﻿1
00:00:03,896 --> 00:00:06,192
Ik weet nog een interessant weerfeitje.

2
00:00:06,259 --> 00:00:08,255
Nog één? Fantastisch.

3
00:00:08,787 --> 00:00:12,106
Veranderingen in straalstromen
kunnen de snelheid beïnvloeden...

4
00:00:12,156 --> 00:00:14,408
waarmee de aarde om zijn as draait.

5
00:00:14,458 --> 00:00:17,778
Dus slecht weer kan een dag langer maken.

6
00:00:18,196 --> 00:00:20,764
Dan moet er ergens
een flinke storm woeden.

7
00:00:22,900 --> 00:00:26,654
Maak er maar grapjes over.
Je gaat dit nog missen.

8
00:00:26,704 --> 00:00:28,415
Nu Leonard over een
paar dagen thuiskomt...

9
00:00:28,465 --> 00:00:31,399
was dit de laatste keer dat je me
naar de supermarkt hebt gebracht.

10
00:00:31,449 --> 00:00:33,368
Ik zal het inderdaad missen.

11
00:00:34,758 --> 00:00:39,742
Als mijn appels melig zijn gaan we nog
één keer terug om helemaal los te gaan.

12
00:00:41,274 --> 00:00:43,188
Jij mag zelfs het karretje duwen.

13
00:00:44,453 --> 00:00:47,976
Dat ik er naar uitkijk
dat Leonard thuiskomt...

14
00:00:48,026 --> 00:00:51,313
is geen kritiek op het werk dat jij
in zijn afwezigheid verricht hebt.

15
00:00:51,675 --> 00:00:53,062
Dat denk ik ook niet.

16
00:00:53,195 --> 00:00:55,823
Die kritiek staat in het rapport.

17
00:00:57,754 --> 00:01:00,874
Ik bleef niet na en ik lees
het rapport ook niet.

18
00:01:08,329 --> 00:01:11,201
Zachtjes.
- Je zou pas zondag terugkomen.

19
00:01:11,251 --> 00:01:14,122
We waren eerder klaar dus
ik wilde je verrassen.

20
00:01:14,172 --> 00:01:15,423
Waarom fluisteren we?

21
00:01:15,477 --> 00:01:18,382
Sheldon weet het niet, zodat we een
paar dagen alleen kunnen zijn.

22
00:01:18,432 --> 00:01:22,401
Dat is ontzettend romantisch.
- Dat is inderdaad de reden.

23
00:01:23,882 --> 00:01:25,984
Ik kan niet geloven dat je hier bent.

24
00:01:26,036 --> 00:01:27,864
Penny, het is je geluksdag.

25
00:01:27,915 --> 00:01:31,477
Drie eieren zijn duidelijk niet extra groot.
Pak je sleutels.

26
00:02:00,111 --> 00:02:02,706
Ik vroeg me af of je
me ergens mee kunt helpen.

27
00:02:02,756 --> 00:02:05,533
Geen probleem, tenzij je hoop
of een reden om te leven zoekt.

28
00:02:06,838 --> 00:02:09,283
Je maakt me aan het lachen.

29
00:02:11,710 --> 00:02:15,076
Maar goed, Leonard komt
over een paar dagen thuis...

30
00:02:15,126 --> 00:02:17,288
en ik zoek een welkomstcadeau voor hem.

31
00:02:17,342 --> 00:02:22,471
Hij is op zee geweest iets met een
nautisch thema is wel gepast.

32
00:02:23,583 --> 00:02:28,067
Ik weet niet wat je budget is maar
ik heb wel een cool Aquaman beeldje.

33
00:02:32,906 --> 00:02:36,273
Aquaman? Het is geen geintje, Stuart.

34
00:02:38,195 --> 00:02:40,597
Laat ook maar.
Het is erg zeldzaam.

35
00:02:40,647 --> 00:02:43,033
Ik verkoop het liever
aan een echte verzamelaar.

36
00:02:43,818 --> 00:02:45,678
Dat ben ik.

37
00:02:47,265 --> 00:02:50,093
Hoe zeldzaam is het?
- Ik had er niet over moeten beginnen.

38
00:02:50,209 --> 00:02:52,460
Wat vind je van een Batman waterpistool?

