53,511
فقط با بله يا خير جواب بده

185
00:13:55,314 --> 00:13:57,582
اينجا خط ديجيتال داريد؟ -
نه -

186
00:13:57,616 --> 00:13:59,584
خيلي بد شد
اينطوري يه عمر طول ميکشه

187
00:13:59,618 --> 00:14:01,820
تا اطلاعات رو به آتلانتا ارسال کنيم

188
00:14:01,854 --> 00:14:04,589
خط ديجيتال نداريم چون منسوخ شده

189
00:14:04,623 --> 00:14:08,092
اينجا شبکه نوري همزمان داريم
که هر ثانيه 10 گيگ اطلاعات جابجا ميکنه

190
00:14:08,126 --> 00:14:09,828
،بايد سريع عمل کنه

191
00:14:09,862 --> 00:14:12,663
چونکه هر روز فقط 1 ساعت
به ماهواره دسترسي داريم

192
00:14:19,238 --> 00:14:21,705
بعنوان يه رئيس حراست
خيلي از پزشکي و فناوري

193
00:14:21,740 --> 00:14:24,075
سرت ميشه

194
00:14:24,109 --> 00:14:26,844
دکتر هاتاکي
همه رو بهم ياد داده

195
00:14:28,646 --> 00:14:30,547
کجا با هم آشنا شديد؟

196
00:14:33,150 --> 00:14:36,152
در يه پرورشگاه
"در "برو آلاسکا

197
00:14:36,187 --> 00:14:38,422
منو به فرزند خوندگي قبول کرد

198
00:14:38,456 --> 00:14:41,358
از موقعي که يادم مياد
همراهش بودم

199
00:14:43,261 --> 00:14:45,896
پيتر، منم آلن

200
00:14:49,666 --> 00:14:53,904
دکتر فرگت
ميدوني الان کجايي؟

201
00:14:53,938 --> 00:14:55,305
ميدوني

202
00:14:55,339 --> 00:14:58,441
چه بلايي سرت اومده؟

203
00:15:01,177 --> 00:15:03,045
بله

204
00:15:05,215 --> 00:15:07,884
اتاق سفيد

205
00:15:10,353 --> 00:15:13,355
پيتر، پيتر
تو چشمام نگاه کن

206
00:15:13,390 --> 00:15:15,491
ميتوني تو چشمام نگاه کني؟

207
00:15:15,526 --> 00:15:18,493
...نگاه کن
همينه

208
00:15:18,528 --> 00:15:21,163
پيتر، منم

209
00:15:21,197 --> 00:15:23,999
آلن

210
00:15:30,506 --> 00:15:32,474
آلن، خونش

211
00:15:32,508 --> 00:15:34,743
مشکيه

212
00:15:41,851 --> 00:15:44,018
يه تيم حفاظتي سريع بفرستيد
!به منطقه قرنطينه شده

213
00:15:44,053 --> 00:15:45,386
!دروغ ميگي

214
00:15:45,421 --> 00:15:48,222
!همتون دروغين هستيد

215
00:15:48,257 --> 00:15:50,024
!همه دروغ ميگن

216
00:15:52,328 --> 00:15:54,095
!همه

217
00:15:57,099 --> 00:15:58,766
!همه دروغ ميگن

218
00:17:00,160 --> 00:17:03,295
چند وقته پيتر
به اين آزمايشگاه اومده؟

219
00:17:03,330 --> 00:17:05,998
شش ماه اخير

220
00:17:06,033 --> 00:17:08,534
روي چي کار ميکنه؟

221
00:17:08,568 --> 00:17:10,969
متاسفانه در حوزه اختيارات من نيست
اطلاعي ازش ندارم

222
00:17:11,004 --> 00:17:13,922
بايد از دکتر هاتاکي سوال کنيد -
،بهمون نميگين اينجا روي چي کار ميکنين -

223
00:17:14,049 --> 00:17:17,809
اونوقت انتظار داريد کمکتون هم بکنيم؟

224
00:17:17,844 --> 00:17:19,678
هر هفته اونجا رو بررسي ميکنيم

225
00:17:19,712 --> 00:17:22,014
خوش بحالتون

226
00:17:30,089 --> 00:17:34,392
عجب دختر بزرگي

227
00:17:34,427 --> 00:17:37,228
يا شايد هم پسري

228
00:17:39,231 --> 00:17:40,598
اونا اندام جنسي ندارن

229
00:17:40,632 --> 00:17:43,101
روشي رو طراحي کرديم که
بدين وسيله مانع

230
00:17:43,135 --> 00:17:46,837
بوجود اومدن بخش مسئول اندامهاي تناسلي ميشه
اينطوري کنترلشون راحتتره

231
00:17:46,872 --> 00:17:49,707
بدم نمياد اينکار رو روي
شوهر سابقم پياده کنم

232
00:17:52,077 --> 00:17:54,879
ميمون‏ها کجان؟ -
اينجا ميموني نداريم -

233
00:17:54,913 --> 00:17:56,180
داري شوخي ميکني، مگه نه؟

234
00:17:56,214 --> 00:17:58,883
با اين آزمايشهايي که اينجا داريد ميکنين؟

235
00:17:58,917 --> 00:18:02,319
ميمون نداريم
يعني نداريم ديگه

236
00:18:13,750 --> 00:18:16,087
اينا دو تا قرباني ديگه هستن
که همراه پيتر پيدا شدن

237
00:18:20,071 --> 00:18:21,605
آماده‏اي؟

238
00:18:21,639 --> 00:18:23,640
آره

239
00:18:23,674 --> 00:18:26,009
کيسه رو باز کن

240
00:18:30,514 --> 00:18:32,616
اين ديگه چيه؟

241
00:19:05,882 --> 00:19:07,696
بهت قول ميدم ديگه
اين اتفاق تکرار نميشه

242
00:19:08,130 --> 00:19:09,532
نه، سارا، اشکالي نداره

243
00:19:09,844 --> 00:19:11,196
من بيماريهاي مُسري
،بسيار حال بهم زني رو ديدم

244
00:19:11,347 --> 00:19:12,704
اما تا حالا همچين چيزي نديده بودم

245
00:19:12,739 --> 00:19:16,324
هيشکي تا حالا همچين چيزي نديده -
همچنان فکر ميکنين کار يه "رترو ويروس"ـه؟ -

246
00:19:16,359 --> 00:19:19,027
بيشتر شبيه تب "کريمه - کنگو" بنظر مياد
[کريمه : منطقه‏اي در اوکراين]

247
00:19:19,061 --> 00:19:22,664
از دست دادن خون شبيه بيماري
... ابولا يا تب ماربورگ ميمونه اما

248
00:19:22,698 --> 00:19:24,832
... اينجور تجزيه بافتي

249
00:19:24,867 --> 00:19:27,501
نه تنها فرد رو ميکُشه
بلکه نابودش ميکنه

250
00:19:27,536 --> 00:19:29,971
پس چطوري پيتر هنوز زنده‏اس؟

251
00:19:31,774 --> 00:19:34,075
آسياب به نوبت
دورين کجاست؟

252
00:19:34,109 --> 00:19:36,911
همراه سرگرد بايسروس
داره آزمايشگاه پيتر رو بررسي ميکنه

253
00:19:36,945 --> 00:19:38,546
خوبه. نمونه گيري رو

254
00:19:38,580 --> 00:19:40,814
شروع کن سارا. براي از بين بردن ويروس
اول بايد زير ميکروسکوپ ببينمش

255
00:19:40,848 --> 00:19:43,617
چشم، ميرم سراغش -
جولز با هاتاکي صحبت کن -

256
00:19:43,652 --> 00:19:45,198
ببين قربانيان روي چي داشتن کار ميکردن

257
00:19:45,319 --> 00:19:46,786
بايد دليل اين اتفاق رو بفهميم

258
00:19:52,227 --> 00:19:54,528
تو الان بايد پيش پيتر باشي

259
00:19:54,563 --> 00:19:56,530
... مدت زيادي از عمرش نمونده

260
00:19:56,565 --> 00:19:59,532
نه، دلش نميخواد بشينم کنارش
و شاهد مرگش باشم

261
00:19:59,567 --> 00:20:02,302
ميخواي چيکار کني؟

262
00:20:17,951 --> 00:20:20,152
آره، همين فکر رو ميکردم

263
00:20:22,155 --> 00:20:24,290
هي، چيکار داري ميکني؟

264
00:20:28,362 --> 00:20:31,430
اين موشهاي زنده در آزمايش
واکنش زنجيره اي پليمراز قطعاً

265
00:20:31,464 --> 00:20:35,400
حرف هاتاکي رو تاييد ميکنن
از طريق هوا منتقل نميشه

266
00:20:40,841 --> 00:20:42,641
خبر خوبيه

267
00:20:42,675 --> 00:20:45,911
آره، بغير از اينکه
،هنوز به منبع بيماري نزديک نشديم

268
00:20:45,946 --> 00:20:49,914
و هنوز نميدونيم دليل سرايت چيه

269
00:20:51,718 --> 00:20:53,885
از موشها بدم مياد -
!من نه -

270
00:20:53,919 --> 00:20:57,789
بابام سرگروهبان بود
همش در سفر بوديم

271
00:20:57,823 --> 00:21:00,359
براي همين موش خونگي
رو ميشد راحت جابجا کرد

272
00:21:03,395 --> 00:21:05,363
تو خدمتت از اينکارا زياد ميکني؟

273
00:21:05,397 --> 00:21:08,566
لوله کشي کني و توالتها رو
دنبال ويروس بگردي؟

274
00:21:08,600 --> 00:21:10,368
،اولين بار که به عراق اعزام شدم

275
00:21:10,402 --> 00:21:13,905
دنبال سلاح‏هاي کشتار جمعي ميگشتيم -
تو جبهه هم بودي؟ -

276
00:21:13,939 --> 00:21:17,275
خيلي کم از پادگان بيرون ميرفتيم -
!!چقدر خطرناک بوده پس -

277
00:21:17,309 --> 00:21:20,177
شرط ميبندم فقط
کاغذ دستت رو بُريده پس

278
00:21:21,980 --> 00:21:23,847
چند سال اخير رو

279
00:21:23,882 --> 00:21:26,484
صرف ايجاد مزاحمت براي
کارتل‏هاي مواد مخدر در آمريکاي جنوبي کردم

