1
00:00:00,680 --> 00:00:02,470
Deze mars is een afleiding.

2
00:00:02,471 --> 00:00:05,765
De begrafenis van m'n grootvader
is geen afleiding.

3
00:00:05,972 --> 00:00:10,244
Rijden we naar de strijd in Stroomvliet?
Dan is het een afleiding.

4
00:00:10,344 --> 00:00:12,780
Ze groeien snel.
- Niet snel genoeg.

5
00:00:14,033 --> 00:00:16,951
Ik heb een leger nodig.
- We zullen tegen de avond in Astapor zijn.

6
00:00:17,051 --> 00:00:19,722
Sommige zeggen dat de Onbezoedelden
de beste soldaten in de wereld zijn.

7
00:00:19,822 --> 00:00:21,690
De beste slaaf-soldaten in de wereld.

8
00:00:21,790 --> 00:00:24,459
Wie ben jij?
- Thoros van Myr.

9
00:00:24,559 --> 00:00:26,929
Voor wie vecht je?
- Het broederschap zonder banieren.

10
00:00:27,029 --> 00:00:30,566
De heren van Westeros willen het platteland
afbranden. We proberen het te redden.

11
00:00:32,503 --> 00:00:35,740
Uw zus stuurt me.
- Yara?

12
00:00:35,840 --> 00:00:38,142
Ik kom je halen als het kasteel slaapt.

13
00:00:38,242 --> 00:00:42,113
Ik heb u gezocht, Daenerys Stormgeboren,
om u vergiffenis te vragen.

14
00:00:42,213 --> 00:00:46,817
Ik ben Barristan Selmy Koningswachter
van uw vader. Ik zal u niet weer teleurstellen.

15
00:00:46,917 --> 00:00:49,086
Wat is er mis met hem?
- Hij is een warg.

16
00:00:49,186 --> 00:00:51,822
Hij kan in de geest van een dier kruipen,
en door hun ogen zien.

17
00:00:51,922 --> 00:00:55,559
Hij verkent voor ons.
Orell, waar was je deze keer?

18
00:00:55,659 --> 00:00:57,461
De Vuist van de Eerste Mensen.

19
00:00:57,561 --> 00:00:59,764
Wat heb je gezien?
- Dode kraaien.

20
00:00:59,864 --> 00:01:03,468
Sta op, Tarly. Ik verbied je te sterven.

21
00:01:03,568 --> 00:01:07,406
Jij bent verantwoordelijk voor hem.
Zorg dat hij levend terugkomt.

22
00:01:08,809 --> 00:01:13,380
Goed je weer te zien, Clegane.
- Meisje.

23
00:01:13,480 --> 00:01:17,118
Wat in de zeven hellen
doen jullie met dat kreng van Stark?

24
00:01:17,218 --> 00:01:18,719
Sta op.

25
00:01:23,891 --> 00:01:26,126
Laat ons gaan
en mijn vader zal jullie betalen wat je wilt.

26
00:01:26,226 --> 00:01:28,828
Genoeg voor een nieuw hoofd?

27
00:03:09,944 --> 00:03:12,877
Game of Thrones S03e03
Walk of Punishment

28
00:03:12,977 --> 00:03:15,927
Quality over Quantity Releases
Vertaling: pinkGaai

29
00:05:34,747 --> 00:05:38,884
Als ik mag, neef, ik heb een probleem
met een van mijn luitenants...

30
00:05:38,984 --> 00:05:41,136
bij de steenmolen, dat misschien verband houdt...

31
00:05:41,236 --> 00:05:44,455
Waarom zwijg je niet over die verdomde molen?

32
00:05:44,555 --> 00:05:47,324
En noem hem geen neef. Hij is jouw koning.

33
00:05:47,424 --> 00:05:52,330
Robb weet dat ik hem respecteer.
- Je hebt geluk dat ik jouw koning niet ben.

34
00:05:52,430 --> 00:05:56,051
Ik zou niet toestaan dat je jouw blunder
beschouwt als 'n overwinning.

35
00:05:56,151 --> 00:06:01,874
Mijn blunder stuurde Tywins dolle hond terug
naar de Rots van Casterling.

36
00:06:01,974 --> 00:06:05,712
Koning Robb begrijpt dat we deze oorlog niet
winnen, als hij de enige is die veldslagen wint.

37
00:06:05,812 --> 00:06:09,148
Er is genoeg roem voor iedereen.
- Het gaat niet om roem.

38
00:06:10,984 --> 00:06:13,553
Je had instructies te wachten
tot hij naar jou toe komt.

39
00:06:13,653 --> 00:06:16,956
Ik greep de gelegenheid aan.
- Welke waarde had de molen?

40
00:06:17,056 --> 00:06:19,192
De Berg had zijn kamp
aan de overkant van de rivier.

41
00:06:19,292 --> 00:06:22,795
Is hij daar nu? - Natuurlijk niet.
We brachten het gevecht naar hem.

42
00:06:22,895 --> 00:06:27,299
Hij was niet tegen ons opgewassen.
- Ik wilde de Berg naar het westen lokken.

43
00:06:27,399 --> 00:06:31,536
In ons land waar we hem
konden omsingelen en doden.

44
00:06:31,636 --> 00:06:33,689
Ik wilde dat hij ons achterna kwam...

45
00:06:33,789 --> 00:06:39,411
en dat zou hij gedaan hebben, omdat hij 'n
dolle hond is en geen strategisch verstand heeft.

46
00:06:39,511 --> 00:06:42,480
Ik had dat hoofd nu op 'n piek kunnen hebben.

47
00:06:44,884 --> 00:06:47,352
In plaats daarvan, heb ik een molen.

48
00:06:50,122 --> 00:06:55,461
We hebben gijzelaars genomen.
Willem Lannister. Martyn Lannister.

49
00:06:55,561 --> 00:07:00,499
Willem en Martyn Lannister zijn 14 jaar.
- Ik geloof dat Martyn 15 is.

50
00:07:03,870 --> 00:07:07,892
Tywin Lannister heeft mijn zussen.

51
00:07:07,992 --> 00:07:11,378
Heb ik om vrede verzocht?
- Nee.

52
00:07:11,478 --> 00:07:13,886
Denk je, dat hij vrede zal eisen omdat we...

53
00:07:14,656 --> 00:07:18,885
de kleinzoons van zijn oom hebben?

54
00:07:25,092 --> 00:07:29,796
Hoeveel man heb je verloren?
- 208.

55
00:07:29,896 --> 00:07:32,098
Maar voor elke man die we verloren hebben,
hebben de Lannisters...

56
00:07:32,198 --> 00:07:35,101
Wij hebben onze mannen meer nodig
dan Tywin die van hem.

57
00:07:41,309 --> 00:07:43,211
Het spijt me.

58
00:07:43,311 --> 00:07:45,613
Dat wist ik niet.
- Dat had je geweten...

59
00:07:45,713 --> 00:07:48,883
vandaag bij de bijeenkomst
als je geduld gehad had.

60
00:07:48,983 --> 00:07:54,721
We blijken hier geduld tekort te komen.
- Weet je, wie niet?

61
00:07:56,323 --> 00:07:58,991
Tywin Lannister.

62
00:09:49,807 --> 00:09:52,409
Intiem. Mooie tafel.

63
00:09:52,509 --> 00:09:55,246
Betere stoelen dan in de oude kleine raadskamer.

64
00:09:55,346 --> 00:09:58,716
Gunstig dicht bij jouw eigen vertrekken.
Het bevalt me.

65
00:09:58,816 --> 00:10:01,618
Nog nieuws over Jaime?