39
00:02:53,264 --> 00:02:56,568
Probeer me niet iets te verkopen
dat ik niet wil hebben.

40
00:02:56,709 --> 00:02:58,685
Laten we het over Aquaman hebben.

41
00:02:59,922 --> 00:03:04,859
Waarom stoppen ze de ziel van Doctor Octopus
in het lichaam van Spiderman?

42
00:03:04,924 --> 00:03:06,776
Ik vond het wel leuk.

43
00:03:06,864 --> 00:03:09,163
Het combineert het plezier
van superhelden...

44
00:03:09,268 --> 00:03:12,197
met de gedaanteverwisselingen
van Freaky Friday.

45
00:03:12,891 --> 00:03:15,422
Zowel de originele als die met Lohan.

46
00:03:16,539 --> 00:03:19,695
'Zowel de originele als die met Lohan.'
Je bent een idioot.

47
00:03:20,475 --> 00:03:21,857
Wat is jouw probleem?

48
00:03:22,279 --> 00:03:26,338
Ik ben de laatste tijd nogal opvliegerig.
Waarschijnlijk door dat stomme dieet.

49
00:03:26,388 --> 00:03:29,606
Waarom ben je op dieet?
- Ik ben een paar pondjes aangekomen.

50
00:03:30,864 --> 00:03:33,106
Ik moest deze broek
op de mannenafdeling kopen.

51
00:03:35,768 --> 00:03:37,746
We kennen je moeder allemaal.

52
00:03:39,097 --> 00:03:42,253
Het zat erin dat je haar
achterna zou gaan.

53
00:03:43,735 --> 00:03:46,436
1200 dollar, dat is mijn laatste bod.

54
00:03:47,705 --> 00:03:49,625
Goed, Sheldon. Jij wint.

55
00:03:49,845 --> 00:03:53,876
Leonard zal hem vast mooi vinden.
- Owja, een cadeau voor Leonard.

56
00:03:55,666 --> 00:03:57,744
Doe dat waterpistool er maar bij.

57
00:03:58,720 --> 00:04:02,244
Ik weet het niet.
Dit waterpistool is vrij zeldzaam.

58
00:04:07,983 --> 00:04:10,936
Hier doe ik die pose uit Titanic.

59
00:04:14,133 --> 00:04:16,226
Hier word ik gered nadat ik overboord sloeg.

60
00:04:18,709 --> 00:04:20,160
Dat is de pizza.

61
00:04:20,461 --> 00:04:22,146
Hier heb je wat geld.
- Bedankt.

62
00:04:22,336 --> 00:04:23,953
Ik ga even naar de plee.

63
00:04:24,421 --> 00:04:27,436
Dat zeggen wij zeevaarders
als we moeten plassen.

64
00:04:30,695 --> 00:04:33,569
22,50 dollar.
- Dit is 25 dollar, het is goed zo.

65
00:04:33,619 --> 00:04:36,439
Serieus? Ik ben net vier etages
de trap op gelopen.

66
00:04:39,485 --> 00:04:43,094
Hier heb je 30 cent en een beetje...

67
00:04:44,267 --> 00:04:47,688
en ik beloof dat ik je baas niet bel
om te zeggen dat je naar wiet ruikt.

68
00:04:51,237 --> 00:04:54,190
Ik zie dat je pizza hebt besteld.
Ik heb Chinees gehaald.

69
00:04:54,240 --> 00:04:57,429
Lekker.
- Dat is een aards geurtje.

70
00:05:01,087 --> 00:05:02,771
Mijn oom rook ook zo.

71
00:05:04,151 --> 00:05:07,883
Misschien kunnen we nog een keer
samen eten voor Leonard terugkomt.

72
00:05:07,933 --> 00:05:10,744
Bedankt, maar ik wil graag alleen eten.
- Weet je het zeker?

73
00:05:10,794 --> 00:05:15,187
Met jouw Italiaanse pizza en mijn Chinese
noedels kunnen we Marco Polo spelen.

74
00:05:15,686 --> 00:05:18,280
Ik bedoel het naspelen van een maaltijd...

75
00:05:18,330 --> 00:05:20,649
in het leven van Marco Polo,
de Venetiaanse reiziger.

