1
00:00:02,654 --> 00:00:05,288
Und hier ist noch eine interessante
Wettertatsache.

2
00:00:05,385 --> 00:00:06,912
Noch eine? Super!

3
00:00:07,906 --> 00:00:11,134
Veränderungen im Strahlströmen
können die Geschwindigkeit,

4
00:00:11,144 --> 00:00:13,484
mit der sich die Erde dreht, beeinflussen.

5
00:00:13,569 --> 00:00:17,026
Und das so schwer, dass schlechtes Wetter
die Tage länger machen kann.

6
00:00:17,294 --> 00:00:20,447
Tja, irgendwo da draußen muss
ein verdammt fieser Sturm herrschen.

7
00:00:22,104 --> 00:00:25,823
Mach du nur Witze,
aber du wirst diese Momente vermissen.

8
00:00:25,897 --> 00:00:27,638
Da Leonard in ein paar Tagen wieder Zuhause ist,

9
00:00:27,648 --> 00:00:30,568
war das hier unsere letzte
gemeinsame Fahrt zum Supermarkt.

10
00:00:30,666 --> 00:00:32,409
Das werde ich echt vermissen.

11
00:00:33,034 --> 00:00:35,851
Ich sag dir was, wenn meine Äpfel mehlig sind,

12
00:00:35,861 --> 00:00:39,657
schlagen wir in der Obst- und Gemüseabteilung
noch ein letztes Mal richtig zu.

13
00:00:40,349 --> 00:00:42,568
Zum Teufel, du darfst sogar den Wagen schieben.

14
00:00:43,478 --> 00:00:47,096
Bitte sieh meine Freude über Leonards Rückkehr,

15
00:00:47,106 --> 00:00:50,693
nicht als Kritik an den Aufgaben,
die du in seiner Abwesenheit übernommen hast.

16
00:00:50,783 --> 00:00:51,783
Werde ich nicht.

17
00:00:52,344 --> 00:00:55,192
Diese Kritik wird später
in deiner Beurteilung aufgeführt.

18
00:00:56,444 --> 00:01:00,565
Ja, ich bleibe nicht zum Nachsitzen, also werde
ich auch ganz sicher nicht die Beurteilung lesen.

19
00:01:04,092 --> 00:01:05,092
Hallo.

20
00:01:05,443 --> 00:01:06,443
Leonard!

21
00:01:06,548 --> 00:01:07,357
Shh, shh. Hi!

22
00:01:07,367 --> 00:01:08,645
Sei leise. Oh mein Gott.

23
00:01:08,655 --> 00:01:11,277
Du solltest doch nicht vor Sonntag hier sein! Wir
haben das Experiment früher abschließen können,

24
00:01:11,287 --> 00:01:12,820
also dachte ich, dass ich
nach Hause komme und dich überrasche.

25
00:01:12,830 --> 00:01:14,377
Oh, meine Güte, wieso flüstern wir?

26
00:01:14,387 --> 00:01:17,002
Ich habe es Sheldon nicht gesagt,
damit wir ein paar Tage für uns allein haben.

27
00:01:17,078 --> 00:01:19,128
Oh, das ist so romantisch.

28
00:01:19,674 --> 00:01:21,740
Ähm, ja sicher, darum habe ich es gemacht.

29
00:01:22,894 --> 00:01:25,044
Oh... ich kann gar nicht glauben,
dass du hier bist.

30
00:01:25,155 --> 00:01:26,849
<i>Penny, es ist dein Glückstag!</i>

31
00:01:26,933 --> 00:01:30,633
<i>Drei der Eier sind ganz offensichtlich nicht
Jumbogröße. Schnapp dir deine Schlüssel.</i>

32
00:01:33,065 --> 00:01:39,980
<b>"The Big Bang Theory" - Staffel 7
Episode 02 - "The Deception Verification"</b>

33
00:01:41,990 --> 00:01:45,901
<b>Übersetzung von Kelzi</b>

34
00:01:47,304 --> 00:01:50,811
<b>Korrektur von mereti</b>

35
00:01:51,140 --> 00:01:56,440
<b>www.TV4User.de</b>

36
00:01:58,471 --> 00:02:02,010
Ähm Stuart, ich habe mich gefragt,
ob du mir dabei helfen könntest, etwas zu finden.

37
00:02:02,020 --> 00:02:05,694
Aber gerne doch, außer es ist Hoffnung
oder ein Grund zu Leben.

38
00:02:06,180 --> 00:02:08,927
Oh, du bringst mich zum lachen, trauriger Clown.

39
00:02:11,031 --> 00:02:12,031
Jedenfalls...

40
00:02:12,118 --> 00:02:14,296
Leonard ist in ein paar Tagen zurück

41
00:02:14,306 --> 00:02:16,723
und ich brauchen ein Willkommensgeschenk für ihn.

42
00:02:16,733 --> 00:02:18,400
Da er ja auf See war,

43
00:02:18,410 --> 00:02:22,105
wäre vielleicht etwas mit
einem nautischen Thema passend.

44
00:02:22,208 --> 00:02:24,538
Okay, nun, ich weiß nicht,
wie viel du ausgeben kannst,

45
00:02:24,548 --> 00:02:27,527
aber ich habe diese ziemlich coole Aquamanfigur.

46
00:02:32,208 --> 00:02:33,208
Aquaman?

47
00:02:33,347 --> 00:02:36,021
Oh, es soll kein Scherzgeschenk werden, Stuart.

