﻿1
00:00:04,854 --> 00:00:08,873
2 dagen geleden

2
00:00:23,311 --> 00:00:25,227
Besmetting.

3
00:02:07,070 --> 00:02:09,668
Wil je wat water?

4
00:02:14,300 --> 00:02:16,306
Wil je wat water?

5
00:02:27,906 --> 00:02:29,445
Wat is dat?

6
00:02:31,392 --> 00:02:33,076
Vooruitgang.

7
00:02:40,856 --> 00:02:44,356
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Helix S01E01 'Pilot'

8
00:02:47,016 --> 00:02:50,001
Vertaling: Ren Höek

9
00:02:50,267 --> 00:02:55,574
CDC Hoofdkwartier, Atlanta

10
00:02:57,108 --> 00:02:58,539
Presentatie begint over vijf minuten.

11
00:02:58,559 --> 00:03:01,153
Ik kan het niet vinden.
- Heb je onder het bureau gekeken?

12
00:03:01,614 --> 00:03:04,905
Waarom zou het daar liggen?
- Daar vond ik je Seaborg-medaille.

13
00:03:04,925 --> 00:03:07,920
Hoe moeilijk kan het zijn
om een 160-jaar oude pomphendel te vinden?

14
00:03:10,145 --> 00:03:11,890
Ligt eraan.
- Waaraan?

15
00:03:13,163 --> 00:03:14,688
Wie het vindt.

16
00:03:15,814 --> 00:03:17,865
Waar heb je...
- Waar je het gelaten hebt.

17
00:03:20,064 --> 00:03:22,500
Je bent een redder in nood.
- Dat is me verteld.

18
00:03:25,365 --> 00:03:29,874
In 1854 kreeg Londen te maken
met een verschrikkelijke cholera-uitbraak.

19
00:03:29,909 --> 00:03:33,472
Lokale artsen schreven de epidemie toe...

20
00:03:33,492 --> 00:03:39,310
aan miasma, of slechte uitademing en ze
antwoorden erop door het branden van wierook...

21
00:03:39,556 --> 00:03:42,942
en het bevorderen
van de verkoop van geurige bloemen.

22
00:03:43,559 --> 00:03:49,030
Niet, zoals je kunt voorstellen, erg behulpzaam
voor de 600 ongeveer die stierven door de ziekte.

23
00:03:49,672 --> 00:03:55,003
Maar een arts en een predikant
brachten de slachtoffers in kaart...

24
00:03:55,816 --> 00:03:59,116
en dit was de allereerste
epidemiologische studie.

25
00:03:59,359 --> 00:04:00,803
Wat ze vonden...

26
00:04:01,068 --> 00:04:05,888
was een groep gevallen rondom Broad Street,
waar een stadswaterpomp stond.

27
00:04:08,167 --> 00:04:11,046
De lokale autoriteiten uitdagend,
deden ze het ondenkbare.

28
00:04:11,578 --> 00:04:13,749
Ze haalden de hendel eraf.

29
00:04:16,886 --> 00:04:21,823
En de uitbraak kwam ten einde,
maar een les leeft voort.

30
00:04:22,112 --> 00:04:26,576
En ook, helaas, doet cholera dat.

31
00:04:31,934 --> 00:04:36,004
Als een chirurg faalt, sterft een patiënt.

32
00:04:36,038 --> 00:04:40,561
Als wij het laten schieten,
sterven er duizenden.

33
00:04:41,091 --> 00:04:45,814
Als nieuwe CDC-veldwerkers,
staan jullie op het punt aan boord te gaan...

34
00:04:45,848 --> 00:04:48,792
van een missie
naar de verste uithoeken van de aarde.

35
00:04:48,851 --> 00:04:52,808
Jullie zullen getuige zijn van verschrikkingen
die anderen zich niet kunnen voorstellen.

36
00:04:53,502 --> 00:04:57,280
Verschrikkingen
die cholera saai laten lijken.

37
00:04:58,480 --> 00:05:01,794
Jullie zullen offers maken
die anderen ondenkbaar zullen vinden.

38
00:05:02,066 --> 00:05:04,368
En jullie familie en vrienden...

39
00:05:05,848 --> 00:05:08,597
zullen ook verliezen voelen.

40
00:05:09,067 --> 00:05:11,271
En jullie zullen dit allemaal doen...

41
00:05:12,774 --> 00:05:15,916
omdat jullie geen ander leven kennen.

42
00:05:17,696 --> 00:05:19,535
Dit is geen spel.

43
00:05:20,323 --> 00:05:23,345
De inzet... is echt.

44
00:05:26,768 --> 00:05:30,947
Dat is overigens whisky.
Gooi het eigenlijk maar terug.

45
00:05:45,403 --> 00:05:47,173
Succes allemaal.

46
00:05:56,365 --> 00:05:59,173
Gisteravond laat
ontving een militaire luisterpost een noodoproep...

47
00:05:59,193 --> 00:06:02,254
van een privé-onderzoeksbasis,
eigendom van Arctic Biosystems.

48
00:06:02,947 --> 00:06:05,660
Grote farmaceut. Net over ze gelezen.

