1
00:00:00,230 --> 00:00:03,544
V minulých dílech na AMC 
v The Walking Dead

2
00:00:03,674 --> 00:00:05,945
Chci vědět, kde táboříte.

3
00:00:08,720 --> 00:00:10,057
Pojďte!

4
00:00:10,258 --> 00:00:11,315
Rychle!

5
00:00:18,432 --> 00:00:20,095
Jděte napřed, 
budu vás krýt.

6
00:00:20,205 --> 00:00:21,652
Budu hned za vámi.

7
00:00:23,723 --> 00:00:25,513
Chtěl jsi svého bratra.

8
00:00:27,064 --> 00:00:28,317
Tady ho máš.

9
00:00:30,854 --> 00:00:33,923
Zabijte je! Zabijte je!

10
00:01:03,370 --> 00:01:06,822
Zabijte je! Zabijte je!

11
00:01:08,408 --> 00:01:11,527
- Nechte mě. Nechte mě.
- Nemůžete tam jít.

12
00:01:11,528 --> 00:01:14,713
Pusťte mě.
Philipe.

13
00:01:15,966 --> 00:01:18,167
- Nepleť se do toho.
- Je to můj přítel.

14
00:01:18,168 --> 00:01:20,536
Na mně už nezáleží.

15
00:01:20,537 --> 00:01:23,389
- Lidé rozhodli.
- Co?

16
00:01:23,390 --> 00:01:26,375
Ptal jsem se, na které 
straně je tvá loajalita.

17
00:01:26,376 --> 00:01:28,010
Řekl jsi, že tady.

18
00:01:28,011 --> 00:01:29,979
Tak to tedy dokaž.

19
00:01:29,980 --> 00:01:32,214
Dokaž to nám všem.

20
00:01:33,817 --> 00:01:35,818
- Bratr proti bratrovi.
- Jo.

21
00:01:35,819 --> 00:01:37,820
Vítěz získá svobodu.

22
00:01:40,107 --> 00:01:43,359
Boj na smrt.

23
00:01:47,747 --> 00:01:51,083
Philipe, prosím.
Nedělej to.

24
00:01:51,084 --> 00:01:53,561
Tohle nedělej.

25
00:01:56,540 --> 00:01:59,041
- No tak, Merle!
- Do toho, Merle!

26
00:01:59,042 --> 00:02:02,211
- Jo, Merle!
- Jo!

27
00:02:02,212 --> 00:02:04,580
Všichni mě znáte.

28
00:02:06,009 --> 00:02:09,278
Udělám, co musím udělat,

29
00:02:09,713 --> 00:02:10,919
abych dokázal,

30
00:02:15,525 --> 00:02:19,445
že jsem loajální k tomuto městu!

31
00:02:49,259 --> 00:02:51,644
Opravdu si myslíš, že tenhle 
zmetek tě nechá odejít?

32
00:02:51,645 --> 00:02:54,396
Jen mě následuj, bráško.

33
00:02:54,397 --> 00:02:57,816
Dostaneme se z toho.

34
00:03:16,037 --> 00:03:18,837
Philipe ne, zastav to!
Philipe, zastav to!

35
00:04:00,630 --> 00:04:02,248
Pojď, brácho.

36
00:04:06,803 --> 00:04:08,304
Buď nablízku!

37
00:04:08,305 --> 00:04:10,306
Daryle!

38
00:04:19,232 --> 00:04:21,717
Merle, pojď.

39
00:04:21,718 --> 00:04:23,435
Běž!

40
00:04:46,459 --> 00:04:47,960
Jdeme.

41
00:04:53,942 --> 00:04:56,480
- Daryle.
- Jdeme, utíkej.

42
00:05:36,512 --> 00:05:40,675
Titulky by ACIN
www.mmaverikk.borec.cz/acin

43
00:05:49,314 --> 00:05:51,515
Všichni jsou v aréně. Tudy!

44
00:05:51,516 --> 00:05:53,484
Ty s námi nikam nejdeš.

45
00:05:53,485 --> 00:05:56,086
Opravdu chceš teď tohle řešit?

46
00:05:57,989 --> 00:05:59,657
Pojď, kámo.

47
00:06:01,893 --> 00:06:04,161
Ricku, pojďte.
Musíme jít.