48
00:02:37,468 --> 00:02:40,246
Ja, wie auch immer.
Es ist ein sehr seltenes Stück.

49
00:02:40,350 --> 00:02:42,850
Ich verkaufe es auch lieber
an einen echten Sammler.

50
00:02:43,132 --> 00:02:45,067
Ich bin ein echter Sammler.

51
00:02:46,604 --> 00:02:47,651
Wie selten ist sie?

52
00:02:47,661 --> 00:02:49,387
Oh, das sollte ich nicht einmal erwähnen müssen.

53
00:02:49,512 --> 00:02:52,056
Wie wäre es mit einer Batman Wasserpistole?

54
00:02:52,622 --> 00:02:55,872
Versuch mich nicht dazu zu überreden,
etwas zu kaufen, das ich nicht will.

55
00:02:55,999 --> 00:02:57,586
Reden wir über Aquaman.

56
00:02:59,248 --> 00:03:02,098
Was haben die sich eigentlich dabei
gedacht, Doctor Octopuses Verstand,

57
00:03:02,284 --> 00:03:06,084
- in Spidermans Körper zu transferieren?
- Naja, ich habe damit wirklich Spaß.

58
00:03:06,236 --> 00:03:08,578
<i>Es kombiniert den ganzen
Superheldenspaß von Spiderman,</i>

59
00:03:08,588 --> 00:03:11,881
<i>mit dem Körpertausch-Schabernack
von Freaky Friday.</i>

60
00:03:12,334 --> 00:03:15,095
Beide Versionen. Das Original und Lohan.

61
00:03:15,785 --> 00:03:17,851
"Beide Versionen. Das Original und Lohan."

62
00:03:17,861 --> 00:03:18,970
Du bist ein Idiot.

63
00:03:19,335 --> 00:03:21,032
Hey, was ist dein Problem?

64
00:03:21,127 --> 00:03:23,196
Es tut mir leid, ich bin
in letzter Zeit etwas schnippisch.

65
00:03:23,206 --> 00:03:25,662
Ist wahrscheinlich diese
dämliche Diät, die ich mache.

66
00:03:25,672 --> 00:03:26,946
Wieso machst du eine Diät?

67
00:03:26,956 --> 00:03:28,906
Ich habe ein paar Pfund zugelegt.

68
00:03:29,905 --> 00:03:33,058
Musste meine Hosen diesmal
in der Herrenabteilung kaufen.

69
00:03:35,064 --> 00:03:37,173
Naja, wir kennen alle deine Mom.

70
00:03:38,417 --> 00:03:41,656
Es war ja klar, dass sich
das fettige Essen irgendwann rächt.

71
00:03:43,061 --> 00:03:45,911
1.200 $! Mein letztes Angebot!

72
00:03:46,915 --> 00:03:48,720
Okay Sheldon, du hast gewonnen.

73
00:03:49,145 --> 00:03:50,873
Ich bin sicher, Leonard wird es lieben.

74
00:03:50,994 --> 00:03:53,394
Oh, richtig, ein Geschenk für Leonard.

75
00:03:54,933 --> 00:03:57,711
Du legst besser noch diese Wasserpistole drauf.

76
00:03:57,847 --> 00:03:59,192
Ja, ich weiß nicht.

77
00:03:59,202 --> 00:04:01,914
Die Wasserpistole ist ähm... ist ziemlich selten.

78
00:04:06,765 --> 00:04:10,265
<i>Und hier mache ich die Pose
aus Titanic auf dem Schiff.</i>

79
00:04:12,225 --> 00:04:13,372
Und... oh.

80
00:04:13,456 --> 00:04:16,739
Da werde ich gerettet,
nachdem ich von Board gefallen bin.

81
00:04:18,088 --> 00:04:19,674
- Oh, das ist die Pizza.
- Jep.

82
00:04:19,780 --> 00:04:21,605
- Hier ist Geld.
- Danke.

83
00:04:21,615 --> 00:04:23,301
Und ich werde auf den Donnerbalken gehen.

84
00:04:23,693 --> 00:04:27,411
Das sagen wir salzigen Seebären,
wenn wir Pipi müssen.

85
00:04:29,319 --> 00:04:30,814
Hey. 22,50 $.

86
00:04:30,824 --> 00:04:32,639
Okay, hier sind ähm 25. behalten Sie den Rest.

87
00:04:32,649 --> 00:04:36,106
Ist das Ihr Ernst?
Ich bin gerade 4 Etagen raufgelaufen.

88
00:04:38,146 --> 00:04:39,816
Okay.
Also, hier sind ähm...

89
00:04:40,594 --> 00:04:43,144
noch 30 Cent oder so

90
00:04:43,589 --> 00:04:44,694
und ich verspreche, ich werde
nicht Ihren Boss anrufen,

91
00:04:44,695 --> 00:04:47,395
um ihm zu sagen, dass Sie
nach Marihuana riechen.

92
00:04:49,348 --> 00:04:51,822
Oh, Penny, wie ich sehe, hast du Pizza bestellt.

93
00:04:51,938 --> 00:04:54,338
- Ich habe Chinesisch.
- Das ist ja nett.

94
00:04:54,513 --> 00:04:57,405
Uh, das sind aber sehr erdige Gerüche.

95
00:05:00,365 --> 00:05:02,505
Mein Onkel hat das selbe getragen.

96
00:05:03,261 --> 00:05:06,619
Vielleicht können wir eine letzte Mahlzeit
zusammen genießen, bevor Leonard zurückkommt.