66
00:10:05,622 --> 00:10:09,926
20.000 ongewassen Noordelingen
weten al twee weken over zijn ontsnapping.

67
00:10:10,026 --> 00:10:14,264
Gezamenlijk heb je meer spionnen en informanten
dan de rest van de wereld bij elkaar.

68
00:10:14,364 --> 00:10:18,335
Wil je me zeggen dat geen van jullie
een notie heeft waar hij is?

69
00:10:18,435 --> 00:10:21,371
We proberen het, mijn heer.
- Doe het beter.

70
00:10:23,708 --> 00:10:25,610
Wat hebben we?

71
00:10:25,710 --> 00:10:32,316
Robb Stark en zijn baandermannen zijn in
Stroomvliet voor de begrafenis van Hoster Tully.

72
00:10:32,416 --> 00:10:37,454
In afwezigheid van Stark,
houdt Roose Bolton Harrenhal...

73
00:10:37,554 --> 00:10:41,057
wat hem tot Heer van Harrenhal lijkt te maken...

74
00:10:41,157 --> 00:10:43,202
in praktijk en wellicht in naam.
- Hij mag het houden.

75
00:10:43,302 --> 00:10:48,147
De naam dient ons doel meer
dan die waardeloze hoop puin.

76
00:10:48,247 --> 00:10:51,267
De Heer van Harrenhal zal een waardige
huwelijkskandidaat voor weduwe Arryn zijn.

77
00:10:51,367 --> 00:10:54,253
En daar ben ik u
ontzettend dankbaar voor, mijn heer.

78
00:10:54,353 --> 00:10:56,872
Vrouwe Arryn en ik
kennen elkaar al sinds onze kindertijd.

79
00:10:56,972 --> 00:11:01,944
Ze was me altijd al gunstig gezind.

80
00:11:02,044 --> 00:11:07,115
Als hij haar succesvol het hof maakt,
zou hij waarnemend Heer van de Vallei worden.

81
00:11:07,215 --> 00:11:09,985
Titels lijken tot titels te leiden.

82
00:11:10,085 --> 00:11:13,989
Je vertrekt zo snel mogelijk naar het Arendsnest
en breng Lysa Arryn bij de familie.

83
00:11:14,089 --> 00:11:18,894
Dan kan de jonge wolf zijn eigen tante
aan de lijst van vijanden toevoegen.

84
00:11:18,994 --> 00:11:21,731
Het is verre van mij
om ware liefde in de weg te staan...

85
00:11:21,831 --> 00:11:26,302
maar de afwezigheid van Heer Baelish
zou enkele bepaalde problemen opleveren.

86
00:11:26,402 --> 00:11:31,141
Het koninklijk huwelijk wordt misschien
de duurste in de geschiedenis.

87
00:11:31,241 --> 00:11:34,311
De zomer is voorbij,
zware dagen liggen voor ons.

88
00:11:34,411 --> 00:11:38,181
Geen goed tijdstip
om de financiën van de kroon onbeheerd te laten.

89
00:11:38,281 --> 00:11:40,383
Helemaal mee eens.

90
00:11:40,483 --> 00:11:43,520
Daarom benoem ik jou tot Muntmeester.

91
00:11:43,620 --> 00:11:45,472
Muntmeester?

92
00:11:45,572 --> 00:11:48,125
Het lijkt de positie
die het best bij jouw talent past.

93
00:11:48,225 --> 00:11:53,831
Ik ben goed in geld uitgeven, maar de weelde
heeft me niet geleerd, hoe ik het moet beheren.

94
00:11:53,931 --> 00:11:57,502
Ik twijfel er niet aan
dat jij je deze uitdaging zult bewijzen.

95
00:11:57,602 --> 00:11:59,269
Bravo.

96
00:12:21,192 --> 00:12:23,026
Ik hoop dat je tevreden bent.

97
00:12:23,126 --> 00:12:25,528
Als je me bewapend had,
zouden ze ons nooit gepakt hebben.

98
00:12:25,628 --> 00:12:29,232
Je was gewapend toen ze ons grepen.
- Ik was geketend als je het je herinnert.

99
00:12:29,332 --> 00:12:33,136
Onze strijd zou snel beëindigd zijn
als mijn handen niet gebonden waren geweest.

100
00:12:33,236 --> 00:12:39,175
Mijn hele leven hoor ik al, 'Jaime Lannister,
wat een briljante zwaardvechter'.

101
00:12:39,275 --> 00:12:43,279
Je was langzamer dan ik verwachtte.
En meer voorspelbaar.

102
00:12:43,379 --> 00:12:46,716
Ik heb het afgelopen jaar in 'n modderige
gevangenis vastgeketend gezeten.

103
00:12:46,816 --> 00:12:51,154
Ik ben een vrouw. Ik versloeg je.
- Je versloeg me niet.

104
00:12:51,254 --> 00:12:55,458
Misschien was je ooit zo goed als men zei.

105
00:12:55,558 --> 00:12:58,594
Of men overdrijft graag bij iemand
met een beroemde naam.

106
00:13:02,900 --> 00:13:06,604
Als we vanavond het kamp opslaan
zul je verkracht worden. Meer dan een keer.

107
00:13:06,704 --> 00:13:09,840
Geen van deze knapen was ooit
met een edelvrouw samen.

108
00:13:12,076 --> 00:13:13,711
Het zou verstandig zijn je niet te verzetten.

109
00:13:13,811 --> 00:13:15,813
Is dat zo?
- Ze slaan je tanden eruit.

110
00:13:15,913 --> 00:13:20,617
Denk je dat ik om mijn tanden geef?
- Nee, dat denk ik niet.

111
00:13:23,354 --> 00:13:27,325
Als je tegen ze vecht, zullen ze je doden.
Begrijp je me?

112
00:13:27,425 --> 00:13:30,094
Ik ben de gevangene van waarde, jij niet.

113
00:13:30,194 --> 00:13:32,430
Geef ze wat ze hebben willen.
Wat maakt het uit?

114
00:13:32,530 --> 00:13:34,682
Wat het uitmaakt?
- Sluit je ogen.

115
00:13:34,782 --> 00:13:40,537
Stel je voor dat ze Renly zijn.
- Zou jij geen weerstand bieden?

116
00:13:40,637 --> 00:13:45,909
Zou jij ze hun gang laten gaan?
- Als ik 'n vrouw was, zou ik me laten doden.

117
00:13:46,009 --> 00:13:48,344
Maar dat ben ik godzijdank niet.

118
00:13:52,984 --> 00:13:56,887
Met 'n smidse zou ik 'm als nieuw kunnen maken.
- Het hoeft niet mooi te zijn.

119
00:13:56,987 --> 00:13:59,322
Het moet alleen de pijlen uit mijn hart houden.

120
00:13:59,422 --> 00:14:01,491
Waarom help je hem?

121
00:14:01,591 --> 00:14:03,727
Hij neemt ons gevangen en nu is hij onze vriend?

122
00:14:03,827 --> 00:14:06,223
Je bent onze gevangene niet.
- Wat ben ik?

123
00:14:06,324 --> 00:14:07,864
Je bent onze gast.

124
00:14:07,999 --> 00:14:11,402
Niemand heeft je geketend.
- Dus ik kan gewoon gaan?

125
00:14:11,502 --> 00:14:16,573
Deze bossen zijn niet veilig voor de dochter
van Ned Stark. Je hebt geluk dat we je vonden.

126
00:14:20,177 --> 00:14:24,014
Denk je dat je goed bent met die boog?

127
00:14:24,114 --> 00:14:27,600
Beter dan ieder die je ooit ontmoet hebt.
- Het wapen van een lafaard.