49
00:06:06,393 --> 00:06:09,195
De oproep gaf een
mogelijke retrovirale uitbraak.

50
00:06:09,229 --> 00:06:12,197
Twee mensen dood voor zover wij weten,
en een derde persoon geïnfecteerd.

51
00:06:12,231 --> 00:06:15,767
Sorry, wie ben jij ook alweer?
- Majoor Sergio Balleseros...

52
00:06:15,802 --> 00:06:17,769
USAMRIID via het Army Corps of Engineers.

53
00:06:17,804 --> 00:06:20,113
Ik heb de opdracht gekregen
u en uw snelle reactieteam te begeleiden...

54
00:06:20,133 --> 00:06:24,646
inclusief Dr. Walker, naar de basis,
om te bepalen of het echt een retrovirus is.

55
00:06:25,324 --> 00:06:29,362
Aangezien het leger de noodoproep behandelde,
gaan we de jurisdictie delen met de CDC.

56
00:06:29,382 --> 00:06:33,599
Lijkt mij dat er helemaal geen jurisdictie is.
Als de basis boven de 83ste parallel ligt...

57
00:06:33,619 --> 00:06:35,797
is het internationaal gebied.
Daar hebben we geen autoriteit.

58
00:06:35,817 --> 00:06:38,928
Arctic Biosystems verleent ons toegang,
voor nu.

59
00:06:38,948 --> 00:06:43,376
Wat aardig van ze.
- Allemaal prima, maar waarom ik?

60
00:06:43,895 --> 00:06:49,028
Er zijn nog zes hoogste wetenschappers bij het CDC
die dit aankunnen, inclusief Dr. Walker.

61
00:06:49,048 --> 00:06:53,748
De noodoproep vroeg specifiek om Dr. Walker.
Zij dacht dat we het allerbeste u konden nemen.

62
00:06:54,305 --> 00:06:56,398
Ik volg het nog steeds niet.

63
00:06:58,644 --> 00:07:01,195
De derde geïnfecteerde patiënt is Peter.

64
00:07:06,011 --> 00:07:07,460
Wie is Peter?

65
00:07:09,354 --> 00:07:11,364
Mijn broer.

66
00:07:19,146 --> 00:07:23,447
Dag 1

67
00:07:49,114 --> 00:07:52,139
Ons voornaamste doel
is deze ziekteverwekker te identificeren.

68
00:07:52,159 --> 00:07:57,020
Sarah, jij, ik en Peter werken aan de overledenen
om de grootte van de ziekte te bepalen.

69
00:07:57,040 --> 00:07:59,290
Julia zal de oorzaak van de ziekte bepalen.

70
00:07:59,310 --> 00:08:01,959
Doreen, ik wil dat je elke centimeter
van Peters lab bekijkt...

71
00:08:01,979 --> 00:08:04,392
elk dier test voor de bron van de ziekte.

72
00:08:04,744 --> 00:08:08,360
En jij G.I. Joe? Wat doe jij precies?

73
00:08:08,657 --> 00:08:13,051
Ik ben een systeemtechnicus. Ik zal infrastructuur
analyseren. Lucht, water, afvalverwerking.

74
00:08:13,071 --> 00:08:15,934
Zoeken naar manieren hoe het virus
mogelijk verspreidt is, via pijpen of ventilatie.

75
00:08:15,954 --> 00:08:20,588
Dus je bent een geprezen loodgieter.
- Alleen als jij een geprezen dierenarts bent.

76
00:08:20,622 --> 00:08:23,067
We hebben geen idee wat dit is, dus...

77
00:08:23,087 --> 00:08:26,511
zien we het als een heftig virus.
BSL-4 protocol, volledig in pak...

78
00:08:26,531 --> 00:08:29,521
en ontsmettingsdouches
voor elke mogelijke potentiële blootstelling.

79
00:08:29,541 --> 00:08:31,901
Dat kan veel tijd in beslag nemen.
- Beter veilig dan spijt krijgen.

80
00:08:31,921 --> 00:08:34,842
Zegt de man die de nacht doorbracht
in een strohut vol met Ebola-slachtoffers.

81
00:08:34,862 --> 00:08:36,506
Dat is zijn ex-vrouw?

82
00:08:38,506 --> 00:08:42,084
Niet wat ik verwacht had.
- Ze is slimmer dan jou.

83
00:08:43,052 --> 00:08:45,656
Twijfelachtig.
- Beter in het lab ook.

84
00:08:46,572 --> 00:08:48,381
Zeer twijfelachtig.

85
00:08:52,153 --> 00:08:54,570
Hij heeft het nooit over haar of zijn broer.

86
00:08:55,103 --> 00:08:59,112
Waarschijnlijk om hij haar en zijn broer
samen in bed betrapte.

87
00:09:00,152 --> 00:09:04,709
Geen zorgen, het zijn professionals.
Ze komen er wel uit.

88
00:09:05,566 --> 00:09:07,480
Waarom zou ik me zorgen maken?

89
00:09:08,222 --> 00:09:10,574
Omdat ik zie hoe je naar hem kijkt.