76
00:05:20,699 --> 00:05:23,475
Niet het angstaanjagende waterspel.

77
00:05:25,326 --> 00:05:28,657
Dat klinkt leuk, maar doe maar niet.
Fijne avond.

78
00:05:28,707 --> 00:05:31,331
Heb je visite?
- Nee.

79
00:05:32,432 --> 00:05:34,855
Het toilet doet dat. Ik heb
de gebouwbeheerder al gebeld.

80
00:05:34,905 --> 00:05:38,725
Ik kan ook wel even kijken.
Ik heb er aardig verstand van.

81
00:05:38,817 --> 00:05:40,069
Ik wil niet opscheppen...

82
00:05:40,119 --> 00:05:43,405
maar ik heb de vijfde klas grotendeels
met mijn hoofd in de wc doorgebracht.

83
00:05:44,957 --> 00:05:48,177
Dat hoeft niet, Sheldon. Je hoeft
niet naar de badkamer te gaan.

84
00:05:48,227 --> 00:05:49,456
Dat is vreemd.

85
00:05:49,525 --> 00:05:53,722
Waarom staan er twee glazen op tafel
als er niemand is.

86
00:05:55,834 --> 00:05:59,022
Ik heb twee handen en een
klein drankprobleem.

87
00:06:00,933 --> 00:06:03,050
Dat is waar. Domme vraag.

88
00:06:05,007 --> 00:06:06,796
Dat is raar.
- Wat?

89
00:06:06,855 --> 00:06:09,308
Er zitten etensresten in de prullenbak.

90
00:06:09,906 --> 00:06:12,001
Dat is van gisteravond.

91
00:06:12,051 --> 00:06:14,386
Het vreemde is
dat het in de prullenbak zit.

92
00:06:16,186 --> 00:06:18,564
Ik zweer dat hier niemand is.
Het was een lange dag.

93
00:06:18,614 --> 00:06:20,264
Ik wil gewoon rustig alleen eten.

94
00:06:21,107 --> 00:06:22,592
Goed dan.

95
00:06:22,648 --> 00:06:26,083
Ik ben niet onbekend
met het genot van eenzaamheid.

96
00:06:27,516 --> 00:06:28,907
Wat nu weer?

97
00:06:29,635 --> 00:06:31,471
Heb je al een welkomstcadeau voor Leonard?

98
00:06:31,521 --> 00:06:32,621
Nee.
- Mooi.

99
00:06:32,671 --> 00:06:35,772
Wil je de helft meebetalen aan
een waterpistool van 200 dollar?

100
00:06:41,225 --> 00:06:43,108
Ik heb brownies gemaakt.
Wil je er één?

101
00:06:43,636 --> 00:06:45,470
Dat meen je toch niet?

102
00:06:46,405 --> 00:06:49,439
Je weet dat ik probeer af te vallen.

103
00:06:49,489 --> 00:06:53,069
Ik dacht dat we partners waren
in dit huwelijk.

104
00:06:53,119 --> 00:06:56,539
Dat zijn we ook. Hou ermee op.
Voor de laatste keer, je bent niet dik.

105
00:06:56,596 --> 00:07:00,002
Vertel dat maar tegen de weegschaal
want één van jullie twee liegt.

106
00:07:01,939 --> 00:07:03,352
Laat maar zitten.

107
00:07:03,946 --> 00:07:06,290
Hoe was het etentje bij je moeder?
- Vreselijk.

108
00:07:06,340 --> 00:07:08,760
Ik moest haar weer
helemaal insmeren met zalf.

109
00:07:09,403 --> 00:07:13,860
Waarom kan ze dat niet zelf?
- Omdat we een ongezonde relatie hebben.

110
00:07:15,310 --> 00:07:18,845
Nu ik eraan denk, zou je hier
via je werk aan kunnen komen?

111
00:07:18,895 --> 00:07:21,501
Ze hoort hier een maand mee te doen
maar ze hadden geen rekening gehouden

112
00:07:21,551 --> 00:07:23,518
met het oppervlak van haar rug.

113
00:07:25,175 --> 00:07:26,579
Laat eens zien.

114
00:07:28,027 --> 00:07:31,814
Hoelang smeer je haar hier al mee in?
- Geen idee. Een paar weken, waarom?