128
00:14:27,700 --> 00:14:29,753
Ik vecht graag van dichtbij.

129
00:14:29,853 --> 00:14:33,224
Ik kijk graag in zijn gezicht
als ik het staal in hem steek.

130
00:14:33,324 --> 00:14:35,593
Waarom?
Zodat je hem kunt kussen?

131
00:14:35,693 --> 00:14:37,761
Herinner jij je de laatste keer dat je hier was?

132
00:14:39,197 --> 00:14:41,316
Het lijkt op elke herberg op de weg.

133
00:14:41,416 --> 00:14:46,204
Verontschuldig me, maar je bent zo lelijk
dat ik je liever niet meer zie.

134
00:14:50,643 --> 00:14:54,045
Pas op je hoofd.
Daar gaan we.

135
00:15:01,186 --> 00:15:04,988
Wat doe je? We staan op punt van vertrekken.
- Ik blijf hier.

136
00:15:07,192 --> 00:15:09,527
Wat?

137
00:15:09,627 --> 00:15:13,698
Ik heb bruinbrood gebakken voor de waardin
en ze zei dat ze nooit beter gehad had.

138
00:15:13,798 --> 00:15:17,102
Ze zei Thoros dat ze me houdt als betaling
voor de maaltijden die ze hem gegeven heeft.

139
00:15:17,202 --> 00:15:21,790
Hoe dan ook, het broederschap wil mij
niet hebben. Mijn broer is geen koning.

140
00:15:21,890 --> 00:15:24,909
Ik ben geen Stark van Winterhell.
- Winterfell.

141
00:15:25,911 --> 00:15:28,412
Weet je het zeker?
- Ja.

142
00:15:30,615 --> 00:15:33,584
Ik heb iets voor je gemaakt.

143
00:15:38,390 --> 00:15:42,160
Wat is het?
- Een wolf.

144
00:15:46,298 --> 00:15:50,868
Ja, dat is het.
- Is dat de staart?

145
00:15:54,039 --> 00:15:58,610
Pas op jezelf.
- Jij ook.

146
00:15:58,710 --> 00:16:04,638
Laat je niet neersteken.
- Brand je vingers niet.

147
00:16:15,294 --> 00:16:19,964
Tot ziens, Hete Pastei.
- Tot ziens, Arry.

148
00:16:30,944 --> 00:16:32,879
Daar ga je.

149
00:16:39,518 --> 00:16:42,587
Hé, Hete Pastei.

150
00:16:43,889 --> 00:16:45,890
Het is erg lekker.

151
00:16:51,697 --> 00:16:56,767
Men zou het bijna vergeven
te vergeten dat we in oorlog zijn.

152
00:16:59,271 --> 00:17:03,574
Het troost me vaak te denken
dat zelfs in de donkerste dagen van de oorlog...

153
00:17:03,674 --> 00:17:09,779
er op de meeste plaatsen helemaal niets gebeurt.

154
00:17:12,250 --> 00:17:14,118
Ik heb je gemist, oom.

155
00:17:14,218 --> 00:17:18,055
Vader heeft je ook gemist, vanaf je vertrok.

156
00:17:18,155 --> 00:17:20,233
Misschien heeft hij het niet
met zoveel woorden gezegd...

157
00:17:20,493 --> 00:17:25,997
Misschien? Jouw vader was een koppige oude os.
Ik was verrast toen hij stierf.

158
00:17:26,097 --> 00:17:28,833
Ik dacht niet dat de dood het geduld had.

159
00:17:30,970 --> 00:17:35,673
Ik ben blij dat je bij hem was.
Ik wenste de goden dat ik er geweest was.

160
00:17:38,277 --> 00:17:41,047
Heb je het uiteindelijk met hem bijgelegd?

161
00:17:41,147 --> 00:17:46,318
Na dertig jaar ruzie, denk ik niet
dat hij nog wist hoe het begonnen was.

162
00:17:46,418 --> 00:17:50,088
Hij vroeg me
mezelf geen Zwartvis meer te noemen.

163
00:17:50,188 --> 00:17:54,859
Hij zei dat het een oude grap was
en dat het nooit grappig was geweest.

164
00:17:56,162 --> 00:18:01,800
Ik zei, dat men me nu al zo lang Zwartvis noemt
dat ze mijn echte naam niet meer weten.

165
00:18:05,872 --> 00:18:10,893
Elke keer als hij naar de hoofdstad ging
of in een veldtocht vocht...

166
00:18:10,993 --> 00:18:13,045
zwaaide ik hem uit.

167
00:18:13,145 --> 00:18:16,213
Wacht op me, kleine Cat, zei hij dan.

168
00:18:17,449 --> 00:18:22,887
Wacht op me, en ik kom naar je terug.

169
00:18:22,987 --> 00:18:28,259
En ik zat elke dag als de zon opkwam
bij dit raam en wachtte.

170
00:18:31,596 --> 00:18:34,399
Ik vraag me af...

171
00:18:34,499 --> 00:18:37,168
hoe vaak Bran of Rickon...

172
00:18:37,268 --> 00:18:41,338
over het moeras van Winterfell uitkeken
naar mijn terugkomst.

173
00:18:41,438 --> 00:18:44,874
Ik zal ze nooit meer zien.

174
00:18:47,344 --> 00:18:52,349
Dat moet je niet denken.
We weten de waarheid niet.

175
00:18:52,449 --> 00:18:55,084
Ze kunnen zich verborgen houden.

176
00:18:58,122 --> 00:19:00,858
Robb denkt dat ze in leven zijn.

177
00:19:00,958 --> 00:19:03,027
En hij moet blijven geloven.

178
00:19:03,127 --> 00:19:05,830
Hij moet sterk blijven als hij wil overwinnen.

179
00:19:05,930 --> 00:19:09,967
En jij moet sterk blijven voor hem.

180
00:19:21,279 --> 00:19:25,249
Jij bent de vrouw van Robb Stark.
- Niet bewegen.

181
00:19:26,785 --> 00:19:32,090
Is het waar wat ze over hem zeggen?
- Ik weet het niet. Wat zeggen ze?

182
00:19:32,190 --> 00:19:37,128
Dat hij 's nachts in een wolf kan veranderen.
- Waar.

183
00:19:37,228 --> 00:19:41,432
En hij het vlees van zijn vijanden eet.
- Waar.

184
00:19:44,135 --> 00:19:47,604
Jij bent een Lannister, nietwaar?
- Martyn Lannister.

185
00:19:47,704 --> 00:19:52,076
Martyn Lannister.
Je hebt niets te vrezen.

186
00:19:52,176 --> 00:19:54,277
Mijn man eet geen kinderen.

187
00:19:56,013 --> 00:19:58,349
Tenzij het volle maan is.

188
00:19:58,449 --> 00:20:02,987
Vannacht is het geen volle maan, of wel?
Zie je?

189
00:20:03,087 --> 00:20:05,289
Niets te vrezen.

190
00:20:23,442 --> 00:20:25,810
Altijd de kunstenaars.

191
00:20:45,233 --> 00:20:49,302
Het zijn alleen paarden. Geen mensen.

192
00:20:51,105 --> 00:20:55,409
Je zei dat er dode kraaien waren.
- Dat klopt.

193
00:20:57,479 --> 00:21:01,416
Hoeveel man waren er hier?
- Ongeveer 300.

194
00:21:01,516 --> 00:21:03,884
En weet je wat deze mannen nu zijn?

195
00:21:07,756 --> 00:21:10,958
We zijn allemaal hetzelfde voor ze,
vlees voor hun leger.

