1
00:00:00,230 --> 00:00:03,544
V minulých dílech na AMC
v The Walking Dead

2
00:00:03,674 --> 00:00:05,945
Chci vědět, kde táboříte.

3
00:00:08,720 --> 00:00:10,057
Pojďte!

4
00:00:10,258 --> 00:00:11,315
Rychle!

5
00:00:18,432 --> 00:00:20,095
Jděte napřed,
budu vás krýt.

6
00:00:20,205 --> 00:00:21,652
Budu hned za vámi.

7
00:00:23,723 --> 00:00:25,513
Chtěl jsi svého bratra.

8
00:00:27,064 --> 00:00:28,317
Tady ho máš.

9
00:00:30,854 --> 00:00:33,923
Zabijte je! Zabijte je!

10
00:01:03,370 --> 00:01:06,822
Zabijte je! Zabijte je!

11
00:01:08,408 --> 00:01:11,527
- Nechte mě. Nechte mě.
- Nemůžete tam jít.

12
00:01:11,528 --> 00:01:14,713
Pusťte mě.
Philipe.

13
00:01:15,966 --> 00:01:18,167
- Nepleť se do toho.
- Je to můj přítel.

14
00:01:18,168 --> 00:01:20,536
Na mně už nezáleží.

15
00:01:20,537 --> 00:01:23,389
- Lidé rozhodli.
- Co?

16
00:01:23,390 --> 00:01:26,375
Ptal jsem se, na které
straně je tvá loajalita.

17
00:01:26,376 --> 00:01:28,010
Řekl jsi, že tady.

18
00:01:28,011 --> 00:01:29,979
Tak to tedy dokaž.

19
00:01:29,980 --> 00:01:32,214
Dokaž to nám všem.

20
00:01:33,817 --> 00:01:35,818
- Bratr proti bratrovi.
- Jo.

21
00:01:35,819 --> 00:01:37,820
Vítěz získá svobodu.

22
00:01:40,107 --> 00:01:43,359
Boj na smrt.

23
00:01:47,747 --> 00:01:51,083
Philipe, prosím.
Nedělej to.

24
00:01:51,084 --> 00:01:53,561
Tohle nedělej.

25
00:01:56,540 --> 00:01:59,041
- No tak, Merle!
- Do toho, Merle!

26
00:01:59,042 --> 00:02:02,211
- Jo, Merle!
- Jo!

27
00:02:02,212 --> 00:02:04,580
Všichni mě znáte.

28
00:02:06,009 --> 00:02:09,278
Udělám, co musím udělat,

29
00:02:09,713 --> 00:02:10,919
abych dokázal,

30
00:02:15,525 --> 00:02:19,445
že jsem loajální k tomuto městu!

31
00:02:49,259 --> 00:02:51,644
Opravdu si myslíš, že tenhle
zmetek tě nechá odejít?

32
00:02:51,645 --> 00:02:54,396
Jen mě následuj, bráško.

33
00:02:54,397 --> 00:02:57,816
Dostaneme se z toho.

34
00:03:16,037 --> 00:03:18,837
Philipe ne, zastav to!
Philipe, zastav to!

35
00:04:00,630 --> 00:04:02,248
Pojď, brácho.

36
00:04:06,803 --> 00:04:08,304
Buď nablízku!

37
00:04:08,305 --> 00:04:10,306
Daryle!

38
00:04:19,232 --> 00:04:21,717
Merle, pojď.

39
00:04:21,718 --> 00:04:23,435
Běž!

40
00:04:46,459 --> 00:04:47,960
Jdeme.

41
00:04:53,942 --> 00:04:56,480
- Daryle.
- Jdeme, utíkej.

42
00:05:36,837 --> 00:05:41,000
Titulky by ACIN
www.mmaverikk.borec.cz/acin

43
00:05:49,639 --> 00:05:51,840
Všichni jsou v aréně. Tudy!

44
00:05:51,841 --> 00:05:53,809
Ty s námi nikam nejdeš.

45
00:05:53,810 --> 00:05:56,411
Opravdu chceš teď tohle řešit?

46
00:05:58,314 --> 00:05:59,982
Pojď, kámo.

47
00:06:02,218 --> 00:06:04,486
Ricku, pojďte.
Musíme jít.

48
00:06:04,487 --> 00:06:06,388
Jdi.

49
00:06:09,659 --> 00:06:11,694
Malá pomoc by se šikla.

50
00:06:19,869 --> 00:06:22,671
Na tohle nemáme čas.

51
00:06:22,672 --> 00:06:24,339
Jdeme!

52
00:06:51,768 --> 00:06:53,802
Glenne!

53
00:06:53,803 --> 00:06:56,404
Rick.
Rick.

54
00:06:56,405 --> 00:06:58,473
Ricku.

55
00:06:58,474 --> 00:07:00,442
Díky Bohu.

56
00:07:00,443 --> 00:07:02,377
Máme tady problém, potřebuju,
abys zůstal v klidu.

57
00:07:02,378 --> 00:07:04,346
- Co tady sakra dělá?
- Hej, hej, hej!

58
00:07:04,347 --> 00:07:06,381
Hej, počkejte! Přestaňte.

59
00:07:06,382 --> 00:07:08,150
- Dej to dolů!
- Snažil se mě zabít!

60
00:07:08,151 --> 00:07:10,719
- Kdyby jsi nešel pro něj…
- Pomohl nám se odtamtud dostat.

61
00:07:10,720 --> 00:07:12,755
Jo, hned potom, co z tebe vymlátil duši.

62
00:07:12,756 --> 00:07:15,390
- Dostali jsme přes hubu oba.
- Pitomče.

63
00:07:15,391 --> 00:07:17,292
- Drž hubu.
- Dost!

64
00:07:17,293 --> 00:07:20,462
- Hej, uklidni se!
- Dej to hned dolů!

65
00:07:20,463 --> 00:07:22,097
Dej tu věc z mého ksichtu!

66
00:07:22,098 --> 00:07:25,167
Chlape, zdá, že se z tebe stane domorodec.

67
00:07:25,168 --> 00:07:27,469
Ne víc, než ty, který se
poflakuje s tím psychopatem.

68
00:07:27,470 --> 00:07:30,906
Jo, kámo. Musím ti říct,
že je okouzlující.

