1
00:00:02,452 --> 00:00:06,240
VÄNNER
Den där allt började

2
00:00:06,332 --> 00:00:07,321
Swedish Translation by
Översättning: Agneta Malmborg

3
00:00:07,492 --> 00:00:08,481
Swedish Subtitles Adapted by
Bearbetning: GELULA & CO., lNC.

4
00:00:53,932 --> 00:00:57,686
Det är bara en arbetskamrat!

5
00:00:57,852 --> 00:01:02,562
Om du ska gå ut med honom
måste det vara nåt fel på honom.

6
00:01:02,732 --> 00:01:04,688
Var snäll, Joey.

7
00:01:04,852 --> 00:01:06,683
Har han puckelrygg och toupé?

8
00:01:09,012 --> 00:01:11,401
Käkar han krita?

9
00:01:11,572 --> 00:01:16,441
Jag vill inte att hon ska
gå igenom det jag gjorde med Carl.

10
00:01:16,612 --> 00:01:22,528
Det är inte ens en träff. Det är bara
två som ska äta middag - utan sex.

11
00:01:23,492 --> 00:01:26,325
Det låter väl som en träff.

12
00:01:27,732 --> 00:01:33,728
Jag drömde att jag var i plugget,
jag stod i cafeterian - helt naken.

13
00:01:36,012 --> 00:01:42,645
Jag tittar ner och upptäcker
att jag har en telefon. . .där.

14
00:01:44,452 --> 00:01:46,044
- l stället för. . .?
- Just det.

15
00:01:47,932 --> 00:01:52,403
Plötsligt ringer telefonen.

16
00:01:52,572 --> 00:01:55,325
Alla börjar stirra på mig.

17
00:01:55,492 --> 00:01:58,848
Stirrade de inte innan?

18
00:01:59,012 --> 00:02:02,687
Till sist tänker jag
att det är lika bra att svara -

19
00:02:02,852 --> 00:02:06,401
- och det visar sig vara min mamma.

20
00:02:06,572 --> 00:02:10,360
Och det är verkligen mysko,
för hon ringer aldrig till mig.

21
00:02:15,452 --> 00:02:17,682
Hej. . .

22
00:02:19,772 --> 00:02:22,809
När han säger ''hej''
vill man ta livet av sig.

23
00:02:22,972 --> 00:02:29,730
- Hur känns det?
- Som om nån slitit ut min tunntarm. . .

24
00:02:29,892 --> 00:02:32,964
- . . .och virat den runt halsen på mig.
- Vill du ha en kaka?

25
00:02:34,812 --> 00:02:39,567
Carol hämtade sina prylar i dag.
- Du ska få lite kaffe.

26
00:02:43,772 --> 00:02:48,004
Försök inte rena min aura!

27
00:02:48,172 --> 00:02:50,481
Låt min aura vara!

28
00:02:50,652 --> 00:02:53,405
Visst - var smutsig, du. . .

29
00:02:53,572 --> 00:02:56,405
Det är ingen fara med mig.
Jag hoppas hon blir lycklig.

30
00:02:56,572 --> 00:02:59,769
- Det gör du inte alls.
- Nej, hon kan fara åt helvete!

31
00:03:00,692 --> 00:03:04,048
Och du hade ingen aning om
att hon var lesbisk?

32
00:03:06,492 --> 00:03:11,486
Nej! Varför hänger ni upp er på det?

33
00:03:12,932 --> 00:03:16,368
Hon visste ju inte ens om det själv.

34
00:03:17,372 --> 00:03:19,966
lbland önskar jag
att jag vore lesbisk.

35
00:03:21,732 --> 00:03:23,802
Men vad säger jag. . .?

36
00:03:26,212 --> 00:03:30,808
Jag berättade för mamma och pappa.
De tog det ganska bra.

37
00:03:30,972 --> 00:03:36,604
Så hon ringde mig tre i natt och tjöt
att hon aldrig skulle få barnbarn. . .