196
00:21:12,293 --> 00:21:16,398
Denk je dat er iemand ontsnapt is?
- Dat is niet onmogelijk.

197
00:21:16,498 --> 00:21:18,800
Je komt niet ver als je tegen Mormont wed.

198
00:21:18,900 --> 00:21:23,304
Maar dood of levend, hij nam een grote gok
door naar het noorden te komen.

199
00:21:23,404 --> 00:21:27,775
En hij verloor.
Zijn beste strijders zijn dood.

200
00:21:27,875 --> 00:21:33,013
En of hij nu heer Commandant van de Nachtwacht is
of een blauwogig lijk...

201
00:21:33,113 --> 00:21:35,882
hij is ver van huis.

202
00:21:36,784 --> 00:21:40,287
Tormund.
Beklim de Muur.

203
00:21:40,387 --> 00:21:45,025
Neem Orell en 20 goede mannen.
En neem deze mee.

204
00:21:45,125 --> 00:21:47,895
Hij kent de verdediging van Slot Zwart
beter dan wij.

205
00:21:47,995 --> 00:21:52,766
Als hij nuttig is, goed.
Zo niet, gooi je hem van de Muur.

206
00:21:52,866 --> 00:21:55,702
Eens kijken of kraaien kunnen vliegen.

207
00:21:55,802 --> 00:22:00,641
Trekken we eindelijk ten strijde, oude vriend?
- Verberg je bij Slot Zwart.

208
00:22:00,741 --> 00:22:02,976
Als ik het teken geef,
val je ze in de nacht aan.

209
00:22:03,076 --> 00:22:07,614
Ze hebben 'n grote oude muur om zich achter
te verbergen, maar het bewaakt maar één kant.

210
00:22:09,050 --> 00:22:12,987
We zien elkaar weer.
- Ja. Als jij je werk doet.

211
00:22:13,087 --> 00:22:17,926
Hoe zullen we jouw teken zien?
- Stuur je adelaar elke avond boven de Muur.

212
00:22:18,026 --> 00:22:22,997
Als het tijd is, maak ik het grootste vuur
dat het Noorden ooit gezien heeft.

213
00:22:49,727 --> 00:22:51,828
Spook?

214
00:23:05,075 --> 00:23:08,745
Wat hebben we hier?
Bevroren kraaien?

215
00:23:08,845 --> 00:23:10,813
We zijn van ver gekomen.

216
00:23:13,117 --> 00:23:15,552
Een kleinere groep dan waar je mee
naar het noorden ging.

217
00:23:15,652 --> 00:23:20,857
We kunnen binnen praten.
- Kunnen we dat?

218
00:23:40,510 --> 00:23:45,649
Ze hebben water nodig.
Maak ze vast en ik kom binnen.

219
00:24:01,365 --> 00:24:05,968
Houd je ogen waar ze horen.
Ze zijn niet voor jou.

220
00:24:06,068 --> 00:24:11,941
Ik wed dat je dat varken beter voedt dan ons.
- Ja, het varken heeft waarde voor me.

221
00:24:12,041 --> 00:24:15,877
Je mogen mijn voeten wel kussen
dat ik jullie binnen gelaten heb.

222
00:24:17,213 --> 00:24:20,016
Ik had jullie allemaal weggestuurd
als ik niet zo'n vroom man was.

223
00:24:20,116 --> 00:24:25,855
Ben je een vroom man?
- Ja. Ik ben niet bang voor wat daarbuiten is.

224
00:24:25,955 --> 00:24:27,890
Als de witte kou komt...

225
00:24:27,990 --> 00:24:32,061
zullen je zwaarden, mantels
en vuren je niet helpen.

226
00:24:32,161 --> 00:24:36,332
Alleen degene die goed met de goden zijn
zullen overblijven.

227
00:24:36,432 --> 00:24:37,966
De echte goden.

228
00:24:43,773 --> 00:24:48,944
Zeg haar dat ze op een vod kan bijten
of ze kan mijn vuist voelen.

229
00:24:52,015 --> 00:24:55,418
Vrouwen.

230
00:24:55,518 --> 00:24:59,656
Die zeug daar baarde een nest van acht.

231
00:24:59,756 --> 00:25:01,825
Nauwelijks geknor.

232
00:25:01,925 --> 00:25:06,196
Ze is bijna zo dik als deze hier.

233
00:25:06,296 --> 00:25:11,467
Waarom eet je hem niet op?
Snijd eraf wat je nodig hebt.

234
00:25:11,567 --> 00:25:14,669
Kijk naar hem. Hij is een wandelend feestmaal.

235
00:25:32,021 --> 00:25:36,558
Alsjeblieft.
Slijp deze voor me, wil je?

236
00:25:54,444 --> 00:25:58,915
Ik zie het hoofd. Pers. Zo ja.

237
00:25:59,015 --> 00:26:01,317
Je bent er bijna.

238
00:26:05,689 --> 00:26:07,723
Nog een keer persen moet genoeg zijn.

239
00:26:17,702 --> 00:26:20,037
Wat is het?

240
00:26:52,003 --> 00:26:54,004
Wees stil.

241
00:27:23,236 --> 00:27:28,108
Als je niet kunt rijden, maken we geen kans.
- Ik kan rijden.

242
00:27:28,208 --> 00:27:30,443
Weet je het zeker?

243
00:27:43,990 --> 00:27:48,628
Rijd naar het oosten. Volg de opkomende zon.
Je zus wacht op je.

244
00:27:48,728 --> 00:27:51,364
Hiervoor maak ik je een heer
van de IJzereilanden.

245
00:27:51,464 --> 00:27:55,134
We zijn niet op de IJzereilanden. Ga.
- Kom op.

246
00:27:55,234 --> 00:27:56,970
Kom op.

247
00:28:02,675 --> 00:28:04,643
Kom terug.

248
00:28:08,381 --> 00:28:10,532
Weiger je me te zeggen waar je heengaat?

249
00:28:10,632 --> 00:28:13,652
Ik weet het nog niet.
Het vuur zal het me tonen.

250
00:28:13,752 --> 00:28:16,453
Hoe lang zul je weg zijn?
- Ik weet het niet.

251
00:28:18,023 --> 00:28:21,358
Je laat me in de steek.
- Ik zal je nooit in de steek laten.

252
00:28:23,161 --> 00:28:25,296
Jij bent de Zoon van het Vuur.

253
00:28:25,396 --> 00:28:27,865
Ik heb gezworen jou te dienen.
- Dien me dan.

254
00:28:27,965 --> 00:28:30,100
Als ik terugkom zul je het begrijpen.

255
00:28:32,537 --> 00:28:34,705
Mijn vijanden denken
dat ze me vernietigd hebben.

256
00:28:36,608 --> 00:28:42,280
Ze lachen me uit, zoals Renly me uitlachte.

257
00:28:42,380 --> 00:28:44,883
Ik wil Joffrey dood hebben.

258
00:28:44,983 --> 00:28:47,452
Ik wil Robb Stark dood hebben.

259
00:28:50,990 --> 00:28:54,660
Geef me nog een zoon.
- Dat kan ik niet.

260
00:28:54,760 --> 00:28:58,964
Waarom?
- Je hebt de kracht niet, het zou je doden.

261
00:28:59,064 --> 00:29:01,900
Ik ben niet zo makkelijk te doden.
Ze proberen het al jaren.

262
00:29:06,706 --> 00:29:09,074
Ik wil jou.

263
00:29:22,324 --> 00:29:25,660
Jouw vuur brandt laag, mijn koning.

264
00:29:28,797 --> 00:29:32,567
Er is een andere manier. Een betere.