69
00:07:30,907 --> 00:07:33,842
Zrovna strká svůj klacek
do tvé přítelkyně Andrei.

70
00:07:33,843 --> 00:07:36,511
- Velká věc, zlato.
- Co?

71
00:07:36,512 --> 00:07:38,580
Andrea je ve Woodbury?

72
00:07:38,581 --> 00:07:40,615
Přímo po boku Guvernéra.

73
00:07:40,616 --> 00:07:43,251
Řekl jsem ti, ať to položíš!

74
00:07:43,252 --> 00:07:44,920
Znáš Andreu?

75
00:07:46,422 --> 00:07:49,324
Hej, tak znáš Andreu?

76
00:07:49,325 --> 00:07:51,927
Jo, to zná.

77
00:07:51,928 --> 00:07:54,029
Ona a blondýnka strávily celou zimu

78
00:07:54,030 --> 00:07:56,264
objímáním v lese.

79
00:07:56,265 --> 00:07:59,068
Jo.

80
00:07:59,069 --> 00:08:02,270
Naše Nubijská královna měla
dva ochočené chodce.

81
00:08:02,271 --> 00:08:05,174
Žádné ruce, odseknuté čelisti,

82
00:08:05,175 --> 00:08:07,142
měla je na řetězech.

83
00:08:07,143 --> 00:08:10,478
- Teď když nad tím uvažuju, trochu ironické.
- Drž hubu, brácho.

84
00:08:10,479 --> 00:08:12,681
Vytáhli jsme je z lesa.

85
00:08:12,682 --> 00:08:15,517
Andrea byla blízko smrti.

86
00:08:15,518 --> 00:08:17,419
- Proto je s ním?
- Jo.

87
00:08:17,420 --> 00:08:19,688
Tulí se jako dva brouci.

88
00:08:19,689 --> 00:08:22,490
Tak co budeme dělat teď, šerife?

89
00:08:22,491 --> 00:08:25,794
- Budeme dál obklopení lháři,
kriminálníky a zbabělci? - Drž hubu!

90
00:08:25,795 --> 00:08:29,231
Koukněte na to! Jak ubohé.

91
00:08:29,232 --> 00:08:32,267
- Všechny tyhle zbraně a nemáte do nich kulky.
- Merle, drž hubu!

92
00:08:32,268 --> 00:08:34,336
Drž si ji sám!
Jste jen banda slečínek.

93
00:08:41,444 --> 00:08:43,879
Debil.

94
00:08:51,821 --> 00:08:55,824
Tyhle stehy si můžete
sám vyndat tak za týden.

95
00:08:55,825 --> 00:08:57,392
Děkuju.

96
00:08:57,393 --> 00:09:00,963
Je super mít lékařské vzdělání.

97
00:09:00,964 --> 00:09:03,331
Jen když se dostanete takhle daleko.

98
00:09:05,201 --> 00:09:06,668
Pokousali vás?

99
00:09:18,314 --> 00:09:20,448
Kolik je dítěti?

100
00:09:20,449 --> 00:09:22,684
Sotva týden.

101
00:09:27,590 --> 00:09:30,159
Abych byla upřímná, nemysleli
jsme, že ještě uvidíme nějaké dítě.

102
00:09:33,362 --> 00:09:35,597
Nádherná.

103
00:09:35,598 --> 00:09:38,033
Díky.

104
00:09:38,034 --> 00:09:40,035
Jak se cítíte?

105
00:09:42,438 --> 00:09:44,973
Není moje.

106
00:09:44,974 --> 00:09:47,042
Kde je matka?

107
00:09:50,713 --> 00:09:52,915
To je mi líto.

108
00:09:52,916 --> 00:09:56,518
Prošli jste si peklem.

109
00:09:58,754 --> 00:10:00,789
Neprošli jsme si jím všichni?

110
00:10:02,325 --> 00:10:04,827
Je to tam jen horší.

111
00:10:04,828 --> 00:10:07,562
Mrtví jsou všude.

112
00:10:07,563 --> 00:10:10,199
A jenom to dělá život

113
00:10:10,200 --> 00:10:13,035
něčím, čemu se nedá říkat život.

114
00:10:13,036 --> 00:10:15,904
Jste jediní slušní lidé,
na které jsme narazili.

115
00:10:15,905 --> 00:10:18,473
Byli jste venku celou tu dobu?

116
00:10:18,474 --> 00:10:22,610
Náš soused Jerry byl jedním
z pošuků, věřících na apokalypsu.

117
00:10:22,611 --> 00:10:24,246
Všichni v našem bloku
si mysleli, že se zbláznil.

118
00:10:24,247 --> 00:10:25,948
Vždycky připraven na konec světa.

119
00:10:25,949 --> 00:10:28,083
- Kdo by to věděl?
- Jerry to věděl.

120
00:10:28,084 --> 00:10:31,286
Měl bunkr pod boudou na zahradě.

121
00:10:31,287 --> 00:10:34,957
Sasha a já jsme tam zůstali,
dokud nám nedošly zásoby.

122
00:10:34,958 --> 00:10:38,260
Allen a Ben byli první lidé,
které jsme potkali,

123
00:10:38,261 --> 00:10:40,229
když jsme se konečně vyhrabali z té díry.

124
00:10:40,230 --> 00:10:42,231
poblíž Jacksonvillu.

125
00:10:42,232 --> 00:10:43,866
Bývalo nás hodně.

126
00:10:43,867 --> 00:10:46,335
Jednou dokonce 25.

127
00:10:47,703 --> 00:10:51,106
Náš tábor byl před 6, 7 týdny napaden.

128
00:10:52,708 --> 00:10:55,777
A... a Donna,

129
00:10:55,778 --> 00:10:57,779
ona...

130
00:11:00,884 --> 00:11:04,052
Uděláme jí řádný pohřeb.

131
00:11:05,188 --> 00:11:07,589
Vážím si toho, že se o nás staráte.

132
00:11:07,590 --> 00:11:10,525
Na chvíli jsme nevěděli
s kým se tady potýkáme.

133
00:11:10,526 --> 00:11:13,528
To my také ne.

134
00:11:13,529 --> 00:11:15,597
S lidmi jsme měli velké problémy.

135
00:11:15,598 --> 00:11:17,632
Musím být první bratr, který

136
00:11:17,633 --> 00:11:19,634
se vloupal do vězení.