48
00:06:04,162 --> 00:06:06,063
Jdi.

49
00:06:09,334 --> 00:06:11,369
Malá pomoc by se šikla.

50
00:06:19,544 --> 00:06:22,346
Na tohle nemáme čas.

51
00:06:22,347 --> 00:06:24,014
Jdeme!

52
00:06:51,443 --> 00:06:53,477
Glenne!

53
00:06:53,478 --> 00:06:56,079
Rick.
Rick.

54
00:06:56,080 --> 00:06:58,148
Ricku.

55
00:06:58,149 --> 00:07:00,117
Díky Bohu.

56
00:07:00,118 --> 00:07:02,052
Máme tady problém, potřebuju, 
abys zůstal v klidu.

57
00:07:02,053 --> 00:07:04,021
- Co tady sakra dělá?
- Hej, hej, hej!

58
00:07:04,022 --> 00:07:06,056
Hej, počkejte! Přestaňte.

59
00:07:06,057 --> 00:07:07,825
- Dej to dolů!
- Snažil se mě zabít!

60
00:07:07,826 --> 00:07:10,394
- Kdyby jsi nešel pro něj…
- Pomohl nám se odtamtud dostat.

61
00:07:10,395 --> 00:07:12,430
Jo, hned potom, co z tebe vymlátil duši.

62
00:07:12,431 --> 00:07:15,065
- Dostali jsme přes hubu oba.
- Pitomče.

63
00:07:15,066 --> 00:07:16,967
- Drž hubu.
- Dost!

64
00:07:16,968 --> 00:07:20,137
- Hej, uklidni se!
- Dej to hned dolů!

65
00:07:20,138 --> 00:07:21,772
Dej tu věc z mého ksichtu!

66
00:07:21,773 --> 00:07:24,842
Chlape, zdá, že se z tebe stane domorodec.

67
00:07:24,843 --> 00:07:27,144
Ne víc, než ty, který se 
poflakuje s tím psychopatem.

68
00:07:27,145 --> 00:07:30,581
Jo, kámo. Musím ti říct, 
že je okouzlující.

69
00:07:30,582 --> 00:07:33,517
Zrovna strká svůj klacek 
do tvé přítelkyně Andrei.

70
00:07:33,518 --> 00:07:36,186
- Velká věc, zlato.
- Co?

71
00:07:36,187 --> 00:07:38,255
Andrea je ve Woodbury?

72
00:07:38,256 --> 00:07:40,290
Přímo po boku Guvernéra.

73
00:07:40,291 --> 00:07:42,926
Řekl jsem ti, ať to položíš!

74
00:07:42,927 --> 00:07:44,595
Znáš Andreu?

75
00:07:46,097 --> 00:07:48,999
Hej, tak znáš Andreu?

76
00:07:49,000 --> 00:07:51,602
Jo, to zná.

77
00:07:51,603 --> 00:07:53,704
Ona a blondýnka strávily celou zimu

78
00:07:53,705 --> 00:07:55,939
objímáním v lese.

79
00:07:55,940 --> 00:07:58,743
Jo.

80
00:07:58,744 --> 00:08:01,945
Naše Nubijská královna měla 
dva ochočené chodce.

81
00:08:01,946 --> 00:08:04,849
Žádné ruce, odseknuté čelisti,

82
00:08:04,850 --> 00:08:06,817
měla je na řetězech.

83
00:08:06,818 --> 00:08:10,153
- Teď když nad tím uvažuju, trochu ironické.
- Drž hubu, brácho.

84
00:08:10,154 --> 00:08:12,356
Vytáhli jsme je z lesa.

85
00:08:12,357 --> 00:08:15,192
Andrea byla blízko smrti.

86
00:08:15,193 --> 00:08:17,094
- Proto je s ním?
- Jo.

87
00:08:17,095 --> 00:08:19,363
Tulí se jako dva brouci.

88
00:08:19,364 --> 00:08:22,165
Tak co budeme dělat teď, šerife?

89
00:08:22,166 --> 00:08:25,469
- Budeme dál obklopení lháři, 
kriminálníky a zbabělci? - Drž hubu!

90
00:08:25,470 --> 00:08:28,906
Koukněte na to! Jak ubohé.