38
00:03:36,772 --> 00:03:39,081
Hade hon ringt fel?

39
00:03:40,372 --> 00:03:44,206
Det gör ont just nu.

40
00:03:44,372 --> 00:03:49,207
Du är arg och sårad.
Du vet väl vad lösningen är?

41
00:03:49,372 --> 00:03:52,125
Strippklubbar!

44
00:04:05,772 --> 00:04:07,888
Och jag vill ha en miljon dollar!

45
00:04:12,892 --> 00:04:16,680
- Rachel?
- Monica. . .

46
00:04:16,852 --> 00:04:22,245
Jag var hemma hos dig, och nån
byggkille sa att du nog var här.

47
00:04:22,412 --> 00:04:26,166
- Vill du ha kaffe?
- Koffeinfritt.

48
00:04:26,332 --> 00:04:30,371
Det här är Rachel - ännu
en överlevande från Lincoln High.

49
00:04:30,532 --> 00:04:35,970
Det här är Chandler, Phoebe,
Joey och min bror Ross.

50
00:04:46,012 --> 00:04:49,322
Tänker du berätta
eller väntar vi på fyra blöta tärnor?

51
00:04:53,492 --> 00:04:59,010
En halvtimme före bröllopet stod jag i
rummet med alla bröllopspresenterna.

52
00:04:59,172 --> 00:05:06,283
Jag beundrade en
underbart vacker såssnipa, när jag. . .

53
00:05:06,452 --> 00:05:09,967
Sötningsmedel?

54
00:05:10,132 --> 00:05:13,761
Jag insåg att jag tände mer
på den här såssnipan än på Barry!

55
00:05:13,932 --> 00:05:19,962
Då slog det mig plötsligt
att Barry liknar Mr Potatohead!

56
00:05:20,132 --> 00:05:24,603
Jag har alltid tyckt
att det var nåt bekant över honom. . .

57
00:05:27,132 --> 00:05:32,684
Jag ville därifrån och började tänka:
''För vems skull gör jag det här?''

58
00:05:32,852 --> 00:05:39,928
Visste inte vart jag skulle ta vägen -
du var den enda jag kände i stan.

59
00:05:40,092 --> 00:05:45,405
- Som inte var bjuden på bröllopet. . .?
- Du ska väl inte haka upp dig på det.

60
00:06:00,292 --> 00:06:04,171
Jag tror han kom hem med den
där orgeln, och hon blev inte glad.

61
00:06:06,452 --> 00:06:08,886
''Tonfisk- eller äggsallad?''

62
00:06:10,532 --> 00:06:14,081
''Jag tar samma som Christina. ''

63
00:06:15,132 --> 00:06:20,286
Men pappa. . .
jag kan inte gifta mig med honom.

64
00:06:20,452 --> 00:06:23,524
Jag älskar honom inte.

65
00:06:23,692 --> 00:06:25,728
För mig spelar det en viss roll.

66
00:06:29,092 --> 00:06:34,325
''Om jag släpper håret,
trillar mitt huvud av. ''

67
00:06:34,492 --> 00:06:38,565
Hon borde inte gå i de där brallorna.

68
00:06:38,732 --> 00:06:43,647
- Knuffa henne utför trappan. . .
- Ja, knuffa ner henne!

69
00:06:47,732 --> 00:06:54,524
Men pappa. . . ! Det känns som om alla
jämt sagt åt mig: ''Du är en sko! ''

70
00:06:55,212 --> 00:06:57,442
''En sko, en sko, en sko! ''

71
00:06:57,612 --> 00:07:00,684
Om jag inte vill vara en sko, då?

72
00:07:00,852 --> 00:07:06,609
Utan en väska. . .eller en hatt?

73
00:07:06,772 --> 00:07:11,562
Nej, jag vill inte ha nån hatt!
Det var en metafor, pappa!