97
00:05:06,649 --> 00:05:09,025
Ja, danke, aber ich würde heute Abend
lieber allein essen, also...

98
00:05:09,055 --> 00:05:10,080
Bist du sicher?

99
00:05:10,110 --> 00:05:12,887
Mit deiner italienischen Pizza
und meinen chinesischen Nudeln,

100
00:05:12,917 --> 00:05:14,519
könnten wir Marco Polo spielen.

101
00:05:14,984 --> 00:05:17,560
Ich meine natürlich eine historische
Nachstellung einer Mahlzeit,

102
00:05:17,590 --> 00:05:20,044
im Leben des Marco Polo,
dem venezianischen Entdecker,

103
00:05:20,074 --> 00:05:22,838
nicht Marco Polo, die grausam
gefährliche Wassersportart.

104
00:05:24,635 --> 00:05:26,788
Ähm, ja, das klingt super, aber nein danke.

105
00:05:27,062 --> 00:05:28,062
Schönen Abend noch!

106
00:05:28,092 --> 00:05:29,806
Was, wieso... hast du Besuch?

107
00:05:29,938 --> 00:05:31,329
Nein. Nein, nein, nein.

108
00:05:31,359 --> 00:05:34,293
Weißt du was? D-die Toilette macht das neuerdings.
Ich habe den Vermieter schon angerufen, also...

109
00:05:34,323 --> 00:05:35,983
- Oh, ich kann mir das mal ansehen.
- Also...

110
00:05:36,013 --> 00:05:38,047
Ich kenne mich mit Klempnerei aus.

111
00:05:38,278 --> 00:05:39,426
Ich will nicht angeben,

112
00:05:39,456 --> 00:05:42,589
aber ich habe die meiste Zeit der fünften Klasse
mit dem Kopf im Klo verbracht.

113
00:05:43,173 --> 00:05:45,458
Ja, nein, nein, nein.
Weißt du was, Sheldon, es ist schon okay.

114
00:05:45,488 --> 00:05:47,132
Du musst nichts ins Bad gehen.

115
00:05:47,216 --> 00:05:48,677
das ist ja komisch.

116
00:05:48,854 --> 00:05:50,293
Wenn niemand hier ist,

117
00:05:50,323 --> 00:05:52,997
wieso stehen dann da
zwei Gläser Wein auf dem Tisch.

118
00:05:54,788 --> 00:05:58,642
Naja, weißt du, ich habe zwei Hände...
und ein kleines Alkoholproblem.

119
00:06:00,089 --> 00:06:02,030
Natürlich.
Was für eine dumme Frage.

120
00:06:04,126 --> 00:06:06,036
- Das ist ja komisch.
- Öhm, was?

121
00:06:06,140 --> 00:06:08,773
Da sind Essenskartons
im Mülleimer.

122
00:06:09,107 --> 00:06:11,148
Und? Das war mein Abendessen von gestern.

123
00:06:11,311 --> 00:06:14,287
Komisch ist, dass sie im Mülleimer sind.

124
00:06:14,677 --> 00:06:16,893
Okay. Hör mal, Schätzchen, ich
verspreche dir, dass niemand hier ist.

125
00:06:16,896 --> 00:06:19,543
Ich hatte einen langen Tag. Ich möchte einfach
nur ein ruhiges Essen ganz für mich haben.

126
00:06:20,370 --> 00:06:21,635
Oh, na gut.

127
00:06:21,999 --> 00:06:25,523
Die Freuden der Isolation sind mir nicht fremd.

128
00:06:26,746 --> 00:06:27,811
- Oh!
- Was?

129
00:06:28,779 --> 00:06:30,767
Hast du Leonard schon ein
Willkommensgeschenkt besorgt?

130
00:06:30,797 --> 00:06:31,858
- Nein.
- Oh, super.

131
00:06:31,888 --> 00:06:34,849
Willst du halbe-halbe
bei einer 200 $ Wasserpistole mitmachen?

132
00:06:38,557 --> 00:06:40,304
- Hi Schatz.
- Hey.

133
00:06:40,498 --> 00:06:42,520
Ich habe ein paar Brownies gebacken.
Möchtest du einen?

134
00:06:42,975 --> 00:06:44,526
Du machst Witze, oder?

135
00:06:45,697 --> 00:06:48,751
Ich meine, du weißt,
dass ich versuche abzunehmen.

136
00:06:48,781 --> 00:06:51,677
Gott, ich dachte wir wären in dieser Ehe Partner.

137
00:06:52,777 --> 00:06:54,023
Sind wir. Hör doch auf.

138
00:06:54,053 --> 00:06:55,798
Und zum letzten Mal, du bist nicht dick.

139
00:06:55,888 --> 00:07:00,208
Wirklich? Sag das der Waage im Bad,
denn eine von euch beiden lügt.

140
00:07:01,143 --> 00:07:03,121
Na schön, vergiss, dass ich gefragt habe.

141
00:07:03,248 --> 00:07:04,801
Wie war das Essen bei deiner Mutter?

142
00:07:04,831 --> 00:07:08,216
Furchtbar. Ich musste sie schon wieder
rundherum mit Salbe einschmieren.

143
00:07:08,417 --> 00:07:09,804
Wieso kann sie das nicht selbst?

144
00:07:09,834 --> 00:07:12,929
Weil wir eine furchtbar
ungesunde Beziehung führen.

