1
00:01:43,794 --> 00:01:47,786
Game of Thrones S03e03
Walk of Punishment

2
00:01:48,310 --> 00:01:53,449
Quality over Quantity Releases
Vertaling: pinkGaai

3
00:04:05,747 --> 00:04:09,884
Als ik mag, neef, ik heb een probleem
met een van mijn luitenants...

4
00:04:09,984 --> 00:04:12,136
bij de steenmolen, dat misschien verband houdt...

5
00:04:12,236 --> 00:04:15,455
Waarom zwijg je niet over die verdomde molen?

6
00:04:15,555 --> 00:04:18,324
En noem hem geen neef. Hij is jouw koning.

7
00:04:18,424 --> 00:04:23,330
Robb weet dat ik hem respecteer.
- Je hebt geluk dat ik jouw koning niet ben.

8
00:04:23,430 --> 00:04:27,051
Ik zou niet toestaan dat je jouw blunder
beschouwt als 'n overwinning.

9
00:04:27,151 --> 00:04:32,874
Mijn blunder stuurde Tywins dolle hond terug
naar de Rots van Casterling.

10
00:04:32,974 --> 00:04:36,712
Koning Robb begrijpt dat we deze oorlog niet
winnen, als hij de enige is die veldslagen wint.

11
00:04:36,812 --> 00:04:40,148
Er is genoeg roem voor iedereen.
- Het gaat niet om roem.

12
00:04:41,984 --> 00:04:44,553
Je had instructies te wachten
tot hij naar jou toe komt.

13
00:04:44,653 --> 00:04:47,956
Ik greep de gelegenheid aan.
- Welke waarde had de molen?

14
00:04:48,056 --> 00:04:50,192
De Berg had zijn kamp
aan de overkant van de rivier.

15
00:04:50,292 --> 00:04:53,795
Is hij daar nu? - Natuurlijk niet.
We brachten het gevecht naar hem.

16
00:04:53,895 --> 00:04:58,299
Hij was niet tegen ons opgewassen.
- Ik wilde de Berg naar het westen lokken.

17
00:04:58,399 --> 00:05:02,536
In ons land waar we hem
konden omsingelen en doden.

18
00:05:02,636 --> 00:05:04,689
Ik wilde dat hij ons achterna kwam...

19
00:05:04,789 --> 00:05:10,411
en dat zou hij gedaan hebben, omdat hij 'n
dolle hond is en geen strategisch verstand heeft.

20
00:05:10,511 --> 00:05:13,480
Ik had dat hoofd nu op 'n piek kunnen hebben.

21
00:05:15,884 --> 00:05:18,352
In plaats daarvan, heb ik een molen.

22
00:05:21,122 --> 00:05:26,461
We hebben gijzelaars genomen.
Willem Lannister. Martyn Lannister.

23
00:05:26,561 --> 00:05:31,499
Willem en Martyn Lannister zijn 14 jaar.
- Ik geloof dat Martyn 15 is.

24
00:05:34,870 --> 00:05:38,892
Tywin Lannister heeft mijn zussen.

25
00:05:38,992 --> 00:05:42,378
Heb ik om vrede verzocht?
- Nee.

26
00:05:42,478 --> 00:05:44,886
Denk je, dat hij vrede zal eisen omdat we...

27
00:05:45,656 --> 00:05:49,885
de kleinzoons van zijn oom hebben?

28
00:05:56,092 --> 00:06:00,796
Hoeveel man heb je verloren?
- 208.

29
00:06:00,896 --> 00:06:03,098
Maar voor elke man die we verloren hebben,
hebben de Lannisters...

30
00:06:03,198 --> 00:06:06,101
Wij hebben onze mannen meer nodig
dan Tywin die van hem.

31
00:06:12,309 --> 00:06:14,211
Het spijt me.

32
00:06:14,311 --> 00:06:16,613
Dat wist ik niet.
- Dat had je geweten...

33
00:06:16,713 --> 00:06:19,883
vandaag bij de bijeenkomst
als je geduld gehad had.

34
00:06:19,983 --> 00:06:25,721
We blijken hier geduld tekort te komen.
- Weet je, wie niet?

35
00:06:27,323 --> 00:06:29,991
Tywin Lannister.

36
00:08:20,807 --> 00:08:23,409
Intiem. Mooie tafel.

37
00:08:23,509 --> 00:08:26,246
Betere stoelen dan in de oude kleine raadskamer.

38
00:08:26,346 --> 00:08:29,716
Gunstig dicht bij jouw eigen vertrekken.
Het bevalt me.

39
00:08:29,816 --> 00:08:32,618
Nog nieuws over Jaime?

40
00:08:36,622 --> 00:08:40,926
20.000 ongewassen Noordelingen
weten al twee weken over zijn ontsnapping.

41
00:08:41,026 --> 00:08:45,264
Gezamenlijk heb je meer spionnen en informanten
dan de rest van de wereld bij elkaar.

42
00:08:45,364 --> 00:08:49,335
Wil je me zeggen dat geen van jullie
een notie heeft waar hij is?

43
00:08:49,435 --> 00:08:52,371
We proberen het, mijn heer.
- Doe het beter.

44
00:08:54,708 --> 00:08:56,610
Wat hebben we?

45
00:08:56,710 --> 00:09:03,316
Robb Stark en zijn baandermannen zijn in
Stroomvliet voor de begrafenis van Hoster Tully.

46
00:09:03,416 --> 00:09:08,454
In afwezigheid van Stark,
houdt Roose Bolton Harrenhal...

47
00:09:08,554 --> 00:09:12,057
wat hem tot Heer van Harrenhal lijkt te maken...

48
00:09:12,157 --> 00:09:14,202
in praktijk en wellicht in naam.
- Hij mag het houden.

49
00:09:14,302 --> 00:09:19,147
De naam dient ons doel meer
dan die waardeloze hoop puin.

50
00:09:19,247 --> 00:09:22,267
De Heer van Harrenhal zal een waardige
huwelijkskandidaat voor weduwe Arryn zijn.

51
00:09:22,367 --> 00:09:25,253
En daar ben ik u
ontzettend dankbaar voor, mijn heer.

52
00:09:25,353 --> 00:09:27,872
Vrouwe Arryn en ik
kennen elkaar al sinds onze kindertijd.

53
00:09:27,972 --> 00:09:32,944
Ze was me altijd al gunstig gezind.

54
00:09:33,044 --> 00:09:38,115
Als hij haar succesvol het hof maakt,
zou hij waarnemend Heer van de Vallei worden.

55
00:09:38,215 --> 00:09:40,985
Titels lijken tot titels te leiden.

56
00:09:41,085 --> 00:09:44,989
Je vertrekt zo snel mogelijk naar het Arendsnest
en breng Lysa Arryn bij de familie.

57
00:09:45,089 --> 00:09:49,894
Dan kan de jonge wolf zijn eigen tante
aan de lijst van vijanden toevoegen.

58
00:09:49,994 --> 00:09:52,731
Het is verre van mij
om ware liefde in de weg te staan...

59
00:09:52,831 --> 00:09:57,302
maar de afwezigheid van Heer Baelish
zou enkele bepaalde problemen opleveren.

