1
00:01:01,223 --> 00:01:02,390
بذار حدس بزنم

2
00:01:02,441 --> 00:01:04,392
،تا دير وقت توي

3
00:01:04,443 --> 00:01:06,427
يه رستوران مزخرف کار ميکني

4
00:01:06,478 --> 00:01:08,963
و الانم داري ميانبُر ميزني
برسي به خونه‏ات

5
00:01:09,031 --> 00:01:11,899
تا وقتي من اجازه ندم
حق نداري بري خونه

6
00:01:17,906 --> 00:01:19,657
،دوست دارم درگير بشيم

7
00:01:19,742 --> 00:01:22,043
بعدش به تيکه‏هاي بزرگ بزرگ ميبُرمت

8
00:01:22,110 --> 00:01:24,462
و تک تک سوراخ‏هات رو پُر ميکنم

9
00:01:27,332 --> 00:01:28,416
چيکار کردي؟

10
00:01:28,467 --> 00:01:29,283
کارم همينه

11
00:01:29,351 --> 00:01:30,718
اينم تازه جواب ميده

12
00:01:33,055 --> 00:01:34,622
کوئيني

13
00:01:36,892 --> 00:01:38,092
کوئيني

14
00:01:41,388 --> 00:01:42,755
چه غلطي داري ميکني؟

15
00:01:42,806 --> 00:01:44,974
شما درک نميکنين

16
00:01:45,067 --> 00:01:46,734
اين افسون سياه پوستهاست

17
00:01:46,802 --> 00:01:49,203
تو يه ساحره‏اي
بايد برگردي به محفل

18
00:01:49,271 --> 00:01:51,372
ماري لاوو مسائل رو واسم روشن کرده

19
00:01:51,440 --> 00:01:52,940
شما هيچوقت دوست من نبوديد

20
00:01:53,008 --> 00:01:54,496
اُه زار زار بايد گريه کنم

21
00:01:54,564 --> 00:01:57,365
بخاطر اينکه ماها باهات مهربون نبوديم
رفتي تو جبهه اونا؟

22
00:01:57,433 --> 00:01:59,401
فيونا گلوي منو بُريد
اما من غُرغُر نکردم

23
00:01:59,468 --> 00:02:02,003
ميدونيم که اوضاع محفل جادوگران ما
زياد روبراه نيست

24
00:02:02,071 --> 00:02:04,606
اما اوضاع داره عوض ميشه
ساحره اعظم جديدي داره ظهور ميکنه

25
00:02:04,674 --> 00:02:07,642
و ساحره اعظم کي باشن؟
تو؟

26
00:02:07,710 --> 00:02:10,645
فيونا به منم همين چرت و پرت‏ها
رو تحويل داده بود

27
00:02:10,713 --> 00:02:13,481
اون عوضي واسه اينکه به هدفش برسه
هر دروغي ميگه

28
00:02:18,329 --> 00:02:21,172
اين چاقو مال شما نيست
البته فعلاً

29
00:02:25,052 --> 00:02:26,428
يا خدا

30
00:02:26,495 --> 00:02:27,888
تو به همين راحتي زدي
!يه مرد بيگناه رو کُشتي

31
00:02:27,955 --> 00:02:30,390
بيگناه؟ معلومه پس از هيچي خبر نداري

32
00:02:35,213 --> 00:02:37,898
اين پدر سوخته حداقل به 3 تا
،دختر بچه مدرسه‏اي تجاوز کرده

33
00:02:37,965 --> 00:02:38,865
شايدم بيشتر

34
00:02:38,933 --> 00:02:41,167
،ماري لاوو يه قلب گناهکار لازم داره

35
00:02:41,219 --> 00:02:42,936
و قصد دارم که قلب رو بهش بدم

36
00:02:47,041 --> 00:02:49,008
ملکه ساحره‏هاي سياه پوست
داره معجون خاصي درست ميکنه

37
00:02:49,060 --> 00:02:50,644
که بهم قدرت بيشتري ميده

38
00:02:50,711 --> 00:02:51,912
فيونا از اينکارا واسم ميکرد؟

39
00:02:51,979 --> 00:02:53,346
هان؟

40
00:02:53,414 --> 00:02:56,442
جادوگرهاي سياه‏پوست، ساحره‏هاي سفيد پوست

41
00:02:56,510 --> 00:02:59,179
تو اين شهر فقط براي
يکي از ماها جا هست

42
00:02:59,246 --> 00:03:01,614
جنگ در پيشه

43
00:03:01,682 --> 00:03:04,067
و شما هم شکست خواهيد خورد

44
00:03:10,068 --> 00:03:21,068
عليرضا و آرين با افتخار تقديم ميکنند
<font color=#FF8000>Arian Drama</font> - <font color=Maroon>Oceanic 6</font>

45
00:04:14,879 --> 00:04:17,580
مننژيت نئوپلاستيک
[زمانيکه تومورهاي سرطاني به بخشهاي ديگر بدن حرکت ميکنند]

46
00:04:17,921 --> 00:04:19,755
پزشک‏ها اسمش رو اين گذاشتن

47
00:04:19,823 --> 00:04:22,758
جوانه‏هاي کوچيکي
که حاوي سرطان هستند

48
00:04:22,826 --> 00:04:26,095
که ستون فقرات منو پوشوندن

49
00:04:26,163 --> 00:04:28,615
اون عوضي‏ها قرص‏هاي لاغري شيطان هستن

50
00:04:32,235 --> 00:04:33,836
قبلاً فکر ميکردم
با درد آشنا هستم

51
00:04:33,903 --> 00:04:36,287
سوختگي، بُريدگي
شکستگي استخوان

52
00:04:36,407 --> 00:04:37,912
دل شکستگي

53
00:04:38,032 --> 00:04:42,011
اما اين درد جوريه که انگار در
رود سياه جهان مردگان غوطه‏ور هستم

54
00:04:42,078 --> 00:04:46,682
 و تمام رنج و دردهاي
روح‏هايي که تا بحال اونجا بودند

55
00:04:46,750 --> 00:04:49,719
يا در آينده خواهند بود
وارد بدن من ميشن

56
00:04:51,455 --> 00:04:53,490
... بدن من مال من نيست

57
00:04:53,610 --> 00:04:55,897
دوست نداشتم هيچوقت
در اين وضعيت باشم

58
00:04:56,170 --> 00:04:58,561
هر روز شباهتم به شخصيت "سامانتا" داره کمتر ميشه

59
00:04:58,628 --> 00:05:01,364
و به "اندورا" بيشتر شبيه ميشم
[ Bewitched اشاره به شخصيتهاي سريال]

60
00:05:01,431 --> 00:05:04,333
و چي دردناک‏تر از اينه که

61
00:05:04,401 --> 00:05:07,503
مجبور بشي به بچه‏ات بگي
بزودي خواهي مُرد؟

62
00:05:07,571 --> 00:05:09,701
دکترها ميگن مراحل پاياني بيماري رو دارم طي ميکنم

63
00:05:09,821 --> 00:05:11,364
يه لطفي بهم بکن

64
00:05:11,662 --> 00:05:14,510
قبل از جشن شکرگزاري بمير
تا هيچکدوممون مجبور نشيم

65
00:05:14,578 --> 00:05:18,314
ظرف پُر از کشمشي
که اسمش رو بوقلمون شکم پُر ميذاري بخوريم