137
00:11:19,635 --> 00:11:22,704
Ze mě to zase dělá prvního bílého
chlapa, který odsud nechce pryč.

138
00:11:31,447 --> 00:11:34,049
Tyreese.

139
00:11:34,050 --> 00:11:37,419
Jak už jsem říkal, máme větší skupinu.

140
00:11:38,621 --> 00:11:40,389
Blízce spojenou skupinu.

141
00:11:42,358 --> 00:11:45,093
Moc bych se tady nezabydloval.

142
00:11:46,396 --> 00:11:49,831
Nebudeme dělat problémy.

143
00:11:49,832 --> 00:11:51,833
To nezáleží na mně.

144
00:11:52,936 --> 00:11:54,937
Tak na kom?

145
00:11:56,872 --> 00:11:59,707
Prosím, vidíte, jací jsme.

146
00:12:11,020 --> 00:12:13,188
Nebude to fungovat.

147
00:12:13,189 --> 00:12:15,657
- Musí.
- Bude vyvolávat konflikty.

148
00:12:15,658 --> 00:12:18,226
Poslyš, Guvernér je teď
pravděpodobně na cestě do vězení.

149
00:12:18,227 --> 00:12:20,395
Merle ví, jak uvažuje, a mohli
bychom využít jeho sílu.

150
00:12:20,396 --> 00:12:22,230
Já ho ve vězení nechci.

151
00:12:22,231 --> 00:12:24,599
Opravdu chcete, aby spal ve stejném
bloku jako Carol, nebo Beth?

152
00:12:24,600 --> 00:12:26,268
- Není to násilník.
- No, jeho kamarád ano.

153
00:12:26,269 --> 00:12:28,170
Už nejsou žádní kamarádi.
Ne po včerejší noci.

154
00:12:28,171 --> 00:12:29,838
V žádném případě.
Merle bude žít tam,

155
00:12:29,839 --> 00:12:31,873
kde si lidi nepůjdou kvůli
němu vzájemně po krku.

156
00:12:31,874 --> 00:12:33,808
Takže Merla jen tak odstřihneš a přivedeš
s námi domů poslední samurajku?

157
00:12:33,809 --> 00:12:35,344
Ona se s námi nevrací.

158
00:12:35,345 --> 00:12:37,579
Není ve stavu, aby mohla být sama za sebe.

159
00:12:37,580 --> 00:12:40,582
- Přivedla vás k nám.
- A pak nás opustila.

160
00:12:40,583 --> 00:12:43,385
- Aspoň nech táta, aby ji to zašil.
- Je nepředvídatelná.

161
00:12:43,386 --> 00:12:46,121
Přesně tak, nevíme kdo je.

162
00:12:46,122 --> 00:12:48,190
Ale Merle, Merle je naše krev.

163
00:12:48,191 --> 00:12:50,359
Ne, Merle je tvoje krev.

164
00:12:50,360 --> 00:12:52,760
Má krev, má rodina stojí právě tady

165
00:12:52,761 --> 00:12:54,562
a čeká na to, až se vrátíme do vězení.

166
00:12:54,563 --> 00:12:56,798
A ty jsi součástí té rodiny.

167
00:12:58,034 --> 00:13:01,269
Ale on ne.
On ne.

168
00:13:02,738 --> 00:13:05,340
Chlape, vůbec nevíte.

169
00:13:09,178 --> 00:13:11,579
Dobře, budeme se starat sami o sebe.

170
00:13:11,580 --> 00:13:13,415
Není to to, co jsem říkal.

171
00:13:13,416 --> 00:13:15,250
Když ne on, tak ani já.

172
00:13:15,251 --> 00:13:17,952
Daryle, tohle nemusíš dělat.

173
00:13:17,953 --> 00:13:20,288
Předtím jsem to byl jen já a Merle.

174
00:13:20,289 --> 00:13:22,524
- Nedělej to.
- Myslíš to vážně?

175
00:13:22,525 --> 00:13:25,394
- Prostě jen tak odejdeš?
- Udělali byste to samé.

176
00:13:25,395 --> 00:13:27,595
Co jako máme říct Carol?

177
00:13:27,596 --> 00:13:29,731
Pochopí to.

178
00:13:36,105 --> 00:13:37,705
Vyřiď tátovi moje sbohem.

179
00:13:37,706 --> 00:13:39,841
Daryle, myslíš to
vážně? Daryle!

180
00:13:41,310 --> 00:13:43,245
Hej, hej.

181
00:13:43,246 --> 00:13:45,280
Musí existovat ještě jiné řešení.

182
00:13:47,883 --> 00:13:49,784
Nechtěj po mně, abych ho opustil.

183
00:13:49,785 --> 00:13:51,753
To už jsem jednou udělal.

184
00:13:56,759 --> 00:13:58,893
Včera jsme si něco začali.

185
00:13:58,894 --> 00:14:01,696
Uvědomuješ si to, že?

186
00:14:01,697 --> 00:14:04,699
Když ne on, tak já taky ne.
Je vše, co na to můžu říct.

187
00:14:09,105 --> 00:14:11,839
Opatrujte se.

188
00:14:11,840 --> 00:14:14,976
Máme opatrovat malého Zabijáka?

189
00:14:14,977 --> 00:14:16,644
Carla?

190
00:14:19,115 --> 00:14:21,116
Je to tvrdý kluk.

191
00:14:27,423 --> 00:14:29,924
Daryle!

192
00:14:29,925 --> 00:14:32,327
Jdeme, brácho.

193
00:14:47,110 --> 00:14:50,178
Ošetříme ti zranění a pak odejdeš.

194
00:15:09,175 --> 00:15:11,176
Kam říkali, že ji můžeme pohřbít?

195
00:15:11,177 --> 00:15:13,379
Vzadu na poli, poblíž těch dalších hrobů.

196
00:15:14,948 --> 00:15:16,882
Hej, počkejte chvíli.

197
00:15:16,883 --> 00:15:18,384
Počkej, počkej.

198
00:15:18,385 --> 00:15:20,185
Už ji neudržím.

199
00:15:20,186 --> 00:15:22,655
No tak, polož ji.

200
00:15:27,026 --> 00:15:29,127
Dobře.

201
00:15:44,210 --> 00:15:46,345
Skvělá příležitost.