60
00:09:57,402 --> 00:10:02,141
Het koninklijk huwelijk wordt misschien
de duurste in de geschiedenis.

61
00:10:02,241 --> 00:10:05,311
De zomer is voorbij,
zware dagen liggen voor ons.

62
00:10:05,411 --> 00:10:09,181
Geen goed tijdstip
om de financiën van de kroon onbeheerd te laten.

63
00:10:09,281 --> 00:10:11,383
Helemaal mee eens.

64
00:10:11,483 --> 00:10:14,520
Daarom benoem ik jou tot Muntmeester.

65
00:10:14,620 --> 00:10:16,472
Muntmeester?

66
00:10:16,572 --> 00:10:19,125
Het lijkt de positie
die het best bij jouw talent past.

67
00:10:19,225 --> 00:10:24,831
Ik ben goed in geld uitgeven, maar de weelde
heeft me niet geleerd, hoe ik het moet beheren.

68
00:10:24,931 --> 00:10:28,502
Ik twijfel er niet aan
dat jij je deze uitdaging zult bewijzen.

69
00:10:28,602 --> 00:10:30,269
Bravo.

70
00:10:52,192 --> 00:10:54,026
Ik hoop dat je tevreden bent.

71
00:10:54,126 --> 00:10:56,528
Als je me bewapend had,
zouden ze ons nooit gepakt hebben.

72
00:10:56,628 --> 00:11:00,232
Je was gewapend toen ze ons grepen.
- Ik was geketend als je het je herinnert.

73
00:11:00,332 --> 00:11:04,136
Onze strijd zou snel beëindigd zijn
als mijn handen niet gebonden waren geweest.

74
00:11:04,236 --> 00:11:10,175
Mijn hele leven hoor ik al, 'Jaime Lannister,
wat een briljante zwaardvechter'.

75
00:11:10,275 --> 00:11:14,279
Je was langzamer dan ik verwachtte.
En meer voorspelbaar.

76
00:11:14,379 --> 00:11:17,716
Ik heb het afgelopen jaar in 'n modderige
gevangenis vastgeketend gezeten.

77
00:11:17,816 --> 00:11:22,154
Ik ben een vrouw. Ik versloeg je.
- Je versloeg me niet.

78
00:11:22,254 --> 00:11:26,458
Misschien was je ooit zo goed als men zei.

79
00:11:26,558 --> 00:11:29,594
Of men overdrijft graag bij iemand
met een beroemde naam.

80
00:11:33,900 --> 00:11:37,604
Als we vanavond het kamp opslaan
zul je verkracht worden. Meer dan een keer.

81
00:11:37,704 --> 00:11:40,840
Geen van deze knapen was ooit
met een edelvrouw samen.

82
00:11:43,076 --> 00:11:44,711
Het zou verstandig zijn je niet te verzetten.

83
00:11:44,811 --> 00:11:46,813
Is dat zo?
- Ze slaan je tanden eruit.

84
00:11:46,913 --> 00:11:51,617
Denk je dat ik om mijn tanden geef?
- Nee, dat denk ik niet.

85
00:11:54,354 --> 00:11:58,325
Als je tegen ze vecht, zullen ze je doden.
Begrijp je me?

86
00:11:58,425 --> 00:12:01,094
Ik ben de gevangene van waarde, jij niet.

87
00:12:01,194 --> 00:12:03,430
Geef ze wat ze hebben willen.
Wat maakt het uit?

88
00:12:03,530 --> 00:12:05,682
Wat het uitmaakt?
- Sluit je ogen.

89
00:12:05,782 --> 00:12:11,537
Stel je voor dat ze Renly zijn.
- Zou jij geen weerstand bieden?

90
00:12:11,637 --> 00:12:16,909
Zou jij ze hun gang laten gaan?
- Als ik 'n vrouw was, zou ik me laten doden.

91
00:12:17,009 --> 00:12:19,344
Maar dat ben ik godzijdank niet.

92
00:12:23,984 --> 00:12:27,887
Met 'n smidse zou ik 'm als nieuw kunnen maken.
- Het hoeft niet mooi te zijn.

93
00:12:27,987 --> 00:12:30,322
Het moet alleen de pijlen uit mijn hart houden.

94
00:12:30,422 --> 00:12:32,491
Waarom help je hem?

95
00:12:32,591 --> 00:12:34,727
Hij neemt ons gevangen en nu is hij onze vriend?

96
00:12:34,827 --> 00:12:37,223
Je bent onze gevangene niet.
- Wat ben ik?

97
00:12:37,324 --> 00:12:38,864
Je bent onze gast.

98
00:12:38,999 --> 00:12:42,402
Niemand heeft je geketend.
- Dus ik kan gewoon gaan?

99
00:12:42,502 --> 00:12:47,573
Deze bossen zijn niet veilig voor de dochter
van Ned Stark. Je hebt geluk dat we je vonden.

100
00:12:51,177 --> 00:12:55,014
Denk je dat je goed bent met die boog?

101
00:12:55,114 --> 00:12:58,600
Beter dan ieder die je ooit ontmoet hebt.
- Het wapen van een lafaard.

102
00:12:58,700 --> 00:13:00,753
Ik vecht graag van dichtbij.

103
00:13:00,853 --> 00:13:04,224
Ik kijk graag in zijn gezicht
als ik het staal in hem steek.

104
00:13:04,324 --> 00:13:06,593
Waarom?
Zodat je hem kunt kussen?

105
00:13:06,693 --> 00:13:08,761
Herinner jij je de laatste keer dat je hier was?

106
00:13:10,197 --> 00:13:12,316
Het lijkt op elke herberg op de weg.

107
00:13:12,416 --> 00:13:17,204
Verontschuldig me, maar je bent zo lelijk
dat ik je liever niet meer zie.

108
00:13:21,643 --> 00:13:25,045
Pas op je hoofd.
Daar gaan we.

109
00:13:32,186 --> 00:13:35,988
Wat doe je? We staan op punt van vertrekken.
- Ik blijf hier.

110
00:13:38,192 --> 00:13:40,527
Wat?

111
00:13:40,627 --> 00:13:44,698
Ik heb bruinbrood gebakken voor de waardin
en ze zei dat ze nooit beter gehad had.

112
00:13:44,798 --> 00:13:48,102
Ze zei Thoros dat ze me houdt als betaling
voor de maaltijden die ze hem gegeven heeft.

113
00:13:48,202 --> 00:13:52,790
Hoe dan ook, het broederschap wil mij
niet hebben. Mijn broer is geen koning.

114
00:13:52,890 --> 00:13:55,909
Ik ben geen Stark van Winterhell.
- Winterfell.

115
00:13:56,911 --> 00:13:59,412
Weet je het zeker?
- Ja.

116
00:14:01,615 --> 00:14:04,584
Ik heb iets voor je gemaakt.

117
00:14:09,390 --> 00:14:13,160
Wat is het?
- Een wolf.

118
00:14:17,298 --> 00:14:21,868
Ja, dat is het.
- Is dat de staart?

119
00:14:25,039 --> 00:14:29,610
Pas op jezelf.
- Jij ook.

120
00:14:29,710 --> 00:14:35,638
Laat je niet neersteken.
- Brand je vingers niet.

121
00:14:46,294 --> 00:14:50,964
Tot ziens, Hete Pastei.
- Tot ziens, Arry.