91
00:08:28,907 --> 00:08:31,942
- Všechny tyhle zbraně a nemáte do nich kulky.
- Merle, drž hubu!

92
00:08:31,943 --> 00:08:34,011
Drž si ji sám!
Jste jen banda slečínek.

93
00:08:41,119 --> 00:08:43,554
Debil.

94
00:08:51,496 --> 00:08:55,499
Tyhle stehy si můžete 
sám vyndat tak za týden.

95
00:08:55,500 --> 00:08:57,067
Děkuju.

96
00:08:57,068 --> 00:09:00,638
Je super mít lékařské vzdělání.

97
00:09:00,639 --> 00:09:03,006
Jen když se dostanete takhle daleko.

98
00:09:04,876 --> 00:09:06,343
Pokousali vás?

99
00:09:17,989 --> 00:09:20,123
Kolik je dítěti?

100
00:09:20,124 --> 00:09:22,359
Sotva týden.

101
00:09:27,265 --> 00:09:29,834
Abych byla upřímná, nemysleli 
jsme, že ještě uvidíme nějaké dítě.

102
00:09:33,037 --> 00:09:35,272
Nádherná.

103
00:09:35,273 --> 00:09:37,708
Díky.

104
00:09:37,709 --> 00:09:39,710
Jak se cítíte?

105
00:09:42,113 --> 00:09:44,648
Není moje.

106
00:09:44,649 --> 00:09:46,717
Kde je matka?

107
00:09:50,388 --> 00:09:52,590
To je mi líto.

108
00:09:52,591 --> 00:09:56,193
Prošli jste si peklem.

109
00:09:58,429 --> 00:10:00,464
Neprošli jsme si jím všichni?

110
00:10:02,000 --> 00:10:04,502
Je to tam jen horší.

111
00:10:04,503 --> 00:10:07,237
Mrtví jsou všude.

112
00:10:07,238 --> 00:10:09,874
A jenom to dělá život

113
00:10:09,875 --> 00:10:12,710
něčím, čemu se nedá říkat život.

114
00:10:12,711 --> 00:10:15,579
Jste jediní slušní lidé, 
na které jsme narazili.

115
00:10:15,580 --> 00:10:18,148
Byli jste venku celou tu dobu?

116
00:10:18,149 --> 00:10:22,285
Náš soused Jerry byl jedním 
z pošuků, věřících na apokalypsu.

117
00:10:22,286 --> 00:10:23,921
Všichni v našem bloku 
si mysleli, že se zbláznil.

118
00:10:23,922 --> 00:10:25,623
Vždycky připraven na konec světa.

119
00:10:25,624 --> 00:10:27,758
- Kdo by to věděl?
- Jerry to věděl.

120
00:10:27,759 --> 00:10:30,961
Měl bunkr pod boudou na zahradě.

121
00:10:30,962 --> 00:10:34,632
Sasha a já jsme tam zůstali, 
dokud nám nedošly zásoby.

122
00:10:34,633 --> 00:10:37,935
Allen a Ben byli první lidé, 
které jsme potkali,

123
00:10:37,936 --> 00:10:39,904
když jsme se konečně vyhrabali z té díry.

124
00:10:39,905 --> 00:10:41,906
poblíž Jacksonvillu.

125
00:10:41,907 --> 00:10:43,541
Bývalo nás hodně.

126
00:10:43,542 --> 00:10:46,010
Jednou dokonce 25.

127
00:10:47,378 --> 00:10:50,781
Náš tábor byl před 6, 7 týdny napaden.

128
00:10:52,383 --> 00:10:55,452
A... a Donna,

129
00:10:55,453 --> 00:10:57,454
ona...

130
00:11:00,559 --> 00:11:03,727
Uděláme jí řádný pohřeb.

131
00:11:04,863 --> 00:11:07,264
Vážím si toho, že se o nás staráte.

132
00:11:07,265 --> 00:11:10,200
Na chvíli jsme nevěděli 
s kým se tady potýkáme.

133
00:11:10,201 --> 00:11:13,203
To my také ne.

134
00:11:13,204 --> 00:11:15,272
S lidmi jsme měli velké problémy.

135
00:11:15,273 --> 00:11:17,307
Musím být první bratr, který

136
00:11:17,308 --> 00:11:19,309
se vloupal do vězení.