66
00:05:20,784 --> 00:05:23,586
مردم ميگن عشق بهترين داروئه

67
00:05:23,653 --> 00:05:26,622
تو خيلي خوشکلي

68
00:05:26,690 --> 00:05:30,459
تو خيلي زود عاشق ميشي

69
00:05:30,527 --> 00:05:32,361
،اگه از قيافه‏ام خوشت مياد

70
00:05:32,429 --> 00:05:34,397
عکس بگير

71
00:05:34,464 --> 00:05:37,600
،چون تا يه ماه ديگه

72
00:05:37,667 --> 00:05:42,171
يه آدم استخوني و بي‏دندون ميشم

73
00:05:42,239 --> 00:05:45,374
خب بيا با هم فرار کنيم

74
00:05:45,442 --> 00:05:48,327
بريم پاريس

75
00:05:48,412 --> 00:05:50,413
روم. مراکش

76
00:05:51,848 --> 00:05:53,816
ميتونيم اون يه ماه
رو با هم بگذرونيم

77
00:06:03,093 --> 00:06:06,629
دوست ندارم از بين رفتن منو ببيني

78
00:06:06,696 --> 00:06:08,898
ترسيدي؟

79
00:06:08,965 --> 00:06:12,735
من از مُردن نميترسم

80
00:06:12,803 --> 00:06:15,905
از اينجوري زندگي کردن ميترسم

81
00:06:15,972 --> 00:06:20,342
از هميشه درد داشتن
و زشتي چهره ميترسم

82
00:06:21,678 --> 00:06:24,513
تا حالا به خودکشي فکر کردي؟

83
00:06:24,581 --> 00:06:27,583
نه

84
00:06:27,651 --> 00:06:29,952
نميخوام با خودکُشي خودم

85
00:06:30,020 --> 00:06:32,254
باعث رضايت ديگران بشم

86
00:06:32,322 --> 00:06:33,923
زنده ميمونم

87
00:06:33,990 --> 00:06:35,891
تا باعث عصبانيت اونا بشم

88
00:06:37,227 --> 00:06:38,327
،ميدوني

89
00:06:38,378 --> 00:06:41,730
... تنها دليلي

90
00:06:44,000 --> 00:06:47,336
که سرطان من اينقدر
سريع داره پيشرفت ميکنه

91
00:06:47,404 --> 00:06:49,972
...و موهام اينقدر زود داره ميريزه

92
00:06:53,977 --> 00:06:57,713
اينه که يکي از اون دخترها
بعنوان جانشين داره ظهور ميکنه

93
00:06:57,781 --> 00:07:00,549
قدرتش رو بنمايش ميذاره

94
00:07:00,600 --> 00:07:03,819
فقط بايد بفهمم

95
00:07:03,887 --> 00:07:07,089
کدوم يکي از اون احمق‏هاست

96
00:07:10,927 --> 00:07:11,694
هرزه

97
00:07:11,745 --> 00:07:13,779
اسمش "نن"ـه

98
00:07:13,864 --> 00:07:14,947
همشون
رفتار شيطاني دارن

99
00:07:15,031 --> 00:07:16,081
شيطان رو پرستش ميکنن

100
00:07:16,166 --> 00:07:17,783
اين حرفت درست نيست مادر

101
00:07:17,868 --> 00:07:19,785
ديگه کي ميتونه همچين قدرت کثيفي بهشون اعطا کنه؟

102
00:07:19,870 --> 00:07:21,570
ببين چه بلايي سرت آوردن

103
00:07:21,621 --> 00:07:23,038
!شما متوجه نيستي
!اونا جونم رو نجات دادن

104
00:07:24,541 --> 00:07:27,543
فقط عيسي مسيح ميتونه
باعث نجاتت بشه

105
00:07:27,594 --> 00:07:29,578
اما فقط به شرطي که توبه کني

106
00:07:29,629 --> 00:07:32,798
فقط به شرطي که خودت رو
از آلودگي‏ها پاک کني

107
00:07:34,801 --> 00:07:37,469
بگذار گناهانت از بين روند و بي‏تقوايي

108
00:07:37,554 --> 00:07:38,554
از ذهنت بيرون رود

109
00:07:38,605 --> 00:07:41,357
تو اون خونه هيچ اتفاقي نيوفتاد

110
00:07:41,424 --> 00:07:43,776
تو خودت اين بلا رو سر خودت آوردي
 تو هيچ کاري تو

111
00:07:43,860 --> 00:07:44,994
اون خونه نداشتي
لازم نيست

112
00:07:45,061 --> 00:07:46,695
اينکارو بکني مادر -
اما اينکارو ميکنم -

113
00:07:46,763 --> 00:07:49,031
تو پاک نيستي

114
00:07:49,098 --> 00:07:50,533
از درون به بيرون

115
00:07:50,600 --> 00:07:52,451
اما درستش ميکنيم

116
00:07:55,572 --> 00:07:56,772
شلوارت رو در بيار

117
00:08:45,005 --> 00:08:47,873
!اينکارو نکن! نه، نه
!نه! نه

118
00:08:47,958 --> 00:08:50,125
داره بهش صدمه ميزنه

119
00:08:50,193 --> 00:08:51,961
بگير بشين نن

120
00:08:52,028 --> 00:08:55,931
هر چيزي که بيرون اين اتاقه
رو بيخيال شو

121
00:08:55,999 --> 00:08:58,434
از دست دادن کوئيني
ناکامي بزرگيه

122
00:08:58,501 --> 00:08:59,668
ناکامي من

123
00:08:59,736 --> 00:09:03,172
اما از الان بعد
ديگه واسه من مُرده

124
00:09:03,239 --> 00:09:05,841
و شما هم بايد اين مساله رو فراموش کنيد

125
00:09:05,909 --> 00:09:07,409
برگرديم سر نقشه نبردمون

126
00:09:07,477 --> 00:09:09,912
که بايد کُشتن فيونا شروع ميشه

127
00:09:09,980 --> 00:09:11,680
نبايد دست روي دست بذاريم -
بايد من بکُشمش -

128
00:09:11,748 --> 00:09:13,382
ميخوام گلوش رو گوش تا گوش ببُرم -
نه -

129
00:09:13,450 --> 00:09:15,317
تا زمان مناسب تو نبايد
آفتابي بشي

130
00:09:15,385 --> 00:09:16,619
نبايد بفهمه تو برگشتي

131
00:09:16,686 --> 00:09:18,187
يه بار بيشتر فرصت اينکارو نداريم

132
00:09:18,254 --> 00:09:19,221
همين

133
00:09:19,289 --> 00:09:20,289
نقشه ما بايد بي عيب و نقص باشه

134
00:09:20,357 --> 00:09:22,591
اجراي نقشه هم همينطور

135
00:09:22,659 --> 00:09:24,526
شکست در اجراي نقشه

136
00:09:24,594 --> 00:09:25,728
باعث ميشه سرمون به باد بره

137
00:09:25,795 --> 00:09:27,529
اسپالدينگ کدوم گوريه؟

138
00:09:27,597 --> 00:09:30,082
دلفين؟ -
من در رو باز ميکنم -

139
00:09:31,083 --> 00:09:33,083
چه بلايي سر خدمتکار‏هاي اين خونه اومده؟

140
00:09:41,227 --> 00:09:42,377
ميستي؟

141
00:09:42,429 --> 00:09:44,229
بايد منو نجات بدي

142
00:09:46,716 --> 00:09:49,652
ميدونستم دنيا ميتونه جاي
تاريک و شيطاني باشه

143
00:09:49,719 --> 00:09:52,855
به پناهگاهم در نزديک مُرداب اومده بود

144
00:09:52,906 --> 00:09:56,525
استيوي من
باغم

145
00:09:56,576 --> 00:09:59,361
سعي کردم درون طبيعت مخفي بشم

146
00:09:59,412 --> 00:10:01,764
اما پيدام کردن

147
00:10:14,544 --> 00:10:17,813
احتمالاً نميدوني کجا هستي

148
00:10:19,883 --> 00:10:22,885
،امتحان سختي رو پشت سر گذاشتي

149
00:10:22,952 --> 00:10:24,987
اما دوباره زنده شدي

150
00:10:25,055 --> 00:10:26,488
الان جات امنه

151
00:10:26,556 --> 00:10:28,257
احتمالاً اينطور نيست عزيز جان

152
00:10:28,324 --> 00:10:31,193
يه مَردي با يه اسلحه داره دوره کُلبه چرخ ميزنه

153
00:10:31,261 --> 00:10:35,464
وقتي پا گذاشت روي صورتمم
اون قاتل رو ديدم

154
00:10:39,769 --> 00:10:41,704
شنيدي؟

155
00:10:41,771 --> 00:10:44,540
نه

156
00:10:44,607 --> 00:10:47,476
ملخ‏ها ديگه آواز نميخونن

157
00:11:00,857 --> 00:11:02,958
توي مُرداب قايم شديم تا شب تموم بشه

158
00:11:03,026 --> 00:11:05,344
و وقتي مطمئن شدم اون يارو رفته
پا شديم بيايم اينجا