280
00:21:26,518 --> 00:21:29,787
پس حتماً کلي زَهره ترک شده بودن

281
00:21:29,821 --> 00:21:32,189
تا حالا تير هم شليک کردي؟

282
00:21:33,958 --> 00:21:35,760
از زمان پادگان آموزشي به بعد نه

283
00:21:41,900 --> 00:21:44,234
هي، بدش به من اونو

284
00:21:56,580 --> 00:21:58,415
اين چيه؟

285
00:21:58,449 --> 00:22:00,883
موي ميمون

286
00:22:00,918 --> 00:22:02,919
مگر اينکه اشتباه کرده باشم

287
00:22:02,953 --> 00:22:06,055
وگرنه اين مال "ميمون رزوس"ـه

288
00:22:06,089 --> 00:22:08,925
خب حالا ميمون دارن
مساله مهميه مگه؟

289
00:22:08,959 --> 00:22:10,526
خب بهمون دروغ گفتن

290
00:22:10,560 --> 00:22:13,495
ميمون‏ها يکي از عاملين اصلي
انتقال بيماري

291
00:22:13,530 --> 00:22:17,166
و ويروس از حيوان به انسان و بالعکس هستن

292
00:22:18,969 --> 00:22:21,503
خب پس چرا نميخواستن بفهميم
ميمون دارن؟

293
00:22:30,780 --> 00:22:32,981
دکتر هاتاکي؟

294
00:22:36,486 --> 00:22:38,253
دکتر هاتاکي؟

295
00:22:51,868 --> 00:22:55,103
باور نکردنيه

296
00:22:55,137 --> 00:22:58,939
شمالگان کيفيت بي نظيري داره

297
00:22:58,974 --> 00:23:00,742
باهام موافقيد؟

298
00:23:00,776 --> 00:23:03,578
البته يه کم با اين شرايط
سفر بهش دشواره

299
00:23:03,612 --> 00:23:06,914
بدون مزاحمت دنياي بيروني

300
00:23:06,948 --> 00:23:10,418
به موفقيتهاي بيشتري ميرسيم

301
00:23:10,452 --> 00:23:14,856
مثه دخالت سازمانهاي ناظر؟

302
00:23:18,793 --> 00:23:21,228
بايد همه چي رو درباره
چند روز اخير پيتر بدونم

303
00:23:21,263 --> 00:23:23,430
روي چي داشته کار ميکرده
... با کي کار ميکرده

304
00:23:23,464 --> 00:23:25,432
حدس زدم بخوايد

305
00:23:29,637 --> 00:23:32,706
اينا چي هستن؟ -
تحقيقات پيتر -

306
00:23:32,740 --> 00:23:34,941
البته 20 تا جعبه ديگه

307
00:23:34,975 --> 00:23:36,443
هم تو آزمايشگاهش داره

308
00:23:36,477 --> 00:23:38,712
روزها طول ميکشه تا با اين حجم اطلاعات
بفهمم مشغول چه کاري بوده

309
00:23:38,746 --> 00:23:40,914
لااقل ميشه بهم بگيد
روي چه مساله‏اي داشته کار ميکرده؟

310
00:23:40,948 --> 00:23:43,884
اکثراً مواد جهش زا

311
00:23:43,918 --> 00:23:46,520
براي سرعت دادن به جهش

312
00:23:46,554 --> 00:23:48,454
اين موارد خطرناک هستن

313
00:23:48,488 --> 00:23:52,058
پس عمراً نذاري
بچه‏هات باهاش ور برن

314
00:23:56,696 --> 00:23:58,831
بچه داري؟

315
00:23:58,865 --> 00:24:01,067
نه، ندارم

316
00:24:02,736 --> 00:24:05,170
فکر ميکنين ارتباطي بين تحقيقاتش

317
00:24:05,204 --> 00:24:07,640
و عامل عفونت وجود داره؟ -
نه -

318
00:24:07,674 --> 00:24:09,675
متاسفم

319
00:24:35,701 --> 00:24:40,104
شيفت اول گزارش بديد
شيفت اول گزارش بديد

320
00:24:40,138 --> 00:24:42,340
شيفت اول گزارش بديد

321
00:24:49,882 --> 00:24:52,216
...آلن، نمونه بافت‏ها

322
00:24:52,250 --> 00:24:54,885
نميخواستم مزاحمت بشم

323
00:24:54,919 --> 00:24:57,288
نه، اشکالي نداره

324
00:25:25,884 --> 00:25:28,084
گزارش شماره 224

325
00:25:28,119 --> 00:25:30,487
امروز صبح درمان با اشعه ماوراء بنفش رو داشتيم

326
00:25:30,521 --> 00:25:32,822
پنج کيلومتر روي تردميل دويدم

327
00:25:32,856 --> 00:25:34,524
تشخيص تفاوت

328
00:25:34,558 --> 00:25:37,927
شب و روز داره سخت ميشه
اما گمونم اين مساله زياد مهم نباشه

329
00:25:37,961 --> 00:25:40,930
هنوز "تي" رو ميبينم

330
00:25:40,964 --> 00:25:43,966
اون ... معرکه‏اس

331
00:25:44,001 --> 00:25:45,735
اما کم کم دارم به اين فکر ميکنم

332
00:25:45,769 --> 00:25:49,304
که واقعاً دنبال رابطه هستم يا نه

333
00:25:49,339 --> 00:25:51,306
منظورم اين نيست که
در رابطه‏ها بد هستم

334
00:25:51,341 --> 00:25:54,343
... بيشتر شبيه اينه که
رابطه بدرد من نميخوره

335
00:25:56,947 --> 00:26:00,282
بيشتر از همه از اينکه
اينجا هستم خوشحالم

336
00:26:00,316 --> 00:26:03,218
الان يه سري چيزها رو درک ميکنم

337
00:26:06,389 --> 00:26:09,291
... اينجا

338
00:26:09,325 --> 00:26:11,527
الان يه سري چيزها رو درک ميکنم

339
00:26:14,630 --> 00:26:18,332
چي شده؟ -
دستش رو نگاه کن -

340
00:26:18,367 --> 00:26:21,502
وقتي پدرمون اکثر شبها
عصباني يا مست ميومد خونه

341
00:26:21,537 --> 00:26:25,040
اين علامت رو بهم ميداديم

342
00:26:27,009 --> 00:26:29,143
معنيش يعني چي؟

343
00:26:29,178 --> 00:26:31,412
سريع فرار کن

344
00:26:35,084 --> 00:26:37,285
بايد همين الان بياي به قرنطينه، موضوع پيتره

345
00:26:39,088 --> 00:26:41,822
آلودگي

346
00:26:41,856 --> 00:26:44,292
آلودگي

347
00:26:44,326 --> 00:26:46,094
آلودگي

348
00:26:46,128 --> 00:26:47,895
آلودگي

349
00:26:47,929 --> 00:26:50,631
آلودگي

350
00:26:50,665 --> 00:26:52,566
آلودگي

351
00:26:52,601 --> 00:26:55,202
آلودگي

352
00:26:55,236 --> 00:26:57,370
آلودگي

353
00:26:58,071 --> 00:27:00,100
چطوري اونجا واسش اره جراحي جا گذاشتيد؟

354
00:27:00,235 --> 00:27:02,164
... يه کمي سرم گرم بود -
يعني اونقدري گرم بوده -

355
00:27:02,199 --> 00:27:04,166
که دستورالعمل قرنطينه شديد رو رعايت نکنيد؟ -
هر دومون اين مساله رو فراموش کرده بوديم -

356
00:27:04,201 --> 00:27:06,168
چطوري تونسته فرار کنه؟
امروز صبح

357
00:27:06,203 --> 00:27:08,270
که شديداً مريض بود. حالا تونسته
سقف رو پاره کنه؟

358
00:27:08,304 --> 00:27:09,397
کل طبقه رو محاصره کرديم

359
00:27:09,540 --> 00:27:11,983
تراشه عبور و مرور پيتر رو هم از کار انداختيم
اينجا گير افتاده

360
00:27:12,018 --> 00:27:13,242
اما هنوزم بايد گيرش بندازيم

361
00:27:13,276 --> 00:27:15,343
ميخوايم درون دريچه‏هاي هواکش
گاز بيهوشي منتشر کنيم

362
00:27:15,377 --> 00:27:18,078
باعث ميشه 4 ساعت بيهوش بشه
به محض اينکه اثر گاز از بين بره، دستگيرش ميکنيم

363
00:27:18,113 --> 00:27:20,848
پيتر بهترين فرصت و شانس ما براي فهميدن

364
00:27:20,882 --> 00:27:24,017
روش کار عامل بيماريه
ممکنه در بدنش پادتن رو داشته باشه

365
00:27:24,052 --> 00:27:27,542
که باعث شده از عفونت جون سالم بدر ببره
بايد زنده پيداش کنيم

366
00:27:27,662 --> 00:27:31,638
متاسفم اما جان 120 نفر
ديگه رو هم بايد مدنظر قرار بدم

367
00:27:31,719 --> 00:27:34,917
تا زمانيکه ويروس رو کنترل نکنيم
هيشکي در امان نيست

368
00:27:36,324 --> 00:27:39,843
تيمهاي حفاظتي
قرنطينه طبقه را تاييد کردند

369
00:27:40,986 --> 00:27:41,661
به محض اينکه اثر گاز از بين رفت

370
00:27:41,695 --> 00:27:45,065
يه تيم حراست برميدارم
و دوباره پيتر رو به اتاق قرنطينه ميارم

371
00:28:04,117 --> 00:28:06,085
اگه ميخواي بري بالا
منم ميام

372
00:28:06,119 --> 00:28:08,087
نميتونم همچين اجازه‏اي بدم
خيلي خطرناکه

373
00:28:08,121 --> 00:28:10,290
اگه يه ذره هم احتمالش باشه
که هنوز زنده باشه

374
00:28:10,324 --> 00:28:12,224
بايد برم بالا

375
00:28:14,227 --> 00:28:16,195
هر طور مايليد

376
00:28:32,712 --> 00:28:36,047
گوش کن، يه ساعته که اينجا داريم ميگرديم
اما هنوز ميموني نديديم

377
00:28:36,081 --> 00:28:38,684
اگه هاتاکي دسترسي بي حد و مرز
،پايگاه رو بهمون داده

378
00:28:38,718 --> 00:28:40,885
چرا شخصاً نريم پيشش و بهش نگيم
که موي ميمون پيدا کرديم؟

379
00:28:40,920 --> 00:28:43,622
آره، حتماً. شک دارم يه جواب
درست و درمون بهمون بده