137
00:11:19,310 --> 00:11:22,379
Ze mě to zase dělá prvního bílého 
chlapa, který odsud nechce pryč.

138
00:11:31,122 --> 00:11:33,724
Tyreese.

139
00:11:33,725 --> 00:11:37,094
Jak už jsem říkal, máme větší skupinu.

140
00:11:38,296 --> 00:11:40,064
Blízce spojenou skupinu.

141
00:11:42,033 --> 00:11:44,768
Moc bych se tady nezabydloval.

142
00:11:46,071 --> 00:11:49,506
Nebudeme dělat problémy.

143
00:11:49,507 --> 00:11:51,508
To nezáleží na mně.

144
00:11:52,611 --> 00:11:54,612
Tak na kom?

145
00:11:56,547 --> 00:11:59,382
Prosím, vidíte, jací jsme.

146
00:12:10,695 --> 00:12:12,863
Nebude to fungovat.

147
00:12:12,864 --> 00:12:15,332
- Musí.
- Bude vyvolávat konflikty.

148
00:12:15,333 --> 00:12:17,901
Poslyš, Guvernér je teď 
pravděpodobně na cestě do vězení.

149
00:12:17,902 --> 00:12:20,070
Merle ví, jak uvažuje, a mohli 
bychom využít jeho sílu.

150
00:12:20,071 --> 00:12:21,905
Já ho ve vězení nechci.

151
00:12:21,906 --> 00:12:24,274
Opravdu chcete, aby spal ve stejném 
bloku jako Carol, nebo Beth?

152
00:12:24,275 --> 00:12:25,943
- Není to násilník.
- No, jeho kamarád ano.

153
00:12:25,944 --> 00:12:27,845
Už nejsou žádní kamarádi.
Ne po včerejší noci.

154
00:12:27,846 --> 00:12:29,513
V žádném případě. 
Merle bude žít tam,

155
00:12:29,514 --> 00:12:31,548
kde si lidi nepůjdou kvůli 
němu vzájemně po krku.

156
00:12:31,549 --> 00:12:33,483
Takže Merla jen tak odstřihneš a přivedeš 
s námi domů poslední samurajku?

157
00:12:33,484 --> 00:12:35,019
Ona se s námi nevrací.

158
00:12:35,020 --> 00:12:37,254
Není ve stavu, aby mohla být sama za sebe.

159
00:12:37,255 --> 00:12:40,257
- Přivedla vás k nám.
- A pak nás opustila.

160
00:12:40,258 --> 00:12:43,060
- Aspoň nech táta, aby ji to zašil.
- Je nepředvídatelná.

161
00:12:43,061 --> 00:12:45,796
Přesně tak, nevíme kdo je.

162
00:12:45,797 --> 00:12:47,865
Ale Merle, Merle je naše krev.

163
00:12:47,866 --> 00:12:50,034
Ne, Merle je tvoje krev.

164
00:12:50,035 --> 00:12:52,435
Má krev, má rodina stojí právě tady

165
00:12:52,436 --> 00:12:54,237
a čeká na to, až se vrátíme do vězení.

166
00:12:54,238 --> 00:12:56,473
A ty jsi součástí té rodiny.

167
00:12:57,709 --> 00:13:00,944
Ale on ne. 
On ne.

168
00:13:02,413 --> 00:13:05,015
Chlape, vůbec nevíte.

169
00:13:08,853 --> 00:13:11,254
Dobře, budeme se starat sami o sebe.

170
00:13:11,255 --> 00:13:13,090
Není to to, co jsem říkal.

171
00:13:13,091 --> 00:13:14,925
Když ne on, tak ani já.

172
00:13:14,926 --> 00:13:17,627
Daryle, tohle nemusíš dělat.

173
00:13:17,628 --> 00:13:19,963
Předtím jsem to byl jen já a Merle.

174
00:13:19,964 --> 00:13:22,199
- Nedělej to.
- Myslíš to vážně?

175
00:13:22,200 --> 00:13:25,069
- Prostě jen tak odejdeš?
- Udělali byste to samé.

176
00:13:25,070 --> 00:13:27,270
Co jako máme říct Carol?

177
00:13:27,271 --> 00:13:29,406
Pochopí to.