90
00:09:17,122 --> 00:09:21,193
Dit gaat de meest vage
familiereünie ooit worden.

91
00:09:21,491 --> 00:09:25,639
Raptor 47 aan Artic Biosystems, over.
- Raptor 47, luid en duidelijk.

92
00:09:25,659 --> 00:09:28,124
We zijn er bijna. Kunnen we landen?

93
00:09:50,055 --> 00:09:52,177
Daniel Aerov, Hoofd Beveiliging.

94
00:09:52,211 --> 00:09:54,817
We hebben geen rode loper uitgerold,
maar we zijn geen bezoekers gewend.

95
00:09:54,837 --> 00:09:56,465
We zijn geen rode loper gewend.

96
00:09:56,485 --> 00:10:01,143
Dit is Dr. Hiroshi Hatake, onderzoeksdirecteur.
- Alan Farragut, CDC.

97
00:10:01,163 --> 00:10:03,155
Peters broer. Natuurlijk.

98
00:10:06,960 --> 00:10:09,373
We hebben lang gereisd voor Peter.
Wanneer kunnen we hem zien?

99
00:10:09,393 --> 00:10:14,494
Hij is verplaatst naar onze isolatiefaciliteit.
Ik ben bang dat het nieuws niet goed is.

100
00:10:14,700 --> 00:10:17,599
Hij is al acht uur om en om
bij en buiten bewustzijn.

101
00:10:17,619 --> 00:10:21,153
En de rest van uw mensen?
Maakt u gebruik van harde of zachte quarantaine?

102
00:10:21,173 --> 00:10:23,264
Geen van beiden.
- U heeft de basis nog niet vergrendeld?

103
00:10:23,284 --> 00:10:26,270
Laat me het uitleggen...
- U heeft drie gevallen met een onbekende ziekte.

104
00:10:26,290 --> 00:10:30,275
Drie maar, die allemaal
in hetzelfde lab werkten.

105
00:10:30,958 --> 00:10:33,183
Er zijn geen andere infecties.

106
00:10:33,218 --> 00:10:38,656
Aangezien we geen uitbraak op de hele basis hebben,
zijn we vrij zeker dat het niet in de lucht zit.

107
00:10:39,090 --> 00:10:40,930
U bent in ieder geval vrij zeker.

108
00:10:42,008 --> 00:10:45,127
Dat is onze taxi.
- Ze kunnen hier niet blijven.

109
00:10:45,162 --> 00:10:47,601
De temperatuur kan dalen naar -70.
Maakt van de brandstof pudding.

110
00:10:47,621 --> 00:10:50,953
En we kunnen niet riskeren te vertrekken
voor we volledige insluiting hebben; CDC-protocol.

111
00:10:50,973 --> 00:10:53,354
Gaf me gewoon een beter gevoel,
wetende dat ze daar waren.

112
00:10:53,374 --> 00:10:57,847
Geen zorgen. Kamp Eisenhower is maar 320 km weg.
Ze zijn zo hier.

113
00:10:57,867 --> 00:11:02,146
Steek uw linkerhand uit. RFID markeerder,
geïnjecteerd onder de huid. We hebben ze allemaal.

114
00:11:02,166 --> 00:11:04,665
Die van u geeft
ongelimiteerde toegang tot de basis.

115
00:11:09,952 --> 00:11:12,905
Beveiligingstoegang hoofdlift verleent.

116
00:11:21,332 --> 00:11:22,854
Niveau B.

117
00:11:29,218 --> 00:11:33,093
Lieve Moeder Marie Matthew.
- Hoeveel mensen werken er hier?

118
00:11:33,393 --> 00:11:39,136
Honderdzes wetenschappers uit 35 landen,
15 stuks ondersteunend personeel.

119
00:11:39,156 --> 00:11:42,344
Dat zijn een hoop potentiële patiënten.
- Laten we ons focussen op wat we weten.

120
00:11:42,364 --> 00:11:47,007
Ik wil de bestanden van de geïnfecteerden inzien,
hun professionele en medische verleden...

121
00:11:47,027 --> 00:11:49,990
ik wil hun leefruimtes zien
en elke andere ruimte die ze bezochten.

122
00:11:50,025 --> 00:11:52,593
En ik wil toegang tot
hun labdieren en onderzoeksmateriaal.

123
00:11:52,628 --> 00:11:58,296
En ik ga beginnen met iedereen te vinden
waar ze contact mee hadden de afgelopen... 48 uur.

124
00:11:59,927 --> 00:12:01,528
Begrepen.

125
00:12:01,769 --> 00:12:03,114
Niveau E.

126
00:12:04,005 --> 00:12:06,478
Nu wil ik mijn broer zien.

127
00:12:11,365 --> 00:12:13,531
Niveau F.

128
00:12:19,682 --> 00:12:22,619
Ik heb Peter al lange tijd
niet meer gesproken.

129
00:12:26,562 --> 00:12:28,184
Hoe lang?

130
00:12:33,633 --> 00:12:35,134
Die nacht?

131
00:12:36,937 --> 00:12:39,433
Ik ging naar huis, pakte een tas,
en de eerstvolgende vlucht naar La Paz.