122
00:15:01,944 --> 00:15:03,879
Daar ga je.

123
00:15:10,518 --> 00:15:13,587
Hé, Hete Pastei.

124
00:15:14,889 --> 00:15:16,890
Het is erg lekker.

125
00:15:22,697 --> 00:15:27,767
Men zou het bijna vergeven
te vergeten dat we in oorlog zijn.

126
00:15:30,271 --> 00:15:34,574
Het troost me vaak te denken
dat zelfs in de donkerste dagen van de oorlog...

127
00:15:34,674 --> 00:15:40,779
er op de meeste plaatsen helemaal niets gebeurt.

128
00:15:43,250 --> 00:15:45,118
Ik heb je gemist, oom.

129
00:15:45,218 --> 00:15:49,055
Vader heeft je ook gemist, vanaf je vertrok.

130
00:15:49,155 --> 00:15:51,233
Misschien heeft hij het niet
met zoveel woorden gezegd...

131
00:15:51,493 --> 00:15:56,997
Misschien? Jouw vader was een koppige oude os.
Ik was verrast toen hij stierf.

132
00:15:57,097 --> 00:15:59,833
Ik dacht niet dat de dood het geduld had.

133
00:16:01,970 --> 00:16:06,673
Ik ben blij dat je bij hem was.
Ik wenste de goden dat ik er geweest was.

134
00:16:09,277 --> 00:16:12,047
Heb je het uiteindelijk met hem bijgelegd?

135
00:16:12,147 --> 00:16:17,318
Na dertig jaar ruzie, denk ik niet
dat hij nog wist hoe het begonnen was.

136
00:16:17,418 --> 00:16:21,088
Hij vroeg me
mezelf geen Zwartvis meer te noemen.

137
00:16:21,188 --> 00:16:25,859
Hij zei dat het een oude grap was
en dat het nooit grappig was geweest.

138
00:16:27,162 --> 00:16:32,800
Ik zei, dat men me nu al zo lang Zwartvis noemt
dat ze mijn echte naam niet meer weten.

139
00:16:36,872 --> 00:16:41,893
Elke keer als hij naar de hoofdstad ging
of in een veldtocht vocht...

140
00:16:41,993 --> 00:16:44,045
zwaaide ik hem uit.

141
00:16:44,145 --> 00:16:47,213
Wacht op me, kleine Cat, zei hij dan.

142
00:16:48,449 --> 00:16:53,887
Wacht op me, en ik kom naar je terug.

143
00:16:53,987 --> 00:16:59,259
En ik zat elke dag als de zon opkwam
bij dit raam en wachtte.

144
00:17:02,596 --> 00:17:05,399
Ik vraag me af...

145
00:17:05,499 --> 00:17:08,168
hoe vaak Bran of Rickon...

146
00:17:08,268 --> 00:17:12,338
over het moeras van Winterfell uitkeken
naar mijn terugkomst.

147
00:17:12,438 --> 00:17:15,874
Ik zal ze nooit meer zien.

148
00:17:18,344 --> 00:17:23,349
Dat moet je niet denken.
We weten de waarheid niet.

149
00:17:23,449 --> 00:17:26,084
Ze kunnen zich verborgen houden.

150
00:17:29,122 --> 00:17:31,858
Robb denkt dat ze in leven zijn.

151
00:17:31,958 --> 00:17:34,027
En hij moet blijven geloven.

152
00:17:34,127 --> 00:17:36,830
Hij moet sterk blijven als hij wil overwinnen.

153
00:17:36,930 --> 00:17:40,967
En jij moet sterk blijven voor hem.

154
00:17:52,279 --> 00:17:56,249
Jij bent de vrouw van Robb Stark.
- Niet bewegen.

155
00:17:57,785 --> 00:18:03,090
Is het waar wat ze over hem zeggen?
- Ik weet het niet. Wat zeggen ze?

156
00:18:03,190 --> 00:18:08,128
Dat hij 's nachts in een wolf kan veranderen.
- Waar.

157
00:18:08,228 --> 00:18:12,432
En hij het vlees van zijn vijanden eet.
- Waar.

158
00:18:15,135 --> 00:18:18,604
Jij bent een Lannister, nietwaar?
- Martyn Lannister.

159
00:18:18,704 --> 00:18:23,076
Martyn Lannister.
Je hebt niets te vrezen.

160
00:18:23,176 --> 00:18:25,277
Mijn man eet geen kinderen.

161
00:18:27,013 --> 00:18:29,349
Tenzij het volle maan is.

162
00:18:29,449 --> 00:18:33,987
Vannacht is het geen volle maan, of wel?
Zie je?

163
00:18:34,087 --> 00:18:36,289
Niets te vrezen.

164
00:18:54,442 --> 00:18:56,810
Altijd de kunstenaars.

165
00:19:16,233 --> 00:19:20,302
Het zijn alleen paarden. Geen mensen.

166
00:19:22,105 --> 00:19:26,409
Je zei dat er dode kraaien waren.
- Dat klopt.

167
00:19:28,479 --> 00:19:32,416
Hoeveel man waren er hier?
- Ongeveer 300.

168
00:19:32,516 --> 00:19:34,884
En weet je wat deze mannen nu zijn?

169
00:19:38,756 --> 00:19:41,958
We zijn allemaal hetzelfde voor ze,
vlees voor hun leger.

170
00:19:43,293 --> 00:19:47,398
Denk je dat er iemand ontsnapt is?
- Dat is niet onmogelijk.

171
00:19:47,498 --> 00:19:49,800
Je komt niet ver als je tegen Mormont wed.

172
00:19:49,900 --> 00:19:54,304
Maar dood of levend, hij nam een grote gok
door naar het noorden te komen.

173
00:19:54,404 --> 00:19:58,775
En hij verloor.
Zijn beste strijders zijn dood.

174
00:19:58,875 --> 00:20:04,013
En of hij nu heer Commandant van de Nachtwacht is
of een blauwogig lijk...

175
00:20:04,113 --> 00:20:06,882
hij is ver van huis.

176
00:20:07,784 --> 00:20:11,287
Tormund.
Beklim de Muur.

177
00:20:11,387 --> 00:20:16,025
Neem Orell en 20 goede mannen.
En neem deze mee.

178
00:20:16,125 --> 00:20:18,895
Hij kent de verdediging van Slot Zwart
beter dan wij.

179
00:20:18,995 --> 00:20:23,766
Als hij nuttig is, goed.
Zo niet, gooi je hem van de Muur.

180
00:20:23,866 --> 00:20:26,702
Eens kijken of kraaien kunnen vliegen.

181
00:20:26,802 --> 00:20:31,641
Trekken we eindelijk ten strijde, oude vriend?
- Verberg je bij Slot Zwart.

182
00:20:31,741 --> 00:20:33,976
Als ik het teken geef,
val je ze in de nacht aan.

183
00:20:34,076 --> 00:20:38,614
Ze hebben 'n grote oude muur om zich achter
te verbergen, maar het bewaakt maar één kant.

184
00:20:40,050 --> 00:20:43,987
We zien elkaar weer.
- Ja. Als jij je werk doet.

185
00:20:44,087 --> 00:20:48,926
Hoe zullen we jouw teken zien?
- Stuur je adelaar elke avond boven de Muur.