74
00:07:13,052 --> 00:07:16,249
Man förstår ju att han har problem.

75
00:07:17,932 --> 00:07:23,404
Det är mitt liv, pappa.
Jag kanske stannar här hos Monica.

76
00:07:26,532 --> 00:07:28,727
Jaha, då vet vi det. . .

77
00:07:30,212 --> 00:07:33,443
Det avgör jag.

78
00:07:33,612 --> 00:07:37,651
Jag kanske inte
behöver dina pengar. Kanske, sa jag!

79
00:07:45,852 --> 00:07:51,165
Andas nu. . .
Tänk på trevliga, lugna saker.

80
00:07:51,332 --> 00:07:55,086
Regnvåta rosor
och morrhår på katter

81
00:07:55,252 --> 00:07:59,245
Klockor som pinglar
och nånting med vantar...

82
00:08:00,852 --> 00:08:05,528
- Sen nånting med snören...
- Jag mår bättre nu!

83
00:08:07,692 --> 00:08:09,683
Det gjorde susen!

84
00:08:11,292 --> 00:08:18,687
Det här var lika bra,
nu är du fri och kan bestämma själv.

85
00:08:18,852 --> 00:08:23,050
Är det nåt, så kom till Joey.

86
00:08:23,212 --> 00:08:26,488
Jag och Chandler bor intill.
Han är ofta borta.

87
00:08:28,252 --> 00:08:31,005
Ska du stöta på henne
på hennes bröllopsdag!

88
00:08:31,172 --> 00:08:34,244
Är det nåt förbud mot det. . .?

89
00:08:38,612 --> 00:08:42,127
Låt bli det där, det låter hemskt.

90
00:08:42,292 --> 00:08:47,286
- Det är Paul.
- Släpp in honom.

91
00:08:47,452 --> 00:08:50,967
- Vem är Paul?
- Är det vinkillen Paul?

92
00:08:51,132 --> 00:08:54,329
Så ''inte nån träff'' är med honom?

93
00:08:54,492 --> 00:08:58,121
- Har han äntligen bjudit ut dig?
- En ''kära dagbok''-händelse!

94
00:08:59,572 --> 00:09:03,645
- Jag kan avstyra det. . .
- Nej, jag klarar mig.

95
00:09:03,812 --> 00:09:06,485
Vill du att jag ska stanna hemma?

96
00:09:07,772 --> 00:09:09,364
Det vore fint. . .

97
00:09:12,212 --> 00:09:15,329
Nej, gå du - det är ju vinkillen!

98
00:09:16,012 --> 00:09:20,051
Säljer han det, dricker han det
eller är han bara sur?

99
00:09:21,172 --> 00:09:26,883
- Hej! Det här är. . .allihop.
- Det här är Paul, hör ni.

100
00:09:29,332 --> 00:09:32,210
Var det Paul du hette?

101
00:09:33,812 --> 00:09:39,330
- Vänta här, jag ska bara. . .
- . . .ströva omkring?

102
00:09:39,492 --> 00:09:43,121
. . .byta om. Vänta här i två sekunder.

103
00:09:47,012 --> 00:09:50,721
Jag drog loss fyra ögonfransar.
Det kan inte vara bra.

104
00:09:54,812 --> 00:09:57,087
Ett litet tips, Paul.

105
00:09:57,252 --> 00:10:03,725
Hon gillar att man gnuggar henne på
en fläck i nacken tills den blir röd.

106
00:10:04,772 --> 00:10:07,969
Håll käften, Joey!

107
00:10:08,652 --> 00:10:10,483
Vad ska du göra i kväll?

108
00:10:11,212 --> 00:10:16,081
Jag skulle ha åkt till Aruba
på smekmånad. . .så inget särskilt!

109
00:10:18,572 --> 00:10:21,564
Visst ja, du blir blåst på det också.

110
00:10:21,732 --> 00:10:26,010
Men Aruba så här års, det är bara. . .