380
00:28:43,656 --> 00:28:46,557
بعلاوه اينطوري حالش بيشتره

381
00:28:46,591 --> 00:28:49,360
غير قابل دسترسي

382
00:28:49,394 --> 00:28:53,231
غير قابل دسترسي
غير قابل دسترسي

383
00:28:53,265 --> 00:28:56,301
مگه دسترسي به همه جا نداشتيم؟

384
00:28:56,335 --> 00:28:58,937
ايده خلاقانه‏اي نداري؟

385
00:29:11,316 --> 00:29:12,750
نيتروژن مايع

386
00:29:12,784 --> 00:29:16,654
با يخ زدن باعث تغيير
مقاومت کششي دستگاه ميشه

387
00:29:42,913 --> 00:29:44,881
شمال غربي بخش "اِي"، امنه

388
00:29:44,915 --> 00:29:47,116
شمال غربي بخش ب، امنه

389
00:29:47,150 --> 00:29:50,119
جنوب غربي بخش ب، امنه

390
00:29:50,153 --> 00:29:54,257
دکتر فرگت، بايد بهمون
جواب ديد. دکتر فرگت

391
00:29:54,291 --> 00:29:56,425
مطمئنيد که برادرم اين بالاس؟

392
00:29:56,459 --> 00:29:58,127
دريچه‏هاي هواي اين بخش رو
کاملاً بستيم و غلظت

393
00:29:58,161 --> 00:30:00,129
اون گاز بايد باعث بيهوشيش شده باشه

394
00:30:13,777 --> 00:30:15,477
خداي من

395
00:30:23,019 --> 00:30:25,921
اينجا چه اتفاقي افتاده؟

396
00:31:00,956 --> 00:31:02,556
بوي چيه؟

397
00:31:02,590 --> 00:31:05,525
بوي ميمونه
تنها موجودي

398
00:31:05,560 --> 00:31:08,162
که بوش بدتر از بوي انسانه -
حتماً -

399
00:31:08,196 --> 00:31:10,530
اينجا 100 تا ميمون داشتن
کدوم گوري رفتن؟

400
00:31:10,565 --> 00:31:14,267
نميدونم اما يکي در اين قفسها رو

401
00:31:16,571 --> 00:31:18,939
از داخل باز کرده

402
00:31:28,248 --> 00:31:31,884
يه چيزي اينجا پيدا کردم
خِلطِ سياه

403
00:31:31,918 --> 00:31:35,121
جنوب غربي

404
00:31:37,091 --> 00:31:40,293
بله، جنوب غربي بخش سي

405
00:31:43,464 --> 00:31:45,431
قطعاً اينجا بوده

406
00:31:48,001 --> 00:31:51,470
چي بودش؟

407
00:32:00,614 --> 00:32:02,447
پيتر؟

408
00:32:02,482 --> 00:32:04,449
!پيتر

409
00:32:20,432 --> 00:32:21,933
باهوشه

410
00:32:21,967 --> 00:32:24,168
خيلي باهوشه

411
00:33:03,007 --> 00:33:05,341
،بفرما

412
00:33:05,376 --> 00:33:06,977
پسرک خوشکل

413
00:33:07,011 --> 00:33:08,946
بيا بيرون

414
00:33:11,348 --> 00:33:13,116
!پيتر

415
00:33:16,019 --> 00:33:17,954
زود باش

416
00:33:21,892 --> 00:33:25,027
!اون اينجاست! پيتر اينجاست -
!منتظر پشتيباني بمون -

417
00:33:33,102 --> 00:33:34,336
حالت خوبه؟

418
00:33:34,370 --> 00:33:37,272
جاييم رو بُريده؟
خراشي روي پوستم هست؟

419
00:33:37,307 --> 00:33:41,744
فکر نکنم -
بايد مطمئن بشي. خيلي مهمه -

420
00:33:41,778 --> 00:33:44,679
رديفي

421
00:34:04,233 --> 00:34:06,601
اون اينجاس
پيتر اينجاس

422
00:34:10,239 --> 00:34:13,574
نه پيتر نيست

423
00:34:13,609 --> 00:34:15,276
پيتر نيست

424
00:34:17,113 --> 00:34:19,148
اُه خداي من

425
00:34:35,726 --> 00:34:38,365
يکي از اعضاي تيم حراستي منه
"جوزف کينيزا"

426
00:34:38,511 --> 00:34:40,434
31ساله اهل تيکانتي آلاسکا

427
00:34:40,555 --> 00:34:43,056
بهش حمله شده و بدنش رو بُريده -
اصلاً با عقل جور درنمياد -

428
00:34:43,091 --> 00:34:45,058
سوالي که بايد بپرسيم اينه که

429
00:34:45,093 --> 00:34:48,162
چرا؟ چرا پيتر به اين مَرد حمله کرده؟
چرا دستش رو بُريده؟

430
00:34:48,196 --> 00:34:51,499
و چرا عامل بيماري قوي‏ترش کرده؟

431
00:34:51,533 --> 00:34:54,034
ميخوام اين بخش پايگاه رو ببنديد

432
00:34:54,068 --> 00:34:57,537
تمام کارکنان غير ضروري
رو در اتاقهاي امن اختصاصي نگه داريد

433
00:34:57,571 --> 00:34:59,907
لااقل تا زمانيکه
،دوباره پيتر رو دستگير نکرديم

434
00:34:59,941 --> 00:35:03,343
هيشکي نبايد تنهايي
،عبور و مرور داشته باشه

435
00:35:03,377 --> 00:35:07,247
توجه کنيد
کد 830، طبقه جي، تومور شناسي

436
00:35:07,282 --> 00:35:09,549
از اولين کِشت آزمايشگاهي
چيزي گير نياوردي؟

437
00:35:09,583 --> 00:35:12,385
سلول‏ها بسختي آسيب ديدن
و بيشترشون تغيير شکل دادن

438
00:35:12,420 --> 00:35:15,755
انگار ... قيامت شده داخلش

439
00:35:15,790 --> 00:35:18,257
خبري از ويروس نيست؟

440
00:35:18,292 --> 00:35:20,559
تمام ساختارهاي ويروسي
شناخته شده حال حاضر رو بررسي کردم

441
00:35:20,593 --> 00:35:23,395
،ميله‏اي، چند گوشه
...استوانه‏اي، کُروي

442
00:35:23,430 --> 00:35:26,231
حتي 20 وجهي

443
00:35:28,167 --> 00:35:30,369
اگه ويروس فعلي نباشه چي؟

444
00:35:32,171 --> 00:35:34,139
"چند تا از دانشمندهاي دانشگاه "ام.آي.تي
شواهدي از

445
00:35:34,173 --> 00:35:35,941
ويروسهاي اهل باستان رو
در يخچال‏هاي گرينلند کشف کردن

446
00:35:35,975 --> 00:35:40,278
ساختارهاي منسوخي رو پيدا کردن
که قدمتشون به 140 هزار سال پيش برميگرده

447
00:35:44,917 --> 00:35:47,652
بايد آلن رو تحسين کنم
هميشه چشمش دنبال آدمهاي باهوش بوده

448
00:35:47,686 --> 00:35:50,455
اينجوريا نيست

449
00:35:50,489 --> 00:35:52,557
چجوريا نيست؟ -
آلن -

450
00:35:52,591 --> 00:35:55,059
معلم خوبيه اما خبري بين ما نيست

451
00:35:55,093 --> 00:35:58,128
منم دقيقاً همينو ميگفتم اوايل

452
00:35:58,163 --> 00:36:01,031
با اين تفاوت که اين قضيه
مال 8 سال پيشه

453
00:36:06,372 --> 00:36:07,638
اينجا رو نگاه کن

454
00:36:07,673 --> 00:36:11,575
چيه؟ چي شده؟

455
00:36:11,609 --> 00:36:13,610
درست همينجا

456
00:36:13,644 --> 00:36:16,313
اندازه‏اش فقط 15 نانومتره

457
00:36:16,348 --> 00:36:18,515
هيچ ويروسي به اين ريزي نيست

458
00:36:18,549 --> 00:36:20,450
ويروس شناخته شده آره

459
00:36:20,485 --> 00:36:23,320
بايد اينکارو تموم کني -
کجا ميري؟ -

460
00:36:23,355 --> 00:36:26,423
ميرم آلن رو پيدا کنم
بايد اينو همين الان ببينه

461
00:38:26,264 --> 00:38:29,264
تا وقتيکه جولي اشاره کرد
نميدونستيم دنبال چي بگرديم

462
00:38:30,265 --> 00:38:33,101
دکتر واکر بررسي ساختمانهاي باستاني
رو شروع کرده

463
00:38:33,135 --> 00:38:35,202
،به جورايي پوشش پروتئيني کُروي داره

464
00:38:35,237 --> 00:38:38,940
اما تا حالا همچين چيزي نديديم

465
00:38:38,974 --> 00:38:42,343
ساختار طبيعي نداره
لااقل تو اين قرن همچين چيزي نداريم

466
00:38:42,377 --> 00:38:44,345
اينو الان

467
00:38:44,379 --> 00:38:47,148
صدهزار مرتبه بزرگتر کرديم

468
00:38:47,182 --> 00:38:48,616
اينم 500 هزار برابر

469
00:38:48,650 --> 00:38:51,152
پياده روي توي برف چطور بود؟

470
00:38:51,186 --> 00:38:53,954
خوب بود، مرسي

471
00:38:53,988 --> 00:38:56,624
يه ذره سردتر از چيزيه که
عادت داري

472
00:38:56,658 --> 00:38:59,126
منو که اذيت نميکنه
من سريع با محيط اُخت ميشم

473
00:38:59,161 --> 00:39:03,263
ميدوني که درباره آدمهايي که نميتونن خودشون
رو با محيط تطبيق بدن چي ميگن ديگه

474
00:39:03,297 --> 00:39:06,266
تحويل طبق زمابندي قبلي انجام خواهد شد

475
00:39:06,300 --> 00:39:09,136
وقتي سر و کله مرکز کنترل بيماري‏ها پيدا شد
زمانبندي عوض شد

476
00:39:09,170 --> 00:39:11,872
من ارتباطي به اين قضيه نداشتم

477
00:39:11,906 --> 00:39:15,709
بهرحال، آدمهايي که من و تو داريم واسشون کار ميکنيم
،از قضيه راضي نيستن

478
00:39:15,743 --> 00:39:17,977
و الان بايد گند کاريت رو ماستمالي کنم

479
00:39:18,011 --> 00:39:21,581
اُه اين ديگه چيه؟

480
00:39:21,615 --> 00:39:24,184
صبر کن، هنوز مونده

481
00:39:31,192 --> 00:39:33,159
خداي من -
فکر کرديم -

482
00:39:33,193 --> 00:39:35,294
فقط تکثير ميشن
اما يه چيز ديگه هم هست

483
00:39:35,328 --> 00:39:37,296
اين جهش فقط در بخشي از نمونه‏ها صورت ميگيره

484
00:39:37,330 --> 00:39:39,464
احتمالش کمه
اما امکان وقوعش هست

485
00:39:39,499 --> 00:39:43,002
که زنده بودن پيتر و
مُردن بقيه رو توجيه ميکنه

486
00:39:43,036 --> 00:39:45,137
اما چه بلايي داره سرش مياره؟

487
00:39:45,172 --> 00:39:49,741
به معناي ساده‏تر
داره... تغييرش ميده

488
00:39:51,711 --> 00:39:53,312
تغيير به چي؟

489
00:41:11,229 --> 00:41:14,265
« روز دوم »