132
00:12:39,453 --> 00:12:43,511
Je had altijd al problemen met impulsiviteit.

133
00:12:46,947 --> 00:12:49,598
Ik maak me zorgen.
- Dat snap ik.

134
00:12:50,049 --> 00:12:52,111
We zijn hier
en we doen wat we kunnen voor hem.

135
00:12:54,654 --> 00:12:57,189
Ik ben niet bezorgd om hem.

136
00:13:20,724 --> 00:13:22,887
Zijn vitale functies gaan op en neer.

137
00:13:25,384 --> 00:13:28,826
Hij zal waarschijnlijk de nacht niet halen.

138
00:13:45,837 --> 00:13:48,539
Ik ga je wat vragen stellen.

139
00:13:49,510 --> 00:13:53,671
Als je niet kunt praten, probeer dan
ja te knikken of nee te schudden.

140
00:13:55,525 --> 00:13:58,502
Hebben jullie een T1-verbinding hier?
- Nee.

141
00:13:58,816 --> 00:14:02,297
Jammer. Het gaat eeuwen duren
om deze data naar Atlanta te uploaden.

142
00:14:02,724 --> 00:14:05,311
We hebben geen T1, omdat die niet nodig is.

143
00:14:05,823 --> 00:14:09,292
Het is een synchroon optisch netwerk,
10 gig per seconde.

144
00:14:09,326 --> 00:14:13,431
Het moet snel zijn, omdat we maar
een uur per dag de satelliet hebben.

145
00:14:20,026 --> 00:14:24,493
Je weet veel over medicijnen en technologie,
voor een hoofd van beveiliging.

146
00:14:24,513 --> 00:14:27,155
Dr. Hatake leerde me alles wat ik weet.

147
00:14:29,294 --> 00:14:30,925
Waar hebben jullie elkaar ontmoet?

148
00:14:33,866 --> 00:14:36,943
Een weeshuis. In Barrow.

149
00:14:37,995 --> 00:14:42,308
Hij adopteerde me.
Ik ben al bij hem zolang als ik me kan herinneren.

150
00:14:44,461 --> 00:14:46,995
Peter, ik ben het, Alan.

151
00:14:50,866 --> 00:14:54,414
Dr. Farragut, weet u waar u bent?

152
00:14:55,138 --> 00:14:58,043
Weet u wat er met u gebeurd is?

153
00:15:05,659 --> 00:15:07,399
De Witte Kamer.

154
00:15:12,363 --> 00:15:18,173
Peter, kijk me aan, kun je dat?
Kijk me... Dat is het.

155
00:15:19,728 --> 00:15:23,499
Peter, ik ben het. Alan.

156
00:15:31,774 --> 00:15:34,662
Alan, het bloed... Het is zwart.

157
00:15:42,601 --> 00:15:44,951
Beveiligingsteam nu naar quarantaine.

158
00:15:45,241 --> 00:15:47,291
Jullie liegen. Jullie liegen allemaal.

159
00:15:48,849 --> 00:15:50,572
Iedereen liegt.

160
00:15:52,992 --> 00:15:54,753
Iedereen.

161
00:15:57,474 --> 00:15:59,372
Iedereen liegt.

162
00:17:01,702 --> 00:17:04,471
Hoe lang was Peter toegewezen aan dit lab?

163
00:17:05,330 --> 00:17:07,504
De laatste zes maanden.

164
00:17:08,033 --> 00:17:11,824
Werkend aan...?
- Dat is boven mijn rang.

165
00:17:12,604 --> 00:17:14,655
Dat moet je aan Dr. Hatake vragen.

166
00:17:14,675 --> 00:17:17,940
Je wilt dat we helpen,
maar vertelt ons niet waar jullie aan werken?

167
00:17:19,844 --> 00:17:23,742
Dat controleren we wekelijks.
- Heel goed.

168
00:17:33,680 --> 00:17:38,069
Ben jij even een grote meid. Of jongen.

169
00:17:40,899 --> 00:17:42,598
Ze hebben geen geslachtsorganen.

170
00:17:42,632 --> 00:17:46,531
We maakten iets om het signalisatiepad
te onderdrukken voor geslachtsdelen.

171
00:17:46,551 --> 00:17:48,750
Maakt controle makkelijker.

172
00:17:48,770 --> 00:17:51,027
Heb een ex-man
waar ik dat wel op uit wil proberen.

173
00:17:54,077 --> 00:17:56,879
Waar zijn de apen?
- We hebben geen apen.

174
00:17:56,913 --> 00:18:00,416
Geintje zeker?
Met het soort werk wat jullie doen?

175
00:18:00,917 --> 00:18:03,655
Geen apen betekent geen apen.

176
00:18:15,124 --> 00:18:18,087
Dit zijn de andere slachtoffers
die zijn gevonden met Peter.

177
00:18:22,071 --> 00:18:23,605
Klaar?

178
00:18:25,674 --> 00:18:27,772
Open de zak.

179
00:18:32,514 --> 00:18:34,354
Wat in hemelsnaam?