115
00:07:32,557 --> 00:07:36,338
Dit is een heel sterke oestrogeenzalf.
Je hebt toch wel handschoenen aan?

116
00:07:36,507 --> 00:07:39,241
Alsof ik die aankrijg met deze
dikke worsten.

117
00:07:40,905 --> 00:07:43,527
Het oestrogeen wordt
opgenomen door je huid.

118
00:07:43,577 --> 00:07:47,764
Daarom ben je zo opgezwollen,
humeurig en strontvervelend.

119
00:07:49,208 --> 00:07:51,653
Jij zit vol oestrogeen
en je gedraagt je ook niet zo.

120
00:07:51,743 --> 00:07:55,309
Omdat ik een vrouw ben. Ik heb
er al jaren ervaring mee.

121
00:07:58,356 --> 00:08:00,809
Prima. Volgende keer doe
ik handschoenen aan.

122
00:08:01,200 --> 00:08:04,098
Het duurt wel een paar weken
voor de hormonen je systeem uit zijn.

123
00:08:04,512 --> 00:08:07,511
Ik voel me echt stom.
En dik.

124
00:08:09,212 --> 00:08:12,004
Het is niet erg. Je ziet
er nog steeds goed uit.

125
00:08:13,063 --> 00:08:15,751
Zullen we naar de slaapkamer
gaan zodat ik het kan bewijzen?

126
00:08:16,598 --> 00:08:19,660
Seks? Dat is
jouw oplossing voor alles.

127
00:08:22,996 --> 00:08:24,831
Dit is ook leuk.

128
00:08:24,886 --> 00:08:27,886
Ik heb bedacht dat er twee
verschillende woorden zijn voor lepel.

129
00:08:28,065 --> 00:08:30,026
Planko en janko.

130
00:08:30,557 --> 00:08:34,724
Planko is een vork met eten,
janko een lepel zonder eten.

131
00:08:36,033 --> 00:08:38,478
Janko schrijf je met een stille Ø.

132
00:08:42,354 --> 00:08:44,987
Je luistert niet eens naar de
regels van mijn verzonnen taal.

133
00:08:45,341 --> 00:08:48,185
Jawel.
- Wat is een tweepadock dan?

134
00:08:50,255 --> 00:08:51,544
Een olifant?

135
00:08:52,329 --> 00:08:53,796
Goed gegokt.

136
00:08:56,247 --> 00:08:57,739
Het spijt me.

137
00:08:57,872 --> 00:09:00,602
Ik ben afgeleid door iets
dat bij Penny gebeurde.

138
00:09:00,652 --> 00:09:01,837
Wat dan?

139
00:09:02,004 --> 00:09:04,640
Ik ben bang dat Penny vreemdgaat.

140
00:09:04,729 --> 00:09:05,819
Wat?

141
00:09:05,869 --> 00:09:10,549
Ze zei dat ze alleen was terwijl er duidelijk
nog iemand in haar appartement was.

142
00:09:10,877 --> 00:09:15,318
Ik moet van het ergste uitgaan,
gezien Leonards lange zeereis

143
00:09:15,368 --> 00:09:17,936
en haar beruchte, uitgehongerde
vrouwelijke regionen.

144
00:09:20,004 --> 00:09:22,199
Ik geloof niet dat Penny
Leonard zou bedriegen.

145
00:09:22,303 --> 00:09:23,536
Serieus?

146
00:09:25,816 --> 00:09:28,714
We deden een keer een staarwedstrijd.

147
00:09:29,042 --> 00:09:31,882
Ze klapte heel hard zodat ik knipperde.

148
00:09:32,801 --> 00:09:35,926
Dat is maar een kleine stop
naar ontrouw.

149
00:09:38,256 --> 00:09:39,864
Dat is belachelijk.

150
00:09:39,987 --> 00:09:42,473
Er zaten etensresten...

151
00:09:43,288 --> 00:09:44,960
ìn de vuilnisbak.

152
00:09:46,976 --> 00:09:48,406
Arme Leonard.

153
00:09:54,338 --> 00:09:57,150
Hoor je iets?
- Een vrouwenstem.

154
00:09:57,947 --> 00:10:00,220
Die van Penny?
- Nee, van jou.