490
00:41:19,229 --> 00:41:22,265
مارو آلوده کرده؟ -
قراره بميريم؟ -

491
00:41:23,300 --> 00:41:26,002
مطمئن نيستم چه اتفاقي افتاده

492
00:41:26,036 --> 00:41:30,272
يهو... پيتر، دکتر فرگت بالاي سرم بود

493
00:41:31,708 --> 00:41:33,309
،منو خوابونده بود

494
00:41:33,343 --> 00:41:35,911
مثل بعضي حيوونا، دهنش رو گذاشته بود رو دهن من

495
00:41:37,714 --> 00:41:40,048
هيچوقت اينطوري بهم بي‌حرمتي نشده بود

496
00:41:42,285 --> 00:41:44,353
داشتم خفه ميشدم -
نمي‌تونستم نفس بکشم -

497
00:41:44,387 --> 00:41:47,189
انگار مي‌خواست خفه‌م کنه

498
00:41:47,223 --> 00:41:49,991
بقيه چطور؟

499
00:41:50,026 --> 00:41:51,592
کدوم بقيه؟

500
00:41:51,627 --> 00:41:55,530
،سه نفر ديگه هم اينجا با ما بودن
...بعد از حمله

501
00:41:55,564 --> 00:41:57,299
فرار کردن

502
00:41:57,333 --> 00:41:59,500
کجا؟

503
00:41:59,535 --> 00:42:01,969
نمي‌دونم

504
00:42:02,003 --> 00:42:05,272
اسماشون رو ميخوام

505
00:42:10,379 --> 00:42:13,914
چند نفر فراري داريم -
شنيدم، از هاتاکي خواستم

506
00:42:13,949 --> 00:42:16,150
،يه تيم حفاظتي جور کنه
داريم آماده‌ي تجسس ميشيم

507
00:42:16,184 --> 00:42:18,252
،اينجا خيلي بزرگه
اگه نتونيم از پس نگهداري

508
00:42:18,286 --> 00:42:21,476
...يه پروتکل ساده‌ي قرنطينه بربيايم -
اين موضوع چيز ساده‌اي نيست -

509
00:42:21,680 --> 00:42:23,483
خيلي خب، بيايد رو چيزايي که مي‌دونيم تمرکز کنيم

510
00:42:24,628 --> 00:42:25,801
مي‌دونيم که ويروس از طريق هوا منتقل نميشه

511
00:42:25,961 --> 00:42:28,896
قرباني‌ها چي ميگن؟ -
ميگن پيتر واسه يه جور -

512
00:42:28,930 --> 00:42:31,065
تماس دهني باهاشون درگير شده

513
00:42:31,099 --> 00:42:33,234
يعني مثل لب گرفتن يا گاز گرفتن؟

514
00:42:33,268 --> 00:42:35,335
بيشتر شبيه تجاوز و حمله‌ست

515
00:42:35,370 --> 00:42:39,105
توليد مثل اوليه ويروس شش شده

516
00:42:39,139 --> 00:42:42,609
...به اضافه‌ي زماني که اون سه نفر رو گرفتيم
هجده‌ -

517
00:42:42,643 --> 00:42:46,613
موارد جديدي‌ که مي‌تونيم روش کار کنيم
هنوز مطمئن نيستيم کار پيتر تموم شده باشه

518
00:42:50,050 --> 00:42:54,053
جولز، ازت مي‌خوام همين الان
کارتو رو موش‌ها شروع کني

519
00:42:54,088 --> 00:42:57,523
،بايد ميزان عفونت رو متوجه بشيم. سارا

520
00:42:57,557 --> 00:42:59,926
،مي‌توني تا وقتي دورين داره کارشو انجام ميده
به قسمت قرنطينه رسيدگي کني؟

521
00:42:59,960 --> 00:43:01,494
آره، حتماً

522
00:43:01,528 --> 00:43:03,529
اگه هرگونه علائم
...سندروم حاد ويروسي ديدي

523
00:43:03,563 --> 00:43:06,099
،تب، عرق کردن، جوش
،گلو درد، حالت تهوع

524
00:43:06,133 --> 00:43:08,634
،استفراغ، درد عضلاني، درد مفاصل
...تورم غده‌هاي انفاوي

525
00:43:08,668 --> 00:43:13,738
هرکدومش. لباس محافظتو ميپوشي و
سريعاً منو پيدا ميکني

526
00:43:13,773 --> 00:43:16,173
دکتر فرگت

527
00:43:16,208 --> 00:43:19,644
،سه دکتر گم شدمون

528
00:43:19,678 --> 00:43:21,746
"تريسي"، "ريور" و "دکلرک"

529
00:43:21,781 --> 00:43:24,804
،بعد از اينکه از پاسيو فرار کردن
کسي نديدتشون

530
00:43:24,844 --> 00:43:26,064
چرا اين واسم عادي ـه؟

531
00:43:26,519 --> 00:43:29,120
،مي‌توني بهم بگي
تو هشت ساعت گذشته کسي سعي کرده

532
00:43:29,154 --> 00:43:31,688
اينجارو ترک کنه يا نه؟ -
نه -

533
00:43:31,723 --> 00:43:33,690
خب پس، بايد از روش قديمي استفاده کنيم

534
00:43:33,725 --> 00:43:37,661
،بنده و سرگرد بايسروس طبقه به طبقه
اتاق به اتاق رو ميگرديم

535
00:43:37,695 --> 00:43:42,066
و اگه همکاري نکنن؟ مثل برادرت؟

536
00:43:42,100 --> 00:43:44,335
اجازه بديد فراموش نکنيم که هنوز اون بيرونه

537
00:43:44,369 --> 00:43:46,337
بايد متقاعدشون کنم

538
00:43:46,371 --> 00:43:48,872
.اميدوارم بتوني
،ولي محض احتياط

539
00:43:48,907 --> 00:43:52,095
تيم حفاظتي‌مون همراه خودشون
باطوم گيج‌کننده و دستبند دارن

540
00:43:52,278 --> 00:43:53,875
ميخواي حتي با زورم شده، متقاعدشون کني؟

541
00:43:54,001 --> 00:43:56,680
امنيت اين پايگاه تنها دغدغه‌ي منه

542
00:43:56,714 --> 00:43:59,683
خيلي خب، منم به اندازه‌ي تو مخالف
،دستگيري و مهار آدماي اينجا هستم

543
00:43:59,717 --> 00:44:04,154
،ولي بيايد اول پيداشون کنيم
ببينيم ميشه متقاعدشون کنيم

544
00:44:04,188 --> 00:44:06,622
کاري که به نفع همه‌ي پايگاست انجام بدن يا نه

545
00:44:10,894 --> 00:44:13,369
،تو جريان اون مريض‌هايي که فرار کردن
به کمک من احتياج داري

546
00:44:13,529 --> 00:44:15,029
نه به اندازه‌اي که تو آزمايشگاه بهت احتياج دارم

547
00:44:15,189 --> 00:44:17,267
.مهار ميزان عفونت اولويت اول نيست
خودتم ميدوني

548
00:44:17,301 --> 00:44:19,915
من تو دو سال گذشته رد بيماراي آلوده رو مي‌گرفتم

549
00:44:20,057 --> 00:44:20,871
ميدونم چطوري باهاشون صحبت کنم

550
00:44:20,979 --> 00:44:23,906
اين قضيه ربطي به صلاحيت‌هات نداره -
پس به چي ربط داره؟ -

551
00:44:23,941 --> 00:44:25,942
کمبود منابع اينجا -
چرت نگو -

552
00:44:25,976 --> 00:44:27,906
آخرين باري که "آتلانتا" رو ترک کردي، کي بوده؟

553
00:44:28,073 --> 00:44:30,037
،لعنت به اينکار جولز
جفتمون نمي‌تونيم رئيس باشيم

554
00:44:30,157 --> 00:44:32,281
بايد دستورات منو اطاعت کني

555
00:46:33,766 --> 00:46:34,802
چقدر بايد اينجا باشيم؟

556
00:46:34,943 --> 00:46:36,848
آخرش يکي دو هفته

557
00:46:36,883 --> 00:46:39,037
يکي دو هفته؟
تحقيقاتم چي؟

558
00:46:39,072 --> 00:46:41,372
اگه آلوده نشده باشم چي؟
من با اونا تو يه اتاقم

559
00:46:41,407 --> 00:46:43,041
...داريم يه هوا رو تنفس مي‌کنيم -
"خفه شو "بريس -

560
00:46:43,076 --> 00:46:46,645
.لطفاً همگي آروم باشيد
ميدونم اين جريان خيلي پرتنش ـه

561
00:46:46,679 --> 00:46:49,280
.تو هيچي نميدوني
چند سالته؟

562
00:46:49,315 --> 00:46:51,082
بيست و شش سال

563
00:46:51,117 --> 00:46:54,051
قيافت که به 15 ساله‌ها مي‌خوره -
من دوتا کارشناسي ارشد و يک دکترا -

564
00:46:54,086 --> 00:46:56,654
از موسسه تحقيقاتي ماساچوست که
تخصصشون در زمينه ويروس‌شناسيِ دارم

565
00:46:56,688 --> 00:46:58,990
من جوانترين دکتري بودم که مرکز کنترل
،بيماريها در طول بيشتر از ده سال استخدام کرده

566
00:46:59,024 --> 00:47:01,993
و دکتر فرگت منو مسئول قسمت قرنطينه
قرار دادن، چون صلاحيتش رو داشتم

567
00:47:02,027 --> 00:47:03,728
حالا، من تمام تلاشم رو مي‌کنم که

568
00:47:03,762 --> 00:47:05,730
،به چيزي که مي‌خواين برسين
ولي ميخوام يه چيزي رو

569
00:47:05,764 --> 00:47:07,932
:کاملاً روشن کنم
ما اينجا دستوراتي داريم

570
00:47:13,138 --> 00:47:15,506
با اتاق دکتر تريسي شروع مي‌کنيم

571
00:47:15,540 --> 00:47:17,508
در رو ميشکنم و وارد ميشيم

572
00:47:17,542 --> 00:47:20,277
تا وقتي "همه‌چي امنه" رو نشنيديد
وارد اتاق نميشيد

573
00:47:20,311 --> 00:47:22,279
اون چيه؟

574
00:47:22,313 --> 00:47:24,748
باطوم گيج‌کننده
واسه خرس‌هاي قطبي استفاده ميشه

575
00:47:24,782 --> 00:47:26,750
نمي‌کُشه، ولي از پا درمياره

576
00:47:26,784 --> 00:47:28,752
اگه با خرسي روبرو شيم، خيلي مفيده

577
00:47:28,786 --> 00:47:31,021
،اگه با پيتر فرگت روبرو بشيم
از اينکه اينارو داريم خوشحال ميشي

578
00:47:31,055 --> 00:47:33,357
کله‌ي يه نفر رو ترکونده. فکر مي‌کني
يه شُک جلوشو ميگيره؟

579
00:47:33,391 --> 00:47:35,492
فکر بهتري داري؟ -
آره، دارم -

580
00:47:35,527 --> 00:47:38,762
.نه درو ميشکنيم، نه باطومي درمياريم
در ميزنيم

581
00:47:38,796 --> 00:47:40,964
،اگه دکتر تريسي خونه باشه
يه صحبتي باهاش مي‌کنيم