180
00:19:07,882 --> 00:19:11,532
Dat zal niet meer gebeuren, dat beloof ik.
- Het is al goed.

181
00:19:11,844 --> 00:19:14,603
Ik heb al aardig wat heftige virussen meegemaakt,
maar heb nog nooit zoiets gezien.

182
00:19:14,623 --> 00:19:18,324
Niemand heeft zoiets gezien.
- Denk je nog steeds aan retrovirus?

183
00:19:18,359 --> 00:19:20,086
Lijkt meer op een of andere koorts.

184
00:19:20,106 --> 00:19:23,816
Bloedverlies hangt samen
met Ebola of Marburg, maar...

185
00:19:24,093 --> 00:19:29,136
deze soort weefselafbraak...
Dit ding doodt niet, het vernietigt.

186
00:19:29,310 --> 00:19:31,280
Waarom leefde Peter dan nog?

187
00:19:33,744 --> 00:19:36,075
Alles op zijn tijd. Waar is Doreen?

188
00:19:36,109 --> 00:19:38,493
Bij Majoor Balleseros,
Peters lab aan het doorzoeken.

189
00:19:38,513 --> 00:19:42,557
Goed. Begin met de proeven, Sarah.
Ik heb het nodig om het te verslaan.

190
00:19:42,577 --> 00:19:45,617
Doe ik.
- Jules, praat met Hatake.

191
00:19:45,652 --> 00:19:48,786
Vind uit waar onze slachtoffers aan werkten.
We moeten de oorzaak hiervan vinden.

192
00:19:54,227 --> 00:19:57,834
Je moet bij Peter zijn.
De tijd die hij nog heeft...

193
00:19:57,854 --> 00:20:01,068
Nee, hij zou niet willen
dat ik zou gaan kijken hoe hij zou sterven.

194
00:20:01,562 --> 00:20:02,847
Wat ga je doen?

195
00:20:19,951 --> 00:20:21,779
Zoals ik al dacht.

196
00:20:24,155 --> 00:20:26,290
Wat doe je?

197
00:20:29,311 --> 00:20:34,497
Deze ratten in de PRC-test
bevestigen onomstotelijk dat Hatake gelijk heeft.

198
00:20:35,175 --> 00:20:36,892
Het zit niet in de lucht.

199
00:20:42,501 --> 00:20:43,863
Dat is goed nieuws.

200
00:20:45,431 --> 00:20:47,911
Behalve dat ik niet dichterbij de bron ben...

201
00:20:48,721 --> 00:20:51,541
en nog geen idee heb
van de wijze van overdracht.

202
00:20:53,097 --> 00:20:55,597
Ik haat ratten.
- Ik niet.

203
00:20:55,919 --> 00:21:02,359
Mijn vader was sergeant. We verhuisde veel.
Ratten kunnen goed tegen verhuizen.

204
00:21:05,395 --> 00:21:07,362
Doe je dit veel in het leger?

205
00:21:07,397 --> 00:21:10,128
Afvoeren en toiletten uit elkaar halen,
op zoek naar virussen?

206
00:21:10,148 --> 00:21:13,839
Mijn eerste toer in Irak zocht ik naar WMD's.

207
00:21:14,154 --> 00:21:17,091
Nog iets meegemaakt?
- Nauwelijks de basis af geweest.

208
00:21:17,379 --> 00:21:21,354
Klinkt gevaarlijk.
Je zal wel sneeën hebben van het papier.

209
00:21:23,288 --> 00:21:27,994
De laatste paar jaar
heb ik de kartels in Zuid-Amerika lastiggevallen.

210
00:21:28,201 --> 00:21:29,990
Zullen wel in hun broek gepiest hebben.

211
00:21:31,821 --> 00:21:33,891
Ooit echt een wapen afgevuurd?

212
00:21:35,352 --> 00:21:37,074
Niet sinds de opleiding.

213
00:21:43,107 --> 00:21:45,178
Laat dat eens zien?

214
00:21:58,580 --> 00:22:01,686
Wat is het?
- M. mulatta.

215
00:22:02,648 --> 00:22:07,200
Tenzij ik het mis heb,
is dit van een Resusaap.

216
00:22:08,089 --> 00:22:12,429
Dus ze hebben apen. Waarom is dat zo erg?
- Dat ze erover gelogen hebben.

217
00:22:12,560 --> 00:22:15,495
Apen zijn een van de
hoofdragers van de zoönotische overdracht...

218
00:22:15,530 --> 00:22:18,697
die een virus van dier naar mens
kunnen overbrengen en vice versa.

219
00:22:20,034 --> 00:22:23,105
Waar wilden ze niet dat we achter kwamen?

220
00:22:33,580 --> 00:22:35,580
Dr. Hatake?

221
00:22:55,616 --> 00:22:57,200
Ongelofelijk.

222
00:22:57,479 --> 00:23:00,485
De Noordpool heeft een eeuwigdurende aard.

223
00:23:01,774 --> 00:23:03,533
Vindt u ook niet?

224
00:23:03,576 --> 00:23:06,378
Maakt de overgang wel wat lastiger.