111
00:10:27,292 --> 00:10:28,805
. . .stora ödlor.

112
00:10:33,012 --> 00:10:38,530
Om du inte vill vara ensam - vi ska
sätta ihop mina nya möbler i kväll.

113
00:10:38,692 --> 00:10:41,923
Det ska bli så kul.

114
00:10:42,092 --> 00:10:47,564
Jag tror jag stannar här,
det har varit en lång dag.

115
00:10:47,732 --> 00:10:52,362
- Hjälper du oss, Phoebe?
- Önskar jag kunde, men jag vill inte.

116
00:11:35,092 --> 00:11:39,051
Man ska sätta fast
nån vinkelgrunka på sidgrunkorna -

117
00:11:39,212 --> 00:11:42,966
- med hjälp av små
maskliknande gubbar.

118
00:11:43,132 --> 00:11:47,648
Jag har ingen vinkelgrunka,
jag ser inga maskliknande gubbar -

119
00:11:47,812 --> 00:11:50,690
- och jag har ingen känsel i benen.

120
00:11:53,572 --> 00:11:56,211
Bokhyllan börjar likna nåt.

121
00:11:58,052 --> 00:12:02,921
- Vad är det här?
- Det ser ut som ett vinkeljärn.

122
00:12:04,692 --> 00:12:08,571
- Var ska den sitta?
- lngen aning.

123
00:12:10,492 --> 00:12:12,722
Bokhyllan är klar!

124
00:12:16,692 --> 00:12:20,241
Det här var Carols älsklingsöl.

125
00:12:20,412 --> 00:12:23,324
Hon drack direkt ur burken -
jag borde ha fattat.

126
00:12:27,692 --> 00:12:32,720
- Börja inte, för då drar vi.
- Ja, förstör inte det roliga.

127
00:12:32,892 --> 00:12:39,809
Hon fick möblerna, stereon,
den schysta TV-n. . .vad fick du?

128
00:12:40,652 --> 00:12:43,610
- Er.
- Då blev du blåst.

129
00:12:43,772 --> 00:12:48,323
- Herregud. . .
- Jag vet, jag är en idiot.

130
00:12:48,492 --> 00:12:55,250
Jag borde fattat nåt när hon gick till
tandläkaren fyra-fem gånger i veckan.

131
00:12:55,412 --> 00:12:58,802
Min bror går igenom allt det där nu.
Hur grejade du det?

132
00:12:59,532 --> 00:13:06,529
- Ett tips: krossa nåt värdefullt.
- Hennes ben. . .?

133
00:13:06,692 --> 00:13:11,402
- Jag satsade på hennes klocka.
- Hade du sönder hennes klocka?

134
00:13:11,572 --> 00:13:17,807
Det värsta jag har gjort är att klippa
sönder min killes favorithandduk.

135
00:13:20,052 --> 00:13:23,044
Jag är ledsen, Barry.

136
00:13:23,212 --> 00:13:25,601
Du tror väl
att det är för det där jag sa -

137
00:13:25,772 --> 00:13:31,210
- om att du älskade med strumporna
på. Men det handlar om mig.

138
00:13:37,452 --> 00:13:40,330
Hej, bandet tog slut igen.

139
00:13:45,012 --> 00:13:49,847
Nån flicka kommer att
bli den lyckliga mrs Barry Finkel -

140
00:13:50,012 --> 00:13:53,129
- men det blir inte jag.

141
00:13:53,292 --> 00:13:58,924
lnte för att jag vet vem jag är
just nu, men ge mig en chans. . .

142
00:14:00,372 --> 00:14:04,160
Jag är bara 26 år och redan frånskild.

143
00:14:04,332 --> 00:14:08,325
- Håll tyst!
- Du måste lägga av.

144
00:14:12,412 --> 00:14:15,449
Det där tog mig en timme.