202
00:15:46,346 --> 00:15:48,247
Na co?

203
00:15:48,248 --> 00:15:50,949
Dítě a žena.

204
00:15:52,786 --> 00:15:55,220
Požádejte je o pomoc a my
sebereme jejich zbraně.

205
00:15:55,221 --> 00:15:58,724
- Co? - Uděláme to rychle, ani
nebudou vědět, co je napadlo.

206
00:15:58,725 --> 00:16:01,894
- Ne.
- Jsme tady, abychom pohřbili Donnu.

207
00:16:01,895 --> 00:16:04,229
A taky to uděláme, potom.

208
00:16:04,230 --> 00:16:06,499
- Mlč.
- Podívej se na tohle místo.

209
00:16:06,500 --> 00:16:08,333
Je bezpečné.

210
00:16:08,334 --> 00:16:10,770
- Jsou to dobří lidé.
- Bude to jednoduché.

211
00:16:10,771 --> 00:16:13,773
Malé děcko, žena, holka
a jednonohý chlap.

212
00:16:13,774 --> 00:16:16,442
Nezapomeň na toho odsouzence.

213
00:16:16,443 --> 00:16:18,677
Chcete rozmlátit hlavu miminka kamenem?

214
00:16:18,678 --> 00:16:21,079
- Jaký máš problém?
- Co takhle trochu slušnosti?

215
00:16:21,080 --> 00:16:23,382
Takhle to neděláme.

216
00:16:23,383 --> 00:16:26,485
Žiješ v minulosti, Tyi.

217
00:16:26,486 --> 00:16:28,621
Ty také.
Přežít můžou

218
00:16:28,622 --> 00:16:30,255
jen ti nejsilnější,
prosté a jednoduché.

219
00:16:30,256 --> 00:16:33,025
Tady budeme žít, venku zemřeme.

220
00:16:33,026 --> 00:16:35,461
A nebudu tady čekat až
přijde zbytek jejich skupiny

221
00:16:35,462 --> 00:16:37,496
a vyhodí nás ven, kde
budeme sami za sebe.

222
00:16:37,497 --> 00:16:40,466
- Ani náhodou.
- Jak víš, že se tohle stane?

223
00:16:40,467 --> 00:16:43,502
Přinesli jsme vám nějaké nářadí.

224
00:16:49,409 --> 00:16:51,143
Velice si toho vážíme.

225
00:16:51,144 --> 00:16:53,211
Jo, odsud to už převezmeme.

226
00:16:54,781 --> 00:16:57,049
Nepotřebujete s tělem pomoct?

227
00:16:57,050 --> 00:16:59,418
Ne, zvládneme to.

228
00:16:59,419 --> 00:17:01,987
Dejte vědět, kdybyste cokoliv potřebovali.

229
00:17:01,988 --> 00:17:03,956
Děkujeme.

230
00:17:39,359 --> 00:17:41,326
Odbrzdi to.

231
00:17:46,900 --> 00:17:48,501
Zvládnu to.

232
00:18:15,996 --> 00:18:18,330
Nezabil jsi ho.

233
00:18:22,002 --> 00:18:24,003
Kvůli tomu jsme tam zpátky nešli.

234
00:18:24,004 --> 00:18:27,907
Ne. To je pravda,
vrátili jste se pro Daryla.

235
00:18:27,908 --> 00:18:31,410
A ten je teď pryč a Guvernér
je pořád na živu.

236
00:18:31,411 --> 00:18:33,779
- Daryl byl naše priorita.
- Měl jsem tam být s vámi.

237
00:18:33,780 --> 00:18:36,782
- Nebyl jsi v dobrém stavu.
- Ale moje přítelkyně byla?

238
00:18:36,783 --> 00:18:40,352
- Glenn, nejde tady o nás.
- Měl jsem tam být.

239
00:18:40,353 --> 00:18:43,055
Hej, hej, nešel jsi tam s námi,
protože jsi sotva chodil.

240
00:18:43,056 --> 00:18:45,090
- A co ona?
- Co já, Glenne?

241
00:18:45,091 --> 00:18:47,026
- Víš, co jí udělal?!
- Nech to být!

242
00:18:47,027 --> 00:18:49,662
- Víš to?
- Pojďte.

243
00:18:59,272 --> 00:19:03,141
Po všem tom úsilí,
po všem, co jsme riskovali,

244
00:19:03,142 --> 00:19:05,578
Daryl prostě odešel s Merlem?

245
00:19:06,880 --> 00:19:08,881
No, měl svoje důvody.

246
00:19:08,882 --> 00:19:11,850
Jo, to si můžeš říkat sobě, Ricku.

247
00:19:11,851 --> 00:19:14,553
Nic to nemění na tom, že jsme
až po krk ve sračkách.

248
00:19:14,554 --> 00:19:17,690
Chceš, abych otočil auto
a jel ho poprosit, aby se vrátil?

249
00:19:17,691 --> 00:19:19,558
Rozložit červený koberec pro Merla?

250
00:19:19,559 --> 00:19:21,994
Tohle je věc, která už je rozhodnutá.

251
00:19:21,995 --> 00:19:24,964
Prostě to auto dostaňme ze
silnice a vraťme se zpátky.

252
00:19:24,965 --> 00:19:28,667
Odpočiň si, můžeme
si o tom promluvit tam.

253
00:19:28,668 --> 00:19:31,637
Ne, vy si promluvte o čem
chcete, já jsem skončil.

254
00:19:43,083 --> 00:19:45,017
Kolik zraněných?

255
00:19:45,018 --> 00:19:46,919
Devět.

256
00:19:46,920 --> 00:19:48,787
Stevens kryl dobře.

257
00:19:48,788 --> 00:19:50,956
Kde je?

258
00:19:50,957 --> 00:19:53,892
- V jeho bytě.
- A?

259
00:19:53,893 --> 00:19:57,062
Nechce otevřít dveře.
Řekl mi, že něco dělá.

260
00:19:57,063 --> 00:19:59,131
Všechno jde do háje.

261
00:20:04,971 --> 00:20:07,139
Otevřete bránu!

262
00:20:12,311 --> 00:20:14,513
Uklidněte se, lidi.

263
00:20:14,514 --> 00:20:17,950
- Držte se zpátky.
- Není tu bezpečno, chceme pryč.