582
00:47:40,998 --> 00:47:43,232
و اگه تو حس و حال حرف زدن نباشه؟

583
00:47:43,267 --> 00:47:45,969
يه دست نوازي بهش ميکشم

584
00:47:52,342 --> 00:47:53,943
دکتر تريسي؟

585
00:47:53,978 --> 00:47:58,214
دکتر تريسي، آلن فرگت هستم
عضو مرکز کنترل بيماريها

586
00:48:04,087 --> 00:48:07,923
اين از پاسيوئه. اينجا بوده

587
00:48:07,957 --> 00:48:09,958
ولي نميخواسته باشه

588
00:48:12,461 --> 00:48:14,563
سعي مي‌کرده از اينجا بزنه بيرون

589
00:48:14,597 --> 00:48:17,599
در اينصورت کدوم گورستوني رفته؟

590
00:48:34,016 --> 00:48:36,050
تو کي هستي؟

591
00:48:36,085 --> 00:48:38,386
دورين بويل

592
00:48:41,390 --> 00:48:43,592
از کجا بدونم اسم واقعي ـته؟

593
00:48:43,626 --> 00:48:46,393
تو گواهينامه‌ي ماشينم هست

594
00:48:46,428 --> 00:48:49,931
وزن واقعيم هم روش هست ولي بهت نميگم

595
00:48:51,934 --> 00:48:54,468
کي تورو اينجا فرستاده؟

596
00:48:54,502 --> 00:48:56,470
واسه مرکز کنترل بيماريها کار مي‌کنم

597
00:48:56,504 --> 00:48:59,340
بيماري‌هاي عفوني رو مطالعه ميکنم

598
00:48:59,374 --> 00:49:03,477
...شايد بتوني کمکم کني -
نزديک ما نشو! مي‌شنوي؟ -

599
00:49:03,511 --> 00:49:08,215
ما؟ در مورد کي حرف ميزني؟

600
00:49:08,250 --> 00:49:10,217
داري ميري رو اعصابم

601
00:49:10,252 --> 00:49:11,880
نميخوام بهت آسيبي بزنم

602
00:49:11,881 --> 00:49:13,000
تو به دکتر احتياج داري

603
00:49:13,001 --> 00:49:16,300
خودم دکترم -
...من واسه همين اينجام -

604
00:49:16,322 --> 00:49:17,891
...تا تورو ببرم به بخش قرنطينه

605
00:49:17,925 --> 00:49:19,726
نه، نه، نه! اونجا نه

606
00:49:19,761 --> 00:49:21,862
اونا کاراي وحشتناکي باهات مي‌کنن

607
00:49:21,896 --> 00:49:24,765
"نه، نمي‌تونم بهت بگم. منو مثل دکتر "ويت

608
00:49:24,799 --> 00:49:27,067
ميبرن تو اتاق سفيد
!ميخوام اين پايگاه تعطيل بشه

609
00:49:27,101 --> 00:49:31,371
واسم يه هليکوپتر جور ميکني
قول ميدي؟

610
00:49:32,974 --> 00:49:35,808
اصلاً واست صندلي جلو رو مي‌گيرم

611
00:49:37,611 --> 00:49:39,812
...يالا، منم باهات ميام -
...چرا -

612
00:49:41,615 --> 00:49:43,816
چرا بهمون دروغ ميگي؟

613
00:49:43,850 --> 00:49:47,287
اينجا هيچ هليکوپتري وجود نداره

614
00:49:47,321 --> 00:49:49,422
،نه، الان که نه
ولي مي‌تونم زنگ بزنم

615
00:49:49,456 --> 00:49:52,724
،تو يه آدم پستي
يه پست دروغگو

616
00:49:57,330 --> 00:49:59,865
حالا قرار با تو چيکار کنيم؟

617
00:50:12,011 --> 00:50:13,978
حالت خوبه؟

618
00:50:16,849 --> 00:50:19,117
آره

619
00:50:19,151 --> 00:50:20,919
فکر کردم يه صدايي شنيدم

620
00:50:20,953 --> 00:50:23,654
همش فکر مي‌کنم پيتر اون بالاست

621
00:50:23,689 --> 00:50:25,489
فقط صداي ساکن شدن پايگاست

622
00:50:25,524 --> 00:50:28,626
از وقتي رسيدي، خوابيدي؟

623
00:50:28,660 --> 00:50:30,962
يکي دو ساعت

624
00:50:30,996 --> 00:50:33,965
خوبم، واقعاً

625
00:50:33,999 --> 00:50:36,767
خوابيدن تو قطب شمال حياتي ـه

626
00:50:36,802 --> 00:50:38,970
ذهن آدم رو باز ميکنه

627
00:50:41,005 --> 00:50:43,708
اين حرفتو آويزه‌ي گوشم ميکنم

628
00:50:46,712 --> 00:50:49,613
صبرکن ببينم. چي شد يهو؟

629
00:50:54,252 --> 00:50:57,054
اينو ديدي؟ -
آره -

630
00:51:01,092 --> 00:51:03,327
تو اون آزمايشگاه چه خبر بوده؟

631
00:51:03,361 --> 00:51:05,428
بهت که گفتم

632
00:51:05,463 --> 00:51:08,031
پيتر تحقيقات جهش‌زا انجام ميداد

633
00:51:08,066 --> 00:51:10,633
فکر ميکنم جفتمون مي‌دونيم که
جهش‌زايي در کار نبوده

634
00:51:10,668 --> 00:51:13,503
واقعاً رو چي کار ميکرده؟

635
00:51:23,714 --> 00:51:25,615
.بايد بذاري از اينجا بريم بيرون
اينکار اسم آدم ربايي ـه

636
00:51:25,649 --> 00:51:28,270
ميخوام با يه وکيل صحبت کنم -
اين يه بحران سلامت عمومي ـه -

637
00:51:28,430 --> 00:51:29,987
مرکز کنترل بيماريها اختيارتام داره

638
00:51:30,117 --> 00:51:32,121
خدارو صدهزار مرتبه شکر که تموم شد

639
00:51:32,155 --> 00:51:34,123
خودمون بهتر مي‌تونستيم
يه راهي واسه درمانمون پيدا کنيم

640
00:51:34,157 --> 00:51:35,549
امون بده بريس -
خودت امون بده -

641
00:51:35,728 --> 00:51:37,952
حموم تو که با "تايفوئيد مري" که
اونجاست مشترک نيست

642
00:51:39,443 --> 00:51:41,625
ببخشيد. سعي کن حرکت نکني

643
00:51:42,032 --> 00:51:43,532
اگه نه چي ميشه؟

644
00:51:43,566 --> 00:51:45,768
مريض ميشم و ميميرم؟

645
00:51:45,802 --> 00:51:48,704
حتماً اوضاعم خرابه که اين
لباس رو دوباره تنت کردي

646
00:51:48,738 --> 00:51:51,239
دقيقاً نمي‌دونيم با چي سر و کار داريم

647
00:51:51,274 --> 00:51:52,841
ممکنه هيچ مشکلي نباشه

648
00:51:52,876 --> 00:51:57,045
دليل اينکه اوضاع درست نميشه همين ندونستن ـه

649
00:51:57,079 --> 00:51:59,681
دليل اينکه اون دوتايي که اونجا وايسادن مي‌خوان

650
00:51:59,716 --> 00:52:02,817
.سر به تنم نباشه همين ندونستنه -
اين وسط فقط -

651
00:52:02,851 --> 00:52:05,486
مسئله، زمان ـه -
من نميذارم -

652
00:52:05,521 --> 00:52:07,923
اتفاقي واست بيوفته

653
00:52:07,957 --> 00:52:09,624
قول ميدم

654
00:52:09,658 --> 00:52:14,462
از اينا قول‌ها نبايد بدي

655
00:52:16,598 --> 00:52:18,966
اينجا سولفات مورفين دارين؟

656
00:52:21,269 --> 00:52:24,171
.الان نياز به مورفين داره
از کجا گير بيارم؟

657
00:52:24,205 --> 00:52:27,174
طبقه‌ي جي، انبار دارو

658
00:52:48,330 --> 00:52:51,465
!پاشو

659
00:52:51,499 --> 00:52:52,966
اين کيه؟

660
00:52:53,000 --> 00:52:55,034
يکي از فراري‌هاي پاسيو

661
00:52:55,069 --> 00:52:56,027
جاي راه‌پله‌ها قايم شده بود

662
00:52:56,173 --> 00:52:58,550
اين دکتر دکلرک از بخش آئروسل
[ذرات معلق]

663
00:52:58,773 --> 00:53:00,607
لازم نيست اينقدر خشن باهاش رفتار کنيد

664
00:53:00,641 --> 00:53:02,028
،اگه شما از دستورات پيروي کنيد
شايد اينطوري باهاتون رفتار نشه

665
00:53:02,177 --> 00:53:05,146
اگه بهمون ميگفتين قضيه
از چه قراره شايد پيروي ميکرديم

666
00:53:07,081 --> 00:53:09,815
چش شده؟ آلوده شده؟

667
00:53:09,850 --> 00:53:11,884
نميدونيم، اسمش چيه؟

668
00:53:11,918 --> 00:53:14,219
.بهت که گفتم. دکلرک
!اسم کوچيکش

669
00:53:14,253 --> 00:53:17,289
"فکر کنم "هنريک -
هنريک ما پيشتيم -

670
00:53:17,323 --> 00:53:20,192
.ما پيشتيم. ازت مراقبت ميکنيم
هنوز نفس ميکشه

671
00:53:20,226 --> 00:53:22,995
ببرش بهداري

672
00:53:23,029 --> 00:53:26,131
.نمايش تموم شد
همگي برگرديد به اتاقاتون

673
00:53:26,165 --> 00:53:29,301
،تا وقتي نگيد چرا اجازه بيرون رفتن نداريم
جايي نميريم

674
00:53:33,572 --> 00:53:35,773
نزديک من نيارش

675
00:53:38,844 --> 00:53:41,345
جواب سوالم رو ندادي

676
00:53:41,380 --> 00:53:42,881
هرکاري از دستمون برمياد رو انجام ميديم

677
00:53:42,915 --> 00:53:45,817
،چرت نگو
تو از مرکز کنترل بيماريها هستي

678
00:53:45,851 --> 00:53:48,119
اگه واقعاً مي‌خواستي مي‌تونستي
مارو از اينجا خلاص کني

679
00:53:48,153 --> 00:53:50,821
.ميدوني چيه؟ حق با توئه
حق با توئه

680
00:53:50,855 --> 00:53:52,890
،مي‌تونستيم بذاريم همتون بريد

681
00:53:52,924 --> 00:53:56,660
ميشد از طريق انتقال هوايي شمارو به نزديکترين
بيمارستان ‌ببريم، و مي‌دونيد بعدش چه اتفاقي ميوفتاد؟

682
00:53:56,694 --> 00:53:58,996
چيزي که الان ديديد با پرستارا و دکترا شروع ميشد

683
00:53:59,031 --> 00:54:02,233
با کسائيکه واستون مهمن. اونا مي‌رفتن
،خونه‌ پيش خانوادشون