145
00:14:15,612 --> 00:14:20,367
Vi två har inte haft ett förhållande
som varade längre än en halstablett.

146
00:14:23,292 --> 00:14:26,489
Du, däremot,
har älskats av en kvinna i fyra år.

147
00:14:26,652 --> 00:14:29,849
Fyra år av närhet och gemenskap -

148
00:14:30,012 --> 00:14:34,847
- och sen slet hon hjärtat ur dig.
Det är därför vi inte försöker.

149
00:14:35,732 --> 00:14:39,168
Det var inte det jag hade tänkt säga.

150
00:14:39,332 --> 00:14:46,602
Tänk om det bara finns en enda
kvinna för oss. Och sen inget mer!

151
00:14:46,772 --> 00:14:51,448
l mitt fall fanns det en enda kvinna -
för henne!

152
00:14:53,252 --> 00:14:56,369
Vad då ''en enda kvinna''?

153
00:14:57,052 --> 00:15:00,408
Det är som att säga
att man bara gillar en glassort.

154
00:15:00,572 --> 00:15:04,451
Men det finns massor av sorter:

155
00:15:04,612 --> 00:15:08,651
Rocky Road,
Cookie Dough, körsbär. . .

156
00:15:09,292 --> 00:15:13,763
Med strössel, nötter -
eller vispgrädde. . .

157
00:15:13,932 --> 00:15:19,290
Det var det bästa som kunde hända.
Du gifte dig ju när du var. . .åtta?

158
00:15:21,252 --> 00:15:25,040
Välkommen tillbaka till världen,
ta för dig!

159
00:15:25,212 --> 00:15:29,364
- Är jag hungrig eller kåt?
- Håll dig borta från min frys då.

160
00:15:33,412 --> 00:15:36,688
Ända sen hon lämnade mig. . .

161
00:15:36,852 --> 00:15:40,765
Ska du bokstavera det med nudlarna?

162
00:15:40,932 --> 00:15:44,891
Det är nåt som bör sparas
till femte träffen. . .

163
00:15:46,252 --> 00:15:51,280
- Så det blir en femte träff. . .?
- Tror du inte det?

164
00:15:52,332 --> 00:15:54,402
Jo. . .absolut.

165
00:15:55,412 --> 00:15:57,846
Vad var det du skulle säga nu?

166
00:16:02,532 --> 00:16:04,727
Ända sen hon lämnade mig. . .

167
00:16:05,772 --> 00:16:09,651
. . .har jag varit sexuellt oförmögen.

168
00:16:13,132 --> 00:16:15,965
Men Gud. . .förlåt!

169
00:16:16,132 --> 00:16:20,091
Att bli spottad på
är väl det sista du behöver.

170
00:16:21,812 --> 00:16:24,201
- Hur länge. . .?
- Två år.

171
00:16:26,732 --> 00:16:29,565
Bra att du hade sönder hennes klocka.

172
00:16:31,572 --> 00:16:34,769
Vill du fortfarande
att det ska bli en femte träff?

173
00:16:37,612 --> 00:16:40,445
Ja visst. . .

174
00:16:58,252 --> 00:17:02,689
Men Joanie älskar honom -
det är skillnad!

175
00:17:04,652 --> 00:17:10,010
Ta för dig. . . Vet ni hur längesen
det är som jag ''tog för mig''?

176
00:17:10,172 --> 00:17:12,845
Säger låten
''Billy, don't be a hero'' er nåt?

177
00:17:17,772 --> 00:17:22,323
lntressant, men jag måste gå.
Jag ska träffa Andrea.

178
00:17:22,492 --> 00:17:25,564
Angela. . . Andrea. . .

179
00:17:25,732 --> 00:17:29,042
Andrea är hon som ylar,
Angela har katter.

180
00:17:29,212 --> 00:17:32,284
Tack! Det är Julie.

181
00:17:35,052 --> 00:17:41,048
Men även om jag tog mig samman
och vågade bjuda ut nån. . .