159
00:11:05,428 --> 00:11:07,012
کي اينجاست؟

160
00:11:07,097 --> 00:11:09,148
يه ساحره

161
00:11:09,232 --> 00:11:10,265
دنبال جاي امن ميگرده

162
00:11:10,316 --> 00:11:12,000
يکي دنبال منه تا بکُشتم

163
00:11:27,817 --> 00:11:30,152
تو ميستي دي هستي

164
00:11:30,220 --> 00:11:32,621
تو رو به آتش کشيدن
و ولت کردن تا بميري

165
00:11:32,689 --> 00:11:35,824
پس تو هر دردسري که افتادي
الان کمک ما رو هم داري

166
00:11:35,892 --> 00:11:38,360
تو تحت حمايت اين محفل هستي

167
00:11:38,428 --> 00:11:40,496
اينجا خونه خودته

168
00:11:40,563 --> 00:11:42,564
دوست منم ميتونه اينجا بمونه؟

169
00:11:44,234 --> 00:11:45,714
گذاشتمش توي گلخانه حياط پشتي

170
00:11:51,007 --> 00:11:53,692
کسي اينجاست؟

171
00:11:53,777 --> 00:11:56,344
نگران نباش
تو اينجا پيش دوستاتي

172
00:11:58,148 --> 00:12:00,983
البته که هستم کوردليا

173
00:12:01,034 --> 00:12:03,285
البته تا زمانيکه که فيونا پيشت نباشه

174
00:12:03,352 --> 00:12:06,622
مارتيل؟ اُه خداي من

175
00:12:06,689 --> 00:12:08,557
فکر کردم ديگه نميبينمت

176
00:12:08,625 --> 00:12:11,326
در انتخاب کلمه "ديدن" اشتباه عمل کردي دختر جان

177
00:12:11,394 --> 00:12:13,028
،اما با توجه به ظاهر داغون من

178
00:12:13,096 --> 00:12:16,031
همون بهتر که نابينا هستي

179
00:12:16,099 --> 00:12:18,433
چطوري موهات اينقدر سريع رشد کردن؟

180
00:12:18,501 --> 00:12:20,636
،اُه پرنده کوچولو

181
00:12:20,703 --> 00:12:23,539
سالها از کُره شمالي بصورت عمده مو ميخريدم

182
00:12:25,108 --> 00:12:27,009
باهات چيکار کردن؟

183
00:12:27,076 --> 00:12:29,745
چشمام رو از دست دادم

184
00:12:29,813 --> 00:12:32,848
،تو رو هم به چوب بستن و سوزوندن

185
00:12:32,916 --> 00:12:35,884
و ساحره اعظم ما يکي از ساحره‏هامون
رو بقتل رسونده

186
00:12:35,952 --> 00:12:37,686
متاسفانه اين محفل

187
00:12:37,754 --> 00:12:39,755
روزگار سختي رو ميگذرونه

188
00:12:39,823 --> 00:12:41,190
يا شايد هم بهترين دورانش

189
00:12:41,257 --> 00:12:42,791
زنده کردن مُردگان

190
00:12:42,859 --> 00:12:44,726
بسيار سختتر از

191
00:12:44,794 --> 00:12:47,529
تمامي امتحانات هفت جادوي بزرگ هست

192
00:12:47,597 --> 00:12:49,598
ماهايي که اخيراً مُرديم

193
00:12:49,666 --> 00:12:52,785
بدست يک نفر مجدداً به زندگي برگشتيم

194
00:12:52,905 --> 00:12:55,242
ميستي دي

195
00:12:55,999 --> 00:12:59,541
و اينک ساحره بعدي ما

196
00:13:12,641 --> 00:13:14,508
سفر ما امروز شروع ميشه

197
00:13:14,628 --> 00:13:17,117
صداها را دسته بندي کنيد
،و کتابها را بخوانيد

198
00:13:17,237 --> 00:13:19,017
و بعد راه خواهيم افتاد

199
00:13:20,707 --> 00:13:23,142
نميتونم

200
00:13:23,210 --> 00:13:24,704
الان نه

201
00:13:24,824 --> 00:13:28,147
طبقه پايين داريم يه کارهايي ميکنيم
واسه همين بايد همينجا بموني، خيلي‏خب؟

202
00:13:28,215 --> 00:13:29,982
و باهوش‏تر شو

203
00:13:30,050 --> 00:13:32,300
تا بالاخره بتوني به زبون بياري
که تو سرت چي ميگذره

204
00:13:35,989 --> 00:13:37,523
آروم باش

205
00:13:37,591 --> 00:13:38,712
بين خودمون تقسيمش کرديم، يادت نمياد؟

206
00:13:46,667 --> 00:13:49,168
اين چيه ديگه؟

207
00:13:49,236 --> 00:13:50,570
تمام شب سرمون شلوغ خواهد بود

208
00:13:50,637 --> 00:13:52,772
واسه همين يه کاري اوردم انجامش بده

209
00:13:52,839 --> 00:13:55,741
 چرا نتونه مثه بقيه مَردها
فيلم سوپر نگاه کنه و جلق بزنه؟

210
00:13:55,809 --> 00:13:57,577
و چرا نتونه يه چيزي ياد بگيره

211
00:13:57,644 --> 00:13:59,445
که بتونه دوباره به جامعه برگرده
و يه زندگي واسه خودش دست و پا کنه؟

212
00:14:03,150 --> 00:14:04,550
خوش بگذره عزيزم

213
00:14:04,618 --> 00:14:06,819
بعداً با هم حال ميکنيم

214
00:14:25,022 --> 00:14:26,839
... ببين، اگه بتوني حدس بزني

215
00:14:30,510 --> 00:14:33,729
قرص نفتالين و چيزهاي تاريخي

216
00:14:33,814 --> 00:14:37,867
معجونيه که دلم واسش ضعف ميره

217
00:14:37,951 --> 00:14:39,685
احساس ملکه‏ها بهم دست داده -
چطوري -

218
00:14:39,736 --> 00:14:41,721
پوشيدن اين لباسهاي قديمي و بدبو
کمکمون ميکنه از شر فيونا خلاص بشيم؟

219
00:14:41,788 --> 00:14:43,856
بخشي از مراسم "افسون مقدس" همينه

220
00:14:43,924 --> 00:14:46,859
که باعث عروج ساحره اعظم جديد ميشه

221
00:14:46,927 --> 00:14:49,228
و مطمئن هستيم که ميستي
ساحره اعظم بعديه؟

222
00:14:49,296 --> 00:14:51,597
از اعتبارش مطمئن هستم

223
00:14:51,665 --> 00:14:52,999
از عيسي مسيح

224
00:14:53,066 --> 00:14:56,269
بيشتر آدم زنده کرده

225
00:14:56,336 --> 00:14:58,203
نااُميد شدي؟

226
00:14:58,255 --> 00:14:59,438
فکر کرده بودي، خودتي نه؟

227
00:14:59,506 --> 00:15:01,140
،خُب من که ميدونستم تو نيستي

228
00:15:01,207 --> 00:15:03,976
چونکه فيونا گلوت رو جر داد
و افتادي مُردي

229
00:15:04,044 --> 00:15:06,145
ممکنه هرکدومون از ماها باشه

230
00:15:06,212 --> 00:15:08,180
.نه بابا
مشخصه که اينطوري نيست

231
00:15:08,248 --> 00:15:09,682
و اين حرفت يعني چي؟

232
00:15:09,733 --> 00:15:11,851
ساحره اعظم بودن همچين
آش دهن سوزي هم نيست

233
00:15:11,918 --> 00:15:14,754
يه موهبت نيست
بلکه بار سنگين مسئوليته

234
00:15:14,821 --> 00:15:17,590
کدوم يکي از اين زنها زندگي شيريني داشتن؟

235
00:15:18,959 --> 00:15:20,760
،قدرت داشتن

236
00:15:20,827 --> 00:15:23,562
اما بهمراه اين قدرت مسئوليت خُرد کننده
اين محفل هم بر دوششون بوده