155
00:10:02,985 --> 00:10:05,197
Ik hoor gefluister en gegiechel.

156
00:10:05,918 --> 00:10:10,039
Volgens mij hoor ik iemand zoenen.
- Alsof jij weet hoe dat klinkt.

157
00:10:11,078 --> 00:10:13,576
In Star Trek wordt ook gezoend, wijsneus.

158
00:10:14,050 --> 00:10:15,583
Laat mij eens luisteren.

159
00:10:18,229 --> 00:10:20,628
Het klinkt als Leonard.
- Alstublieft.

160
00:10:20,713 --> 00:10:24,700
Waarom zou Leonard eerder thuiskomen en
tijd verspillen met het zoenen van Penny...

161
00:10:24,750 --> 00:10:27,251
als hij ook tijd kan doorbrengen
met zijn beste vriend?

162
00:10:29,373 --> 00:10:30,726
Het is mooi geweest.

163
00:10:30,776 --> 00:10:33,903
Ik ga haar op heterdaad betrappen.
- Niet doen, Sheldon.

164
00:10:35,689 --> 00:10:37,239
Wat krijgen we nou?

165
00:10:37,942 --> 00:10:40,371
Je kunt hier niet zomaar
naar binnen stormen.

166
00:10:52,394 --> 00:10:55,715
Doe jij de deur open of moet ik
dat doen en weer 'aha' roepen?

167
00:11:00,851 --> 00:11:03,080
Het spijt me, Sheldon.
Ik had het moeten zeggen.

168
00:11:03,130 --> 00:11:05,051
Ik wilde alleen een paar dagen
alleen zijn met Penny.

169
00:11:05,105 --> 00:11:07,119
Ik moet mijn excuses aanbieden.

170
00:11:07,169 --> 00:11:11,321
Ik realiseerde me niet in hoeverre
onze vriendschap een last voor je is.

171
00:11:11,614 --> 00:11:15,723
Dat is niet eerlijk. Daar klaag ik
minstens één keer per maand over.

172
00:11:16,076 --> 00:11:18,033
Laten we het niet mooier maken
dan het is.

173
00:11:18,083 --> 00:11:21,598
Je vindt me kieskeurig, eigenwijs
en irritant.

174
00:11:21,663 --> 00:11:23,130
Niet waar.

175
00:11:23,185 --> 00:11:25,974
Die woorden heb ik gebruikt.

176
00:11:27,999 --> 00:11:29,699
In die volgorde.

177
00:11:31,249 --> 00:11:35,092
Het is de hoogste tijd om het over
de tweepadock in de kamer te hebben.

178
00:11:36,702 --> 00:11:37,878
Waarover?

179
00:11:37,928 --> 00:11:39,625
Amy?
- Hou me hier alstublieft buiten.

180
00:11:40,694 --> 00:11:41,834
Prima.

181
00:11:42,420 --> 00:11:45,080
Je hoeft niet meer te doen
alsof je me aardig vindt.

182
00:11:45,130 --> 00:11:46,556
Ik zei dat het me spijt.

183
00:11:47,168 --> 00:11:51,043
Bewaar je excuses maar voor na je
teleurstellende coïtus met Penny.

184
00:11:54,184 --> 00:11:55,733
Het was prima.

185
00:11:56,642 --> 00:11:58,260
Dit is belachelijk.

186
00:11:59,165 --> 00:12:02,355
Ik heb een cadeautje
voor je meegenomen.

187
00:12:04,322 --> 00:12:07,425
Die matrozenhoed die je wilde.
Mooi, toch?

188
00:12:09,140 --> 00:12:12,890
Denk je echt dat je mijn vriendschap terug
kunt kopen met een goedkoop souvenir?

189
00:12:13,655 --> 00:12:17,725
Dat denk ik niet. Echt niet.
Probeer hem gewoon.

190
00:12:21,774 --> 00:12:23,525
Hallo, zeeman.
- Dat is niet mis.

191
00:12:27,224 --> 00:12:28,783
Excuseer mij.

192
00:12:36,981 --> 00:12:38,871
Dit verandert niets.

193
00:12:40,004 --> 00:12:42,539
Behalve mijn Halloweenkostuum
van dit jaar.