684
00:54:02,267 --> 00:54:04,568
واسه شب بخير بچه‌هاشون رو مي‌بوسيدن
و ويروس رو به اونا منتقل مي‌کردن

685
00:54:04,602 --> 00:54:07,771
و روز بعدش تو مدرسه، چندتايي از اون بچه‌ها

686
00:54:07,805 --> 00:54:10,674
بقيه رو آلوده مي‌کردن، و تو مدت زمان
...دو هفته، اين ويروس

687
00:54:10,708 --> 00:54:13,544
.فراگير ميشد
،در عرض چهار هفته

688
00:54:13,578 --> 00:54:16,880
به تمام کشور سرايت مي‌کرد

689
00:54:19,250 --> 00:54:20,983
...پس، نه

690
00:54:21,018 --> 00:54:24,454
ما شمارو آزاد نميکنيم

691
00:54:24,488 --> 00:54:27,924
ولي به امون خدا هم ولتون نکرديم

692
00:54:27,958 --> 00:54:31,027
ما پيشتون مي‌مونيم

693
00:54:31,062 --> 00:54:33,530
تا زمانيکه يه چاره‌اي واسش پيدا کنيم

694
00:54:33,564 --> 00:54:35,532
،حالا خواهش ميکنم

695
00:54:35,566 --> 00:54:37,667
برگرديد به اتاق‌هاتون

696
00:54:45,408 --> 00:54:47,242
سخنراني خوبي بود

697
00:54:49,046 --> 00:54:52,281
از بعد "کيکويت" سال 95
همچين چيزي نشنيده بودم
[شهري در جنوب غربي جمهوري کنگو]

698
00:54:52,315 --> 00:54:56,051
.ژوهانسبورگ بود و سالشم 96 بود
اينجا چيکار ميکني؟

699
00:54:57,987 --> 00:55:00,638
يه اتفاق عجيب تو آزمايشگاه پيتر افتده بود

700
00:55:00,801 --> 00:55:02,177
...داشتم فيلم‌هاي نظارتي رو ميگشتم

701
00:55:02,295 --> 00:55:04,002
ازت خواسته بودم رو ميزان عفونت کار کني

702
00:55:04,169 --> 00:55:05,456
اين به نظر مهم‌تر ميومد

703
00:55:05,595 --> 00:55:08,163
...فکر مي‌کردم اين مطلب رو روشن کردم -
چي شده آلن؟ -

704
00:55:08,198 --> 00:55:10,164
،هميشه کله شق بودي
ولي حداقل منطق سرت ميشد

705
00:55:10,199 --> 00:55:12,634
...راجع بهش صحبت کرديم -
بخاطر پيتره؟ -

706
00:55:12,668 --> 00:55:14,696
مسخرست -
داري تنبيهم ميکني؟ -

707
00:55:15,754 --> 00:55:17,832
چون باور کن، بجاي جفتمون
به اندازه کافي خودم رو تنبيه کردم

708
00:55:17,959 --> 00:55:20,174
،الان وقتش نيست
...جاش نيست که

709
00:55:20,209 --> 00:55:24,579
،هيچوقت نه جاش بوده، نه وقتش
از همون اول مشکل همين بود

710
00:55:24,614 --> 00:55:27,047
جولز

711
00:56:05,319 --> 00:56:07,320
واسه چي اينجايي؟

712
00:56:09,290 --> 00:56:12,825
چي؟ -
!به يه دليلي اومدي اينجا -

713
00:56:15,029 --> 00:56:17,329
...آم... آره، من

714
00:56:17,364 --> 00:56:19,365
با مرکز کنترل بيماريهام

715
00:56:21,201 --> 00:56:24,203
واسه کمک به تو اينجاييم -
نه! تو نه -

716
00:56:26,206 --> 00:56:28,207
واکر

717
00:56:37,384 --> 00:56:38,717
يه چيزي گير آوردم

718
00:56:38,751 --> 00:56:41,353
ليست تزريقات تو سه ماه گذشته

719
00:56:41,388 --> 00:56:45,023
اينم از تاريخي که با فيلم مي‌خونه

720
00:56:46,826 --> 00:56:49,627
نوزدهم فوريه. مجموعه چهاردهم

721
00:56:49,662 --> 00:56:53,398
0.2سي‌سي به "نارويک-الف" تزريق کرده

722
00:56:53,432 --> 00:56:56,735
مجموعه پونزدهم، 0.2سي‌سي به
"نارويک-ب"

723
00:56:56,769 --> 00:56:58,536
اين يعني چي؟

724
00:56:58,571 --> 00:57:02,074
من کارکنانم رو تشويق ميکنم
،که پاشونو فراتر بذارن

725
00:57:02,108 --> 00:57:04,843
تا فرمول‌هاي جديد و تست‌نشده رو امتحان کنن

726
00:57:13,819 --> 00:57:16,053
پيتر با اينا داشته آزمايش انجام ميداده؟

727
00:57:16,088 --> 00:57:18,856
نه تا جايي که من ميدونم

728
00:57:23,161 --> 00:57:25,295
کي ديگه باهاش تو اين آزمايشگاه کار ميکرده؟

729
00:57:25,330 --> 00:57:27,832
ديروز جفتشون رو ديدي

730
00:57:27,866 --> 00:57:30,000
تو کيسه‌هاي حمل جسد

731
00:57:38,643 --> 00:57:40,977
بايد آزمايش رو دوباره انجام بديم

732
00:57:41,011 --> 00:57:44,581
تحقيقات پيتر. خودمون مي‌تونيم نتايج رو بررسي کنيم

733
00:57:44,616 --> 00:57:46,850
به موش‌هاي بيشتري تزريق کنيم؟

734
00:57:46,884 --> 00:57:49,219
و ببينم چي ميشه

735
00:57:54,659 --> 00:57:56,692
بايد ميدونستم

736
00:57:56,727 --> 00:57:58,694
هيچوقت استفاده‌ي درستي ازش نميکنن

737
00:57:58,729 --> 00:58:02,465
،چندتا ژن رو اينور اونور ميکنن
چرخه‌ي تکرار رو فعال ميکنن

738
00:58:02,499 --> 00:58:04,873
خيلي سريع، واسه خودت يه سلاح کامل جور ميکني

739
00:58:05,028 --> 00:58:06,043
تقصير من که نبوده، نه؟

740
00:58:06,192 --> 00:58:08,311
از کجا بايد ميدونستم اوضاع اينجوري به هم ميريزه؟

741
00:58:08,346 --> 00:58:10,406
نميتوني يه ويروس بسازي و

742
00:58:10,440 --> 00:58:12,408
و انتظار داشته باشي دستورالعمل‌هارو
دنبال کنه، درسته؟

743
00:58:12,442 --> 00:58:15,278
!مسخره بازي درنيار
اينجا کسي با حرفات خر نميشه

744
00:58:15,312 --> 00:58:17,913
.تمام مدت مي‌دونستي قرار چيکار کني
تو اين قضيه

745
00:58:17,947 --> 00:58:21,116
بقيه رو هم با خودت ميکشم زير، ميشنوي؟

746
00:58:31,286 --> 00:58:34,455
اوه خداي من! ببخشيد

747
00:58:34,490 --> 00:58:36,725
چِم شده؟

748
00:58:42,765 --> 00:58:44,465
!سارا

749
00:58:46,268 --> 00:58:49,070
حالت خوبه؟

750
00:58:49,104 --> 00:58:50,871
نه واقعاً

751
00:58:50,906 --> 00:58:53,908
بهت... دست زد؟
باهات به هرنوعي تماس برقرار کرد؟

752
00:58:53,942 --> 00:58:56,077
ترشحي روت ريخت؟

753
00:58:56,111 --> 00:58:59,514
.نه، من.. من خوبم
بهم حمله نکرد

754
00:58:59,548 --> 00:59:02,750
يه عالمه آمپول و سرنگ خالي اينجاست

755
00:59:02,784 --> 00:59:05,586
سولفات مورفين

756
00:59:05,620 --> 00:59:07,588
داره درد ميکشه

757
00:59:07,622 --> 00:59:10,090
خوبه -
ببخشيد؟ -

758
00:59:10,124 --> 00:59:12,526
،اگه واسه خود درماني، هشياري و حضور ذهن داره
پس شايد بتونيم باهاش صحبت کنيم

759
00:59:12,561 --> 00:59:16,396
که قبل از اينکه کس ديگه‌اي رو
آلوده کنه به قرنطينه برگرده

760
00:59:16,431 --> 00:59:18,598
...نميدونم، اون

761
00:59:18,632 --> 00:59:20,767
يه چيزي تو چشماش بود

762
00:59:20,801 --> 00:59:23,570
يه... يه انسان کامل نبود

763
00:59:23,604 --> 00:59:25,205
ديگه چيکار کرد؟

764
00:59:25,239 --> 00:59:28,341
منظورت غير از بالا رفتن از
قفس مثل مرد عنکبوتي ـه؟

765
00:59:28,376 --> 00:59:31,344
يه چيزي گفت

766
00:59:31,379 --> 00:59:33,380
،گفت
"واسه يه دليلي اينجايي"

767
00:59:33,414 --> 00:59:36,983
فقط من نه، اسم واکر رو هم گفت -
جولز؟ -

768
00:59:41,889 --> 00:59:45,191
فکر کنم يه ردپا گذاشته که دنبالش کنيم

769
00:59:45,225 --> 00:59:47,393
تيم حفاظتي رو خبر ميکنم

770
00:59:47,427 --> 00:59:49,361
منم باهات ميام

771
00:59:49,396 --> 00:59:51,163
اين دفعه نه دکتر

772
00:59:51,198 --> 00:59:51,874
اوضاع از کنترل خارج شده و مي‌دوني که

773
00:59:51,999 --> 00:59:54,645
.نميتونيم تورو هم از دست بديم
ولي خب در جريان ميذارمت

774
00:59:55,795 --> 00:59:57,770
نظرت چيه همکارم باشي؟

775
01:00:07,747 --> 01:00:08,886
<i>الان مي‌فهمم غذاي آماده خوردن چه حسي داره</i>

776
01:00:09,614 --> 01:00:11,452
فکر نميکردم اونقدري مسن باشي
که همچين چيزي رو يادت بياد

777
01:00:12,185 --> 01:00:14,753
<i>جان سخت؟ البته، ديدمش</i>

778
01:00:14,787 --> 01:00:17,055
<i>تو کلاس سوم</i>

779
01:00:17,090 --> 01:00:19,290
آخ

780
01:00:19,325 --> 01:00:22,027
اون بالا هنوز چيزي نديدي؟

781
01:00:24,696 --> 01:00:27,499
چيزي نيست. از کجا ميدوني هنوز اين بالاست؟

782
01:00:27,533 --> 01:00:30,668
اگه من پيترو مي‌شناسم
که مي‌دونم هنوز اون بالاست