225
00:23:07,483 --> 00:23:12,274
We krijgen meer voor elkaar
zonder de afleiding van de buitenwereld.

226
00:23:13,252 --> 00:23:16,135
Zoals tussenkomst van
regelgevende organisaties?

227
00:23:21,593 --> 00:23:23,970
Ik wil alles over
Peters laatste paar dagen weten.

228
00:23:23,990 --> 00:23:27,018
Waar hij aan werkte, met wie...
- Dat dacht ik al.

229
00:23:32,006 --> 00:23:35,137
Wat is dit?
- Peters onderzoek.

230
00:23:35,540 --> 00:23:38,669
Er zijn nog 20 dozen in zijn lab.

231
00:23:39,277 --> 00:23:43,365
Dat kost me dagen om er doorheen te komen.
Kunt u me in elk geval zeggen waar hij aan werkte?

232
00:23:43,385 --> 00:23:48,321
Mutagenen vooral.
- Om mutaties te versnellen.

233
00:23:48,797 --> 00:23:50,697
Die zijn gevaarlijk.

234
00:23:51,288 --> 00:23:54,858
Je wilt je kinderen er niet mee laten spelen.

235
00:23:58,896 --> 00:24:03,285
Heeft u kinderen?
- Nee, die heb ik niet.

236
00:24:05,015 --> 00:24:08,954
Kunt u enig verband leggen
tussen zijn onderzoek en het besmettelijke virus?

237
00:24:10,474 --> 00:24:12,475
Het spijt me.

238
00:24:38,501 --> 00:24:42,230
Ploeg één melden.

239
00:24:52,188 --> 00:24:54,383
Alan, de weefselmonsters zijn...

240
00:24:55,533 --> 00:24:57,168
Ik wilde je niet storen.

241
00:24:57,719 --> 00:24:59,474
Geeft niet.

242
00:25:28,221 --> 00:25:30,096
Vermelding 224.

243
00:25:30,919 --> 00:25:35,565
Had vanmorgen lichttherapie.
Vijf kilometer gelopen op de loopband.

244
00:25:35,955 --> 00:25:40,463
Het wordt lastiger dag van nacht te onderscheiden,
maar dat maakt niet uit eigenlijk.

245
00:25:41,538 --> 00:25:46,766
Ik zie T. nog steeds. Ze is... te gek.

246
00:25:47,346 --> 00:25:51,218
Maar ik vraag me af
of ik echt bestemd ben voor relaties.

247
00:25:52,139 --> 00:25:56,762
Niet dat ik er slecht in ben.
Het is eerder dat ze slecht voor me zijn.

248
00:25:59,303 --> 00:26:02,627
Ik ben meer opgewonden dan ooit
dat ik hier ben. Ik...

249
00:26:03,116 --> 00:26:05,325
Ik begrijp nu bepaalde dingen.

250
00:26:09,189 --> 00:26:10,744
...hier ben. Ik...

251
00:26:12,006 --> 00:26:14,327
Ik begrijp nu bepaalde dingen.

252
00:26:17,051 --> 00:26:18,391
Wat is er?

253
00:26:19,365 --> 00:26:22,303
Kijk naar zijn hand. Dat deden we...

254
00:26:22,918 --> 00:26:27,410
's avonds wanneer onze vader
dronken of boos thuiskwam, wat bijna altijd was.

255
00:26:29,345 --> 00:26:30,788
Wat betekent het?

256
00:26:31,978 --> 00:26:33,577
Ren voor je leven.

257
00:26:37,442 --> 00:26:40,788
Jullie moeten naar de isolatiekamer toe.
Het gaat om Peter.

258
00:26:41,888 --> 00:26:45,819
Besmetting.

259
00:27:01,786 --> 00:27:05,382
Hoe kon je hem daar alleen laten?
- Ik was nogal druk met proberen...

260
00:27:05,402 --> 00:27:08,828
Te druk om het BSL-4 veiligheidsprotocol te volgen?
- Jullie missen allebei het punt hier.

261
00:27:08,848 --> 00:27:12,439
Hoe is hij ontsnapt? Vanmorgen was hij
ongeneeslijk ziek. Nu rukt hij de riemen eraf?

262
00:27:12,459 --> 00:27:16,283
We hebben de hele verdieping afgesloten,
Peters RFID chip gedeactiveerd. Hij zit gevangen.

263
00:27:16,318 --> 00:27:19,684
Maar we moeten hem er nog wel uit krijgen.
- We gaan de kokers volpompen met halothaangas.

264
00:27:19,704 --> 00:27:23,146
Het zal hem voor vier uur uitschakelen.
Als het gas weg is, halen we zijn lichaam op.

265
00:27:23,813 --> 00:27:27,086
Peter is onze beste kans om te kijken
hoe deze ziekteverwekker werkt.

266
00:27:27,106 --> 00:27:31,842
Hij heeft mogelijk antilichamen, waardoor hij de
infectie kan afweren. We hebben hem levend nodig.

267
00:27:31,962 --> 00:27:35,938
Het spijt me, maar ik moet aan
de levens van 120 anderen denken.