145
00:07:14,612 --> 00:07:18,091
Was mich daran erinnert, meinst du, du kannst
ein paar Proben davon von der Arbeit mitbringen?

146
00:07:18,121 --> 00:07:19,508
Die sollte eigentlich für einen Monat reichen,

147
00:07:19,538 --> 00:07:22,606
aber die haben nicht die Quadratmeterzahl
ihres Rückens berücksichtigt.

148
00:07:24,401 --> 00:07:25,467
Lass mich mal sehen.

149
00:07:27,287 --> 00:07:28,986
Wie lange schmierst du sie schon damit ein?

150
00:07:29,301 --> 00:07:31,497
Ich weiß es nicht.
Ein paar Wochen. Wieso?

151
00:07:31,563 --> 00:07:33,896
Weil das eine wirklich starke Östrogensalbe ist.

152
00:07:33,926 --> 00:07:35,740
Sag mir bitte, dass du
dabei Handschuhe getragen hast.

153
00:07:35,846 --> 00:07:39,129
Also ob diese geschwollenen Würstchen
in irgendwelche Handschuhe passen würden.

154
00:07:40,165 --> 00:07:42,799
Howie, das Östrogen wird
durch die Haut aufgenommen.

155
00:07:42,916 --> 00:07:47,589
Darum bist du in letzter Zeit so... aufgedunsen
und launisch und eine riesige Nervensäge.

156
00:07:48,518 --> 00:07:50,885
Du bist auch vollgepumpt mit Östrogenen
und du verhältst dich nicht so.

157
00:07:51,006 --> 00:07:52,165
Weil ich eine Frau bin.

158
00:07:52,195 --> 00:07:54,983
Ich habe jahrelange Erfahrung
damit den Drachen zu zähmen.

159
00:07:57,382 --> 00:08:00,023
Na schön.
Ich ziehe nächstes Mal Handschuhe an.

160
00:08:00,413 --> 00:08:03,670
Es wird trotzdem ein paar Wochen dauern,
bis die Hormone deinen Körper verlassen haben.

161
00:08:03,818 --> 00:08:05,604
Ich komme mir so dumm vor.

162
00:08:05,761 --> 00:08:06,992
Und fett.

163
00:08:08,394 --> 00:08:09,669
Schon okay.

164
00:08:09,699 --> 00:08:11,522
Für mich siehst du immer noch toll aus.

165
00:08:11,648 --> 00:08:15,639
Wieso gehen wir nicht ins Schlafzimmer
und ich beweise es dir?

166
00:08:15,825 --> 00:08:17,013
Sex? Wirklich?

167
00:08:17,016 --> 00:08:19,737
Das scheint echt deine
Lösung für alles zu sein!

168
00:08:22,263 --> 00:08:23,655
Oh, und hier ist noch etwas lustiges.

169
00:08:23,685 --> 00:08:26,698
Ich habe es so gedreht, dass es nun
zwei verschiedene Worte für Löffel gibt:

170
00:08:26,881 --> 00:08:28,695
"Planko" und Janko".

171
00:08:29,336 --> 00:08:31,354
"Planko" ist ein Löffel mit Essen,

172
00:08:31,484 --> 00:08:33,593
"Janko" ist ein Löffel ohne Essen.

173
00:08:34,841 --> 00:08:37,262
"Janko" wird mit einem
stummen "Ptang" geschrieben.

174
00:08:39,762 --> 00:08:40,952
Sheldon, du hörst nicht einmal

175
00:08:41,143 --> 00:08:44,038
den Regeln meiner neu erfundenen Sprache zu.

176
00:08:44,068 --> 00:08:45,299
Doch, tue ich.

177
00:08:45,329 --> 00:08:47,232
Dann sag mir was "Tweepadock" heißt?

178
00:08:48,991 --> 00:08:50,134
Elefant?

179
00:08:51,126 --> 00:08:52,670
Das war geraten.

180
00:08:55,007 --> 00:08:56,509
Es tut mir leid.

181
00:08:56,637 --> 00:08:59,328
Ich bin nur von etwas abgelenkt,
das vorhin drüben bei Penny passiert ist.

182
00:08:59,358 --> 00:09:00,495
Was ist passiert?

183
00:09:00,787 --> 00:09:03,448
Ich fürchte, dass Penny
Leonard gegenüber untreu ist.

184
00:09:03,603 --> 00:09:04,542
Was?

185
00:09:04,635 --> 00:09:06,377
Sie hat behauptet allein zu sein,

186
00:09:06,453 --> 00:09:09,459
obwohl offensichtlich
jemand in ihrer Wohnung war.

187
00:09:09,617 --> 00:09:12,129
Ich habe keine andere Wahl,
als das Schlimmste zu vermuten,

188
00:09:12,237 --> 00:09:14,304
wenn man Leonards lange Seereise

189
00:09:14,334 --> 00:09:17,029
und ihren ausgehungerten Genitalbereich bedenkt.

190
00:09:18,764 --> 00:09:20,976
Ich glaube nicht, dass Penny
Leonard betrügen würde.

191
00:09:21,069 --> 00:09:22,225
Ach, wirklich?

192
00:09:24,568 --> 00:09:27,613
Sie und ich haben einmal Blicketöten gespielt.

193
00:09:27,726 --> 00:09:30,946
Sie klatsche wirklich laut in die Hände
und brachte mich zum blinzeln.

194
00:09:31,735 --> 00:09:34,879
Von da aus ist es nur noch ein kleiner Schritt
zur sexuellen Treulosigkeit.