194
00:12:43,445 --> 00:12:46,364
Amy, jij gaat als Olijfje.
Geen donuts meer.

195
00:12:51,439 --> 00:12:53,334
Bedankt, dat je er bent.
- Geen probleem.

196
00:12:53,384 --> 00:12:54,958
Je hebt kleine sandwiches gemaakt.

197
00:12:55,954 --> 00:12:59,497
Dat is komkommer met roomkaas
en dat kalkoen met framboos.

198
00:12:59,712 --> 00:13:02,926
Vertel maar niet tegen mijn heupen
dat er brie in de oven staat.

199
00:13:06,685 --> 00:13:07,927
Wat is er?

200
00:13:08,630 --> 00:13:13,111
Ik heb gelezen over alle bijwerkingen
die je van oestrogeen kunt krijgen.

201
00:13:13,669 --> 00:13:15,950
Ik wil dat je eerlijk bent.

202
00:13:16,723 --> 00:13:18,832
Zijn mijn borsten gegroeid?

203
00:13:21,519 --> 00:13:24,521
Dat kan ik moeilijk zeggen.
- Het is een ja of nee vraag.

204
00:13:24,940 --> 00:13:26,916
Ik weet het niet zeker.

205
00:13:27,908 --> 00:13:30,575
Spring eens op en neer
dan kan ik zien of ze bewegen.

206
00:13:39,019 --> 00:13:40,988
Ik kan het nog niet zien.

207
00:13:42,065 --> 00:13:43,791
Doe eens zo.

208
00:13:46,890 --> 00:13:49,140
Meen je dat nou?
- Wil je dat ik je help, of niet?

209
00:13:50,760 --> 00:13:51,961
Goed.

210
00:13:59,650 --> 00:14:02,634
Het lijkt alsof ze groter zijn.

211
00:14:04,037 --> 00:14:06,943
Maar als ik hetzelfde doe ziet
het er vast hetzelfde uit.

212
00:14:12,355 --> 00:14:14,301
Het lijkt er wel op.

213
00:14:14,433 --> 00:14:16,608
Laat me eens voelen.
- Voorzichtig.

214
00:14:18,574 --> 00:14:20,159
Mijn tepels zijn gevoelig.

215
00:14:20,914 --> 00:14:22,079
Sorry.

216
00:14:34,615 --> 00:14:37,536
Het zou kunnen.
- Laat mij eens voelen.

217
00:14:46,780 --> 00:14:49,106
Ze zijn duidelijk een cupmaat gegroeid.

218
00:14:50,130 --> 00:14:52,609
Maar ze zijn erg stevig
dus dat is een voordeel.

219
00:14:53,594 --> 00:14:55,628
Denk je?
- Erg parmantig.

220
00:14:57,204 --> 00:14:58,489
Bedankt.

221
00:14:58,664 --> 00:15:00,469
Dat moest ik even horen vandaag.

222
00:15:03,594 --> 00:15:05,125
De brie is klaar.

223
00:15:11,074 --> 00:15:12,696
Goedemorgen.
- Hallo.

224
00:15:14,425 --> 00:15:16,901
Wil je meerijden of ben
je nog boos op me?

225
00:15:17,394 --> 00:15:19,061
Ik wil wel meerijden.

226
00:15:19,989 --> 00:15:22,372
Er vanuit gaande dat je
me naar mijn werk brengt.

227
00:15:22,992 --> 00:15:24,811
Waar zou ik je anders heen brengen?

228
00:15:25,435 --> 00:15:26,757
Wie zal het zeggen.

229
00:15:26,820 --> 00:15:30,757
Je zei ook dat je gisteren thuis zou komen
terwijl je drie dagen geleden al terug was.

230
00:15:30,968 --> 00:15:34,259
Je zegt dat je me naar mijn werk brengt
maar voor hetzelfde geld

231
00:15:34,309 --> 00:15:37,012
eindig ik in een verlaten pretpark.

232
00:15:38,176 --> 00:15:40,323
Of een maïsdoolhof.

233
00:15:40,941 --> 00:15:43,441
Of een hondengevecht in een steegje.
Zeg jij het maar.

234
00:15:45,542 --> 00:15:47,621
Ik ga naar mijn werk.
Je kunt meerijden als je wilt.