178
00:13:35,780 --> 00:13:37,380
Vyřiď tátovi moje sbohem.

179
00:13:37,381 --> 00:13:39,516
Daryle, myslíš to 
vážně? Daryle!

180
00:13:40,985 --> 00:13:42,920
Hej, hej.

181
00:13:42,921 --> 00:13:44,955
Musí existovat ještě jiné řešení.

182
00:13:47,558 --> 00:13:49,459
Nechtěj po mně, abych ho opustil.

183
00:13:49,460 --> 00:13:51,428
To už jsem jednou udělal.

184
00:13:56,434 --> 00:13:58,568
Včera jsme si něco začali.

185
00:13:58,569 --> 00:14:01,371
Uvědomuješ si to, že?

186
00:14:01,372 --> 00:14:04,374
Když ne on, tak já taky ne. 
Je vše, co na to můžu říct.

187
00:14:08,780 --> 00:14:11,514
Opatrujte se.

188
00:14:11,515 --> 00:14:14,651
Máme opatrovat malého Zabijáka?

189
00:14:14,652 --> 00:14:16,319
Carla?

190
00:14:18,790 --> 00:14:20,791
Je to tvrdý kluk.

191
00:14:27,098 --> 00:14:29,599
Daryle!

192
00:14:29,600 --> 00:14:32,002
Jdeme, brácho.

193
00:14:46,785 --> 00:14:49,853
Ošetříme ti zranění a pak odejdeš.

194
00:15:08,512 --> 00:15:10,513
Kam říkali, že ji můžeme pohřbít?

195
00:15:10,514 --> 00:15:12,716
Vzadu na poli, poblíž těch dalších hrobů.

196
00:15:14,285 --> 00:15:16,219
Hej, počkejte chvíli.

197
00:15:16,220 --> 00:15:17,721
Počkej, počkej.

198
00:15:17,722 --> 00:15:19,522
Už ji neudržím.

199
00:15:19,523 --> 00:15:21,992
No tak, polož ji.

200
00:15:26,363 --> 00:15:28,464
Dobře.

201
00:15:43,547 --> 00:15:45,682
Skvělá příležitost.

202
00:15:45,683 --> 00:15:47,584
Na co?

203
00:15:47,585 --> 00:15:50,286
Dítě a žena.

204
00:15:52,123 --> 00:15:54,557
Požádejte je o pomoc a my 
sebereme jejich zbraně.

205
00:15:54,558 --> 00:15:58,061
- Co? - Uděláme to rychle, ani 
nebudou vědět, co je napadlo.

206
00:15:58,062 --> 00:16:01,231
- Ne.
- Jsme tady, abychom pohřbili Donnu.

207
00:16:01,232 --> 00:16:03,566
A taky to uděláme, potom.

208
00:16:03,567 --> 00:16:05,836
- Mlč.
- Podívej se na tohle místo.

209
00:16:05,837 --> 00:16:07,670
Je bezpečné.

210
00:16:07,671 --> 00:16:10,107
- Jsou to dobří lidé.
- Bude to jednoduché.

211
00:16:10,108 --> 00:16:13,110
Malé děcko, žena, holka 
a jednonohý chlap.

212
00:16:13,111 --> 00:16:15,779
Nezapomeň na toho odsouzence.

213
00:16:15,780 --> 00:16:18,014
Chcete rozmlátit hlavu miminka kamenem?

214
00:16:18,015 --> 00:16:20,416
- Jaký máš problém?
- Co takhle trochu slušnosti?

215
00:16:20,417 --> 00:16:22,719
Takhle to neděláme.

216
00:16:22,720 --> 00:16:25,822
Žiješ v minulosti, Tyi.

217
00:16:25,823 --> 00:16:27,958
Ty také.
Přežít můžou

218
00:16:27,959 --> 00:16:29,592
jen ti nejsilnější,
prosté a jednoduché.

219
00:16:29,593 --> 00:16:32,362
Tady budeme žít, venku zemřeme.

220
00:16:32,363 --> 00:16:34,798
A nebudu tady čekat až 
přijde zbytek jejich skupiny

221
00:16:34,799 --> 00:16:36,833
a vyhodí nás ven, kde 
budeme sami za sebe.