182
00:17:42,332 --> 00:17:44,846
. . .vem skulle det vara?

183
00:18:06,292 --> 00:18:12,561
Otroligt, va - jag som aldrig
har bryggt kaffe i hela mitt liv.

184
00:18:12,732 --> 00:18:16,281
Kan jag koka kaffe,
kan jag göra vad som helst.

185
00:18:16,452 --> 00:18:21,810
Nej. . . ''Kan jag invadera Polen,
kan jag göra vad som helst. ''

186
00:18:21,972 --> 00:18:26,250
När du ändå är igång kanske du
vill göra en omelett åt mig. . .

187
00:18:29,292 --> 00:18:31,806
Jag är inte så hungrig, förresten.

188
00:18:33,732 --> 00:18:37,361
Fint, Lenny och Sgwiggy är här. . .

189
00:18:37,532 --> 00:18:39,488
God morgon!

190
00:18:41,532 --> 00:18:46,811
- God morgon.
- Var det Paul du hette. . .?

191
00:18:53,012 --> 00:18:55,845
Tack. Tack så mycket!

192
00:18:56,012 --> 00:19:02,963
l natt var som alla mina födelsedagar
och skolavslutningar ihop.

193
00:19:08,772 --> 00:19:10,763
Vi hörs sen, då.

194
00:19:15,132 --> 00:19:16,850
Tack.

195
00:19:23,612 --> 00:19:30,245
Och det var ingen riktig träff. . .
Vad gör du på dina riktiga träffar?

196
00:19:31,012 --> 00:19:34,368
Håll klaffen och flytta
tillbaka bordet.

197
00:19:34,532 --> 00:19:41,768
Nu måste jag till jobbet och mata in
siffror. lnte för det leder till nåt.

198
00:19:44,692 --> 00:19:47,160
Har ni jobb allihop?

199
00:19:48,292 --> 00:19:52,729
Ja. . . Det är så vi kan köpa saker.

200
00:19:54,732 --> 00:19:58,771
- Jag är skådespelare.
- Har jag sett dig i nåt?

201
00:19:58,932 --> 00:20:06,612
- Tror inte det, jag gör lokala saker.
- Såvida du inte har sett Pinocchio?

202
00:20:07,972 --> 00:20:09,564
Det var ett jobb.

203
00:20:09,732 --> 00:20:13,327
''Titta, Geppeto -
jag är en riktig pojke! ''

204
00:20:14,772 --> 00:20:18,845
- lnga såna förolämpningar, tack!
- Förlåt.

205
00:20:19,012 --> 00:20:22,482
''Jag var en liten trädocka. . . ''

206
00:20:23,612 --> 00:20:25,921
Bara så att ni vet. . . Han är dödens.

207
00:20:31,892 --> 00:20:35,726
Har du kunnat sova?
Har du pratat med Barry?

208
00:20:35,892 --> 00:20:38,281
Jag kan inte sluta le. . .

209
00:20:38,452 --> 00:20:42,286
Det ser ut som om du sovit
med en galge i munnen.

210
00:20:47,252 --> 00:20:50,483
Men han är så. . .

211
00:20:50,652 --> 00:20:57,046
Minns du när du och Tony DeMarco
var ihop? Så är det, fast med känslor.

212
00:20:57,212 --> 00:21:03,287
Då är det illa. . .
Vill du ha en bröllopsklänning?

213
00:21:04,372 --> 00:21:07,967
Nu ska vi inte ta ut nåt i förskott.

214
00:21:08,132 --> 00:21:10,521
Nu ska jag resa mig, gå till jobbet. . .

215
00:21:10,692 --> 00:21:16,289
. . .och inte tänka på honom alls. Eller
bara resa mig och gå till jobbet.

216
00:21:16,452 --> 00:21:21,446
Önska mig lycka till!
Jag ska skaffa mig ett sånt där jobb.