186
00:20:49,026 --> 00:20:53,997
Als het tijd is, maak ik het grootste vuur
dat het Noorden ooit gezien heeft.

187
00:21:20,727 --> 00:21:22,828
Spook?

188
00:21:36,075 --> 00:21:39,745
Wat hebben we hier?
Bevroren kraaien?

189
00:21:39,845 --> 00:21:41,813
We zijn van ver gekomen.

190
00:21:44,117 --> 00:21:46,552
Een kleinere groep dan waar je mee
naar het noorden ging.

191
00:21:46,652 --> 00:21:51,857
We kunnen binnen praten.
- Kunnen we dat?

192
00:22:11,510 --> 00:22:16,649
Ze hebben water nodig.
Maak ze vast en ik kom binnen.

193
00:22:32,365 --> 00:22:36,968
Houd je ogen waar ze horen.
Ze zijn niet voor jou.

194
00:22:37,068 --> 00:22:42,941
Ik wed dat je dat varken beter voedt dan ons.
- Ja, het varken heeft waarde voor me.

195
00:22:43,041 --> 00:22:46,877
Je mogen mijn voeten wel kussen
dat ik jullie binnen gelaten heb.

196
00:22:48,213 --> 00:22:51,016
Ik had jullie allemaal weggestuurd
als ik niet zo'n vroom man was.

197
00:22:51,116 --> 00:22:56,855
Ben je een vroom man?
- Ja. Ik ben niet bang voor wat daarbuiten is.

198
00:22:56,955 --> 00:22:58,890
Als de witte kou komt...

199
00:22:58,990 --> 00:23:03,061
zullen je zwaarden, mantels
en vuren je niet helpen.

200
00:23:03,161 --> 00:23:07,332
Alleen degene die goed met de goden zijn
zullen overblijven.

201
00:23:07,432 --> 00:23:08,966
De echte goden.

202
00:23:14,773 --> 00:23:19,944
Zeg haar dat ze op een vod kan bijten
of ze kan mijn vuist voelen.

203
00:23:23,015 --> 00:23:26,418
Vrouwen.

204
00:23:26,518 --> 00:23:30,656
Die zeug daar baarde een nest van acht.

205
00:23:30,756 --> 00:23:32,825
Nauwelijks geknor.

206
00:23:32,925 --> 00:23:37,196
Ze is bijna zo dik als deze hier.

207
00:23:37,296 --> 00:23:42,467
Waarom eet je hem niet op?
Snijd eraf wat je nodig hebt.

208
00:23:42,567 --> 00:23:45,669
Kijk naar hem. Hij is een wandelend feestmaal.

209
00:24:03,021 --> 00:24:07,558
Alsjeblieft.
Slijp deze voor me, wil je?

210
00:24:25,444 --> 00:24:29,915
Ik zie het hoofd. Pers. Zo ja.

211
00:24:30,015 --> 00:24:32,317
Je bent er bijna.

212
00:24:36,689 --> 00:24:38,723
Nog een keer persen moet genoeg zijn.

213
00:24:48,702 --> 00:24:51,037
Wat is het?

214
00:25:23,003 --> 00:25:25,004
Wees stil.

215
00:25:54,236 --> 00:25:59,108
Als je niet kunt rijden, maken we geen kans.
- Ik kan rijden.

216
00:25:59,208 --> 00:26:01,443
Weet je het zeker?

217
00:26:14,990 --> 00:26:19,628
Rijd naar het oosten. Volg de opkomende zon.
Je zus wacht op je.

218
00:26:19,728 --> 00:26:22,364
Hiervoor maak ik je een heer
van de IJzereilanden.

219
00:26:22,464 --> 00:26:26,134
We zijn niet op de IJzereilanden. Ga.
- Kom op.

220
00:26:26,234 --> 00:26:27,970
Kom op.

221
00:26:33,675 --> 00:26:35,643
Kom terug.

222
00:26:39,381 --> 00:26:41,532
Weiger je me te zeggen waar je heengaat?

223
00:26:41,632 --> 00:26:44,652
Ik weet het nog niet.
Het vuur zal het me tonen.

224
00:26:44,752 --> 00:26:47,453
Hoe lang zul je weg zijn?
- Ik weet het niet.

225
00:26:49,023 --> 00:26:52,358
Je laat me in de steek.
- Ik zal je nooit in de steek laten.

226
00:26:54,161 --> 00:26:56,296
Jij bent de Zoon van het Vuur.

227
00:26:56,396 --> 00:26:58,865
Ik heb gezworen jou te dienen.
- Dien me dan.

228
00:26:58,965 --> 00:27:01,100
Als ik terugkom zul je het begrijpen.

229
00:27:03,537 --> 00:27:05,705
Mijn vijanden denken
dat ze me vernietigd hebben.

230
00:27:07,608 --> 00:27:13,280
Ze lachen me uit, zoals Renly me uitlachte.

231
00:27:13,380 --> 00:27:15,883
Ik wil Joffrey dood hebben.

232
00:27:15,983 --> 00:27:18,452
Ik wil Robb Stark dood hebben.

233
00:27:21,990 --> 00:27:25,660
Geef me nog een zoon.
- Dat kan ik niet.

234
00:27:25,760 --> 00:27:29,964
Waarom?
- Je hebt de kracht niet, het zou je doden.

235
00:27:30,064 --> 00:27:32,900
Ik ben niet zo makkelijk te doden.
Ze proberen het al jaren.

236
00:27:37,706 --> 00:27:40,074
Ik wil jou.

237
00:27:53,324 --> 00:27:56,660
Jouw vuur brandt laag, mijn koning.

238
00:27:59,797 --> 00:28:03,567
Er is een andere manier. Een betere.

239
00:28:03,667 --> 00:28:06,169
Jij zei dat jouw magie koningsbloed vereist.

240
00:28:06,269 --> 00:28:09,406
Ik ben de enige ware koning.
- Dat ben je.

241
00:28:09,506 --> 00:28:11,707
Maar er zijn anderen
met jouw bloed in hun aderen.

242
00:28:14,378 --> 00:28:19,049
Je zult op de IJzeren Troon zitten, maar eerst
moeten er offers gemaakt worden.

243
00:28:19,149 --> 00:28:21,918
De Heer van het Licht eist het.

244
00:28:33,364 --> 00:28:35,832
De Plaza der Pijniging
is een waarschuwing, Uwe Genade.

245
00:28:35,932 --> 00:28:38,968
Voor wie?
- Voor elke slaaf die overweegt...

246
00:28:39,068 --> 00:28:44,206
te doen wat deze slaven deden.
- Geef me jouw water.

247
00:28:44,306 --> 00:28:47,976
Kahleesi, deze man is ter dood veroordeeld.

248
00:28:53,616 --> 00:28:56,251
Hier, drink.

249
00:28:58,588 --> 00:29:02,408
Verlaat deze plek, Uwe Genade.
Vertrek vanavond, ik smeek het u.

250
00:29:02,508 --> 00:29:07,446
En hoe moet ze dan aan soldaten komen?
- We kunnen huurlingen zoeken in Pentos en Myr.

251
00:29:07,546 --> 00:29:10,933
Is het nu al 'we' Ser Barristan?