237
00:15:23,630 --> 00:15:26,098
،همشون زير اين فشار، کمر خم کردند

238
00:15:26,166 --> 00:15:29,869
البته بجز مادرم که از
زير اين کار شونه خالي کرد

239
00:15:31,605 --> 00:15:33,873
يه چيزي ميتونم بگم؟

240
00:15:35,075 --> 00:15:37,109
دلم نميخواد ساحره اعظم باشم

241
00:15:37,177 --> 00:15:38,978
چاره ديگه‏اي نداريم

242
00:15:39,046 --> 00:15:40,796
،وقتي فيونا بميره

243
00:15:40,881 --> 00:15:44,216
هر کي که نفر بعدي باشه ... ساحره ميشه

244
00:15:48,355 --> 00:15:49,722
حالا دستاتون رو بديد به من

245
00:15:49,790 --> 00:15:50,923
آماده شروع کار هستيم

246
00:15:55,462 --> 00:15:58,864
افسون مقدس" يه آيين بود"
که قبلاً در مواقع بحراني استفاده ميشد

247
00:15:58,932 --> 00:16:01,233
تا از بقاء اين محفل اطمينان حاصل بشه

248
00:16:01,284 --> 00:16:03,069
سه بار در تاريخ ما مورد استفاده قرار گرفت

249
00:16:03,120 --> 00:16:07,272
اولين بار، در حين دادگاه‏هاي جادوگران سالم در سال 1692

250
00:16:07,324 --> 00:16:10,910
،محفل تصميم گرفت تا به سمت جنوب فرار کنه

251
00:16:10,977 --> 00:16:12,878
و از شهر سالم و تعقيب

252
00:16:12,946 --> 00:16:16,449
دادگاه‏ها خلاص بشن

253
00:16:16,516 --> 00:16:19,085
ساحره اعظمي که در اون زمان
،"حکومت ميکرد "پرودس متر

254
00:16:19,136 --> 00:16:21,303
،به بيماري سِل مبتلا بود

255
00:16:21,388 --> 00:16:23,589
و ميدونست که بدنش اونقدري ضعيف هست
که از پس همچين سفري برنمياد

256
00:16:25,959 --> 00:16:28,761
براي همين ساحره‏هاش رو جمع کرد
و افسون مقدس رو احضار کرد

257
00:16:32,065 --> 00:16:35,134
مقدس‏ترين کاري بود که يه ساحره اعظم ميتونست بکنه

258
00:16:35,202 --> 00:16:38,604
،پرودنس زندگي خودش رو فدا کرد

259
00:16:38,655 --> 00:16:41,140
تا ساحره اعظم جديدي ظهور کنه

260
00:16:41,208 --> 00:16:43,542
و محفل رو بسوي امنيت هدايت کنه

261
00:16:45,028 --> 00:16:47,196
ميتونين تصورش رو بکنين

262
00:16:47,280 --> 00:16:49,198
،که اون ساحره‏هاي بيچاره سالم

263
00:16:49,282 --> 00:16:51,917
تمام راه رو درون ارابه‏هاي سرپوشيده

264
00:16:51,985 --> 00:16:55,121
بدون غذاي مناسب و
حمام طي کردن؟

265
00:16:55,172 --> 00:16:58,657
!کار بسيار وحشيانه‏اي بود

266
00:16:58,725 --> 00:17:00,843
يعني بقيه اشکالات اين نقشه‏مون رو نميبينن؟

267
00:17:00,927 --> 00:17:02,678
واقعاً انتظار داريد اون عوضي خودشيفته

268
00:17:02,763 --> 00:17:04,547
خودش رو فداي اين محفل بکنه؟

269
00:17:04,631 --> 00:17:07,166
بدون اجبار نه

270
00:17:59,085 --> 00:18:02,521
عاشق اين اتاق شدم
خصوصاً کمد ديواريش

271
00:18:02,589 --> 00:18:04,857
لازمش دارم

272
00:18:04,925 --> 00:18:08,661
و نقاشي صورتم روي اين ديوار

273
00:18:08,728 --> 00:18:11,897
عالي ميشه

274
00:18:11,965 --> 00:18:14,500
مديسون؟ -
سورپرايز عوضي -

275
00:18:14,568 --> 00:18:17,102
شرط ميبندم فکر ميکردي
ديگه ريختم رو نميبيني

276
00:18:17,170 --> 00:18:20,506
تا کِي ميتوني وسايلت رو
از اينجا ببري؟

277
00:18:20,574 --> 00:18:22,124
واقعاً اتاقم رو لازم دارم

278
00:18:22,209 --> 00:18:25,711
و يه تختخواب

279
00:18:25,779 --> 00:18:28,747
دارم لحظه شماري ميکنم که ازش استفاده کنم

280
00:18:28,815 --> 00:18:30,582
خدا ميدونه اصلاً اينجا

281
00:18:30,634 --> 00:18:32,418
روش سکس نکردي ننه جون

282
00:18:32,486 --> 00:18:34,653
تو چي هستي؟

283
00:18:36,890 --> 00:18:40,025
کي تو رو زنده کرد؟

284
00:18:40,093 --> 00:18:42,094
کَري؟

285
00:18:42,145 --> 00:18:43,562
من ساحره اعظم بعدي هستم

286
00:18:43,630 --> 00:18:46,098
خودم دوباره خودمو زنده کردم

287
00:18:46,149 --> 00:18:50,035
بنظر مياد بايد واسه اينکارت
بازخواست بشي

288
00:18:50,103 --> 00:18:52,738
شايد بهتر باشه زنگ بزنيم شورا بياد

289
00:18:52,806 --> 00:18:55,474
اُه صبر کن
مارتيل رو هم کُشتي

290
00:18:55,542 --> 00:18:57,343
خُب مهم نيست

291
00:18:57,410 --> 00:18:58,777
هممون قوانين رو ميدونيم

292
00:18:58,829 --> 00:19:00,980
تو منو کُشتي
واسه همين ميبنديمت به چوب و آتيشت ميزنيم

293
00:19:01,047 --> 00:19:02,548
با خودم مُربا

294
00:19:02,616 --> 00:19:04,250
و بيسکوييت ميارم
که ساندويچ بيسکوييتي درست کنيم