265
00:29:32,667 --> 00:29:35,169
Jij zei dat jouw magie koningsbloed vereist.

266
00:29:35,269 --> 00:29:38,406
Ik ben de enige ware koning.
- Dat ben je.

267
00:29:38,506 --> 00:29:40,707
Maar er zijn anderen
met jouw bloed in hun aderen.

268
00:29:43,378 --> 00:29:48,049
Je zult op de IJzeren Troon zitten, maar eerst
moeten er offers gemaakt worden.

269
00:29:48,149 --> 00:29:50,918
De Heer van het Licht eist het.

270
00:30:02,364 --> 00:30:04,832
De Plaza der Pijniging
is een waarschuwing, Uwe Genade.

271
00:30:04,932 --> 00:30:07,968
Voor wie?
- Voor elke slaaf die overweegt...

272
00:30:08,068 --> 00:30:13,206
te doen wat deze slaven deden.
- Geef me jouw water.

273
00:30:13,306 --> 00:30:16,976
Kahleesi, deze man is ter dood veroordeeld.

274
00:30:22,616 --> 00:30:25,251
Hier, drink.

275
00:30:27,588 --> 00:30:31,408
Verlaat deze plek, Uwe Genade.
Vertrek vanavond, ik smeek het u.

276
00:30:31,508 --> 00:30:36,446
En hoe moet ze dan aan soldaten komen?
- We kunnen huurlingen zoeken in Pentos en Myr.

277
00:30:36,546 --> 00:30:39,933
Is het nu al 'we' Ser Barristan?

278
00:30:40,033 --> 00:30:43,770
Als je op de troon wilt zitten die je voorouders
gebouwd hebben moet je hem veroveren.

279
00:30:43,870 --> 00:30:46,006
Dat betekent bloed aan je handen
voordat het gebeurd is.

280
00:30:46,106 --> 00:30:49,475
Het bloed van mijn vijanden,
niet dat van onschuldigen.

281
00:30:51,679 --> 00:30:54,781
Hoeveel oorlogen heeft u gestreden?
- Drie.

282
00:30:55,951 --> 00:30:59,485
Hebt u ooit een oorlog gezien waarbij
geen duizenden onschuldigen stierven?

283
00:31:04,157 --> 00:31:07,160
Ik was in Koningslanding
na de plundering, Kahleesi.

284
00:31:07,260 --> 00:31:10,330
Weet je wat ik zag?
Een slachting.

285
00:31:10,430 --> 00:31:12,749
Baby's, kinderen, oude mannen.

286
00:31:12,849 --> 00:31:15,168
Meer verkrachtte vrouwen dan je kunt tellen.

287
00:31:15,268 --> 00:31:19,823
Geef een man een zwaard
en het beest in hem ontwaakt.

288
00:31:19,923 --> 00:31:23,877
Maar de Onbezoedelden zijn geen mannen.
Zij verkrachten niet.

289
00:31:23,977 --> 00:31:26,980
Zij moorden geen steden uit
tenzij ze hiertoe opdracht hebben gekregen.

290
00:31:27,080 --> 00:31:31,684
Als je ze koopt zullen ze alleen hen doden
die je dood wilt hebben.

291
00:31:31,784 --> 00:31:33,186
Verschilt u van mening, Ser Barristan?

292
00:31:33,286 --> 00:31:36,289
Toen uw broer Rhaegar zijn leger
naar de slag leidde bij de Drietand...

293
00:31:36,389 --> 00:31:40,694
stierven zijn mannen voor hem omdat
ze in hem geloofden en van hem hielden...

294
00:31:40,794 --> 00:31:43,529
niet omdat ze
bij een slavenveiling gekocht waren.

295
00:31:45,165 --> 00:31:47,800
Ik vocht naast de laatste draak
op die dag, Uwe Genade.

296
00:31:49,536 --> 00:31:51,605
Ik bloedde naast hem.

297
00:31:51,705 --> 00:31:57,077
Rhaegar vocht moedig en nobel en Rhaegar stierf.

298
00:31:59,047 --> 00:32:05,203
Kende u hem goed, Ser Barristan?
- Hij was beste man die ik ooit ontmoet heb.

299
00:32:05,303 --> 00:32:09,523
Ik wou dat ik hem gekend had.
Maar hij was niet de laatste draak.

300
00:32:20,458 --> 00:32:24,136
Allemaal.
Heb ik dat goed verstaan, Uwe Genade?

301
00:32:24,674 --> 00:32:26,876
Ja. Ik wil ze allemaal kopen.

302
00:32:26,976 --> 00:32:29,111
Ze wil ze allemaal kopen.

303
00:32:29,231 --> 00:32:31,421
Ze kan ze niet betalen.

304
00:32:31,937 --> 00:32:35,263
De slet denkt
dat ze haar tieten kan laten zien...

305
00:32:35,383 --> 00:32:40,856
en we haar alles geven wat ze wil.

306
00:32:41,724 --> 00:32:45,161
Er zijn 8000 Onbezoedelden in Astapor.

307
00:32:45,261 --> 00:32:48,881
Is dit, wat u bedoelt met allemaal?
- Ja, 8000.

308
00:32:48,981 --> 00:32:51,233
En ook hen die nu in opleiding zijn.

309
00:32:51,956 --> 00:32:56,265
Als ze op het slagveld falen...

310
00:32:56,385 --> 00:32:59,496
zullen ze Astapor tot schande maken.

311
00:33:00,644 --> 00:33:03,980
Meester Greizhen zegt dat hij
geen half opgeleide jongens kan verkopen.

312
00:33:04,080 --> 00:33:08,584
Als ze op het slagveld falen,
zullen ze Astapor schande brengen.

313
00:33:08,684 --> 00:33:11,707
Ik neem ze allemaal of geen een.
Er zullen er veel in de strijd sterven.

314
00:33:11,807 --> 00:33:13,821
Ik heb de jongens nodig om de zwaarden
op te rapen die ze laten vallen.

315
00:33:16,411 --> 00:33:18,675
De slet kan het niet allemaal betalen...

316
00:33:18,795 --> 00:33:21,684
Meester Kraznys zegt
dat u het niet kunt betalen.

317
00:33:21,804 --> 00:33:25,115
Ik geef haar 100 Onbezoedelden
voor haar schip, niet meer...

318
00:33:25,235 --> 00:33:28,804
U krijgt 100 Onbezoedelden voor u schip.

319
00:33:31,107 --> 00:33:33,643
Omdat Meester Kraznys vrijgevig is.

320
00:33:33,743 --> 00:33:38,606
Het goud dat u nog heeft, is er tien waard.

321
00:33:39,383 --> 00:33:41,917
Maar Meester Kraznys zal u er 20 geven.

322
00:33:44,054 --> 00:33:46,488
De Dothraki, die u bij zich heeft...

323
00:33:47,203 --> 00:33:50,312
kunnen misschien als varkensvoer dienen.

324
00:33:50,827 --> 00:33:54,597
De Dothraki die u hebt
zijn niet waard wat hun onderhoud kost...

325
00:33:54,697 --> 00:33:58,801
maar Meester Kraznys zal u
drie Onbezoedelden voor ze geven.

326
00:33:58,921 --> 00:34:01,659
Vraag deze bedelaarskoningin...
- Meester Kraznys vraagt zich af...

327
00:34:01,760 --> 00:34:08,117
hoe u
voor de overige 7877 Onbezoedelden wilt betalen.

328
00:34:13,617 --> 00:34:16,519
Ik heb draken.
Ik zal u er één geven.

329
00:34:20,424 --> 00:34:23,260
U zult de troon met draken winnen
niet met slaven, Uwe Genade.