252
00:29:11,033 --> 00:29:14,770
Als je op de troon wilt zitten die je voorouders
gebouwd hebben moet je hem veroveren.

253
00:29:14,870 --> 00:29:17,006
Dat betekent bloed aan je handen
voordat het gebeurd is.

254
00:29:17,106 --> 00:29:20,475
Het bloed van mijn vijanden,
niet dat van onschuldigen.

255
00:29:22,679 --> 00:29:25,781
Hoeveel oorlogen heeft u gestreden?
- Drie.

256
00:29:26,951 --> 00:29:30,485
Hebt u ooit een oorlog gezien waarbij
geen duizenden onschuldigen stierven?

257
00:29:35,157 --> 00:29:38,160
Ik was in Koningslanding
na de plundering, Kahleesi.

258
00:29:38,260 --> 00:29:41,330
Weet je wat ik zag?
Een slachting.

259
00:29:41,430 --> 00:29:43,749
Baby's, kinderen, oude mannen.

260
00:29:43,849 --> 00:29:46,168
Meer verkrachtte vrouwen dan je kunt tellen.

261
00:29:46,268 --> 00:29:50,823
Geef een man een zwaard
en het beest in hem ontwaakt.

262
00:29:50,923 --> 00:29:54,877
Maar de Onbezoedelden zijn geen mannen.
Zij verkrachten niet.

263
00:29:54,977 --> 00:29:57,980
Zij moorden geen steden uit
tenzij ze hiertoe opdracht hebben gekregen.

264
00:29:58,080 --> 00:30:02,684
Als je ze koopt zullen ze alleen hen doden
die je dood wilt hebben.

265
00:30:02,784 --> 00:30:04,186
Verschilt u van mening, Ser Barristan?

266
00:30:04,286 --> 00:30:07,289
Toen uw broer Rhaegar zijn leger
naar de slag leidde bij de Drietand...

267
00:30:07,389 --> 00:30:11,694
stierven zijn mannen voor hem omdat
ze in hem geloofden en van hem hielden...

268
00:30:11,794 --> 00:30:14,529
niet omdat ze
bij een slavenveiling gekocht waren.

269
00:30:16,165 --> 00:30:18,800
Ik vocht naast de laatste draak
op die dag, Uwe Genade.

270
00:30:20,536 --> 00:30:22,605
Ik bloedde naast hem.

271
00:30:22,705 --> 00:30:28,077
Rhaegar vocht moedig en nobel en Rhaegar stierf.

272
00:30:30,047 --> 00:30:36,203
Kende u hem goed, Ser Barristan?
- Hij was beste man die ik ooit ontmoet heb.

273
00:30:36,303 --> 00:30:40,523
Ik wou dat ik hem gekend had.
Maar hij was niet de laatste draak.

274
00:30:51,458 --> 00:30:55,136
Allemaal.
Heb ik dat goed verstaan, Uwe Genade?

275
00:30:55,674 --> 00:30:57,876
Ja. Ik wil ze allemaal kopen.

276
00:30:57,976 --> 00:31:00,111
Ze wil ze allemaal kopen.

277
00:31:00,231 --> 00:31:02,421
Ze kan ze niet betalen.

278
00:31:02,937 --> 00:31:06,263
De slet denkt
dat ze haar tieten kan laten zien...

279
00:31:06,383 --> 00:31:11,856
en we haar alles geven wat ze wil.

280
00:31:12,724 --> 00:31:16,161
Er zijn 8000 Onbezoedelden in Astapor.

281
00:31:16,261 --> 00:31:19,881
Is dit, wat u bedoelt met allemaal?
- Ja, 8000.

282
00:31:19,981 --> 00:31:22,233
En ook hen die nu in opleiding zijn.

283
00:31:22,956 --> 00:31:27,265
Als ze op het slagveld falen...

284
00:31:27,385 --> 00:31:30,496
zullen ze Astapor tot schande maken.

285
00:31:31,644 --> 00:31:34,980
Meester Greizhen zegt dat hij
geen half opgeleide jongens kan verkopen.

286
00:31:35,080 --> 00:31:39,584
Als ze op het slagveld falen,
zullen ze Astapor schande brengen.

287
00:31:39,684 --> 00:31:42,707
Ik neem ze allemaal of geen een.
Er zullen er veel in de strijd sterven.

288
00:31:42,807 --> 00:31:44,821
Ik heb de jongens nodig om de zwaarden
op te rapen die ze laten vallen.

289
00:31:47,411 --> 00:31:49,675
De slet kan het niet allemaal betalen...

290
00:31:49,795 --> 00:31:52,684
Meester Kraznys zegt
dat u het niet kunt betalen.

291
00:31:52,804 --> 00:31:56,115
Ik geef haar 100 Onbezoedelden
voor haar schip, niet meer...

292
00:31:56,235 --> 00:31:59,804
U krijgt 100 Onbezoedelden voor u schip.

293
00:32:02,107 --> 00:32:04,643
Omdat Meester Kraznys vrijgevig is.

294
00:32:04,743 --> 00:32:09,606
Het goud dat u nog heeft, is er tien waard.

295
00:32:10,383 --> 00:32:12,917
Maar Meester Kraznys zal u er 20 geven.

296
00:32:15,054 --> 00:32:17,488
De Dothraki, die u bij zich heeft...

297
00:32:18,203 --> 00:32:21,312
kunnen misschien als varkensvoer dienen.

298
00:32:21,827 --> 00:32:25,597
De Dothraki die u hebt
zijn niet waard wat hun onderhoud kost...

299
00:32:25,697 --> 00:32:29,801
maar Meester Kraznys zal u
drie Onbezoedelden voor ze geven.

300
00:32:29,921 --> 00:32:32,659
Vraag deze bedelaarskoningin...
- Meester Kraznys vraagt zich af...

301
00:32:32,760 --> 00:32:39,117
hoe u
voor de overige 7877 Onbezoedelden wilt betalen.

302
00:32:44,617 --> 00:32:47,519
Ik heb draken.
Ik zal u er één geven.

303
00:32:51,424 --> 00:32:54,260
U zult de troon met draken winnen
niet met slaven, Uwe Genade.

304
00:32:54,360 --> 00:32:57,028
Khaleesi, alsjeblieft.

305
00:33:05,972 --> 00:33:08,958
Drie draken. - Eén.
- Twee.

306
00:33:09,058 --> 00:33:10,342
Eén.

307
00:33:20,852 --> 00:33:25,556
Ze willen de grootste.
- Afgesproken.

308
00:33:30,261 --> 00:33:32,898
Ik neem jou ook. Nu.

309
00:33:32,998 --> 00:33:38,069
Jij zult mijn geschenk van Meester Krasnys zijn.
Een teken van 'n goed gemaakte afspraak.

310
00:33:39,094 --> 00:33:43,197
Ze vraagt u, haar mij te schenken...

311
00:33:43,317 --> 00:33:48,660
Ze vraagt u dit nu te doen.

312
00:33:48,780 --> 00:33:51,883
Khaleesi, een draak is meer waard dan een leger.

313
00:33:51,983 --> 00:33:57,789
Aegon Targaryen bewees dat.
- Julie zijn beide hier om me te adviseren.