295
00:19:05,685 --> 00:19:07,786
کوردليا از قضيه خبر داره؟

296
00:19:07,838 --> 00:19:09,388
که منو کُشتي؟

297
00:19:09,455 --> 00:19:11,257
همه ميدونن

298
00:19:11,324 --> 00:19:14,393
فردا اين موقع کباب شدي

299
00:19:14,461 --> 00:19:16,262
البته همين الانش هم
جوني واست نمونده

300
00:19:18,765 --> 00:19:20,132
!برو بيرون

301
00:19:23,837 --> 00:19:25,371
فيوناي بيچاره

302
00:19:25,438 --> 00:19:27,773
... قدرتهاي من بيشتر ميشه

303
00:19:27,824 --> 00:19:30,175
و مال تو از بين ميرن

304
00:19:30,243 --> 00:19:32,011
بذار اين قضيه رو واست روشن کنم

305
00:19:32,078 --> 00:19:34,747
اگه تند حرف زدم
بهم بگو

306
00:19:34,814 --> 00:19:36,916
من اومدم
تو بايد بري

307
00:19:36,983 --> 00:19:39,118
و 2 راه

308
00:19:39,185 --> 00:19:41,393
براي مرگ جلوي پاته

309
00:19:41,461 --> 00:19:43,295
ميتوني فردا وايسي
،تا آتيشت بزنيم

310
00:19:43,362 --> 00:19:45,864
که باعث شلوغ‏کاري ميشه
،و دردناکه

311
00:19:45,915 --> 00:19:47,666
و البته بسيار سرگرم کننده

312
00:19:49,202 --> 00:19:50,502
... يا

313
00:19:51,871 --> 00:19:54,806
اين قرصها رو بخوري

314
00:19:54,874 --> 00:19:57,275
و بري بخوابي

315
00:19:57,343 --> 00:19:59,277
و ديگه رنج نکشي

316
00:19:59,345 --> 00:20:00,571
و باعث رنج ما هم نشي ديگه

317
00:20:00,691 --> 00:20:02,619
حق انتخاب با خودته

318
00:20:25,004 --> 00:20:27,239
داري جايي ميري؟

319
00:20:30,877 --> 00:20:33,578
همه دوباره زنده شدن

320
00:20:33,646 --> 00:20:36,548
يا من مُردم و رفتم به بهشت؟

321
00:20:36,616 --> 00:20:40,218
نه گمونم جهنم درست تر باشه

322
00:20:40,286 --> 00:20:43,922
ساحره ي اعظم جديدمون
من رو دوباره زنده کرده. مديسون جوان

323
00:20:43,990 --> 00:20:47,192
بيشتر من رو ياد جووني هاي تو ميندازه

324
00:20:47,259 --> 00:20:50,195
يه نازک نارنجي که همش "منم منم" ميکنه

325
00:20:50,263 --> 00:20:51,363
آره

326
00:20:51,430 --> 00:20:55,150
خب، براش آرزوي موفقيت ميکنم

327
00:20:55,234 --> 00:20:59,704
...من که دارم ميرم به جزيره‌ي

328
00:20:59,772 --> 00:21:01,239
پاتموس

329
00:21:01,290 --> 00:21:02,958
همچين کاري نميتوني بکني عزيزم

330
00:21:03,042 --> 00:21:06,044
يا خودکشي کن يا سوزونده شو

331
00:21:06,111 --> 00:21:09,581
نه، من آماده نيستم

332
00:21:11,584 --> 00:21:13,418
 ،من بالاخره

333
00:21:13,486 --> 00:21:16,746
 نيمه ي گمشده ام رو پيدا کردم

334
00:21:20,826 --> 00:21:23,028
يه نفر که واقعا عاشقشم

335
00:21:23,095 --> 00:21:25,931
جزئيات رو نميخواد بگي عزيزم
طاقت شنيدنشون رو ندارم

336
00:21:25,998 --> 00:21:29,201
من خيلي مريضم، ميرتل

337
00:21:29,260 --> 00:21:31,061
زياد زنده نمي مونم

338
00:21:31,137 --> 00:21:32,762
و اون ميخواد

339
00:21:32,830 --> 00:21:34,464
از من مراقبت کنه

340
00:21:34,532 --> 00:21:37,400
درست راجبش فکر نکردي، فيونا

341
00:21:37,468 --> 00:21:39,970
شايد به خاطر ضعيف شدنته

342
00:21:45,284 --> 00:21:47,468
تو هنوزم فرشته ي زيباي مني

343
00:21:51,690 --> 00:21:55,393
اين روياي يک عشق آرماني

344
00:21:55,461 --> 00:21:59,297
فقط زنديه که داره تو رو بازي ميده

345
00:21:59,365 --> 00:22:02,967
همونطوري مي ميري که
...زندگي کردي

346
00:22:03,018 --> 00:22:06,037
تنها و نااميد از همه

347
00:22:11,210 --> 00:22:13,444
چي شده؟

348
00:22:15,114 --> 00:22:17,348
ها؟

349
00:22:17,416 --> 00:22:19,417
اون تا زمان مرگت پيشت نمي مونه

350
00:22:19,485 --> 00:22:21,386
اونا قول ميدن

351
00:22:21,453 --> 00:22:23,888
ولي... پاش نمي مونن

352
00:22:23,956 --> 00:22:26,891
...تو هيچي نيستي

353
00:22:26,959 --> 00:22:30,528
به جز يه پير جنده ي حسود

354
00:22:48,647 --> 00:22:51,482
کجا داري ميري؟

355
00:22:51,550 --> 00:22:54,986
مُردنت ديگه خيلي طول کشيد

356
00:22:57,656 --> 00:23:00,725
منو... منو ترک نکن

357
00:23:00,793 --> 00:23:02,727
...اين بو ها
حالم رو بهم ميزنن

358
00:23:04,296 --> 00:23:07,698
،نفست، شاشت

359
00:23:07,750 --> 00:23:10,501
گُهت... کل اين اتاق
!بوي مرگ ميده

360
00:23:10,552 --> 00:23:12,670
ميدونم. به زودي مي ميرم

361
00:23:12,721 --> 00:23:13,838
قول ميدم

362
00:23:22,348 --> 00:23:24,015
چطور پيش رفت؟

363
00:23:24,083 --> 00:23:26,484
عالي

364
00:23:26,551 --> 00:23:28,219
فکر ميکنه ساحره ي اعظم بعدي منم

365
00:23:28,287 --> 00:23:30,388
چرا من نميتونم باشم؟ -
چون تو -

366
00:23:30,456 --> 00:23:32,257
هم استيلش رو نداري هم
بوي ماهي مُرده ميدي

367
00:23:34,293 --> 00:23:36,694
تو فکر نميکني منم ميتونم
ساحره ي اعظم باشم؟

368
00:23:39,565 --> 00:23:42,200
همه اتون يه مشت عوضي هستين

369
00:23:46,955 --> 00:23:48,456
...نن

370
00:24:11,163 --> 00:24:12,897
لوک؟

371
00:24:20,656 --> 00:24:22,240
لوک؟

372
00:24:30,949 --> 00:24:32,650
لوک؟

373
00:24:36,422 --> 00:24:38,056
واي خدا

374
00:24:38,123 --> 00:24:41,426
داري جسد رو آماده ميکني

375
00:24:43,796 --> 00:24:45,730
ميشه يه لطفي بکني؟

376
00:24:45,798 --> 00:24:48,099
بيا اين آينه رو برام بگير

377
00:24:48,167 --> 00:24:50,368
به خاطر اين داروها
دستام به لرزه افتادن

378
00:24:58,143 --> 00:25:00,978
زندگي يه کارنواله، ميرتل

379
00:25:04,016 --> 00:25:05,583
اوه خداي من

380
00:25:05,651 --> 00:25:08,419
ليوون" رو يادت مياد؟"

381
00:25:08,487 --> 00:25:11,155
همون درامري که توي بند موسيقي بود

382
00:25:11,223 --> 00:25:13,791
خداي من، خيلي چيز خوبي بود

383
00:25:13,859 --> 00:25:16,160
ديوونه‌ش بودم

384
00:25:17,796 --> 00:25:20,798
...ما يه شيش ماهه

385
00:25:20,866 --> 00:25:24,402
خيلي هيجان انگيز و عالي
با همديگه توي ووداستاک داشتيم

386
00:25:24,470 --> 00:25:26,704
...بگذريم. نکته اينه که

387
00:25:29,675 --> 00:25:33,411
يه عده مي چسبن به... 
زندگي بي خطر و آروم

388
00:25:33,479 --> 00:25:37,181
يه عده ديگه ميرن سراغِ هيجان

389
00:25:38,884 --> 00:25:42,653
منظورم اينه که، من ميتونم همينجا بشينم
و انتخاب هام رو سبک سنگين بکنم

390
00:25:42,721 --> 00:25:45,723
...و خودم رو بابت اشتباهاتي

391
00:25:45,791 --> 00:25:49,193
که کردم شکنجه بدم

392
00:25:52,164 --> 00:25:55,733
ولي ديگه اين کار چه فايده اي داره؟

393
00:25:55,801 --> 00:25:59,537
يه لطفي بکن از کمُد اون
پالتوي پوست خزم رو بيار