264
00:20:17,951 --> 00:20:20,185
- Jsou tady kousači, madam.
- Pusťte nás ven.

265
00:20:20,186 --> 00:20:22,320
Zpátky!

266
00:20:22,321 --> 00:20:25,290
Řekl jsem ti, ať jdeš zpátky.

267
00:20:27,027 --> 00:20:29,728
- Nikdo nikam nepůjde.
- Hej, Martinezi, jsou tu kousači.

268
00:20:29,729 --> 00:20:31,596
Dobře, sejměte je.

269
00:20:37,937 --> 00:20:39,872
- Všichni se uklidněte.
- Nechceme tady už zůstat.

270
00:20:39,873 --> 00:20:42,107
Tohle místo je šílené.
Prosím, musíte nás nechat odejít.

271
00:20:42,108 --> 00:20:44,176
Karen, nechceš tam jít, věř mi.
Je to nebezpečné.

272
00:20:44,177 --> 00:20:46,879
- Jo, dobře, aspoň to zkusíme.
- Prosíme!

273
00:20:50,817 --> 00:20:52,651
- Hej!
- Hej, přestaň troubit!

274
00:20:52,652 --> 00:20:55,187
- Přestaň troubit!
- Martinezi!

275
00:20:55,188 --> 00:20:57,690
- Vylez z toho auta!
- Dej tu zbraň dolů.

276
00:20:57,691 --> 00:21:00,358
- Vylez z toho auta.
- Hej. Hej. Hej.

277
00:21:00,359 --> 00:21:02,061
Neubližuj mu.
Neubližuj mu.

278
00:21:02,062 --> 00:21:04,096
Tvoje rozkazy neposlouchám.

279
00:21:04,097 --> 00:21:06,732
Ti lidi jsou vyděšení. A to, že jim strkáte
zbraň do obličeje, nepomáhá.

280
00:21:06,733 --> 00:21:08,801
- Kde je Guvernér?
- Je…

281
00:21:08,802 --> 00:21:11,636
- Jsou tady nepokoje.
- Děláš to ještě horší.

282
00:21:11,637 --> 00:21:14,639
Já?

283
00:21:14,640 --> 00:21:17,810
- Co to sakra je?
- Uhněte!

284
00:21:24,184 --> 00:21:25,684
Drž se zpátky, zpátky!

285
00:21:50,343 --> 00:21:52,410
Můj Bože!

286
00:21:52,411 --> 00:21:54,213
Pomoz mu.

287
00:21:54,214 --> 00:21:56,815
Pomůžete někdo, prosím?

288
00:21:59,786 --> 00:22:01,353
Pomoz mu.

289
00:22:05,391 --> 00:22:07,626
Udělej něco.

290
00:22:38,136 --> 00:22:40,304
Je tu takové ticho.

291
00:22:44,109 --> 00:22:47,545
Je lehké zapomenout,
jak svět býval hlučný.

292
00:22:49,615 --> 00:22:52,717
Pořád jsem si na to stěžovala.

293
00:22:52,718 --> 00:22:55,185
Doprava, výstavba,

294
00:22:55,186 --> 00:22:58,456
alarmy v autech, hluk.

295
00:23:02,527 --> 00:23:05,463
Co bych teď dala za sladký zvuk

296
00:23:05,464 --> 00:23:07,465
letadla.

297
00:23:09,368 --> 00:23:12,803
Znělo by ještě víc sladce,
kdybychom všichni byli v něm.

298
00:23:20,345 --> 00:23:22,713
Tvoje máma na tebe byla pyšná.

299
00:23:26,418 --> 00:23:29,687
Kvůli čemu?
Že jsem na ni byl zlý?

300
00:23:29,688 --> 00:23:33,457
Ne, takhle nemůžeš myslet.

301
00:23:33,458 --> 00:23:35,893
Na tohle myslím pořád.

302
00:23:39,197 --> 00:23:40,931
Prosím, ať to jsou oni.

303
00:23:44,235 --> 00:23:46,837
Jsou to oni. Rychle!

304
00:23:57,282 --> 00:23:59,883
- Zajeď dovnitř, sejdeme se tam.
- Dobře.

305
00:23:59,884 --> 00:24:02,052
Díky Bohu.

306
00:24:06,358 --> 00:24:08,826
- Kde je Hershel?
- Je vevnitř v bloku.

307
00:24:08,827 --> 00:24:10,561
Kde je Daryl?

308
00:24:11,730 --> 00:24:14,064
Je v pořádku. Je naživu.

309
00:24:15,867 --> 00:24:17,935
Narazili jsme na jeho bratra.

310
00:24:19,438 --> 00:24:21,572
Odešli.

311
00:24:24,376 --> 00:24:26,644
Odešli?

312
00:24:31,149 --> 00:24:33,317
Daryl odešel?

313
00:24:34,486 --> 00:24:36,286
Jakože je pryč?

314
00:24:38,289 --> 00:24:40,624
Vrátí se?

315
00:24:48,867 --> 00:24:51,168
- Hej.
- Pryč?

316
00:24:52,637 --> 00:24:54,638
A Oscar?

317
00:24:56,441 --> 00:24:58,442
Ne.

318
00:25:29,741 --> 00:25:31,442
Co to sakra bylo?

319
00:25:31,443 --> 00:25:34,244
Střelil jsi mu kulku do hlavy
před všemi těmi lidmi

320
00:25:34,245 --> 00:25:36,346
a pak si jen tak odešel?

321
00:25:36,347 --> 00:25:38,916
- Musíš si s nimi promluvit.
- Proč?

322
00:25:38,917 --> 00:25:42,386
Panikaří. Byli rozhodnutí
projít přes bránu.

323
00:25:42,387 --> 00:25:44,121
Tak je nechte.

324
00:25:45,490 --> 00:25:47,324
Nevydrží tam ani den.

325
00:25:47,325 --> 00:25:49,259
Měli to snadné.

326
00:25:49,260 --> 00:25:51,796
Barbecue a pikniky. Teď to končí.

327
00:25:51,797 --> 00:25:54,231
Neobviňuj je z bordelu,
který jsi způsobil.

328
00:25:54,232 --> 00:25:55,900
Jsou vyděšení.

329
00:25:55,901 --> 00:25:58,035
No, už je nebudu vodit za ručičku.