195
00:09:37,016 --> 00:09:38,699
Sei nicht albern.

196
00:09:38,798 --> 00:09:41,342
Amy, da waren Essenskartons vom Chinesen...

197
00:09:42,069 --> 00:09:43,481
im Mülleimer.

198
00:09:45,748 --> 00:09:47,084
Armer Leonard.

199
00:09:53,482 --> 00:09:54,651
Hörst du was?

200
00:09:54,743 --> 00:09:56,585
Ich höre eine Frauenstimme.

201
00:09:57,269 --> 00:09:59,342
- Ist es Penny?
- Nein, das bist du.

202
00:10:02,320 --> 00:10:04,729
Okay, ich höre Flüstern und Kichern.

203
00:10:05,121 --> 00:10:06,657
Und jetzt höre ich glaube ich Küssen.

204
00:10:06,745 --> 00:10:09,398
Ja, als ob du wüsstest,
wie sich Küssen anhört.

205
00:10:10,423 --> 00:10:13,044
<i>Bei Star Trek wird geküsst, Schlaubergerin.</i>

206
00:10:13,375 --> 00:10:14,670
Lass mich mal hören.

207
00:10:17,502 --> 00:10:19,835
- Klingt nach Leonard.
- Bitte.

208
00:10:19,972 --> 00:10:23,956
Wieso sollte Leonard früher nach Hause kommen und
seine Zeit damit verschwenden, Penny zu küssen,

209
00:10:23,986 --> 00:10:27,209
wenn er mit seinem besten
Freund rumhängen könnte?

210
00:10:28,796 --> 00:10:29,886
Ja, genau.

211
00:10:29,972 --> 00:10:31,396
Ich werde sie auf frischer Tat ertappen.

212
00:10:31,426 --> 00:10:33,559
Nein, Sheldon, nicht.

213
00:10:33,679 --> 00:10:35,012
Aha!

214
00:10:35,039 --> 00:10:36,447
Was zum Teufel?!

215
00:10:36,547 --> 00:10:37,221
Leonard?

216
00:10:37,308 --> 00:10:39,652
Sheldon, du kannst hier nicht einfach
so reinplatzen.

217
00:10:39,747 --> 00:10:41,073
Ach stimmt.

218
00:10:44,807 --> 00:10:45,267
<i>Penny!</i>

219
00:10:45,934 --> 00:10:46,643
<i>Penny!</i>

220
00:10:47,378 --> 00:10:48,100
<i>Penny!</i>

221
00:10:51,570 --> 00:10:55,016
<i>Machst du die Tür jetzt auf oder soll
ich sie wieder öffnen und "Aha" sagen?</i>

222
00:11:00,002 --> 00:11:02,213
Es tut mir leid, Sheldon.
Ich hätte dir sagen sollen, dass ich zurück bin.

223
00:11:02,243 --> 00:11:04,243
Ich wollte nur ein paar Tage
mit Penny allein haben.

224
00:11:04,273 --> 00:11:06,261
Oh, nein, ich sollte mich entschuldigen.

225
00:11:06,366 --> 00:11:10,614
Oh, mir war nie klar in welchem Maße,
unsere Freundschaft eine Bürde für dich ist.

226
00:11:10,708 --> 00:11:12,164
Das ist nicht fair.

227
00:11:12,167 --> 00:11:15,045
Ich beschwere mich mindestens
einmal im Monat über diese Bürde.

228
00:11:15,512 --> 00:11:17,314
Oh, nein, nein, reden wir das
jetzt bloß nicht schön.

229
00:11:17,344 --> 00:11:20,832
Du findest, dass ich pingelig,
pedantisch und störend bin.

230
00:11:20,966 --> 00:11:22,332
Nein, tut er nicht.

231
00:11:22,362 --> 00:11:25,488
Doch, ich habe schon einmal
genau diese Worte benutzt.

232
00:11:27,109 --> 00:11:28,506
In genau dieser Reihenfolge.

233
00:11:29,639 --> 00:11:34,145
<i>Nun, Leonard, ich denke es ist allerhöchste Zeit,
dass wir den "Tweepadock" im Raum ansprechen.</i>

234
00:11:36,382 --> 00:11:37,466
- Den was?
- Amy?

235
00:11:37,496 --> 00:11:41,475
- Bitte haltet mich da raus.
- Nun gut. Leonard,

236
00:11:41,617 --> 00:11:44,237
es gibt keinen Grund mehr für dich,
weiterhin vorzugeben, dass du mich magst.

237
00:11:44,267 --> 00:11:45,782
Komm schon, ich habe doch schon gesagt,
dass es mir leid tut.

238
00:11:45,812 --> 00:11:48,007
Nein, nein, heb dir deine
Entschuldigungen für nach

239
00:11:48,008 --> 00:11:50,008
dem enttäuschenden
Geschlechtsverkehr mit Penny auf.

240
00:11:53,348 --> 00:11:54,818
Es war okay.

241
00:11:55,734 --> 00:11:58,150
Komm schon, das ist doch albern.

242
00:11:58,270 --> 00:12:01,613
Hey, ich habe dir ein kleines Geschenk
von meiner Reise mitgebracht, hm?

243
00:12:03,525 --> 00:12:06,980
Eine Matrosenmütze, wie sie dir gewünscht hast.
Die ist chic, oder?