394
00:26:03,675 --> 00:26:06,811
اون دوران همه دنبال من بودن

395
00:26:08,380 --> 00:26:11,249
...ولي لوون

396
00:26:11,316 --> 00:26:12,917
واي خدا

397
00:26:12,985 --> 00:26:15,786
گمونم اون پسر پيشگيري من بود

398
00:26:15,854 --> 00:26:17,955
خداحافظي من

399
00:26:18,023 --> 00:26:22,393
ميگن که تا قبل اينکه ازت حوصلشون
سر بره، خودت از پيششون برو

400
00:26:24,897 --> 00:26:26,931
من هميشه خيلي روي اين موضوع که

401
00:26:26,999 --> 00:26:29,834
توي مهموني ها زياد نمونم سختگير بودم

402
00:26:29,902 --> 00:26:31,636
آدم رو از فرم ميندازه

403
00:26:31,703 --> 00:26:34,005
وقتي مهموني تموم شده من خودم متوجه ميشم

404
00:26:36,041 --> 00:26:38,809
از "دليا"ي خوشگلم مراقبت کن، باشه؟

405
00:26:40,979 --> 00:26:42,713
...بزرگترين

406
00:26:42,781 --> 00:26:46,050
شکست زندگيم

407
00:26:46,118 --> 00:26:49,820
شکستي که حتي اون دنيا هم
من رو عذاب ميده

408
00:26:53,892 --> 00:26:57,128
رُژ لب خيلي معرکه اي
رو براي لب هات انتخاب کردي

409
00:26:57,196 --> 00:26:59,263
رنگشون اصلا قابل از بين رفتن نيست

410
00:27:07,339 --> 00:27:10,308
مطمئن شو پرتره‌ام رو همون جايي
نصب ميکنن که خودم ميخواستم

411
00:27:12,494 --> 00:27:15,379
نذار پرتره ام رو بذارن توي زيرزمين

412
00:27:15,447 --> 00:27:18,149
کنار اون ساحره ي بي آبروي روسي

413
00:27:41,306 --> 00:27:42,573
،نصفشون که بدلي هستن

414
00:27:42,641 --> 00:27:46,177
ولي نصفه ي ديگه اشون اصلن

415
00:27:59,258 --> 00:28:01,626
خانم

416
00:28:01,693 --> 00:28:03,227
بيدار بشين

417
00:28:10,002 --> 00:28:11,235
اسپالدينگ؟

418
00:28:19,600 --> 00:28:23,836
بايد اين رو بخورين
بايد سم رو از بدنتون خارج کنيم

419
00:28:25,643 --> 00:28:27,184
ميتوني صحبت کني

420
00:28:27,304 --> 00:28:28,202
آره

421
00:28:28,325 --> 00:28:30,126
من رو به قتل رسوندن

422
00:28:30,193 --> 00:28:32,828
اون دختراي احمق فکر ميکردن
که ميتونن دهنم رو ببندن

423
00:28:32,896 --> 00:28:34,930
ولي به جاش در دنياي ارواح

424
00:28:34,998 --> 00:28:36,932
بهم صدا دادن

425
00:28:37,000 --> 00:28:38,532
سيصد سال

426
00:28:38,667 --> 00:28:41,869
خانواده ي من نظاره گر اين محفل بوده

427
00:28:41,937 --> 00:28:45,373
...و حالا

428
00:28:45,441 --> 00:28:47,775
من همه چيز رو مي بينم

429
00:28:55,684 --> 00:28:57,352
اين رو بخورين

430
00:29:00,155 --> 00:29:02,156
...نه اسپالدينگ

431
00:29:02,224 --> 00:29:04,425
تو متوجه نيستي

432
00:29:04,493 --> 00:29:07,028
...من بالاخره

433
00:29:07,096 --> 00:29:09,364
...دارم سعي ميکنم

434
00:29:09,431 --> 00:29:12,100
...يه کار شريف

435
00:29:12,167 --> 00:29:15,136
و پاک براي محفل انجام بدم

436
00:29:16,438 --> 00:29:18,239
کس شعره

437
00:29:20,175 --> 00:29:24,178
داري با تسليم شدنت خودت الکي
فداي منافع بقيه ميکني

438
00:29:24,246 --> 00:29:26,547
گولت زدن

439
00:29:26,615 --> 00:29:30,818
گذاشتي يه چند تا ساحره اي که از تو ضعيف ترن

440
00:29:30,886 --> 00:29:32,754
گولت بزنن که خودشي کني

441
00:29:32,821 --> 00:29:35,123
من اجازه اش رو نميدم

442
00:29:36,325 --> 00:29:38,359
متوجه نميشم

443
00:29:38,427 --> 00:29:40,928
داشتن بازي مي دادنت

444
00:29:40,996 --> 00:29:42,430
ها؟

445
00:29:42,498 --> 00:29:44,932
مديسون مونتگومري ساحره ي اعظم بعدي نيست

446
00:29:45,000 --> 00:29:47,135
خودش از مرگ برنگشته

447
00:29:47,202 --> 00:29:50,405
يه ساحره ي کثيف جنگلي اون رو

448
00:29:50,472 --> 00:29:53,274
زنده کرده

449
00:29:53,342 --> 00:29:56,110
با دروغ گفتن داشتن تو رو وادار

450
00:29:56,178 --> 00:29:58,312
به مرگ مي کردن

451
00:29:58,380 --> 00:30:00,515
...دروغ هايي

452
00:30:00,582 --> 00:30:03,451
که راحت تر از اون قرص ها

453
00:30:03,519 --> 00:30:06,120
به خوردت رفت

454
00:30:42,791 --> 00:30:46,260
...اوه اسپالدينگ

455
00:30:46,328 --> 00:30:49,263
تو هميشه نگهبان صامت من بودي

456
00:30:51,066 --> 00:30:53,701
و من انتقام قتلت رو مي گيرم

457
00:30:56,071 --> 00:30:58,873
بعد از اينکه انتقام خودم رو گرفتم

458
00:31:11,854 --> 00:31:13,254
دلفين؟

459
00:31:17,960 --> 00:31:19,994
اين بوي همبرگر جامپين جک با پنيره؟

460
00:31:31,974 --> 00:31:33,407
واي خدا

461
00:31:33,475 --> 00:31:35,910
اونا بهت غذا نميدن؟

462
00:31:35,978 --> 00:31:39,247
اونا فقط خون من رو براي
ضماد اون زنيکه مي گيرن

463
00:31:39,314 --> 00:31:43,417
تا فردا ديگه بدنم خشک خشک شده

464
00:31:48,557 --> 00:31:51,893
من چه کاري در حقت کردم
که لياقت اين خيانت رو داشتم؟

465
00:31:51,960 --> 00:31:55,229
شيريني خامه اي ها و پاي هلويي که

466
00:31:55,297 --> 00:31:57,765
 برات درست ميکردم رو دوست نداشتي؟

467
00:31:57,833 --> 00:32:00,601
دستور پختشون رو فقط
براي خودت ياد گرفته بودم

468
00:32:02,738 --> 00:32:05,706
تو من رو آوردي اينجا

469
00:32:05,774 --> 00:32:07,675
ميتوني من رو هم بياري بيرون

470
00:32:07,743 --> 00:32:09,844
،فقط براي يه دقيقه

471
00:32:09,912 --> 00:32:12,914
فقط براي اينکه پاهام رو دراز کنم

472
00:32:12,981 --> 00:32:16,918
اين قفس مناسب آدم ها نيست

473
00:32:16,985 --> 00:32:19,020
براي همينه که کاملا مناسب توئه

474
00:32:19,087 --> 00:32:20,922
مگه نگفتم که

475
00:32:20,989 --> 00:32:22,723
به حيوونا غذا نده؟

476
00:32:22,791 --> 00:32:24,192
کوئيني؟

477
00:32:24,259 --> 00:32:25,593
عذر ميخوام

478
00:32:37,956 --> 00:32:40,374
ميدوني

479
00:32:40,442 --> 00:32:43,778
وقتي اين فکر به ذهنم
خطور کرد که بر گردونمت اينجا