330
00:25:58,036 --> 00:26:01,305
Jsme ve válce, měl jsem to vidět.

331
00:26:03,007 --> 00:26:05,443
Tak proč tady byl Daryl?

332
00:26:05,444 --> 00:26:07,511
Byl součástí útoku?

333
00:26:08,513 --> 00:26:10,915
Proč? Proč by to dělal?

334
00:26:10,916 --> 00:26:12,850
Přišel pro své přátele.

335
00:26:12,851 --> 00:26:14,985
Další, které znáš.

336
00:26:14,986 --> 00:26:17,087
Glenn a Maggie.

337
00:26:17,088 --> 00:26:19,356
Merle je sebral, když byl na výpravě.

338
00:26:19,357 --> 00:26:22,827
Držel je, aby z nich dostal,
kde je jeho bratr.

339
00:26:24,863 --> 00:26:28,365
Mí přátelé jsou stále na
živu a střílíme po sobě?

340
00:26:28,366 --> 00:26:29,934
Snažil ses je pozabíjet?

341
00:26:29,935 --> 00:26:32,102
Tví přátelé zabili šest dobrých lidí.

342
00:26:32,103 --> 00:26:34,371
Crowleyho, Tima, Gargulia,

343
00:26:34,372 --> 00:26:36,674
Eisenberge, Boba Adamse.

344
00:26:36,675 --> 00:26:38,375
Haley.

345
00:26:40,044 --> 00:26:42,513
Ten muž venku,
Rich Foster, byl sedmý.

346
00:26:42,514 --> 00:26:44,915
Tohle udělali tví přátelé.

347
00:26:46,384 --> 00:26:48,752
Proč jsi mi neřekl, že tady byli?

348
00:26:48,753 --> 00:26:51,321
Skrýval jsi to přede mnou, když jsme…

349
00:26:54,926 --> 00:26:57,628
Jsi tady jen návštěva.

350
00:26:57,629 --> 00:26:59,897
Která jen prochází.

351
00:26:59,898 --> 00:27:02,432
Tak proč bych ti to měl říkat?

352
00:27:06,605 --> 00:27:09,473
Tohle nedělej.

353
00:27:09,474 --> 00:27:12,376
Neodstavuje mě, ne teď.

354
00:27:12,377 --> 00:27:13,978
Co se děje?

355
00:27:13,979 --> 00:27:16,614
Celé město je venku na ulici.

356
00:27:16,615 --> 00:27:18,482
Mohlo by to být ošklivé.

357
00:27:32,063 --> 00:27:34,431
Vezmi sestru dovnitř.

358
00:27:48,146 --> 00:27:50,414
Jděte.

359
00:27:53,919 --> 00:27:57,821
Zvládnul jsi to, jako vždycky.

360
00:27:59,290 --> 00:28:02,026
Zdá se, že tady máme nový problém.

361
00:28:02,027 --> 00:28:04,227
- Jo.
- Dokážeme se s ním lehce vypořádat?

362
00:28:06,765 --> 00:28:10,500
Postavil Daryla a Merla proti sobě.

363
00:28:10,501 --> 00:28:14,337
Dav jásal, když měli bojovat na smrt.

364
00:28:15,607 --> 00:28:18,375
Co za narušeného magora tohle udělá?

365
00:28:18,376 --> 00:28:21,211
Takového, kterého stvořil tenhle svět.

366
00:28:23,715 --> 00:28:26,750
Co se děje?
Něco s dítětem?

367
00:28:26,751 --> 00:28:28,786
Ne, dítě je zdravé.

368
00:28:28,787 --> 00:28:32,189
Jí jako kůň,
spí jako kámen.

369
00:28:32,190 --> 00:28:34,524
Tak co se děje?

370
00:29:08,727 --> 00:29:11,495
Není zrovna ukecaný, co?

371
00:29:11,496 --> 00:29:13,430
Buď trpělivý.

372
00:29:13,431 --> 00:29:16,566
Až bude připravený, promluvím s ním.

373
00:29:26,044 --> 00:29:28,045
Má Loriiny oči.

374
00:29:28,046 --> 00:29:30,280
Nemyslíš?

375
00:30:08,036 --> 00:30:10,204
Prosím všechny, aby mi…

376
00:30:10,205 --> 00:30:12,005
aby mi věnovali pozornost.

377
00:30:12,006 --> 00:30:15,409
- Prosím.
- Tak dobře, všichni zavřete hubu!

378
00:30:15,410 --> 00:30:17,545
Díky.

379
00:30:17,546 --> 00:30:19,847
Kousači u obvodové zdi byli zabiti.

380
00:30:19,848 --> 00:30:22,916
- Ploty jsou opraveny.
- V tuhle chvíli.

381
00:30:22,917 --> 00:30:25,285
Kde je Guvernér?

382
00:30:25,286 --> 00:30:28,188
Jeho stav je

383
00:30:28,189 --> 00:30:29,690
nestabilní.

384
00:30:29,691 --> 00:30:31,359
Zranění, která utrpěl…

385
00:30:31,360 --> 00:30:34,027
- Naši přátelé byli zabiti.
- Zastřelil Richarda.

386
00:30:34,028 --> 00:30:37,698
Myslím, že všichni trpíme,
chceme odpovědi.

387
00:30:40,134 --> 00:30:43,303
Máš pravdu, Karen. Máš pravdu.

388
00:30:43,304 --> 00:30:46,574
Všichni jsme si něco protrpěli.

389
00:30:46,575 --> 00:30:49,877
Už nebudeme dělat pohřby, protože

390
00:30:49,878 --> 00:30:52,380
smrt se nikdy nezastaví.

391
00:30:54,549 --> 00:30:56,851
Nikdy už nebudeme stejní.

392
00:30:56,852 --> 00:30:58,753
Nikdy.

393
00:31:00,589 --> 00:31:03,591
Tak co budeme dělat?

394
00:31:03,592 --> 00:31:07,395
Budeme kopat hluboko
a najdeme sílu pokračovat.

395
00:31:08,663 --> 00:31:11,298
Pracujeme společně a napravíme to.

396
00:31:11,299 --> 00:31:13,801
Nejen ploty,

397
00:31:13,802 --> 00:31:17,070
brány, komunitu,

398
00:31:17,071 --> 00:31:19,640
ale také nás.