217
00:21:32,172 --> 00:21:36,404
- Hallå, Monica!
- Hur var det i Florida?

218
00:21:36,572 --> 00:21:40,645
- Du har haft sex.
- Hur kan du se det?

219
00:21:40,812 --> 00:21:45,249
Jag är ute med min moster i djungeln,
och du har sex. . .

220
00:21:46,212 --> 00:21:51,127
- Vem. . .?
- Vet du vem Paul är?

221
00:21:51,292 --> 00:21:54,409
Vinkillen? Jo tack, honom känner jag.

222
00:21:56,932 --> 00:21:59,287
Känner du honom
som jag känner honom. . .?

223
00:21:59,452 --> 00:22:05,766
lnnan han träffade mig hade det inte
varit nån fjong i honom på två år.

224
00:22:08,852 --> 00:22:14,324
- Klart det var nåt han körde med!
- Varför skulle han göra nåt sånt?

225
00:22:14,492 --> 00:22:19,612
Svaret ska vara mer sofistikerat
än ''för att få dig i säng''?

226
00:22:20,772 --> 00:22:23,002
Jag hatar män! Jag hatar män!

227
00:22:23,172 --> 00:22:25,845
lnte hata,
det är inte bra för universum.

228
00:22:27,452 --> 00:22:31,525
Utstrålar jag nåt -

229
00:22:31,692 --> 00:22:35,207
- som bara hundar och
känslomässigt störda män uppfattar?

230
00:22:35,372 --> 00:22:37,249
Upp med fötterna.

231
00:22:44,492 --> 00:22:46,687
Jag tyckte bara att han var trevlig.

232
00:22:50,572 --> 00:22:53,086
Hur kunde du gå på nåt sånt?

233
00:22:58,612 --> 00:23:02,400
- Har du fått jobb?
- Lägg av - jag kan ingenting!

234
00:23:04,212 --> 00:23:07,807
- Tolv katastrofintervjuer. . .
- Ändå verkar du glad?

235
00:23:07,972 --> 00:23:13,251
Det skulle du också vara om du hade
hittat de här läderstövlarna på rea!

236
00:23:13,412 --> 00:23:15,164
Du känner mig verkligen väl. . .

237
00:23:17,372 --> 00:23:22,002
Mina nya
''skit-i-jobb-och-föräldrar''-stövlar!

238
00:23:23,332 --> 00:23:25,482
- Hur betalade du dem?
- Med kreditkort.

239
00:23:25,892 --> 00:23:30,249
- Vem betalar det, då?
- Pappa. . .

240
00:23:33,532 --> 00:23:37,491
Ska det här verkligen
vara nödvändigt?

241
00:23:37,652 --> 00:23:43,602
- Du kan inte leva på dina föräldrar.
- Det var därför jag skulle gifta mig!

242
00:23:44,172 --> 00:23:49,292
Det är inte så lätt
att klara sig själv i början.

243
00:23:49,452 --> 00:23:52,046
När jag kom hit var jag 1 4.

244
00:23:52,212 --> 00:23:57,161
Mamma hade tagit livet av sig, min
styvfar satt inne. Jag kände inte nån.

245
00:23:57,332 --> 00:24:03,726
Jag flyttade in hos albinokillen som
tvättade bilrutor, tog livet av sig. . .

246
00:24:03,892 --> 00:24:08,249
Sen upptäckte jag doftterapin.
Så jag vet precis hur du känner dig.

247
00:24:11,412 --> 00:24:15,769
Ordet du söker är ''nåja. . . ''

248
00:24:20,772 --> 00:24:24,481
- Är du redo?
- Nej, hur skulle jag kunna vara det?

249
00:24:24,652 --> 00:24:28,531
''Är du redo att hoppa utan fallskärm?''
Jag klarar inte det här.

250
00:24:28,692 --> 00:24:30,762
- Du klarar det.
- Jag tror inte det.