268
00:27:36,019 --> 00:27:39,217
Niemand is veilig van het virus,
tot we het hier onder controle hebben.

269
00:27:41,574 --> 00:27:44,143
Beveiligingsteams,
bevestig niveauvergrendeling.

270
00:27:44,876 --> 00:27:49,787
Zodra het gas weg is, ga ik en een beveiligingsteam
naar binnen en brengen hem terug naar de isolatie.

271
00:28:08,777 --> 00:28:12,873
Als je erheen gaat, dan ga ik mee.
- Dat kan ik niet toestaan. Het is te gevaarlijk.

272
00:28:12,893 --> 00:28:16,208
Als er nog kans is dat Peter leeft,
da moet ik er zijn.

273
00:28:18,527 --> 00:28:20,170
Zoals u wenst.

274
00:28:37,267 --> 00:28:40,721
We lopen hier al een uur rond,
en nog steeds geen apen.

275
00:28:40,741 --> 00:28:43,435
Als Hatake ons onbeperkte toegang
heeft verleend binnen de basis...

276
00:28:43,455 --> 00:28:45,597
waarom confronteren we hem niet
en zeggen hem dat we een apenhaar hebben gevonden?

277
00:28:45,617 --> 00:28:50,469
Tuurlijk. Betwijfel dat we een antwoord krijgen.
Trouwens, dit is veel leuker.

278
00:28:51,663 --> 00:28:53,590
Toegang geweigerd.

279
00:28:58,679 --> 00:29:02,697
Tot zover de onbeperkte toegang.
Heb jij nog ideeën?

280
00:29:16,066 --> 00:29:20,577
Vloeibare stikstof.
Bevriezen herschikt de breeksterkte.

281
00:29:47,213 --> 00:29:49,181
Noordwest A, alles goed.

282
00:29:49,215 --> 00:29:53,864
Sectie Noordwest B, alles goed.
- Zuidwest B, alles goed hier.

283
00:29:55,408 --> 00:30:01,106
Dr. Farragut, u moet inchecken.
- Weet je zeker dat mijn broer hier is?

284
00:30:01,126 --> 00:30:02,714
We hebben de ventilatieroosters
in deze sector afgesloten...

285
00:30:02,734 --> 00:30:05,154
en die concentratie aan gas
zou hem uitgeschakeld moeten hebben.

286
00:30:27,319 --> 00:30:29,292
Wat is hier in hemelsnaam gebeurd?

287
00:31:05,256 --> 00:31:09,075
Wat is dat voor stank?
- Dat is aap.

288
00:31:09,593 --> 00:31:11,988
De enige wezens die erger stinken,
zijn mensen.

289
00:31:12,008 --> 00:31:15,271
Er moeten er wel honderd geweest zijn.
Waar zijn ze allemaal heen?

290
00:31:15,291 --> 00:31:18,728
Ik weet het niet,
maar iemand heeft deze kooideur eruit gemept.

291
00:31:20,871 --> 00:31:22,813
Vanaf de binnenkant.

292
00:31:32,548 --> 00:31:38,184
Ik heb iets hier. Zwart slijm. Zuidwest...

293
00:31:41,946 --> 00:31:44,593
Zuidwest C.

294
00:31:47,764 --> 00:31:49,972
Hij was zeker weten hier.

295
00:31:53,175 --> 00:31:54,720
Wat was dat?

296
00:32:24,732 --> 00:32:26,123
Hij is slim.

297
00:32:27,052 --> 00:32:28,468
Veel te slim.

298
00:33:07,844 --> 00:33:13,246
Daar ben je, knapperd. Kom er maar uit.

299
00:33:21,384 --> 00:33:22,654
Kom maar.

300
00:33:26,192 --> 00:33:29,327
Hij is hier. Peter is hier.
- Wacht op back-up.

301
00:33:37,964 --> 00:33:39,165
Alles goed met je?

302
00:33:39,185 --> 00:33:41,883
Heb ik sneeën?
Zie je veranderingen in de huid?

303
00:33:41,903 --> 00:33:46,044
Volgens mij niet.
- Wees zeker. Het is belangrijk.

304
00:33:47,669 --> 00:33:48,979
Alles is goed met je.

305
00:34:08,533 --> 00:34:10,901
Hij is hier. Peter is hier.

306
00:34:14,539 --> 00:34:17,327
Het is hem niet. Het is...

307
00:34:17,909 --> 00:34:19,317
Het is Peter niet.

308
00:34:21,413 --> 00:34:23,109
Mijn God.

309
00:34:40,274 --> 00:34:45,524
Hij zat bij een van mijn beveiligingsteams.
Joseph Kneizeh, 31 jaar, Talkeetna, Alaska.

310
00:34:45,544 --> 00:34:48,156
Hij werd aangevallen en ontleed.
- Dit slaat nergens op.

311
00:34:48,757 --> 00:34:52,794
De vraag is waarom? Waarom viel Peter deze man aan
en hakte hij zijn hand eraf?

312
00:34:53,296 --> 00:34:55,717
En waarom maakt
de ziekteverwekker hem sterker?

313
00:34:56,633 --> 00:34:59,134
Ik wil dit deel van de basis afgesloten.