330
00:34:23,360 --> 00:34:26,028
Khaleesi, alsjeblieft.

331
00:34:34,972 --> 00:34:37,958
Drie draken. - Eén.
- Twee.

332
00:34:38,058 --> 00:34:39,342
Eén.

333
00:34:49,852 --> 00:34:54,556
Ze willen de grootste.
- Afgesproken.

334
00:34:59,261 --> 00:35:01,898
Ik neem jou ook. Nu.

335
00:35:01,998 --> 00:35:07,069
Jij zult mijn geschenk van Meester Krasnys zijn.
Een teken van 'n goed gemaakte afspraak.

336
00:35:08,094 --> 00:35:12,197
Ze vraagt u, haar mij te schenken...

337
00:35:12,317 --> 00:35:17,660
Ze vraagt u dit nu te doen.

338
00:35:17,780 --> 00:35:20,883
Khaleesi, een draak is meer waard dan een leger.

339
00:35:20,983 --> 00:35:26,789
Aegon Targaryen bewees dat.
- Julie zijn beide hier om me te adviseren.

340
00:35:26,889 --> 00:35:30,343
Ik waardeer jullie advies, maar
als je ooit nog voor anderen aan me twijfelt...

341
00:35:30,443 --> 00:35:35,263
zul je een ander adviseren. Begrepen?

342
00:35:38,000 --> 00:35:42,371
Heb je een naam?
- Deze heet Missandei, Uwe Genade.

343
00:35:42,471 --> 00:35:46,642
Heb je familie? Een vader en moeder
om naar terug te keren als je de keus had?

344
00:35:46,742 --> 00:35:49,978
Nee, Uwe Genade.
Geen levende familie.

345
00:35:50,078 --> 00:35:53,148
Je behoort nu aan mij. Het is je plicht
me de waarheid te zeggen.

346
00:35:53,248 --> 00:35:55,751
Ja, Uwe Genade.
Liegen is een grote overtreding.

347
00:35:55,851 --> 00:35:59,154
Vele van hen op de Plaza der Pijniging
zijn voor minder gestorven.

348
00:35:59,254 --> 00:36:01,900
Ik bood een van de stervende slaven water aan.

349
00:36:02,000 --> 00:36:05,193
Weet je wat hij tegen me zei?
'Laat me sterven'.

350
00:36:05,293 --> 00:36:08,129
Er zijn geen meesters in het graf, Uwe Genade.

351
00:36:09,298 --> 00:36:13,952
Is het waar wat meester Kraznys over
de Onbezoedelden zei? Over hun gehoorzaamheid?

352
00:36:14,052 --> 00:36:18,405
Alle vragen zijn hen ontnomen.
Ze gehoorzamen, dat is alles.

353
00:36:18,505 --> 00:36:21,208
Als ze eenmaal van u zijn, zijn ze van u.

354
00:36:21,308 --> 00:36:23,310
Ze zullen in hun zwaard vallen
als u het hen beveelt.

355
00:36:23,410 --> 00:36:26,813
En jij?
Je weet dat ik je naar de oorlog meeneem.

356
00:36:26,913 --> 00:36:30,984
Misschien zul je honger hebben.
Misschien word je ziek.

357
00:36:31,084 --> 00:36:34,888
Misschien word je gedood.
- Valar morgulis.

358
00:36:34,988 --> 00:36:38,360
Ja, alle mannen moeten sterven.

359
00:36:39,151 --> 00:36:41,407
Maar wij zijn geen mannen.

360
00:36:51,739 --> 00:36:55,142
Een verrassende plek
om de Koninklijke grootboeken te bewaren.

361
00:36:55,242 --> 00:36:57,510
Het verrast me dat je verrast bent.

362
00:36:58,946 --> 00:37:04,251
Dit is de veiligste plek in de stad.
- Niet voor bastaards.

363
00:37:04,351 --> 00:37:06,587
Dat zijn ze allemaal, heer.

364
00:37:06,687 --> 00:37:09,757
Dank je, lieverd.

365
00:37:10,725 --> 00:37:12,927
Pod. Breng ze naar buiten.

366
00:37:13,027 --> 00:37:15,696
Ik kom zo.
- Ja, heer.

367
00:37:26,474 --> 00:37:29,711
Ik hoor dat je die jongen 'n aanzienlijke
schuld verschuldigd bent.

368
00:37:29,811 --> 00:37:33,531
Alleen mijn leven.
Niet zo aanzienlijk, ben ik bang.

369
00:37:33,631 --> 00:37:38,786
Je zou hem tot ridder moeten slaan.
- Had de Muntmeester maar die macht.

370
00:37:38,886 --> 00:37:41,922
Was dat maar zo.

371
00:37:43,858 --> 00:37:48,429
Ik ben je veel verschuldigd.
Onze roodharige vriendin.

372
00:37:48,529 --> 00:37:51,231
Jij waarborgde haar vrijlating
toen de koningin haar in hechtenis nam.

373
00:37:51,331 --> 00:37:53,250
Oh dat.

374
00:37:53,350 --> 00:37:56,436
Natuurlijk. Een eenvoudig misverstand.

375
00:37:56,536 --> 00:38:02,326
Blijkbaar, geloofde Hare Genade
dat jullie een bijzondere relatie hadden.

376
00:38:02,426 --> 00:38:05,279
Dat hebben we niet.
Ik heb haar één keer geneukt.

377
00:38:05,379 --> 00:38:07,348
Weet ik.
- Maar we hebben geen relatie.

378
00:38:07,448 --> 00:38:10,751
Weet ik.
Maar hoe komt de koningin op die gedachte?

379
00:38:10,851 --> 00:38:13,587
Waarom vraag je het haar niet?

380
00:38:16,891 --> 00:38:19,027
Heb je nog advies voor mijn nieuwe positie?

381
00:38:19,127 --> 00:38:21,996
Val niet teveel op.

382
00:38:22,096 --> 00:38:25,300
Als ik een gouden draak had...

383
00:38:25,400 --> 00:38:28,402
voor elke keer dat ik die grap hoorde,
zou ik rijker zijn dan jij.

384
00:38:28,502 --> 00:38:32,374
Nou, je bent rijker dan ik.
- Goed punt.

385
00:38:32,474 --> 00:38:35,744
Het zijn maar getallen. Getallen op papier.

386
00:38:35,844 --> 00:38:39,247
Als je dat eenmaal begrijpt, is het makkelijk
te zorgen dat zij zich gedragen.

387
00:38:39,347 --> 00:38:40,816
Zelfs onbeduidend.

388
00:38:40,916 --> 00:38:44,053
Wil je een echte uitdaging?
Probeer hoeren.

389
00:38:44,153 --> 00:38:46,656
Ik heb er aardig wat geprobeerd.

390
00:38:46,756 --> 00:38:51,928
Ik heb veel werk te doen.
Geniet van het Adelaarsnest.

391
00:38:52,028 --> 00:38:55,865
Kom op, ik ben er straks. Kom.

392
00:38:59,436 --> 00:39:01,237
Vanavond dan.

393
00:39:03,473 --> 00:39:07,243
Dat lijken me saaie boeken.
- Jij denkt dat alle boeken saai zijn.

394
00:39:07,343 --> 00:39:10,146
Dat is een mening die ik deel
met de beste mannen die ik ken.

395
00:39:10,246 --> 00:39:12,765
De geheime geschiedenis van de Zeven Koninkrijken
staat op deze bladzijden geschreven.

396
00:39:12,865 --> 00:39:17,021
Tenzij Heer Truttenkop 'n stel getallen verzonnen
heeft om te verbergen wat hij van plan is.