480
00:32:43,845 --> 00:32:48,449
کلي ايده براي نابود کردنت به ذهنم رسيد

481
00:32:48,517 --> 00:32:51,319
ولي فهميدم که انداختن توي يه قفس

482
00:32:51,386 --> 00:32:54,589
به اندازه کافي منو خوشحال ميکنه

483
00:32:54,656 --> 00:32:57,024
خفه شو کاکاسياه

484
00:32:57,092 --> 00:33:00,728
توي يه ليوان تميز يه نوشيدني بيار

485
00:33:00,796 --> 00:33:02,563
تا بتونم در آرامش
از غذام لذت ببرم

486
00:33:02,631 --> 00:33:03,998
!من که خدمتکارت نيستم

487
00:33:04,066 --> 00:33:05,666
،و اگه جاي تو بودم

488
00:33:05,734 --> 00:33:08,436
براي نشون دادن تکبرم از اون طرف قفس

489
00:33:08,503 --> 00:33:10,238
زياد عجله به خرج نميدادم

490
00:33:10,305 --> 00:33:13,874
ميخواي چکار کني؟ منو بکشي؟

491
00:33:16,011 --> 00:33:18,079
من نميتونم بميرم

492
00:33:20,983 --> 00:33:23,918
منو دوباره بنداز توي تابوت

493
00:33:23,985 --> 00:33:26,387
به اندازه کافي از اين دنيا رو ديدم

494
00:33:26,455 --> 00:33:28,289
نميخوام تو کشوري باشم

495
00:33:28,357 --> 00:33:30,791
که رئيس جمهورش يه کاکاسياهه

496
00:33:32,894 --> 00:33:35,997
،صد سال ديگه
،وقتي دوباره من رو از قبر در آوردن

497
00:33:36,064 --> 00:33:39,300
قانون طبيعت دوباره به حالت اولش برگشته

498
00:33:47,442 --> 00:33:49,610
فکر ميکني فقط همين دو تا حق انتخاب رو دارم؟

499
00:33:49,678 --> 00:33:51,912
 اشتباهت از عدم وجود

500
00:33:51,980 --> 00:33:54,115
قوه ي تخيل 
در مغزت نشئت ميگيره

501
00:33:54,182 --> 00:33:57,018
من ازت نميترسم

502
00:33:57,085 --> 00:33:59,820
نميذارم بابتش لذت ببري

503
00:34:02,624 --> 00:34:06,661
!خداي من
!واي خدا

504
00:34:06,728 --> 00:34:08,929
ميدوني، حق با توئه، دلفين

505
00:34:08,997 --> 00:34:11,999
اين کار لذتي براي من نداشت

506
00:34:12,067 --> 00:34:15,753
ولي ما تازه کارمون رو شروع کرديم

507
00:34:22,815 --> 00:34:24,215
نميتونيم بريم در کناري

508
00:34:24,266 --> 00:34:25,167
اولين جاييه که مامانم بهش سر ميزنه

509
00:34:25,446 --> 00:34:26,680
پس کجا؟

510
00:34:26,748 --> 00:34:27,728
برام مهم نيست. هرجايي

511
00:34:27,848 --> 00:34:28,998
فقط ما دو تا

512
00:34:29,118 --> 00:34:31,584
منظورت مثل دوست پسر دوست دختره؟

513
00:34:33,246 --> 00:34:35,840
بله، يکي بدون اجازه وارد خونه ي من شده

514
00:34:35,932 --> 00:34:37,566
الان بهش خيره شدم

515
00:34:37,634 --> 00:34:39,335
مسلح و خطرناکه -
!دروغه -

516
00:34:39,402 --> 00:34:42,304
چطور جرئت ميکني بعد از اون کاري
که کردي پا توي خونه ي من بذاري؟

517
00:34:42,372 --> 00:34:44,006
!ازش فاصله بگير

518
00:34:44,074 --> 00:34:45,574
ما داريم ميريم، مامان
نميتوني جلومون رو بگيري

519
00:34:45,642 --> 00:34:46,709
البته که ميتونم

520
00:34:46,776 --> 00:34:48,210
من مادرتم

521
00:34:48,278 --> 00:34:50,813
خودم به وجود آوردمت
خودمم ميتونم نابودت کنم

522
00:34:58,822 --> 00:34:59,989
!نه

523
00:35:01,424 --> 00:35:03,108
لوک

524
00:35:03,193 --> 00:35:05,260
!منو ترک نکن

525
00:35:05,312 --> 00:35:07,446
من ساحره ي اعظمم

526
00:35:27,579 --> 00:35:30,481
بهتر نيست يه چيزي که
يه مقدار کمتر غم انگيزه رو بزني؟

527
00:35:30,549 --> 00:35:33,685
اين آخرين سوناتاي "شوبرت" هستش

528
00:35:33,752 --> 00:35:36,587
راجع به قبول کردن مرگه

529
00:35:36,655 --> 00:35:38,456
وضعيت به شدت

530
00:35:38,524 --> 00:35:40,792
استرس زا و عجيبه

531
00:35:40,859 --> 00:35:42,894
تو هيچي حس نميکني؟

532
00:35:42,962 --> 00:35:45,880
ته دلم که حس ميکنم
قراره يه طوفان سنگين بياد

533
00:35:45,965 --> 00:35:48,533
ولي احتمالا از سيستم عصبيمه

534
00:35:48,600 --> 00:35:51,803
من از اون رهبرهاي مادرزاد نيستم ديگه

535
00:35:51,870 --> 00:35:53,638
شاه "جورج" هم اينطوري نبود

536
00:35:53,706 --> 00:35:55,707
ولي تحت شرايط خاص آدمش پيدا ميشه

537
00:35:55,774 --> 00:35:57,842
پات بايد شروع کنه به گرم شدن

538
00:35:57,893 --> 00:36:00,144
به من گفتن که نشونه ي اوليه اش

539
00:36:00,212 --> 00:36:01,696
 خارشِ واژن هستش

540
00:36:03,415 --> 00:36:07,051
براي من، با يه ميگرن کلاسيک شروع شد

541
00:36:07,119 --> 00:36:09,988
تهوع، سرگيجه

542
00:36:10,055 --> 00:36:12,657
درد پشت چشم هام

543
00:36:12,725 --> 00:36:14,158
ميدوني، مارتل

544
00:36:14,226 --> 00:36:17,895
شوبرت احساساتي بود
ولي غمناک نبود

545
00:36:22,868 --> 00:36:24,302
...خب اين

546
00:36:24,370 --> 00:36:27,038
ساحره ي جنگلي اي که همه

547
00:36:27,106 --> 00:36:29,474
راجبش صحبت ميکنن کجاست؟

548
00:36:34,897 --> 00:36:37,181
منم باهاش ميام

549
00:36:45,591 --> 00:36:48,659
خب، خب، خب

550
00:36:48,727 --> 00:36:51,295
پس تو همون ساحره ي جنگلي اي
هستي که کلي راجع بهش شنيدم

551
00:36:51,363 --> 00:36:53,598
ايني که ساحره اي رو ببينيم

552
00:36:53,665 --> 00:36:56,234
که قدرت زنده کردن مُرده ها رو
داشته باشه، يه چيز عادي نيستش

553
00:36:56,301 --> 00:37:00,571
،طبق گفته ي دخترم
قدرتي شايسته ي يک ساحره ي اعظم

554
00:37:00,639 --> 00:37:01,873
خانوما

555
00:37:01,940 --> 00:37:04,475
شما نمي تونين اينجا باشين -
معلومه که ميتونيم -

556
00:37:04,543 --> 00:37:08,046
تو هم بهمون ميگي اينجا چه
اتفاقي افتاد، گروهبان