251
00:24:30,932 --> 00:24:34,811
Du kokade kaffe,
du kan göra vad som helst.

252
00:24:34,972 --> 00:24:38,044
Klipp, klipp, klipp!

253
00:24:43,012 --> 00:24:48,450
Jag tror att det räcker så.
Det är en symbolisk gest.

254
00:24:48,612 --> 00:24:50,489
Det var lånekortet.

255
00:24:56,852 --> 00:25:00,527
Lyssnar du noga,
hör du tusen handlare skrika.

256
00:25:04,652 --> 00:25:09,328
Välkommen till verkligheten. Den är
för jävlig. Du kommer att trivas.

257
00:25:17,052 --> 00:25:22,649
- Slutkollat! Ska du sova på soffan?
- Nej, jag måste hem nån gång.

258
00:25:22,812 --> 00:25:25,531
Klarar du dig, då?

259
00:25:26,012 --> 00:25:27,843
Titta vad som låg på golvet.

260
00:25:31,732 --> 00:25:35,247
Det är Pauls klocka.
Låt den ligga kvar där.

261
00:25:39,492 --> 00:25:41,642
God natt då.

262
00:25:52,612 --> 00:25:56,685
- Förlåt. . .
- Nej, ta den du. . . Ska vi dela den?

263
00:26:00,972 --> 00:26:07,002
Det här vet du nog inte om,
men i plugget var jag kär i dig.

264
00:26:08,372 --> 00:26:11,648
- Det visste jag.
- Gjorde du. . .?

265
00:26:13,052 --> 00:26:16,522
Trodde du bara såg mig
som Monicas töntige storebror.

266
00:26:16,692 --> 00:26:18,523
Det gjorde jag.

267
00:26:22,772 --> 00:26:28,165
Tror du att. . .och låt dig nu inte
påverkas av min otroliga sårbarhet. . .

268
00:26:30,052 --> 00:26:32,930
. . .tror du att jag skulle kunna få
bjuda ut dig nån gång?

269
00:26:35,052 --> 00:26:38,488
Visst. . .kanske det.

270
00:26:45,772 --> 00:26:48,127
Då gör jag kanske det. . .

271
00:26:51,852 --> 00:26:53,922
God natt.

272
00:27:07,652 --> 00:27:09,449
Hej då!

273
00:27:11,052 --> 00:27:13,407
Vänta. . .vad är det?

274
00:27:15,932 --> 00:27:18,526
Jag har just ''tagit för mig'' . . .

275
00:27:26,772 --> 00:27:30,048
- Ni är inte kloka.
- Ni är inte kloka...

276
00:27:30,212 --> 00:27:32,362
- Jag sa bara. . .
- Jag sa bara...

277
00:27:33,372 --> 00:27:37,206
- Kan du sluta.
- Höll jag på så där nu igen?

278
00:27:38,372 --> 00:27:42,650
Jag sa att du hade en fin rumpa,
men ingen fantastisk rumpa.

279
00:27:42,812 --> 00:27:46,885
Du skulle inte känna igen en
om den så hoppade upp och bet dig.

280
00:27:49,452 --> 00:27:51,966
Nån som vill ha mer kaffe?

281
00:27:53,292 --> 00:27:56,568
- Har du bryggt det också?
- Nej, jag serverar bara.

282
00:27:59,612 --> 00:28:02,080
En ny dröm - jag är i Las Vegas.

283
00:28:02,252 --> 00:28:05,164
Fröken, kan jag få mer kaffe?

284
00:28:05,332 --> 00:28:08,722
Kan du ge det här till
killen därborta?

285
00:28:09,332 --> 00:28:14,042
Här. . . Tack.
- Förlåt. Alltså, Las Vegas. . .

286
00:28:14,212 --> 00:28:16,328
Jag är i Las Vegas.

287
00:28:17,852 --> 00:28:20,082
Jag är Liza Minnelli.