783
01:00:30,702 --> 01:00:32,837
<i>واسه چي اينقدر مطمئني؟</i>

784
01:00:32,871 --> 01:00:36,541
وقتي بچه بودين عادت داشت تو
،اتاق زير شيرووني قايم بشه

785
01:00:36,575 --> 01:00:39,611
،وقتي پدرمون مست يا عصباني بود

786
01:00:39,645 --> 01:00:41,245
که خب بيشتر اوقات هم بود

787
01:00:41,279 --> 01:00:44,248
،حرفاتون رو تموم کنين
نمي‌خوايم بترسونيمش

788
01:00:44,282 --> 01:00:47,251
بهت برنخوره‌ها، ولي فکر نمي‌کنم
کسي که ترسيده اون باشه

789
01:00:57,129 --> 01:01:01,498
ميشه بالارو نگاه کني؟
نميتونم چيزي ببينم

790
01:01:01,533 --> 01:01:04,535
<i>پاشو بيا اين بالا -
اون چي بود؟ -</i>

791
01:01:04,569 --> 01:01:06,670
چي، چي بود؟

792
01:01:10,341 --> 01:01:13,043
سرتو 20 درجه کج کن

793
01:01:13,077 --> 01:01:15,311
<i>حالا چپ رو نگاه کن</i>

794
01:01:17,982 --> 01:01:20,717
اين بالا تاريکِ، خب؟

795
01:01:20,751 --> 01:01:23,186
پايينتو نگاه کن. مطمئن شو پشت سرت نيست

796
01:01:27,792 --> 01:01:31,594
لعنتي -
!بايسروس -

797
01:02:00,244 --> 01:02:03,079
حالش خوبه؟ -
مطمئن نيستم -

798
01:02:05,249 --> 01:02:07,250
آلوده شده؟

799
01:02:09,053 --> 01:02:12,155
،خب، هنوز نفس ميکشه
کثافت سياه رنگي هم روش نيست

800
01:02:14,624 --> 01:02:18,127
نبضشم يکنواخت ـه

801
01:02:22,899 --> 01:02:24,667
اون بالا چي شد؟

802
01:02:24,701 --> 01:02:28,503
بخدا اگه بدونم، يه لحظه تنها بودم

803
01:02:28,538 --> 01:02:31,106
،و يه لحظه بعدش
داداشت تو صورتم بود

804
01:02:32,909 --> 01:02:35,210
فکر کنم بايد با اون باطوم
جفتمون رو زمينگير ميکردم

805
01:02:35,244 --> 01:02:38,714
.اون باطوم 600 کيلوولت انرژي داره
احتمالاً فقط عصبانيش ميکردي

806
01:02:38,748 --> 01:02:42,384
به نظر خيلي چيزا رو پيتر اثر نداره

807
01:02:42,418 --> 01:02:44,786
پايگاه يک

808
01:02:44,820 --> 01:02:46,788
خيلي خب، داريم ميايم

809
01:02:46,822 --> 01:02:51,259
آسانسور داره ميره بالا
يکي ميخواد پايگاه رو ترک کنه

810
01:02:53,729 --> 01:02:55,930
نمونه‌هاي نارويک-الف همه مُردن

811
01:02:55,965 --> 01:02:58,600
ميزان مرگ و مير نزديک به 100 درصد

812
01:02:58,634 --> 01:03:02,236
و نارويک-ب؟ -
درصد بيماري، 100 درصد

813
01:03:02,270 --> 01:03:04,005
ولي مرگ هيچي

814
01:03:04,039 --> 01:03:06,641
اونا آلودن، ولي هنوز زنده هستن

815
01:03:08,243 --> 01:03:12,680
از وقتي که يه کار آزمايشگاهي
واقعي انجام دادم خيلي گذشته

816
01:03:12,715 --> 01:03:14,749
فکر کنم فراموش کردي
ميتونه چقدر خسته کننده باشه

817
01:03:14,783 --> 01:03:16,984
نه، دلم واسش تنگ شده

818
01:03:17,018 --> 01:03:19,820
دقت و ظرافت، تعهد

819
01:03:19,854 --> 01:03:22,556
فداکاري، همه‌ي لذت‌هايي

820
01:03:22,591 --> 01:03:25,192
به منجر به اکتشاف ميشه

821
01:03:28,430 --> 01:03:31,599
مادرم عادت داشت يه همچين چيزي رو بگه

822
01:03:31,633 --> 01:03:34,601
اونم دانشمند بود؟

823
01:03:34,636 --> 01:03:38,639
زيست شناس سلولي، آره

824
01:03:38,673 --> 01:03:41,307
وقتي خيلي کوچيک بودم مُرد

825
01:03:41,342 --> 01:03:43,777
متاسفم

826
01:03:43,811 --> 01:03:46,312
پدرت چي؟

827
01:03:55,055 --> 01:03:58,090
اوه خداي من

828
01:04:12,706 --> 01:04:14,239
نمي‌توني جلوشو بگيري؟

829
01:04:14,274 --> 01:04:16,241
.مورفين اثر نداره
،اگه بيشتر بهش بدم

830
01:04:16,276 --> 01:04:19,244
ممکنه بميره -
آره، شايد اونقدرهام فکر بدي نباشه -

831
01:04:19,279 --> 01:04:22,148
عالي شد. فکر کنم اگه تو هم جاي اون
اونجا خوابيده بودي يه همچين حسي داشتي

832
01:04:22,182 --> 01:04:24,149
ببين، واسش متاسفم ولي ديگه اميدي نيست

833
01:04:24,184 --> 01:04:25,478
،از جفتتون خواهش ميکنم
فقط بايد صبور باشيم

834
01:04:25,629 --> 01:04:27,813
،گفتنش واسه تو راحته
اون لباس رو دوباره تنت کردي

835
01:04:27,982 --> 01:04:30,047
اين فقط يه اقدام احتياطي تا وقتي يه درمان پيدا کنيم

836
01:04:30,177 --> 01:04:31,894
شما درماني پيدا نميکنيد

837
01:04:32,358 --> 01:04:35,008
در حقيقت، فکر ميکنم هيچي از اين
ويروس کوفتي نميدوني

838
01:04:35,150 --> 01:04:40,398
بس کن! بسه
ما هممون دکتريم، درسته؟

839
01:04:43,202 --> 01:04:45,570
،بجاي بحث و جدل
بيايد فکرامون رو روي هم بذاريم

840
01:04:45,604 --> 01:04:48,020
آره، بيايد بريم سراغ اين خانوم
تا از اينجا بريم بيرون

841
01:04:48,175 --> 01:04:49,228
ميدوني که نميتونم اينکارو بکنم

842
01:04:49,742 --> 01:04:52,777
احتمالش هست که شما بقيه رو آلوده کنيد
...يا خشن بشيد

843
01:04:52,812 --> 01:04:54,188
و اگه يکي تو اين اتاق خشونت از خودش
نشون بده، چي ميشه، ها؟

844
01:04:54,430 --> 01:04:55,344
اون موقع ما بايد چيکار کنيم؟

845
01:04:58,217 --> 01:05:01,485
در رو باز کن -
حداقل بذار برگرديم آزمايشگاهمون -

846
01:05:01,520 --> 01:05:03,487
نه

847
01:05:07,092 --> 01:05:09,259
هرکاري ميخواي بکني بکن، ولي نمي‌ذارم
از اينجا بري بيرون

848
01:05:09,424 --> 01:05:12,296
پس به يکي زنگ ميزني که اينکارو بکنه

849
01:05:16,101 --> 01:05:18,902
پايگاه يک

850
01:05:18,937 --> 01:05:22,106
خيلي خب. بايد برگرديم -
چرا؟ -

851
01:05:22,140 --> 01:05:24,541
دو تا از بازداشتي‌ها ميخوان
از قرنطينه بيان بيرون

852
01:05:24,575 --> 01:05:27,410
اونا دکتر جردن رو پيش خودشون نگه داشتن

853
01:05:27,445 --> 01:05:29,846
بريد، من بيرون رو چک ميکنم

854
01:05:29,880 --> 01:05:32,081
بيرون رو خاطر جمع ميکنم

855
01:05:34,685 --> 01:05:39,055
<i>تيم حفاظتي، سطح نظارت رو تاييد کنيد</i>

856
01:05:39,089 --> 01:05:41,558
اول دکتر جردن رو آزاد کنيد

857
01:05:41,592 --> 01:05:43,893
بعدش ميتونيم صحبت کنيم -
بذاريد بيايم بيرون و -

858
01:05:43,927 --> 01:05:46,362
اونم باهامون مياد. کسي هم آسيب نميبينه -
اگه بذاريد برگرديم -

859
01:05:46,396 --> 01:05:48,898
،به آزمايشگاهامون
مي‌تونيم تو قضيه ويروس کمک کنيم

860
01:05:48,932 --> 01:05:51,300
بريس يه خون‌شناسه
من يه متخصص زيست شيمي هستم

861
01:05:51,334 --> 01:05:53,602
شما بخاطر امنيت خودتون تو قرنطينه هستيد

862
01:05:53,637 --> 01:05:55,772
.بيشتر به موش‌هاي تو جعبه شبيه‌يم
ما قرار نيست اينجا بميريم

863
01:05:55,806 --> 01:05:58,141
داريم روي يه درمان ضد ويروسي کار ميکنيم

864
01:05:58,175 --> 01:06:00,743
به محض اينکه آزمايشات رو
...روي حيوانات انجام داديم

865
01:06:00,778 --> 01:06:02,411
آزمايش‌هاي حيواني ممکنه هفته‌ها زمان ببره

866
01:06:02,445 --> 01:06:05,748
اونقدرها زنده نمي‌مونيم و خودتم ميدوني

867
01:06:10,887 --> 01:06:12,755
<i>دکتر فرگت</i>

868
01:06:12,789 --> 01:06:15,957
ازت ميخوام بذاري دکتر جردن بره

869
01:06:15,992 --> 01:06:17,926
نزديکتر نشو

870
01:06:17,960 --> 01:06:20,428
ببين، داريم به سختي تلاش مي‌کنيم

871
01:06:20,462 --> 01:06:23,631
،تا يه راه حلي پيدا کنيم
و تا وقتي موفق نشيم، دست برنميداريم

872
01:06:23,666 --> 01:06:26,467
جفتمون مي‌دونيم که اين حرف مزخرفي بيش نيست -
بذار حرفشو بزنه بريس -

873
01:06:26,502 --> 01:06:30,672
گوش کنين، من اينجا پيش شمام، اون بيرون نيستم

874
01:06:30,706 --> 01:06:32,240
يه راهي واسش پيدا ميکنيم

875
01:06:32,275 --> 01:06:35,009
خب؟ فقط سرنگ رو بده من

876
01:06:35,043 --> 01:06:39,847
و بذار دکتر جردن بره -
چرا بايد بهت اعتماد کنيم؟ -