314
00:33:57,889 --> 00:34:01,343
Ik waardeer jullie advies, maar
als je ooit nog voor anderen aan me twijfelt...

315
00:34:01,443 --> 00:34:06,263
zul je een ander adviseren. Begrepen?

316
00:34:09,000 --> 00:34:13,371
Heb je een naam?
- Deze heet Missandei, Uwe Genade.

317
00:34:13,471 --> 00:34:17,642
Heb je familie? Een vader en moeder
om naar terug te keren als je de keus had?

318
00:34:17,742 --> 00:34:20,978
Nee, Uwe Genade.
Geen levende familie.

319
00:34:21,078 --> 00:34:24,148
Je behoort nu aan mij. Het is je plicht
me de waarheid te zeggen.

320
00:34:24,248 --> 00:34:26,751
Ja, Uwe Genade.
Liegen is een grote overtreding.

321
00:34:26,851 --> 00:34:30,154
Vele van hen op de Plaza der Pijniging
zijn voor minder gestorven.

322
00:34:30,254 --> 00:34:32,900
Ik bood een van de stervende slaven water aan.

323
00:34:33,000 --> 00:34:36,193
Weet je wat hij tegen me zei?
'Laat me sterven'.

324
00:34:36,293 --> 00:34:39,129
Er zijn geen meesters in het graf, Uwe Genade.

325
00:34:40,298 --> 00:34:44,952
Is het waar wat meester Kraznys over
de Onbezoedelden zei? Over hun gehoorzaamheid?

326
00:34:45,052 --> 00:34:49,405
Alle vragen zijn hen ontnomen.
Ze gehoorzamen, dat is alles.

327
00:34:49,505 --> 00:34:52,208
Als ze eenmaal van u zijn, zijn ze van u.

328
00:34:52,308 --> 00:34:54,310
Ze zullen in hun zwaard vallen
als u het hen beveelt.

329
00:34:54,410 --> 00:34:57,813
En jij?
Je weet dat ik je naar de oorlog meeneem.

330
00:34:57,913 --> 00:35:01,984
Misschien zul je honger hebben.
Misschien word je ziek.

331
00:35:02,084 --> 00:35:05,888
Misschien word je gedood.
- Valar morgulis.

332
00:35:05,988 --> 00:35:09,360
Ja, alle mannen moeten sterven.

333
00:35:10,151 --> 00:35:12,407
Maar wij zijn geen mannen.

334
00:35:22,739 --> 00:35:26,142
Een verrassende plek
om de Koninklijke grootboeken te bewaren.

335
00:35:26,242 --> 00:35:28,510
Het verrast me dat je verrast bent.

336
00:35:29,946 --> 00:35:35,251
Dit is de veiligste plek in de stad.
- Niet voor bastaards.

337
00:35:35,351 --> 00:35:37,587
Dat zijn ze allemaal, heer.

338
00:35:37,687 --> 00:35:40,757
Dank je, lieverd.

339
00:35:41,725 --> 00:35:43,927
Pod. Breng ze naar buiten.

340
00:35:44,027 --> 00:35:46,696
Ik kom zo.
- Ja, heer.

341
00:35:57,474 --> 00:36:00,711
Ik hoor dat je die jongen 'n aanzienlijke
schuld verschuldigd bent.

342
00:36:00,811 --> 00:36:04,531
Alleen mijn leven.
Niet zo aanzienlijk, ben ik bang.

343
00:36:04,631 --> 00:36:09,786
Je zou hem tot ridder moeten slaan.
- Had de Muntmeester maar die macht.

344
00:36:09,886 --> 00:36:12,922
Was dat maar zo.

345
00:36:14,858 --> 00:36:19,429
Ik ben je veel verschuldigd.
Onze roodharige vriendin.

346
00:36:19,529 --> 00:36:22,231
Jij waarborgde haar vrijlating
toen de koningin haar in hechtenis nam.

347
00:36:22,331 --> 00:36:24,250
Oh dat.

348
00:36:24,350 --> 00:36:27,436
Natuurlijk. Een eenvoudig misverstand.

349
00:36:27,536 --> 00:36:33,326
Blijkbaar, geloofde Hare Genade
dat jullie een bijzondere relatie hadden.

350
00:36:33,426 --> 00:36:36,279
Dat hebben we niet.
Ik heb haar één keer geneukt.

351
00:36:36,379 --> 00:36:38,348
Weet ik.
- Maar we hebben geen relatie.

352
00:36:38,448 --> 00:36:41,751
Weet ik.
Maar hoe komt de koningin op die gedachte?

353
00:36:41,851 --> 00:36:44,587
Waarom vraag je het haar niet?

354
00:36:47,891 --> 00:36:50,027
Heb je nog advies voor mijn nieuwe positie?

355
00:36:50,127 --> 00:36:52,996
Val niet teveel op.

356
00:36:53,096 --> 00:36:56,300
Als ik een gouden draak had...

357
00:36:56,400 --> 00:36:59,402
voor elke keer dat ik die grap hoorde,
zou ik rijker zijn dan jij.

358
00:36:59,502 --> 00:37:03,374
Nou, je bent rijker dan ik.
- Goed punt.

359
00:37:03,474 --> 00:37:06,744
Het zijn maar getallen. Getallen op papier.

360
00:37:06,844 --> 00:37:10,247
Als je dat eenmaal begrijpt, is het makkelijk
te zorgen dat zij zich gedragen.

361
00:37:10,347 --> 00:37:11,816
Zelfs onbeduidend.

362
00:37:11,916 --> 00:37:15,053
Wil je een echte uitdaging?
Probeer hoeren.

363
00:37:15,153 --> 00:37:17,656
Ik heb er aardig wat geprobeerd.

364
00:37:17,756 --> 00:37:22,928
Ik heb veel werk te doen.
Geniet van het Adelaarsnest.

365
00:37:23,028 --> 00:37:26,865
Kom op, ik ben er straks. Kom.

366
00:37:30,436 --> 00:37:32,237
Vanavond dan.

367
00:37:34,473 --> 00:37:38,243
Dat lijken me saaie boeken.
- Jij denkt dat alle boeken saai zijn.

368
00:37:38,343 --> 00:37:41,146
Dat is een mening die ik deel
met de beste mannen die ik ken.

369
00:37:41,246 --> 00:37:43,765
De geheime geschiedenis van de Zeven Koninkrijken
staat op deze bladzijden geschreven.

370
00:37:43,865 --> 00:37:48,021
Tenzij Heer Truttenkop 'n stel getallen verzonnen
heeft om te verbergen wat hij van plan is.

371
00:37:48,121 --> 00:37:50,090
Tenzij hij het allemaal verzonnen heeft, ja.

372
00:37:50,190 --> 00:37:52,525
Podrick, houd ons bij.
- Ja, heer.

373
00:37:52,625 --> 00:37:54,828
Podrick.
- Ja, mijn heer.

374
00:37:54,928 --> 00:37:58,231
Na lang overleg met mijn collega Ser Bronn...

375
00:37:58,331 --> 00:38:02,503
heb ik eindelijke 'n gepaste beloning
voor je diensten gevonden..

376
00:38:02,603 --> 00:38:04,104
die als redelijk beschouwd kan worden.