314
00:34:59,168 --> 00:35:02,637
Al het niet noodzakelijk personeel,
hou ze in veilige kamers.

315
00:35:02,671 --> 00:35:07,052
Niemand verplaatst zich, tenzij samen,
tenminste tot we Peter weer kunnen vangen.

316
00:35:08,477 --> 00:35:14,414
Attentie, code 830, Niveau G, Oncologie.
- Iets gevonden op de eerste serie kweek?

317
00:35:14,683 --> 00:35:17,330
De cellen zijn enorm beschadigd,
de meeste volledig misvormt.

318
00:35:17,350 --> 00:35:20,130
Het is net... Armageddon daar beneden.

319
00:35:20,737 --> 00:35:22,482
Maar geen teken van een virus?

320
00:35:22,880 --> 00:35:25,343
Ik heb alle mogelijke
virale structuren gescreend.

321
00:35:25,363 --> 00:35:28,137
Filamenten, polygonen, cilinders, bollen...

322
00:35:29,048 --> 00:35:31,001
zelfs icosahedrons.

323
00:35:33,267 --> 00:35:35,027
Wat als het niet actueel is?

324
00:35:36,629 --> 00:35:40,947
MIT-wetenschappers ontdekten bewijs
van een oud virus in de Groenland ijskernen.

325
00:35:40,967 --> 00:35:45,183
Ze vonden onvermengde structuren
die 140.000 jaar teruggingen.

326
00:35:49,489 --> 00:35:52,772
Ik moet het Alan nageven.
Hij heeft oog voor de slimmeriken.

327
00:35:54,189 --> 00:35:56,324
Zo is het niet.
- Wat niet?

328
00:35:56,344 --> 00:35:59,772
Alan is een te gekke begeleider,
maar er is niets gaande.

329
00:35:59,792 --> 00:36:01,584
Ik had hetzelfde gezegd.

330
00:36:03,697 --> 00:36:05,803
Maar dat was acht jaar geleden.

331
00:36:11,472 --> 00:36:15,266
Moet je dat zien.
- Wat is er?

332
00:36:16,295 --> 00:36:17,522
Daar.

333
00:36:18,744 --> 00:36:20,671
Dat is maar 15 nanometer.

334
00:36:21,192 --> 00:36:24,581
Geen enkel virus is zo klein.
- Een actueel virus niet.

335
00:36:25,585 --> 00:36:28,409
Ik wil dat je dit afmaakt.
- Waar ga je heen?

336
00:36:28,455 --> 00:36:30,871
Alan halen. Hij moet dit nu zien.

337
00:38:35,611 --> 00:38:38,854
Dr. Walker begon te controleren op
paleoneurologische structuren.

338
00:38:39,235 --> 00:38:44,647
Het is een soort van bolvormige eimantel,
maar niet zoals we ooit hebben gezien.

339
00:38:44,817 --> 00:38:47,725
Het komt niet natuurlijk voor,
in ieder geval niet in deze eeuw.

340
00:38:49,259 --> 00:38:51,703
Dit is vergroot naar 100.000 XPM.

341
00:38:53,143 --> 00:38:56,554
Dit 500.000.
- Hoe was je wandeling in de sneeuw?

342
00:38:56,615 --> 00:38:58,493
Prima, dank je.

343
00:39:00,088 --> 00:39:04,612
Wat kouder als dan je gewend bent.
- Maakt me niet uit. Ik kan me aanpassen.

344
00:39:05,138 --> 00:39:07,846
Je weet wat ze zeggen over degenen
die zich niet kunnen aanpassen.

345
00:39:09,397 --> 00:39:14,373
De levering zal op schema zijn.
- Het schema veranderde, toen de CDC kwam.

346
00:39:15,270 --> 00:39:17,471
Daar had ik niets mee te maken.

347
00:39:18,308 --> 00:39:23,292
Hoe dan ook, de mensen waar we voor werken,
zijn niet blij, en nu moet ik jouw rommel opruimen.

348
00:39:24,111 --> 00:39:26,779
Wat is dat in hemelsnaam?

349
00:39:27,715 --> 00:39:29,461
Wacht, er is meer.

350
00:39:37,292 --> 00:39:38,492
Mijn God.

351
00:39:38,512 --> 00:39:41,014
We dachten eerst dat het zichzelf kopieerde,
maar er is iets anders.

352
00:39:41,212 --> 00:39:43,129
Deze mutatie komt maar
bij een paar monsters voor.

353
00:39:43,149 --> 00:39:45,564
Het is minimaal,
maar statistisch gezien belangrijk.

354
00:39:45,599 --> 00:39:48,319
Hetgeen verklaart waarom Peter nog leeft
en de anderen stierven.

355
00:39:49,136 --> 00:39:51,237
Maar wat doet het met hem?

356
00:39:51,817 --> 00:39:55,243
Wegens gebrek aan een betere uitdrukking,
het verandert hem.

357
00:39:57,671 --> 00:39:59,075
Waarin?

358
00:41:13,069 --> 00:41:16,569
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Ren Höek ~ Sync: THC