397
00:39:17,121 --> 00:39:19,090
Tenzij hij het allemaal verzonnen heeft, ja.

398
00:39:19,190 --> 00:39:21,525
Podrick, houd ons bij.
- Ja, heer.

399
00:39:21,625 --> 00:39:23,828
Podrick.
- Ja, mijn heer.

400
00:39:23,928 --> 00:39:27,231
Na lang overleg met mijn collega Ser Bronn...

401
00:39:27,331 --> 00:39:31,503
heb ik eindelijke 'n gepaste beloning
voor je diensten gevonden..

402
00:39:31,603 --> 00:39:33,104
die als redelijk beschouwd kan worden.

403
00:39:33,204 --> 00:39:38,343
Zeg me, Pod, ben je ooit
met een vrouw naar bed geweest?

404
00:39:38,443 --> 00:39:40,945
Nee, mijn heer.
- Schitterend.

405
00:39:42,414 --> 00:39:46,351
Genna is specialist in beginners.

406
00:39:46,451 --> 00:39:49,120
Met gevorderden is ze ook niet slecht.

407
00:39:49,220 --> 00:39:51,123
Mijn heer...

408
00:39:51,223 --> 00:39:55,860
Een redelijke beloning voor het spiesen
van m'n mogelijke moordenaar, vind je niet?

409
00:39:57,964 --> 00:40:00,733
Toevallig...

410
00:40:00,833 --> 00:40:03,269
kan Marei...

411
00:40:03,369 --> 00:40:06,573
ook goed met een speer overweg.

412
00:40:06,673 --> 00:40:10,143
Ze is hier om je te bedanken
dat je aan mijn zijde bleef...

413
00:40:10,243 --> 00:40:14,782
toen de strijd om me heen woedde.
- Hij is knap.

414
00:40:14,882 --> 00:40:18,152
Je zei niet dat hij knap was.

415
00:40:19,454 --> 00:40:25,328
Kayla is van hier tot Volantis beroemd,
in bepaalde kringen.

416
00:40:25,428 --> 00:40:31,734
Een van de vier vrouwen in de wereld
die 'n goede Mereense knoop kan uitvoeren.

417
00:40:31,834 --> 00:40:34,838
Mijn heer, ik weet niet eens...

418
00:40:34,938 --> 00:40:39,376
Ze is hier om je te bedanken
dat je zo'n respectvolle knaap bent...

419
00:40:39,476 --> 00:40:42,245
die me nog nooit anders
dan met 'mijn heer' heeft aangesproken.

420
00:40:45,582 --> 00:40:47,450
Wees op tijd terug voor mijn avondmaal.

421
00:40:51,788 --> 00:40:54,624
Opschieten, knul.

422
00:40:54,724 --> 00:40:58,037
Jarenlang heb ik gehoord dat Pinkje
een tovenaar is.

423
00:40:59,562 --> 00:41:05,168
Als de kroon geld nodig heeft, wrijft hij zich
in de handen en poef, bergen van goud.

424
00:41:05,268 --> 00:41:09,605
Laat me raden. Hij is geen tovenaar.
- Nee.

425
00:41:11,108 --> 00:41:14,043
Steelt hij het?
- Erger, hij leent het.

426
00:41:15,011 --> 00:41:16,646
Wat is daar mis mee?

427
00:41:16,746 --> 00:41:20,350
We kunnen het niet terugbetalen,
dat is er mis mee.

428
00:41:20,450 --> 00:41:22,719
De kroon is mijn vader miljoenen schuldig.

429
00:41:22,819 --> 00:41:27,090
Aangezien zijn kleinzoon op de troon zit
denk ik dat hij die schuld zal kwijtschelden.

430
00:41:27,190 --> 00:41:29,425
Een schuld kwijtschelden, mijn vader?

431
00:41:29,525 --> 00:41:31,894
Voor een man van de wereld
ben je vreemd genoeg naïef.

432
00:41:31,994 --> 00:41:36,265
Ik heb nog nooit geld geleend.
De regels zijn me niet bekend.

433
00:41:36,365 --> 00:41:37,766
Nou...

434
00:41:42,038 --> 00:41:45,842
Het basisprincipe is, ik leen jou geld...

435
00:41:45,942 --> 00:41:51,047
en na een afgesproken periode,
geef je het met rente terug.

436
00:41:51,147 --> 00:41:54,650
En als ik dat niet doe?
- Je moet wel.

437
00:41:54,750 --> 00:41:58,387
Maar als ik het niet doe?
- Daarom leen ik jou geen geld.

438
00:41:58,487 --> 00:42:01,923
Hoe dan ook, het is niet mijn vader
waar ik me zorgen om maak.

439
00:42:02,023 --> 00:42:05,660
Het is de bank van Braavos.
We zijn ze tientallen miljoenen schuldig.

440
00:42:05,760 --> 00:42:10,198
Als we deze leningen niet terugbetalen,
zal de bank onze vijanden financieren.

441
00:42:10,298 --> 00:42:13,400
Hoe dan ook, ze krijgen hun goud altijd terug.

442
00:42:15,070 --> 00:42:17,939
De terugkeer van de van de zegevierende held.

443
00:42:18,039 --> 00:42:22,110
Heeft hij een vrolijke tred?
- Hij huppelt bijna.

444
00:42:22,210 --> 00:42:25,680
Je was lang weg.
Ik neem aan dat je waar voor je geld kreeg.

445
00:42:25,840 --> 00:42:27,577
Of moet ik zeggen, mijn geld?

446
00:42:29,527 --> 00:42:31,825
Het was een geschenk, Podrick.

447
00:42:32,154 --> 00:42:36,858
Dit is meer dan ik je in een jaar geef.
- Hij is een schildknaap, je betaalt hem niet.

448
00:42:36,958 --> 00:42:41,361
Goed, het is veel meer dan ik je in 'n jaar geef.
- Ze wilden het niet aannemen, heer.

449
00:42:42,696 --> 00:42:46,233
Misschien willen ze in de gunst komen
bij de nieuwe Muntmeester.

450
00:42:46,333 --> 00:42:48,368
Heb je ooit een hoer gekend die goud afwees?

451
00:42:48,468 --> 00:42:50,937
Ze namen het graag aan toen ik het ze gaf.

452
00:42:51,037 --> 00:42:54,274
Wat heb je ze gezegd?
- Ik heb ze niets gezegd.

453
00:42:54,374 --> 00:42:57,377
Wat heb je met ze gedaan?
- Veel.

454
00:42:57,477 --> 00:43:00,914
En leken ze dat leuk te vinden?
- Ja, heer.

455
00:43:01,014 --> 00:43:04,184
Natuurlijk leken ze het leuk te vinden.
Ze worden betaald om het leuk te vinden.

456
00:43:04,284 --> 00:43:06,453
Alleen werden ze niet betaald.

457
00:43:06,553 --> 00:43:12,059
Wat wil je zeggen? Dat ze hem zo leuk vonden
dat ze het voor niets deden?

458
00:43:12,159 --> 00:43:14,193
Wil je ons dat zeggen?

459
00:43:18,065 --> 00:43:19,732
Ga zitten, Podrick.

460
00:43:25,272 --> 00:43:30,810
We hebben details nodig.
Overvloedige details.

461
00:44:11,284 --> 00:44:14,086
Kom op.

462
00:44:15,789 --> 00:44:19,659
Kom op.

463
00:45:45,715 --> 00:45:48,150
Je weet wat we hier met weglopers doen, of niet?

464
00:45:55,627 --> 00:45:57,257
Trek zijn broek uit.