557
00:37:08,113 --> 00:37:10,118
تيراندازي بود

558
00:37:10,185 --> 00:37:12,287
شايد يه دزدي اي بوده که به مشکل خورده

559
00:37:12,354 --> 00:37:13,588
پسره سرش به طرز مرگباري زخمي شده

560
00:37:13,656 --> 00:37:15,056
مادره هم مُرده

561
00:37:15,124 --> 00:37:16,491
متظر پزشک قانوني هستيم

562
00:37:18,894 --> 00:37:21,896
عاليه

563
00:37:21,964 --> 00:37:23,481
اينجا يکي هست

564
00:37:23,565 --> 00:37:26,167
که ميتوني استعدادت رو
روش پياده کني

565
00:37:49,391 --> 00:37:51,326
احتمال ميدن که اين يه دزدي بوده باشه

566
00:37:51,393 --> 00:37:53,294
و مادرم؟ ميستي؟

567
00:37:53,362 --> 00:37:55,330
ديدم که فيونا رفت داخل

568
00:37:55,397 --> 00:37:57,131
منو ببر اونجا

569
00:38:05,374 --> 00:38:07,275
صبر کن

570
00:38:07,343 --> 00:38:10,211
يه چيزي اينجاست

571
00:38:53,889 --> 00:38:55,723
اين دزدي نبوده

572
00:38:55,791 --> 00:38:58,626
اون دنبالمون بوده

573
00:39:00,729 --> 00:39:02,997
اين يه مسير دو طرفه ست

574
00:39:03,065 --> 00:39:04,615
حدس بزن

575
00:39:04,700 --> 00:39:06,067
دوستانت از چه راهي خواهند رفت

576
00:39:06,135 --> 00:39:07,468
... روي اينجا کليک کن - 
... اين -

577
00:39:07,536 --> 00:39:09,270
اين يه مسير دو طرفه ست

578
00:39:09,338 --> 00:39:11,572
روي دکمه ميکروفون کليک کن

579
00:39:11,623 --> 00:39:13,307
و کلمه رو بگو

580
00:39:33,529 --> 00:39:35,530
.تو نيستي
دارن بهمون حمله ميکنن

581
00:39:35,597 --> 00:39:37,999
جاي هيچکدوممون امن نيست
بايد از اينجا ببرمت بيرون

582
00:39:38,067 --> 00:39:39,767
!نه

583
00:39:41,904 --> 00:39:44,672
 ...اين... يه

584
00:39:44,740 --> 00:39:47,075
 مسير

585
00:39:47,142 --> 00:39:51,746
 دو طرفه ست

586
00:39:55,184 --> 00:39:56,818
يعني چي، کايل؟

587
00:40:00,155 --> 00:40:02,557
...من

588
00:40:02,624 --> 00:40:03,758
...عاشقت

589
00:40:05,727 --> 00:40:08,262
هستم...

590
00:40:15,904 --> 00:40:17,522
منم عاشقتم

591
00:40:30,486 --> 00:40:33,487
خدمتکارا کجان؟

592
00:40:33,539 --> 00:40:35,790
ممکن بود تا کله ظهر بخوابم

593
00:40:40,996 --> 00:40:42,830
جدا که تنهايي اين قهوه رو

594
00:40:42,898 --> 00:40:44,565
درست نکردي، مگه نه؟

595
00:40:44,633 --> 00:40:46,400
اونقدرا هم عاجز نيستم، مامان

596
00:40:46,468 --> 00:40:49,070
اوه نه، البته که نه

597
00:40:49,138 --> 00:40:51,706
گرچه فکر ميکنم بهتره که
تختت رو بياريم طبقه پايين

598
00:40:51,773 --> 00:40:54,842
منظورم اينه که ما نميخوايم خدايي نکرده

599
00:40:54,910 --> 00:40:57,011
موقع پايين اومدن از پله ها اتفاقي برات بيوفته

600
00:40:57,079 --> 00:40:57,912
جدا؟

601
00:40:57,980 --> 00:40:59,447
ترجيح ميدم جسدم

602
00:40:59,515 --> 00:41:00,815
پاي اون پله ها پيدا بشه

603
00:41:00,883 --> 00:41:02,049
تا اينکه بخوام سوزونده بشم

604
00:41:03,218 --> 00:41:04,685
،با توجه به گفته خاله ميرتل

605
00:41:04,753 --> 00:41:06,314
انگار خيلي هم درد داره -
اوه کوردليا -

606
00:41:06,355 --> 00:41:07,955
واقعا فکر نميکني که من

607
00:41:08,023 --> 00:41:09,390
همچين بلايي رو سر دختر خودم بيارم؟

608
00:41:09,458 --> 00:41:10,691
فيلم بازي نکن فيونا

609
00:41:10,759 --> 00:41:12,226
جفتمون ميدونيم که من ديشب

610
00:41:12,294 --> 00:41:14,128
سعي کردم تا مرگت رو مهندسي بکنم

611
00:41:14,196 --> 00:41:15,596
آره

612
00:41:15,664 --> 00:41:17,365
و تقريبا هم موفق شدي

613
00:41:17,432 --> 00:41:19,867
اگه منتظري که زانو بزنم

614
00:41:19,935 --> 00:41:21,669
،و التماست رو بکنم
ميتوني فراموشش کني

615
00:41:21,737 --> 00:41:23,471
همچين اتفاقي شدني نيست

616
00:41:23,539 --> 00:41:24,839
التماس؟

617
00:41:24,907 --> 00:41:27,208
من تازه کلي هم خوشحالم

618
00:41:27,276 --> 00:41:30,278
کاري که تو و دخترا ديشب انجام دادين

619
00:41:30,345 --> 00:41:32,263
خيلي زيرکانه بود

620
00:41:32,347 --> 00:41:35,016
بالاخره به آينده ي اين محفل اميدوار شدم

621
00:41:38,237 --> 00:41:39,320
و تو

622
00:41:39,388 --> 00:41:40,388
...عزيزم

623
00:41:44,860 --> 00:41:47,361
خيلي بهت افتخار ميکنم...

624
00:41:50,132 --> 00:41:52,233
واقعا دختر من هستي

625
00:41:55,754 --> 00:41:57,738
حالا افتخار ميکني؟

626
00:42:00,809 --> 00:42:02,610
...لعنتي

627
00:42:02,678 --> 00:42:05,213
اگه ميدونستم اينقدر راحت ميتونم
توي دلت جا باز بکنم

628
00:42:05,280 --> 00:42:07,315
 خيلي قبل تر از اينها

629
00:42:07,382 --> 00:42:08,783
 سعي ميکردم بکُشمت

630
00:42:11,787 --> 00:42:13,020
اين چيه؟

631
00:42:13,088 --> 00:42:14,388
يه گلوله ي نقره

632
00:42:14,439 --> 00:42:17,358
ديشب توي خيابون پيداش کردم

633
00:42:17,426 --> 00:42:18,659
تقديس شده

634
00:42:20,095 --> 00:42:21,495
شکارچي هاي ساحره ها

635
00:42:22,631 --> 00:42:23,931
اعتراف ميکنم، وقتي پيداش کردم

636
00:42:23,999 --> 00:42:25,466
خيلي خوشحال بودم
که هنوز پيشمون هستي

637
00:42:25,534 --> 00:42:28,502
ما بهت نياز داريم، فيونا

638
00:42:28,570 --> 00:42:30,771
بيشتر از هر وقت ديگه اي

639
00:42:34,228 --> 00:42:36,811
خدمتکارا کجان؟

640
00:43:25,406 --> 00:43:27,007
کي بود؟

641
00:43:27,127 --> 00:43:28,782
نميدونم

642
00:43:43,644 --> 00:43:45,878
...کمک

643
00:43:46,644 --> 00:43:48,878
WwW.TinyMoviez.Co

644
00:43:49,644 --> 00:43:51,878
TvShow.ir