244
00:12:08,246 --> 00:12:11,442
Glaubst du ernsthaft, dass du dir meine
Freundschaft mit einem billigen Souvenir

245
00:12:11,587 --> 00:12:13,787
- zurückerkaufen kannst?
- Tue ich nicht.

246
00:12:13,909 --> 00:12:16,760
Nein, tue ich wirklich nicht.
Probier sie einfach an.

247
00:12:20,986 --> 00:12:23,530
- Hallo, Seemann.
- Uh, das sieht heiß aus.

248
00:12:26,431 --> 00:12:28,094
Entschuldigt mich.

249
00:12:36,118 --> 00:12:37,949
Das ändert rein gar nichts.

250
00:12:39,088 --> 00:12:42,023
Außer das Halloweenkostüm,
dass ich dieses Jahr trage.

251
00:12:42,389 --> 00:12:45,859
Amy, du wirst Olive Oyl.
Also Finger weg von den Donuts.

252
00:12:50,514 --> 00:12:52,339
- Danke, dass du vorbeigekommen bist.
- Kein Problem.

253
00:12:52,369 --> 00:12:54,056
Oh, du hast kleine Sandwiches gemacht!

254
00:12:54,166 --> 00:12:58,942
Ja, das ist Streichkäse mit Gurke.
Das ist Truthahn mit Loganbeere.

255
00:12:58,972 --> 00:13:02,212
Und sag es nicht meine Hüften, aber
ich wärme im Ofen gerade einen Brie auf.

256
00:13:03,152 --> 00:13:07,586
Klasse. Also... Hm. Was gibt's?
- Ok.

257
00:13:07,658 --> 00:13:09,861
Okay. Also, ich habe mir die ganzen
Nebenwirkungen durchgelesen, die man von

258
00:13:09,944 --> 00:13:12,493
Östrogenen bekommen kann und...

259
00:13:12,580 --> 00:13:15,080
du musst ehrlich zu mir sein.

260
00:13:15,756 --> 00:13:18,021
Sehen meine Möpse größer aus?

261
00:13:19,611 --> 00:13:21,411
Nun, das ist schwer zu sagen.

262
00:13:21,447 --> 00:13:23,903
Komm schon, Raj.
Das ist eine „Ja oder Nein"-Frage.

263
00:13:23,978 --> 00:13:25,653
Ich bin nicht sicher.

264
00:13:26,060 --> 00:13:26,993
Ähm... okay.

265
00:13:27,079 --> 00:13:29,292
Spring auf und ab -
sehen wir mal, ob sie schwabbeln.

266
00:13:36,794 --> 00:13:39,276
Oh, nein, ich...
Ich weiß es immer noch nicht, ähm...

267
00:13:40,253 --> 00:13:43,049
Oh, weißt du was? Okay,
ähm, mach mal das hier.

268
00:13:46,133 --> 00:13:48,639
- Ernsthaft?
- Willst du nun, dass ich dir helfe oder nicht?

269
00:13:49,796 --> 00:13:51,066
Na gut.

270
00:13:56,088 --> 00:13:57,466
Okay, jap.

271
00:13:58,353 --> 00:14:02,088
Siehst du, siehst du, jetzt sieht...
sie sehen größer aus.

272
00:14:02,903 --> 00:14:06,795
Aber weißt du, ich wette... ich wette wenn
ich das mache, machen meine das Gleiche.

273
00:14:11,437 --> 00:14:14,117
- Ja, irgendwie schon.
- Hmm. Lass mich mal sehen.

274
00:14:14,154 --> 00:14:16,256
Hey, vorsichtig!

275
00:14:17,702 --> 00:14:21,105
- Meine Nippel sind sehr empfindlich.
- Tut mir leid, Entschuldigung, ähm...

276
00:14:23,085 --> 00:14:24,193
Okay.

277
00:14:29,735 --> 00:14:31,157
Ich meine...

278
00:14:33,664 --> 00:14:34,771
Ja, v-vielleicht.

279
00:14:35,344 --> 00:14:36,630
Okay, lass mich mal fühlen.

280
00:14:45,857 --> 00:14:48,682
Nein, ich habe definitiv
eine Körbchengröße mehr.

281
00:14:48,845 --> 00:14:52,247
Ach weißt du, sie sind aber wirklich fest,
da bast du echt Glück.

282
00:14:52,688 --> 00:14:55,167
- Findest du?
- Ja, ja, ja, echt chic.

283
00:14:56,333 --> 00:14:57,608
Danke.

284
00:14:57,882 --> 00:15:00,078
Das musste ich heute wirklich hören.

285
00:15:02,757 --> 00:15:04,543
- Uh, der Brie ist fertig.
- Juhu!

286
00:15:10,159 --> 00:15:12,025
- Guten Morgen.
- Hallo.

287
00:15:13,492 --> 00:15:16,182
Fahre ich dich heute zur Arbeit
oder bist du immer noch sauer auf mich?

288
00:15:16,482 --> 00:15:18,179
Ich würde gerne mitfahren.

289
00:15:19,085 --> 00:15:21,668
In der Annahme, dass du mich
tatsächlich zur Arbeit fährst.

290
00:15:22,203 --> 00:15:24,211
Was glaubst du denn,
wo ich dich sonst hinfahren würde?

291
00:15:24,581 --> 00:15:25,747
Wer weiß?

292
00:15:25,929 --> 00:15:27,821
Du hast gesagt, dass du
gestern ankommen würdest,

293
00:15:27,958 --> 00:15:29,968
aber du kamst drei Tage früher.