399
00:31:19,641 --> 00:31:21,742
Naše srdce, náš rozum.

400
00:31:21,743 --> 00:31:24,378
A až budou psát o téhle nákaze

401
00:31:24,379 --> 00:31:26,179
v knížkách dějepisu,

402
00:31:26,180 --> 00:31:27,948
budou psát o Woodbury.

403
00:31:27,949 --> 00:31:29,884
- Jo to budou.
- Woodbury.

404
00:31:29,885 --> 00:31:32,887
Vytrváme.

405
00:31:36,892 --> 00:31:40,060
- Jo.
- Děkuji.

406
00:31:57,011 --> 00:32:00,080
Máš na to talent.

407
00:32:00,081 --> 00:32:02,917
Jen se snažím hrát svoji roli.

408
00:32:02,918 --> 00:32:06,119
Sophia vzbouzela sousedy.

409
00:32:06,120 --> 00:32:08,956
3:00 ráno, jako hodinky.

410
00:32:10,959 --> 00:32:14,695
Ed často zůstával v noci
u přátel, dokud se neutišila.

411
00:32:18,266 --> 00:32:20,835
Vždycky jsem chtěla dítě.

412
00:32:25,941 --> 00:32:28,843
Nezvládla by to, kdyby tady nebyl Daryl.

413
00:32:28,844 --> 00:32:31,812
Nesnesl by, kdybychom
přišli o někoho dalšího.

414
00:32:31,813 --> 00:32:34,014
Zní to jako on.

415
00:32:35,450 --> 00:32:37,651
Nechápu, proč musel odejít.

416
00:32:37,652 --> 00:32:39,653
Zdá se, že je Merle pěkný debil.

417
00:32:41,289 --> 00:32:44,157
Muž jako Merle
se ti dostane do hlavy.

418
00:32:45,794 --> 00:32:48,562
Donutí tě myslet si,
že si ty urážky zasloužíš.

419
00:32:50,131 --> 00:32:52,132
I Darylovi?

420
00:32:55,003 --> 00:32:57,638
Před rokem bych mohla
sotva říct, že jsem žena,

421
00:32:57,639 --> 00:32:59,540
ale kdyby teď Ed prošel těmi dveřmi,

422
00:32:59,541 --> 00:33:01,375
dýchal a řekl by, ať jdu s ním,

423
00:33:01,376 --> 00:33:03,744
ráda bych pomyslela na to,
že mu řeknu, ať jde do háje.

424
00:33:06,548 --> 00:33:08,448
Určitě bys to řekla.

425
00:33:10,519 --> 00:33:12,486
Na tom už nezáleží.

426
00:33:15,189 --> 00:33:18,025
Jsme bez něj slabí.

427
00:33:18,026 --> 00:33:20,528
Zvládneme to.

428
00:33:21,930 --> 00:33:24,431
Tyreese a jeho přátelé
se zdají být schopní.

429
00:33:26,334 --> 00:33:28,335
Jsem na něj naštvaná za to, že odešel.

430
00:33:28,336 --> 00:33:30,871
Nebuď.

431
00:33:30,872 --> 00:33:34,008
Daryl má svůj kodex.

432
00:33:34,009 --> 00:33:36,343
Tenhle svět potřebuje muže, jako je on.

433
00:33:42,383 --> 00:33:45,786
Ahoj.

434
00:33:49,457 --> 00:33:51,592
- Tak.
- Je pro ni akorát.

435
00:33:51,593 --> 00:33:53,093
Jo.

436
00:33:53,094 --> 00:33:55,596
Počkej, je to tam útulné?

437
00:33:55,597 --> 00:33:57,598
Ano.

438
00:34:03,605 --> 00:34:06,840
Dobře tě zřídili.

439
00:34:06,841 --> 00:34:10,110
Jsem překvapený, že nemáš nic zlomeného.

440
00:34:10,111 --> 00:34:12,546
Zásluha Darylova bratra.

441
00:34:30,231 --> 00:34:32,399
Jste vy dva v pohodě?

442
00:34:38,106 --> 00:34:41,408
Díky, že ses tam o ni postaral.

443
00:34:41,409 --> 00:34:43,644
Kdyby cokoliv…

444
00:34:46,214 --> 00:34:50,084
Jdu se na ni podívat.
Potřebuješ ještě něco?

445
00:34:51,953 --> 00:34:54,154
Tak dobře.

446
00:35:00,662 --> 00:35:03,097
Jsem tady i pro tebe.

447
00:35:04,633 --> 00:35:07,034
Kdyby se ti stalo něco horšího, než tohle…

448
00:35:10,304 --> 00:35:12,840
Jsi jako můj syn, Glenne.

449
00:35:27,989 --> 00:35:30,557
Máš něco, na co bych se měl podívat?

450
00:35:32,360 --> 00:35:34,294
Je Glenn v pořádku?

451
00:35:37,331 --> 00:35:39,800
Jdi se podívat.

452
00:35:57,618 --> 00:36:00,754
Zdá se, že se mezi vámi něco stalo.

453
00:36:03,058 --> 00:36:05,726
Chceš mi říct, co se stalo?

454
00:36:13,735 --> 00:36:17,171
Vím, že by si to určitě zvládla sama.

455
00:36:18,673 --> 00:36:21,942
Máš duši po matce

456
00:36:21,943 --> 00:36:24,778
a taky její tvrdohlavost.

457
00:36:30,451 --> 00:36:32,452
Máš hlad?

458
00:36:33,822 --> 00:36:35,789
Ne.

459
00:36:39,560 --> 00:36:41,628
Hej.

460
00:36:44,733 --> 00:36:47,267
Neuzavírej se přede mnou.

461
00:37:11,888 --> 00:37:14,557
Je totálně mimo.

462
00:37:14,558 --> 00:37:17,493
Nespala už asi několik dní.

463
00:37:20,764 --> 00:37:23,032
Vypadáš dost unaveně.

464
00:37:23,033 --> 00:37:25,001
Jak dlouho bude trvat,
než bude moct odejít?

465
00:37:25,002 --> 00:37:26,535
Musíme ji sledovat.

466
00:37:26,536 --> 00:37:29,372
Jsem si jistý, že má otřes mozku.

467
00:37:29,373 --> 00:37:32,041
Několik dní, než se postaví na nohy.