235
00:15:50,169 --> 00:15:52,836
Er zit trouwens iets op je shirt.

236
00:15:53,536 --> 00:15:55,853
Niet waar.
- Dat doet pijn, of niet?

237
00:16:01,481 --> 00:16:05,816
Ik vraag me af of iets van wat
je me verteld hebt waar is.

238
00:16:06,309 --> 00:16:09,035
Ik ben niet terug. Het schip
is gezonken, ik ben in de hel.

239
00:16:12,053 --> 00:16:15,537
Je zegt dat je uit New Jersey komt,
maar hoe kan ik je geloven?

240
00:16:16,443 --> 00:16:19,255
Waarom zou iemand daarover liegen?

241
00:16:22,247 --> 00:16:24,267
Daar heb je een punt.

242
00:16:25,856 --> 00:16:28,712
Ik zei dat het me spijt.
Wat kan ik nog meer doen?

243
00:16:28,762 --> 00:16:30,995
Toegeven dat je verkeerd gehandeld hebt.

244
00:16:31,045 --> 00:16:33,340
Prima. Ik heb verkeerd gehandeld.

245
00:16:34,349 --> 00:16:36,048
Ik wilde dat ik je kon geloven.

246
00:16:38,616 --> 00:16:41,460
Je kunt niet meerijden omdat
je ontzettend irritant bent.

247
00:16:41,538 --> 00:16:43,994
Je zegt het ene en doet het andere.

248
00:16:44,044 --> 00:16:47,208
Dus kan ik meerijden en je vindt me aardig.

249
00:16:48,971 --> 00:16:50,269
Hou op.
- Doorgaan?

250
00:16:50,319 --> 00:16:51,910
Doei.
- Hallo.

251
00:16:57,120 --> 00:16:59,785
Dus eigenlijk steek je
je vier andere vingers op?

252
00:17:04,104 --> 00:17:06,924
Wat doe jij hier zo vroeg?
- Ik breng Sheldon naar zijn werk.

253
00:17:07,338 --> 00:17:09,612
Is hij nog steeds boos op Leonard?
- Ook op jou.

254
00:17:10,103 --> 00:17:13,259
Volgens hem ben jij de succubus
die zijn vriend liet afdwalen.

255
00:17:15,517 --> 00:17:17,892
Ik weet niet wat dat is maar...

256
00:17:18,673 --> 00:17:20,805
er zit 'suck' in dus het is vast niet goed.

257
00:17:23,149 --> 00:17:25,359
Ik dacht al dat ik je hoorde.
- Hoi, Sheldon.

258
00:17:25,758 --> 00:17:28,465
Tegen jou zeg ik geen hoi.
Tegen jou zeg ik hmm.

259
00:17:29,483 --> 00:17:32,933
Doe nou niet zo. We hebben zoveel
lol gehad de afgelopen maanden.

260
00:17:32,983 --> 00:17:36,210
Daar heb je gelijk in.
Wat je verraad nog erger maakt.

261
00:17:36,876 --> 00:17:41,032
Je mocht producten voor vrouwelijke
hygiëne kopen met mijn klantenkaart.

262
00:17:42,540 --> 00:17:45,836
Heb je enig idee wat voor soort
bonnen ik nu in mijn post krijg?

263
00:17:47,321 --> 00:17:49,691
Je hebt ruzie met Leonard.
Penny heeft er niets...

264
00:17:49,741 --> 00:17:51,649
Voorzichtig, Amy.

265
00:17:51,922 --> 00:17:55,047
De vriend van mijn vijands vriendin
is mijn vijand.

266
00:17:56,071 --> 00:17:59,524
Echt?
- Ja. Je bent voor me, of tegen me.

267
00:17:59,869 --> 00:18:01,602
Wil je met de bus naar je werk?

268
00:18:03,556 --> 00:18:05,282
Misschien is er nog een derde optie.

269
00:18:07,274 --> 00:18:10,251
Ik heb trouwens een donut op
bij het ontbijt, eikel.

270
00:18:13,865 --> 00:18:16,724
We wachten nu tot alle data
van het schip verwerkt is...

271
00:18:16,779 --> 00:18:19,141
maar het ziet er veelbelovend uit.