377
00:38:04,204 --> 00:38:09,343
Zeg me, Pod, ben je ooit
met een vrouw naar bed geweest?

378
00:38:09,443 --> 00:38:11,945
Nee, mijn heer.
- Schitterend.

379
00:38:13,414 --> 00:38:17,351
Genna is specialist in beginners.

380
00:38:17,451 --> 00:38:20,120
Met gevorderden is ze ook niet slecht.

381
00:38:20,220 --> 00:38:22,123
Mijn heer...

382
00:38:22,223 --> 00:38:26,860
Een redelijke beloning voor het spiesen
van m'n mogelijke moordenaar, vind je niet?

383
00:38:28,964 --> 00:38:31,733
Toevallig...

384
00:38:31,833 --> 00:38:34,269
kan Marei...

385
00:38:34,369 --> 00:38:37,573
ook goed met een speer overweg.

386
00:38:37,673 --> 00:38:41,143
Ze is hier om je te bedanken
dat je aan mijn zijde bleef...

387
00:38:41,243 --> 00:38:45,782
toen de strijd om me heen woedde.
- Hij is knap.

388
00:38:45,882 --> 00:38:49,152
Je zei niet dat hij knap was.

389
00:38:50,454 --> 00:38:56,328
Kayla is van hier tot Volantis beroemd,
in bepaalde kringen.

390
00:38:56,428 --> 00:39:02,734
Een van de vier vrouwen in de wereld
die 'n goede Mereense knoop kan uitvoeren.

391
00:39:02,834 --> 00:39:05,838
Mijn heer, ik weet niet eens...

392
00:39:05,938 --> 00:39:10,376
Ze is hier om je te bedanken
dat je zo'n respectvolle knaap bent...

393
00:39:10,476 --> 00:39:13,245
die me nog nooit anders
dan met 'mijn heer' heeft aangesproken.

394
00:39:16,582 --> 00:39:18,450
Wees op tijd terug voor mijn avondmaal.

395
00:39:22,788 --> 00:39:25,624
Opschieten, knul.

396
00:39:25,724 --> 00:39:29,037
Jarenlang heb ik gehoord dat Pinkje
een tovenaar is.

397
00:39:30,562 --> 00:39:36,168
Als de kroon geld nodig heeft, wrijft hij zich
in de handen en poef, bergen van goud.

398
00:39:36,268 --> 00:39:40,605
Laat me raden. Hij is geen tovenaar.
- Nee.

399
00:39:42,108 --> 00:39:45,043
Steelt hij het?
- Erger, hij leent het.

400
00:39:46,011 --> 00:39:47,646
Wat is daar mis mee?

401
00:39:47,746 --> 00:39:51,350
We kunnen het niet terugbetalen,
dat is er mis mee.

402
00:39:51,450 --> 00:39:53,719
De kroon is mijn vader miljoenen schuldig.

403
00:39:53,819 --> 00:39:58,090
Aangezien zijn kleinzoon op de troon zit
denk ik dat hij die schuld zal kwijtschelden.

404
00:39:58,190 --> 00:40:00,425
Een schuld kwijtschelden, mijn vader?

405
00:40:00,525 --> 00:40:02,894
Voor een man van de wereld
ben je vreemd genoeg naïef.

406
00:40:02,994 --> 00:40:07,265
Ik heb nog nooit geld geleend.
De regels zijn me niet bekend.

407
00:40:07,365 --> 00:40:08,766
Nou...

408
00:40:13,038 --> 00:40:16,842
Het basisprincipe is, ik leen jou geld...

409
00:40:16,942 --> 00:40:22,047
en na een afgesproken periode,
geef je het met rente terug.

410
00:40:22,147 --> 00:40:25,650
En als ik dat niet doe?
- Je moet wel.

411
00:40:25,750 --> 00:40:29,387
Maar als ik het niet doe?
- Daarom leen ik jou geen geld.

412
00:40:29,487 --> 00:40:32,923
Hoe dan ook, het is niet mijn vader
waar ik me zorgen om maak.

413
00:40:33,023 --> 00:40:36,660
Het is de bank van Braavos.
We zijn ze tientallen miljoenen schuldig.

414
00:40:36,760 --> 00:40:41,198
Als we deze leningen niet terugbetalen,
zal de bank onze vijanden financieren.

415
00:40:41,298 --> 00:40:44,400
Hoe dan ook, ze krijgen hun goud altijd terug.

416
00:40:46,070 --> 00:40:48,939
De terugkeer van de van de zegevierende held.

417
00:40:49,039 --> 00:40:53,110
Heeft hij een vrolijke tred?
- Hij huppelt bijna.

418
00:40:53,210 --> 00:40:56,680
Je was lang weg.
Ik neem aan dat je waar voor je geld kreeg.

419
00:40:56,840 --> 00:40:58,577
Of moet ik zeggen, mijn geld?

420
00:41:00,527 --> 00:41:02,825
Het was een geschenk, Podrick.

421
00:41:03,154 --> 00:41:07,858
Dit is meer dan ik je in een jaar geef.
- Hij is een schildknaap, je betaalt hem niet.

422
00:41:07,958 --> 00:41:12,361
Goed, het is veel meer dan ik je in 'n jaar geef.
- Ze wilden het niet aannemen, heer.

423
00:41:13,696 --> 00:41:17,233
Misschien willen ze in de gunst komen
bij de nieuwe Muntmeester.

424
00:41:17,333 --> 00:41:19,368
Heb je ooit een hoer gekend die goud afwees?

425
00:41:19,468 --> 00:41:21,937
Ze namen het graag aan toen ik het ze gaf.

426
00:41:22,037 --> 00:41:25,274
Wat heb je ze gezegd?
- Ik heb ze niets gezegd.

427
00:41:25,374 --> 00:41:28,377
Wat heb je met ze gedaan?
- Veel.

428
00:41:28,477 --> 00:41:31,914
En leken ze dat leuk te vinden?
- Ja, heer.

429
00:41:32,014 --> 00:41:35,184
Natuurlijk leken ze het leuk te vinden.
Ze worden betaald om het leuk te vinden.

430
00:41:35,284 --> 00:41:37,453
Alleen werden ze niet betaald.

431
00:41:37,553 --> 00:41:43,059
Wat wil je zeggen? Dat ze hem zo leuk vonden
dat ze het voor niets deden?

432
00:41:43,159 --> 00:41:45,193
Wil je ons dat zeggen?

433
00:41:49,065 --> 00:41:50,732
Ga zitten, Podrick.

434
00:41:56,272 --> 00:42:01,810
We hebben details nodig.
Overvloedige details.

435
00:42:42,284 --> 00:42:45,086
Kom op.

436
00:42:46,789 --> 00:42:50,659
Kom op.

437
00:44:16,715 --> 00:44:19,150
Je weet wat we hier met weglopers doen, of niet?

438
00:44:26,627 --> 00:44:28,257
Trek zijn broek uit.

439
00:44:32,200 --> 00:44:36,736
Ik ga je in de modder neuken.
- Nee, alsjeblieft.

440
00:44:36,870 --> 00:44:42,741
Niet doen. nee, Alsjeblieft.

441
00:45:14,508 --> 00:45:16,877
Kleine smeerlap.

442
00:45:26,720 --> 00:45:28,755
Kom, heer.