468
00:37:41,918 --> 00:37:44,820
Když Tomas zemřel,

469
00:37:44,821 --> 00:37:47,991
tu pro mě Oscar vždycky byl, víš?

470
00:37:49,926 --> 00:37:52,061
Byl to můj přítel.

471
00:37:52,062 --> 00:37:54,530
Zemřel v boji.

472
00:37:56,100 --> 00:37:58,968
Tak co teď?

473
00:37:58,969 --> 00:38:01,404
Myslíte, že se Guvernér přijde pomstít?

474
00:38:01,405 --> 00:38:03,706
- Ano.
- Může to zkusit.

475
00:38:03,707 --> 00:38:05,508
Znělo to jako, že má celé město.

476
00:38:05,509 --> 00:38:07,543
Je nás málo a máme málo zbraní.

477
00:38:07,544 --> 00:38:09,745
Mohli bychom využít posily.

478
00:38:36,940 --> 00:38:39,375
Jsem Tyreese.

479
00:38:43,047 --> 00:38:46,549
Sasha, Allen, Ben.

480
00:38:49,119 --> 00:38:50,953
Jak jste se sem dostali?

481
00:38:50,954 --> 00:38:53,756
Správní budovou vězení,
která je poškozená ohněm.

482
00:38:53,757 --> 00:38:55,491
Není tam zeď.

483
00:38:55,492 --> 00:38:57,927
Ta strana je plná chodců.

484
00:38:57,928 --> 00:38:59,495
Jak jste se dostali tak daleko?

485
00:38:59,496 --> 00:39:02,898
Nedostali. Ztratili jsme
naši přítelkyni Donnu.

486
00:39:02,899 --> 00:39:04,934
Zabloudili.

487
00:39:04,935 --> 00:39:07,836
- Ty jsi je sem přivedl?
- Neměl na výběr.

488
00:39:12,309 --> 00:39:14,510
Je mi líto vaší přítelkyně.

489
00:39:14,511 --> 00:39:16,946
Víme, jaké to je.

490
00:39:16,947 --> 00:39:19,115
Hershel říkal, že byste mohli
potřebovat pár rukou navíc.

491
00:39:19,116 --> 00:39:21,584
Neštítíme se těžké práce.

492
00:39:21,585 --> 00:39:24,720
Půjdeme ven a obstaráme si vlastní
jídlo, nebudeme vám na obtíž.

493
00:39:24,721 --> 00:39:27,290
Jestli máte problém s jinou skupinou,
můžeme vám pomoct.

494
00:39:27,291 --> 00:39:29,992
Jakkoliv pomůžeme.

495
00:39:34,764 --> 00:39:36,599
Ne.

496
00:39:36,600 --> 00:39:39,335
Prosím.

497
00:39:39,336 --> 00:39:41,504
Venku je to jako "10 Malých Indiánů".

498
00:39:41,505 --> 00:39:43,906
Teď jsme to jen my.

499
00:39:46,009 --> 00:39:47,610
Ne.

500
00:39:47,611 --> 00:39:49,678
Promluvme si o tom.

501
00:39:49,679 --> 00:39:53,048
- Nemůžeme je jen tak…
- Už jsme si tím prošli.

502
00:39:53,049 --> 00:39:56,719
S Tomasem, Andrewem.
Podívej, co se stalo.

503
00:39:56,720 --> 00:40:00,389
- Axel a Oscar nejsou jako oni.
- A kde je teď Oscar?

504
00:40:08,765 --> 00:40:11,400
Nemůžu být za vás zodpovědný.

505
00:40:11,401 --> 00:40:15,204
Když nás pošlete ven,
budete za nás zodpovědný.

506
00:40:15,205 --> 00:40:17,340
Ricku.

507
00:40:21,512 --> 00:40:23,846
Udělal jsi pro nás toho tolik.

508
00:40:23,847 --> 00:40:26,649
Vážím si toho, všichni si toho vážíme.

509
00:40:26,650 --> 00:40:28,917
Dlužíme ti za své životy.

510
00:40:28,918 --> 00:40:31,920
Dělali jsme, o co jsi nás požádal,

511
00:40:31,921 --> 00:40:34,524
bez otázek.

512
00:40:34,525 --> 00:40:38,827
A říkám ti, že se v tomhle mýlíš.

513
00:40:38,828 --> 00:40:42,331
Musíš začít dávat lidem šanci.

514
00:41:09,159 --> 00:41:11,227
Jo.

515
00:41:25,709 --> 00:41:27,710
Ne, ne.

516
00:41:28,745 --> 00:41:30,713
Ne, ne, ne, ne.

517
00:41:33,217 --> 00:41:34,917
Ne.

518
00:41:36,152 --> 00:41:38,688
Ne, ne, ne, ne, ne.

519
00:41:42,158 --> 00:41:44,893
Proč tady jsi?

520
00:41:44,894 --> 00:41:47,530
- Co ode mě chceš?
- Tati?

521
00:41:47,531 --> 00:41:50,666
Proč jsi… ne.

522
00:41:57,040 --> 00:41:59,775
Nemůžu ti pomoct.
Vypadni!

523
00:41:59,776 --> 00:42:02,211
Vypadni!

524
00:42:02,212 --> 00:42:04,447
No tak, je to v pořádku.

525
00:42:04,448 --> 00:42:06,515
Co to děláš?

526
00:42:06,516 --> 00:42:08,317
V klidu, Ricku.
Není potřeba…

527
00:42:08,318 --> 00:42:11,220
Nemáš tu být.
Vypadni! Prosím!

528
00:42:11,221 --> 00:42:13,055
- Uklidni se, brácho! Uklidni se!
- Zmizni! Zmizni!

529
00:42:13,056 --> 00:42:15,090
Odcházíme. Jdeme.

530
00:42:15,091 --> 00:42:16,925
Dobře? Nikoho tady nemusíš zastřelit.

531
00:42:16,926 --> 00:42:18,994
- Odcházíme.
- Co tady děláš?!

532
00:42:18,995 --> 00:42:22,164
- Dobře, tak jdeme.
- Odejdi! Jdi! Jdi!

533
00:42:22,165 --> 00:42:23,766
No tak, no tak.

534
00:42:41,911 --> 00:42:44,787
Titulky by ACIN
www.mmaverikk.borec.cz/acin