294
00:15:30,078 --> 00:15:32,305
Du sagst, dass du mich zur Arbeit fährst,
aber wer weiß,

295
00:15:32,375 --> 00:15:36,110
vielleicht lande ich in einem
abgelegenen Vergnügungspark.

296
00:15:37,252 --> 00:15:39,685
Oder in einem Strohlabyrinth.

297
00:15:40,076 --> 00:15:42,649
Oder bei einem Hundekampf in
einer dunklen Gasse. Sag du es mir.

298
00:15:44,679 --> 00:15:46,838
Ich fahre zur Arbeit.
Du kannst gerne mitkommen, wenn du willst.

299
00:15:46,907 --> 00:15:47,842
Okay.

300
00:15:49,118 --> 00:15:52,284
Übrigens, hast du da etwas auf deinem Shirt.

301
00:15:52,632 --> 00:15:53,642
Nein, habe ich nicht.

302
00:15:53,799 --> 00:15:55,270
Tut weh, nicht wahr?

303
00:16:00,571 --> 00:16:02,504
Weißt du, ich fange an mich zu fragen,

304
00:16:02,591 --> 00:16:05,169
ob alles, was du mir je
erzählt hast, nicht eine Lüge war.

305
00:16:05,385 --> 00:16:08,091
Ich bin nie zurückgekommen. Das Schiff
ist gesunken und ich bin in der Hölle.

306
00:16:11,184 --> 00:16:14,850
Du behauptest, dass du aus New Jersey bist,
aber wie kann ich dir glauben?

307
00:16:15,532 --> 00:16:18,787
Wieso würde irgendjemand behaupten, dass er
aus New Jersey kommt, wenn er es nicht ist?

308
00:16:21,426 --> 00:16:23,750
Okay, das ergibt Sinn.

309
00:16:24,931 --> 00:16:26,686
Hey, ich habe schon gesagt,
dass es mir leid tut.

310
00:16:26,811 --> 00:16:27,812
Was willst du denn noch von mir?

311
00:16:27,815 --> 00:16:30,088
Ich will, dass du zugibst, dass das,
was du getan hast, falsch war.

312
00:16:30,176 --> 00:16:32,961
Na schön. Was ich
getan habe, war falsch.

313
00:16:33,433 --> 00:16:35,541
Ich wünschte, ich könnte dir glauben.

314
00:16:37,139 --> 00:16:40,413
Weißt du was? Ich fahre dich nicht zur
Arbeit, weil du furchtbar nervtötend bist.

315
00:16:40,611 --> 00:16:43,259
Du sagst das eine, tust aber das andere,

316
00:16:43,262 --> 00:16:46,731
also fährst du mich und machst mir eine Freude.

317
00:16:48,178 --> 00:16:49,364
- Hör jetzt auf.
- Ich soll weiter machen?

318
00:16:49,367 --> 00:16:51,051
- Auf Wiedersehen!
- Hallo!

319
00:16:56,209 --> 00:16:59,003
Ach, dann schätze ich mal, dass du
die anderen vier Finger hoch hältst.

320
00:17:03,233 --> 00:17:05,939
- Oh, hey, was machst du so früh hier?
- Sheldon zur Arbeit fahren.

321
00:17:06,115 --> 00:17:09,105
- Er ist immer noch sauer auf Leonard, was?
- Nun, er ist auch sauer auf dich.

322
00:17:09,235 --> 00:17:11,941
Er sagt, du bist der Sukkubus,
der seinen Freund vom Wege abbringt.

323
00:17:14,595 --> 00:17:17,360
Ich weiß nicht, was "Sukkubus" ist, aber...

324
00:17:17,703 --> 00:17:20,097
aber es enthält ein "suck",
also kann es nichts Gutes sein.

325
00:17:22,218 --> 00:17:23,332
Ich wusste doch, dass ich
euch hier draußen gehört habe.

326
00:17:23,387 --> 00:17:26,257
- Hey, Sheldon.
- Du bekommst kein "Hey".

327
00:17:26,483 --> 00:17:27,816
Du kriegst ein "Hmm".

328
00:17:28,512 --> 00:17:31,943
Komm schon, sei doch nicht so. Wir hatten in
den letzten paar Monaten so viel Spaß zusammen.

329
00:17:32,063 --> 00:17:32,956
Du hast recht.

330
00:17:33,046 --> 00:17:35,213
Was den Verrat um so viel schlimmer macht.

331
00:17:35,216 --> 00:17:35,732
Sheldon...

332
00:17:35,735 --> 00:17:40,651
Ich habe dich Damenhygieneprodukte
in meinem Einkaufswagen kaufen lassen.

333
00:17:41,634 --> 00:17:45,526
Hast du auch nur die geringste Ahnung, welche
Werbecoupons ich deswegen nun in der Post bekomme?

334
00:17:46,318 --> 00:17:49,073
Sheldon, dein Streit ist mit Leonard.
Penny hat damit nichts zu -

335
00:17:49,076 --> 00:17:50,811
Vorsicht, Amy.

336
00:17:51,002 --> 00:17:53,972
Der Freund, der Freundin meines Feindes,
ist mein Feind.

337
00:17:55,205 --> 00:17:56,460
- Wirklich?
- Ja.

338
00:17:56,463 --> 00:17:58,724
Du bist entweder für mich oder gegen mich.

339
00:17:58,979 --> 00:18:00,930
Willst du den Bus zur Arbeit nehmen?