443
00:45:31,158 --> 00:45:34,761
U bent ver van huis en de winter komt.

444
00:46:00,486 --> 00:46:02,855
Ik neem de grote griet eerst.

445
00:46:02,955 --> 00:46:06,258
Als ze goed en nat is, mogen jullie haar afmaken.

446
00:46:06,358 --> 00:46:08,760
Mijn Heer, ik ben Brienne van Tarth.

447
00:46:08,860 --> 00:46:13,832
Vrouwe Catelyn Stark heeft me bevolen
Ser Jaime naar Koningslanding te brengen.

448
00:46:13,932 --> 00:46:15,800
Catelyn Stark is een verraderlijke trut.

449
00:46:15,900 --> 00:46:20,037
We hebben bevel om de koningsmoordenaar levend
te grijpen. Niemand heeft iets over jou gezegd.

450
00:46:25,043 --> 00:46:27,144
Je maakt het alleen maar erger.

451
00:46:31,283 --> 00:46:35,353
Breng haar daarheen waar het donker is.
Ik heb graag wat privacy.

452
00:46:36,455 --> 00:46:39,390
Kom op.

453
00:46:50,202 --> 00:46:52,237
Je weet wie ze is, nietwaar?

454
00:46:55,809 --> 00:46:58,177
Een grote domme trut, van wat maakt het uit
waar vandaan.

455
00:47:00,747 --> 00:47:05,085
Ik heb nog nooit zo'n grote vrouw gehad.
- Ze is Brienne van Tarth.

456
00:47:05,185 --> 00:47:09,489
Haar vader is Heer Selwyn Tarth.
Heb je van Tarth gehoord?

457
00:47:10,725 --> 00:47:12,326
Ik snijd je keel door.

458
00:47:12,426 --> 00:47:15,362
Ze noemen het Saffier Eiland.
Weet je waarom?

459
00:47:15,462 --> 00:47:19,966
Elke saffier in Westeros
komt uit de mijnen van Tarth.

460
00:47:20,066 --> 00:47:23,470
Saffieren zijn edelstenen.

461
00:47:23,570 --> 00:47:26,807
De blauwe.
- Ik weet wat ze zijn.

462
00:47:26,907 --> 00:47:30,577
Heer Selwyn zou het gewicht van zijn dochter...

463
00:47:30,677 --> 00:47:33,313
in saffieren betalen als hij haar terugkrijgt.

464
00:47:33,413 --> 00:47:39,552
Maar alleen als ze leeft,
en haar eer onbevlekt is.

465
00:47:49,963 --> 00:47:53,399
Breng haar hier.
- Ja, heer.

466
00:47:53,499 --> 00:47:55,935
Sta op. Kom.

467
00:47:56,035 --> 00:47:58,638
Kom, sta op.

468
00:47:59,873 --> 00:48:02,074
Onbevlekt.

469
00:48:03,576 --> 00:48:05,778
Niet ontmaagd.

470
00:48:05,878 --> 00:48:08,613
Een mooi woord voor een mooie man.

471
00:48:09,715 --> 00:48:15,153
Als kind had ik een hekel aan lezen,
maar mijn vader dwong me boeken te bestuderen...

472
00:48:15,253 --> 00:48:18,374
voordat ik met een zwaard of paard kon oefenen.

473
00:48:18,474 --> 00:48:21,760
Elke dag twee uur opgesloten
in de kamers van de maester.

474
00:48:21,860 --> 00:48:27,499
Ik heb veel mooie woorden geleerd.
- Vast wel.

475
00:48:35,642 --> 00:48:37,644
Jouw vader...

476
00:48:37,744 --> 00:48:40,579
zou hij je gewicht in goud betalen
om je terug te krijgen?

477
00:48:42,081 --> 00:48:44,984
Je zou tot je dood een rijke man zijn.

478
00:48:45,084 --> 00:48:49,255
En jouw zoons en hun zoons zullen rijk zijn.

479
00:48:49,355 --> 00:48:53,926
Land, titels, je zult alles hebben.

480
00:48:55,595 --> 00:48:58,698
Het Noorden kan deze oorlog niet winnen.

481
00:48:58,798 --> 00:49:01,301
Je bent slim. Je begrijpt dat.

482
00:49:01,401 --> 00:49:05,171
Wij hebben de aantallen en het goud.
- Ja, jullie hebben beide.

483
00:49:06,706 --> 00:49:11,478
Dapper vechten voor een verloren zaak
is bewonderenswaardig.

484
00:49:11,578 --> 00:49:16,717
Vechten voor 'n winnende zaak is veel lonender.

485
00:49:16,817 --> 00:49:19,185
Dat valt niet te betwisten.

486
00:49:22,457 --> 00:49:24,805
Nu we van man tot man spreken...

487
00:49:24,906 --> 00:49:29,398
vroeg ik me af
of ik aan deze boom vastgebonden moet blijven.

488
00:49:29,698 --> 00:49:32,067
Ik vraag je niet
me van mijn boeien te bevrijden...

489
00:49:32,167 --> 00:49:35,904
maar als ik liggend zou kunnen slapen...

490
00:49:36,004 --> 00:49:37,740
zou ik je dankbaar zijn.

491
00:49:37,840 --> 00:49:42,512
Ik ben niet zo jong
en veerkrachtig als ik ooit was.

492
00:49:42,612 --> 00:49:44,580
Dat zijn we geen van allen.

493
00:49:46,883 --> 00:49:51,554
Bevrijd Ser Jaime van de boom.
- Kom op, mannen.

494
00:49:56,961 --> 00:50:02,166
Ik denk dat je wel wat wilt eten.
- Ik ben uitgehongerd.

495
00:50:02,266 --> 00:50:05,303
We hebben nog wel 'n patrijs over.

496
00:50:05,403 --> 00:50:08,172
Ik vind patrijs lekker.

497
00:50:13,612 --> 00:50:17,582
Breng de vogel hierheen en een mes.

498
00:50:21,086 --> 00:50:25,423
Kan dit als tafel dienst doen, mijn heer?
- Dat zal prima voldoen...

499
00:50:27,593 --> 00:50:29,761
Op de boomstronk.

500
00:50:35,434 --> 00:50:39,070
Jij denkt dat je de slimste bent.

501
00:50:40,806 --> 00:50:46,277
Dat iedereen voor je moet buigen
en je laarzen likken.

502
00:50:46,377 --> 00:50:51,715
Mijn vader... - En als je in de problemen zit
hoef je alleen 'mijn vader', te zeggen...

503
00:50:51,815 --> 00:50:54,817
en al je problemen zijn verdwenen.

504
00:50:56,419 --> 00:50:59,322
Niet doen.
- Heb je iets te zeggen?

505
00:51:03,360 --> 00:51:06,628
Voorzichtig.
Je wilt niet het verkeerde zeggen.

506
00:51:09,966 --> 00:51:16,105
Je bent niets zonder je vader,
en je vader is niet hier.

507
00:51:16,205 --> 00:51:18,607
Vergeet dat niet.

508
00:51:20,177 --> 00:51:22,632
Hier, dit zal je helpen het te herinneren.

509
00:51:25,111 --> 00:51:29,157
Quality over Quantity Releases
Vertaling: PinkGaai ~ sync: THC