272
00:18:19,191 --> 00:18:23,397
Dat is geweldig. Als jullie het bestaan
van Unruh straling bewijzen...

273
00:18:23,712 --> 00:18:25,412
Mijn ogen zitten hier.

274
00:18:27,594 --> 00:18:30,226
Howard, Raj, Judas.

275
00:18:32,946 --> 00:18:34,406
Je bent gek.

276
00:18:34,469 --> 00:18:36,666
Een gek met een goed geheugen...

277
00:18:36,716 --> 00:18:39,784
en als alles volgens plan verloopt,
met een robotleger.

278
00:18:41,029 --> 00:18:43,021
Hou op.
- Of een mutantenleger.

279
00:18:43,072 --> 00:18:45,576
Dat ligt eraan hoe mijn
Kickstarter fondsenwerving loopt.

280
00:18:47,046 --> 00:18:49,132
Ik zei dat jullie op moeten houden.

281
00:18:49,648 --> 00:18:51,347
Luister naar me.

282
00:18:51,905 --> 00:18:54,662
Jullie zijn niet zomaar vrienden.

283
00:18:55,352 --> 00:18:56,990
Jullie zijn beste vrienden.

284
00:18:57,590 --> 00:18:59,724
Dat is iets heel moois.

285
00:19:01,826 --> 00:19:05,658
Leonard, weet je waarom
hij zo boos op je is?

286
00:19:05,708 --> 00:19:07,708
Omdat hij je miste.

287
00:19:08,255 --> 00:19:11,468
En als zijn vriend moet je blij zijn...

288
00:19:11,645 --> 00:19:14,387
dat hij een geliefde heeft.

289
00:19:15,119 --> 00:19:16,676
Zoals ik dat ook heb.

290
00:19:19,011 --> 00:19:22,593
Deze man hield gisteren mijn borst
vast en daarom hou ik van hem.

291
00:19:24,933 --> 00:19:26,496
Je praat wat hard.

292
00:19:29,635 --> 00:19:33,055
Kunnen we deze kleinzieligheden
opzij zetten....

293
00:19:33,105 --> 00:19:35,900
en blij zijn dat we weer samen zijn?

294
00:19:39,017 --> 00:19:40,330
Ik denk het wel.

295
00:19:40,816 --> 00:19:42,079
Bedankt.

296
00:19:44,119 --> 00:19:47,525
Het was niets vreemds.
Alleen om te kijken hoe groot ze zijn.

297
00:19:53,371 --> 00:19:56,392
Toen bracht Leonard me naar de kapper
en de tandarts.

298
00:19:56,424 --> 00:20:01,027
En om een perfecte dag af te sluiten het
Los Angeles Bureau van Gewichten en Maten.

299
00:20:02,579 --> 00:20:05,103
Ik dacht dat de maten de sterren
van de show waren.

300
00:20:05,134 --> 00:20:07,532
Het bleken de gewichten te zijn.

301
00:20:08,873 --> 00:20:11,091
Ik ben blij dat jullie weer vrienden zijn.

302
00:20:11,412 --> 00:20:14,158
Ik ben ook blij dat wij
weer vrienden zijn.

303
00:20:14,208 --> 00:20:17,974
Nu ik er aan denk. Dat zat tussen mijn
post, ik wilde het aan jou geven.

304
00:20:18,568 --> 00:20:20,568
50 cent korting op Vagisil.

305
00:20:23,411 --> 00:20:25,630
Denk aan mij als je het aanbrengt.

306
00:20:28,629 --> 00:20:31,857
Ik wil zeggen dat ik het gemist heb
dat we met zijn allen iets samen doen.

307
00:20:31,907 --> 00:20:33,492
Ik ook.

308
00:20:34,175 --> 00:20:37,902
Sinds wanneer kan Koothrappali praten
waar vrouwen bij zijn, zonder te drinken?

309
00:20:37,977 --> 00:20:41,634
Dat gebeurde vlak na jouw vertrek.
- En dat heeft niemand verteld?

310
00:20:42,019 --> 00:20:44,707
Ik kan niet geloven dat we
het niet verteld hebben.

311
00:20:47,592 --> 00:20:49,402
Denk aan Sheldon als je het aanbrengt.

312
00:20:51,937 --> 00:20:53,687
www.Addic7ed.com