340
00:18:02,736 --> 00:18:04,584
Vielleicht gibt es eine dritte Option.

341
00:18:06,338 --> 00:18:10,011
Übrigens, ich hatte heute einen
Donut zum Frühstück, Blödmann.

342
00:18:12,777 --> 00:18:15,620
Wir warten also nur noch darauf, dass die Daten
vom Schiff durchgerechnet werden,

343
00:18:15,623 --> 00:18:17,851
aber die Zahlen sehen vielversprechend aus.

344
00:18:17,961 --> 00:18:22,188
Das ist super. Wenn ihr tatsächlich die Existenz
von Unruh-Radiation...

345
00:18:22,191 --> 00:18:24,596
Hey, hey, hey, hey! Meine
Augen sind hier oben.

346
00:18:26,488 --> 00:18:28,286
Howard, Raj.

347
00:18:28,404 --> 00:18:29,541
Judas.

348
00:18:30,704 --> 00:18:31,723
Weißt du was?

349
00:18:31,865 --> 00:18:33,228
Du bist irre.

350
00:18:33,372 --> 00:18:38,902
Ein Irrer mit einem guten Langzeitgedächtnis, und
wenn alles nach Plan verläuft, einer Roboterarmee.

351
00:18:39,837 --> 00:18:42,014
- Schluss jetzt.
- Oder eine Armee von Mutanten.

352
00:18:42,017 --> 00:18:44,186
Es kommt darauf an, wie
mein Kickstarter läuft.

353
00:18:45,877 --> 00:18:47,975
Ich sagte, hör auf!

354
00:18:48,568 --> 00:18:50,343
Jetzt hört mir zu.

355
00:18:50,725 --> 00:18:53,828
Ihr zwei seid nicht nur Freunde.

356
00:18:53,926 --> 00:18:56,005
Ihr seid beste Freunde.

357
00:18:56,531 --> 00:18:58,718
Und das ist etwas Wundervolles.

358
00:19:00,884 --> 00:19:03,992
Ich meine Leonard, weißt du,
wieso er so enttäuscht von dir ist?

359
00:19:04,090 --> 00:19:06,806
Weil er dich vermisst hat!

360
00:19:07,203 --> 00:19:10,311
Ja und du, als sein Freund,
solltest du froh darüber sein,

361
00:19:10,497 --> 00:19:13,732
dass er Liebe in seinem Leben hat.

362
00:19:14,022 --> 00:19:15,737
So wie ich.

363
00:19:17,875 --> 00:19:22,556
Dieser Mann hat gestern meine Brust gehalten
und ich liebe ihn dafür.

364
00:19:23,826 --> 00:19:26,002
Ein bisschen zu laut, Mann.

365
00:19:28,071 --> 00:19:31,257
Also, können wir bitte diese
Nickeligkeiten beiseite schieben

366
00:19:31,345 --> 00:19:34,997
und froh darüber sein,
dass wir hier zusammen sind?

367
00:19:37,879 --> 00:19:39,193
- Okay.
- Ich schätze schon.

368
00:19:39,722 --> 00:19:41,114
Danke.

369
00:19:42,796 --> 00:19:45,747
Oh, es war nichts perverses.
Es war nur um zu gucken, wie groß sie sind.

370
00:19:52,051 --> 00:19:54,899
Und dann hat mich Leonard zum Friseur
und zum Zahnarzt gefahren

371
00:19:54,902 --> 00:19:56,850
und dann, um den perfekten Tag abzurunden,

372
00:19:56,853 --> 00:19:59,765
zum Los Angeles Büro der Maße und Gewichte.

373
00:20:01,309 --> 00:20:03,795
Ich dachte ja, dass die Maße
die Stars der Show wären,

374
00:20:03,897 --> 00:20:05,976
aber wie sich herausstellte,
waren es die Gewichte.

375
00:20:07,628 --> 00:20:09,637
Ich bin so froh,
dass ihr beiden wieder Freunde seid.

376
00:20:09,853 --> 00:20:12,520
Und ich bin auch froh, dass wir beide
wieder Freunde sind.

377
00:20:12,523 --> 00:20:14,024
Was mich daran erinnert.

378
00:20:14,104 --> 00:20:16,986
Das hier kam mit der Post
und ich möchte, dass du es bekommst.

379
00:20:17,339 --> 00:20:19,467
"50 Cent Rabatt auf Vagisan".

380
00:20:21,947 --> 00:20:24,153
Denk an mich, wenn du ihn einlöst.

381
00:20:26,962 --> 00:20:28,432
Oh, darf ich nur sagen,

382
00:20:28,678 --> 00:20:30,540
dass mir unsere Treffen gefehlt haben.

383
00:20:30,736 --> 00:20:32,825
Ja. Mir auch.

384
00:20:32,932 --> 00:20:36,560
Ähm, seit wann kann Kotthrappali,
ohne Bier, vor den Mädchen sprechen?

385
00:20:36,785 --> 00:20:38,666
Oh, das ist kurz nachdem du
abgereist bist passiert.

386
00:20:38,785 --> 00:20:40,668
Und niemand hat es mir gesagt?

387
00:20:40,825 --> 00:20:43,462
Ich kann nicht glauben,
dass wir vergessen haben, es ihm zu erzählen.

388
00:20:46,423 --> 00:20:48,776
Denk an Sheldon, wenn du ihn einlöst.

389
00:20:50,775 --> 00:20:53,858
www.TV4User.de