465
00:46:01,200 --> 00:46:05,736
Ik ga je in de modder neuken.
- Nee, alsjeblieft.

466
00:46:05,870 --> 00:46:11,741
Niet doen. nee, Alsjeblieft.

467
00:46:43,508 --> 00:46:45,877
Kleine smeerlap.

468
00:46:55,720 --> 00:46:57,755
Kom, heer.

469
00:47:00,158 --> 00:47:03,761
U bent ver van huis en de winter komt.

470
00:47:29,486 --> 00:47:31,855
Ik neem de grote griet eerst.

471
00:47:31,955 --> 00:47:35,258
Als ze goed en nat is, mogen jullie haar afmaken.

472
00:47:35,358 --> 00:47:37,760
Mijn Heer, ik ben Brienne van Tarth.

473
00:47:37,860 --> 00:47:42,832
Vrouwe Catelyn Stark heeft me bevolen
Ser Jaime naar Koningslanding te brengen.

474
00:47:42,932 --> 00:47:44,800
Catelyn Stark is een verraderlijke trut.

475
00:47:44,900 --> 00:47:49,037
We hebben bevel om de koningsmoordenaar levend
te grijpen. Niemand heeft iets over jou gezegd.

476
00:47:54,043 --> 00:47:56,144
Je maakt het alleen maar erger.

477
00:48:00,283 --> 00:48:04,353
Breng haar daarheen waar het donker is.
Ik heb graag wat privacy.

478
00:48:05,455 --> 00:48:08,390
Kom op.

479
00:48:19,202 --> 00:48:21,237
Je weet wie ze is, nietwaar?

480
00:48:24,809 --> 00:48:27,177
Een grote domme trut, van wat maakt het uit
waar vandaan.

481
00:48:29,747 --> 00:48:34,085
Ik heb nog nooit zo'n grote vrouw gehad.
- Ze is Brienne van Tarth.

482
00:48:34,185 --> 00:48:38,489
Haar vader is Heer Selwyn Tarth.
Heb je van Tarth gehoord?

483
00:48:39,725 --> 00:48:41,326
Ik snijd je keel door.

484
00:48:41,426 --> 00:48:44,362
Ze noemen het Saffier Eiland.
Weet je waarom?

485
00:48:44,462 --> 00:48:48,966
Elke saffier in Westeros
komt uit de mijnen van Tarth.

486
00:48:49,066 --> 00:48:52,470
Saffieren zijn edelstenen.

487
00:48:52,570 --> 00:48:55,807
De blauwe.
- Ik weet wat ze zijn.

488
00:48:55,907 --> 00:48:59,577
Heer Selwyn zou het gewicht van zijn dochter...

489
00:48:59,677 --> 00:49:02,313
in saffieren betalen als hij haar terugkrijgt.

490
00:49:02,413 --> 00:49:08,552
Maar alleen als ze leeft,
en haar eer onbevlekt is.

491
00:49:18,963 --> 00:49:22,399
Breng haar hier.
- Ja, heer.

492
00:49:22,499 --> 00:49:24,935
Sta op. Kom.

493
00:49:25,035 --> 00:49:27,638
Kom, sta op.

494
00:49:28,873 --> 00:49:31,074
Onbevlekt.

495
00:49:32,576 --> 00:49:34,778
Niet ontmaagd.

496
00:49:34,878 --> 00:49:37,613
Een mooi woord voor een mooie man.

497
00:49:38,715 --> 00:49:44,153
Als kind had ik een hekel aan lezen,
maar mijn vader dwong me boeken te bestuderen...

498
00:49:44,253 --> 00:49:47,374
voordat ik met een zwaard of paard kon oefenen.

499
00:49:47,474 --> 00:49:50,760
Elke dag twee uur opgesloten
in de kamers van de maester.

500
00:49:50,860 --> 00:49:56,499
Ik heb veel mooie woorden geleerd.
- Vast wel.

501
00:50:04,642 --> 00:50:06,644
Jouw vader...

502
00:50:06,744 --> 00:50:09,579
zou hij je gewicht in goud betalen
om je terug te krijgen?

503
00:50:11,081 --> 00:50:13,984
Je zou tot je dood een rijke man zijn.

504
00:50:14,084 --> 00:50:18,255
En jouw zoons en hun zoons zullen rijk zijn.

505
00:50:18,355 --> 00:50:22,926
Land, titels, je zult alles hebben.

506
00:50:24,595 --> 00:50:27,698
Het Noorden kan deze oorlog niet winnen.

507
00:50:27,798 --> 00:50:30,301
Je bent slim. Je begrijpt dat.

508
00:50:30,401 --> 00:50:34,171
Wij hebben de aantallen en het goud.
- Ja, jullie hebben beide.

509
00:50:35,706 --> 00:50:40,478
Dapper vechten voor een verloren zaak
is bewonderenswaardig.

510
00:50:40,578 --> 00:50:45,717
Vechten voor 'n winnende zaak is veel lonender.

511
00:50:45,817 --> 00:50:48,185
Dat valt niet te betwisten.

512
00:50:51,457 --> 00:50:53,805
Nu we van man tot man spreken...

513
00:50:53,906 --> 00:50:58,398
vroeg ik me af
of ik aan deze boom vastgebonden moet blijven.

514
00:50:58,698 --> 00:51:01,067
Ik vraag je niet
me van mijn boeien te bevrijden...

515
00:51:01,167 --> 00:51:04,904
maar als ik liggend zou kunnen slapen...

516
00:51:05,004 --> 00:51:06,740
zou ik je dankbaar zijn.

517
00:51:06,840 --> 00:51:11,512
Ik ben niet zo jong
en veerkrachtig als ik ooit was.

518
00:51:11,612 --> 00:51:13,580
Dat zijn we geen van allen.

519
00:51:15,883 --> 00:51:20,554
Bevrijd Ser Jaime van de boom.
- Kom op, mannen.

520
00:51:25,961 --> 00:51:31,166
Ik denk dat je wel wat wilt eten.
- Ik ben uitgehongerd.

521
00:51:31,266 --> 00:51:34,303
We hebben nog wel 'n patrijs over.

522
00:51:34,403 --> 00:51:37,172
Ik vind patrijs lekker.

523
00:51:42,612 --> 00:51:46,582
Breng de vogel hierheen en een mes.

524
00:51:50,086 --> 00:51:54,423
Kan dit als tafel dienst doen, mijn heer?
- Dat zal prima voldoen...

525
00:51:56,593 --> 00:51:58,761
Op de boomstronk.

526
00:52:04,434 --> 00:52:08,070
Jij denkt dat je de slimste bent.

527
00:52:09,806 --> 00:52:15,277
Dat iedereen voor je moet buigen
en je laarzen likken.

528
00:52:15,377 --> 00:52:20,715
Mijn vader... - En als je in de problemen zit
hoef je alleen 'mijn vader', te zeggen...

529
00:52:20,815 --> 00:52:23,817
en al je problemen zijn verdwenen.

530
00:52:25,419 --> 00:52:28,322
Niet doen.
- Heb je iets te zeggen?

531
00:52:32,360 --> 00:52:35,628
Voorzichtig.
Je wilt niet het verkeerde zeggen.

532
00:52:38,966 --> 00:52:45,105
Je bent niets zonder je vader,
en je vader is niet hier.

533
00:52:45,205 --> 00:52:47,607
Vergeet dat niet.

534
00:52:49,177 --> 00:52:51,632
Hier, dit zal je helpen het te herinneren.

535
00:52:54,111 --> 00:52:58,157
Quality over Quantity Releases
Vertaling: PinkGaai ~ sync: THC