877
01:06:52,327 --> 01:06:54,295
دکتر فرگت

878
01:07:01,536 --> 01:07:05,339
حالا تو اين قضيه باهميم

879
01:07:15,271 --> 01:07:17,472
...آلن، کاري که اونجا کردي

880
01:07:22,812 --> 01:07:24,646
ممنون

881
01:07:26,448 --> 01:07:28,449
فقط داشتم وظيفم رو انجام ميدادم

882
01:07:28,484 --> 01:07:31,586
و تو هم همينطور
با اجازه خروج ندادن به اونا

883
01:07:31,620 --> 01:07:34,922
معلم خوبي داشتم -
واقعاً؟ ميشناسمش؟ -

884
01:07:38,126 --> 01:07:39,760
البته خطر واگيري

885
01:07:39,795 --> 01:07:42,330
از طريق هوا هم زياد نيست

886
01:07:44,533 --> 01:07:46,501
جولز، چي شده؟

887
01:07:46,535 --> 01:07:49,269
بايد يه چيزي رو بهت نشون بدم

888
01:07:50,872 --> 01:07:53,074
نمونه‌هاي نارويک-الف به طرز وحشيانه‌اي مُردن

889
01:07:53,108 --> 01:07:54,909
صدمه‌ي بدني، شوک ناشي از خونريزي زياد

890
01:07:54,943 --> 01:07:57,178
ذوب شدن اندام‌هاي داخلي

891
01:07:57,212 --> 01:08:00,414
،ولي نمونه‌هاي نارويک-ب نمُردن
...بلکه

892
01:08:00,448 --> 01:08:02,416
خيلي تهاجمي و پر تحرک هم شدن

893
01:08:02,450 --> 01:08:06,028
.به نظر هاري مياد
شايد يه نوع هاري ـه؟

894
01:08:06,176 --> 01:08:08,455
هاري واسه گسترش شيوعش
نيازي که اجبار و فشار نداره

895
01:08:08,489 --> 01:08:12,770
من هيچوقت يه پاتوژن با يه همچين
الگوهاي رفتاري متمرکزي نديده بودم

896
01:08:12,805 --> 01:08:15,862
نمونه‌هاي ب مثل ناقلين بيماري عمل ميکنن

897
01:08:15,896 --> 01:08:17,397
ناقلين روي استروئيد‌ها

898
01:08:17,432 --> 01:08:19,799
فکر مي‌کنم ويروس ب مغز رو دوباره

899
01:08:19,834 --> 01:08:23,469
براي ساختن يه ماشين شيوع
بي عيب و نقص آماده ميکنه

900
01:08:26,473 --> 01:08:28,108
مثل پيتر

901
01:08:28,142 --> 01:08:31,745
دکتر فرگت، دکتر هاتاکي مي‌خواد باهاتون صحبت کنه

902
01:08:31,779 --> 01:08:33,880
و منم ميخوام باهاش صحبت کنم

903
01:08:35,682 --> 01:08:37,950
برو سراغ قرنطينه
افراد آلوده رو چک کن

904
01:08:37,984 --> 01:08:40,119
اگه چيزي که کشف کردي واقعيت داشته باشه

905
01:08:40,153 --> 01:08:43,389
ديگه فقط با يه ويروس سر و کار نداريم

906
01:08:52,366 --> 01:08:54,833
ميري دور بزني؟

907
01:08:54,868 --> 01:08:57,636
شب سردي ـه
اميدوارم لباس پشمي‌هاتو آورده باشي

908
01:08:58,653 --> 01:09:00,385
اين قضيه ربطي به تو نداره

909
01:09:00,539 --> 01:09:03,777
با همه‌ي اينا، بايد ازت بخوام که برگردي به پايگاه

910
01:09:04,811 --> 01:09:06,979
،اگه در جريان کارايي که اينجا مي‌کردن، بودي

911
01:09:07,013 --> 01:09:09,248
دُمتو ميذاشتي رو کولت و از اينجا ميرفتي

912
01:09:09,282 --> 01:09:12,250
،آزمايش‌هاي فراژني
...خزانه‌ي ويروس‌ها

913
01:09:13,285 --> 01:09:17,221
تحقيقات بي قاعده تا زماني که درست انجامشون بدي عاليه

914
01:09:17,256 --> 01:09:22,594
...کاري که با اون ميمون‌ها کردن
نفرت انگيز بود

915
01:09:22,628 --> 01:09:25,597
.برگرد داخل
ميخوام راجع بهش بشنوم

916
01:09:25,631 --> 01:09:28,732
من برنميگردم

917
01:09:28,767 --> 01:09:31,102
.فقط برگرد داخل
اين بيرون يخ ميزني

918
01:09:31,136 --> 01:09:33,905
مردم بايد بدونن اينجا چه خبره

919
01:09:33,939 --> 01:09:36,808
.بايد به روزنامه‌ها بگيم
جهنم، به همه بايد بگيم

920
01:09:59,797 --> 01:10:01,397
حالت خوبه؟

921
01:10:01,432 --> 01:10:03,033
آره، خوبم

922
01:10:03,067 --> 01:10:05,568
لازم نيست الان برگردي اون تو

923
01:10:05,602 --> 01:10:07,737
از پسش برميام

924
01:10:07,771 --> 01:10:09,873
خوبم، ممنون

925
01:10:11,709 --> 01:10:14,610
کمک ميکنين؟
ايشون دکتر تريسي هستن

926
01:10:14,645 --> 01:10:18,080
تو مراحل پيشرفتست ولي با يه
آرامش‌بخش قوي آرومش کردم

927
01:10:18,114 --> 01:10:20,953
کلي طول کشيد تا تن لششو بکشونم اينجا

928
01:10:21,097 --> 01:10:22,890
و يه سري چيزا از ميمون فهميدم که

929
01:10:22,990 --> 01:10:24,875
فکر ميکنم دکتر فرگت از شنيدنش خوشحال بشه

930
01:10:39,402 --> 01:10:42,401
تو که نميخواي بياريش اينجا، نه؟

931
01:10:42,554 --> 01:10:45,807
اون مستقيماً ميره تو اتاق آي‌سي‌يو
با شما تماسي نداره

932
01:10:45,842 --> 01:10:47,809
واسه اين يکمي دير شده، نه؟

933
01:10:54,917 --> 01:10:57,318
حمله بهش دست داده. يه چرخ دستي
تجهيزات اضطراري ميخوام

934
01:10:57,353 --> 01:10:59,654
فهميدم -
همين الان انجامش بده -

935
01:11:04,660 --> 01:11:07,561
يالا، بيايد از اينجا بريم

936
01:11:09,560 --> 01:11:10,200
ببخشيد، عزيزم

937
01:11:32,216 --> 01:11:36,319
قبل از رسيدن مرکز کنترل بيماري‌ها
اين ويروس خطر چنداني محسوب نميشد

938
01:11:36,353 --> 01:11:38,286
افراد من اينجا مورد حمله قرار گرفتن

939
01:11:38,434 --> 01:11:39,706
افراد تو بهشون حمله ميکردن

940
01:11:40,390 --> 01:11:44,193
فکر ميکردم اين وضعيت رو تحت کنترل داري

941
01:11:44,228 --> 01:11:46,028
اشتباه ميکردم

942
01:11:46,062 --> 01:11:48,197
،و منم فکر مي‌کردم همه چي در اختيارمونه

943
01:11:48,232 --> 01:11:50,666
منظورم دسترسي کامل ـه

944
01:11:50,701 --> 01:11:53,569
شايد تو بتوني بهم بگي چطوري اين مريض‌ها

945
01:11:53,604 --> 01:11:55,370
،يهو غيبشون مي‌زنه

946
01:11:55,404 --> 01:11:58,140
يا چطوري يکي از افراد تيم من

947
01:11:58,174 --> 01:12:01,309
توسط ميمون آلوده‌اي مورد حمله قرار مي‌گيره
که همون اول‌کار بهش گفته شده

948
01:12:01,344 --> 01:12:04,012
اصلاً وجود خارجي داره

949
01:12:04,047 --> 01:12:06,681
يا شايدم دلت بخواد بگي چرا

950
01:12:06,716 --> 01:12:10,786
برادر من داشته با شايد بدترين بيماري مُسري

951
01:12:10,820 --> 01:12:13,488
که تو اين دنيا ديده شده، تو آزمايشگاه
لعنتي خودش سر و کله ميزده؟

952
01:12:13,522 --> 01:12:15,990
بايد از برادرت بپرسي

953
01:12:16,024 --> 01:12:21,296
من هيچوقت يه همچين کار بي‌پروايي رو تشويق نميکنم

954
01:12:25,735 --> 01:12:27,502
آسياب به نوبت

955
01:12:27,536 --> 01:12:30,772
چطور بيماران آلوده که مهار ميکنيم؟

956
01:12:30,806 --> 01:12:35,376
نميکنيم، تا همه‌چيز روشن نشه اينکارو نميکنيم

957
01:12:35,410 --> 01:12:38,445
و اگه قبول نکنم؟

958
01:12:40,048 --> 01:12:43,017
.ما واسه کمک اومديم
،ديگه به اون کمک احتياج نداري

959
01:12:43,051 --> 01:12:46,453
عيبي نداره، ولي به نظر ميرسه ما
آخرين شانسي هستيم که داري

960
01:12:48,055 --> 01:12:53,960
،پس، شايد اگه چيزي که مي‌خوايم رو به همديگه بديم
...چيزي که لازم داريم

961
01:12:53,995 --> 01:12:57,631
اونوقت شايد هممون زنده از اينجا بريم بيرون

962
01:13:19,486 --> 01:13:23,356
ببخشيد -
واسه چي؟ تقصير تو نيست -

963
01:13:26,393 --> 01:13:28,361
بايد اونجا ميبودم

964
01:13:28,395 --> 01:13:32,198
،نميخواد خودتو مقصر بدوني
برشون ميگردونيم

965
01:13:34,334 --> 01:13:36,969
من بخاطر پيتر تورو از تجسس کنار نذاشتم

966
01:13:37,003 --> 01:13:39,205
...نمي‌خواستم

967
01:13:42,709 --> 01:13:44,476
من يه بار از دستت دادم

968
01:13:53,252 --> 01:13:56,187
ممنونم، جدي ميگم

969
01:13:57,824 --> 01:14:00,592
ولي مسئوليت من ديگه با تو نيست

970
01:14:03,396 --> 01:14:05,731
نمي‌توني همش سعي کني از من محافظت کني

971
01:14:08,467 --> 01:14:10,668
نمي‌دونم ميتونم دست از اينکار بکش يا نه

972
01:16:26,401 --> 01:16:29,169
جوليا

973
01:16:29,204 --> 01:16:30,904
پيتر

974
01:16:57,431 --> 01:17:00,099
!نه. نه

975
01:17:00,134 --> 01:17:01,934
!نه! نه

976
01:17:01,968 --> 01:17:04,537
!خواهش ميکنم پيتر! خواهش ميکنم

977
01:17:07,811 --> 01:17:11,531
Sorrow - Oceanic 6
.:: Forum.Tv-Show.Pro ::.
.:: Forum.Free-Offline.Org ::.