222
00:16:36,834 --> 00:16:39,803
- Ani náhodou.
- Jak víš, že se tohle stane?

223
00:16:39,804 --> 00:16:42,839
Přinesli jsme vám nějaké nářadí.

224
00:16:48,746 --> 00:16:50,480
Velice si toho vážíme.

225
00:16:50,481 --> 00:16:52,548
Jo, odsud to už převezmeme.

226
00:16:54,118 --> 00:16:56,386
Nepotřebujete s tělem pomoct?

227
00:16:56,387 --> 00:16:58,755
Ne, zvládneme to.

228
00:16:58,756 --> 00:17:01,324
Dejte vědět, kdybyste cokoliv potřebovali.

229
00:17:01,325 --> 00:17:03,293
Děkujeme.

230
00:17:38,696 --> 00:17:40,663
Odbrzdi to.

231
00:17:46,237 --> 00:17:47,838
Zvládnu to.

232
00:18:15,333 --> 00:18:17,667
Nezabil jsi ho.

233
00:18:21,339 --> 00:18:23,340
Kvůli tomu jsme tam zpátky nešli.

234
00:18:23,341 --> 00:18:27,244
Ne. To je pravda, 
vrátili jste se pro Daryla.

235
00:18:27,245 --> 00:18:30,747
A ten je teď pryč a Guvernér 
je pořád na živu.

236
00:18:30,748 --> 00:18:33,116
- Daryl byl naše priorita.
- Měl jsem tam být s vámi.

237
00:18:33,117 --> 00:18:36,119
- Nebyl jsi v dobrém stavu.
- Ale moje přítelkyně byla?

238
00:18:36,120 --> 00:18:39,689
- Glenn, nejde tady o nás.
- Měl jsem tam být.

239
00:18:39,690 --> 00:18:42,392
Hej, hej, nešel jsi tam s námi, 
protože jsi sotva chodil.

240
00:18:42,393 --> 00:18:44,427
- A co ona?
- Co já, Glenne?

241
00:18:44,428 --> 00:18:46,363
- Víš, co jí udělal?!
- Nech to být!

242
00:18:46,364 --> 00:18:48,999
- Víš to?
- Pojďte.

243
00:18:58,609 --> 00:19:02,478
Po všem tom úsilí, 
po všem, co jsme riskovali,

244
00:19:02,479 --> 00:19:04,915
Daryl prostě odešel s Merlem?

245
00:19:06,217 --> 00:19:08,218
No, měl svoje důvody.

246
00:19:08,219 --> 00:19:11,187
Jo, to si můžeš říkat sobě, Ricku.

247
00:19:11,188 --> 00:19:13,890
Nic to nemění na tom, že jsme 
až po krk ve sračkách.

248
00:19:13,891 --> 00:19:17,027
Chceš, abych otočil auto 
a jel ho poprosit, aby se vrátil?

249
00:19:17,028 --> 00:19:18,895
Rozložit červený koberec pro Merla?

250
00:19:18,896 --> 00:19:21,331
Tohle je věc, která už je rozhodnutá.

251
00:19:21,332 --> 00:19:24,301
Prostě to auto dostaňme ze 
silnice a vraťme se zpátky.

252
00:19:24,302 --> 00:19:28,004
Odpočiň si, můžeme 
si o tom promluvit tam.

253
00:19:28,005 --> 00:19:30,974
Ne, vy si promluvte o čem 
chcete, já jsem skončil.

254
00:19:42,420 --> 00:19:44,354
Kolik zraněných?

255
00:19:44,355 --> 00:19:46,256
Devět.

256
00:19:46,257 --> 00:19:48,124
Stevens kryl dobře.

257
00:19:48,125 --> 00:19:50,293
Kde je?

258
00:19:50,294 --> 00:19:53,229
- V jeho bytě.
- A?

259
00:19:53,230 --> 00:19:56,399
Nechce otevřít dveře. 
Řekl mi, že něco dělá.

260
00:19:56,400 --> 00:19:58,468
Všechno jde do háje.

261
00:20:04,308 --> 00:20:06,476
Otevřete bránu!

262
00:20:11,648 --> 00:20:13,850
Uklidněte se, lidi.

263
00:20:13,851 --> 00:20:17,287
- Držte se zpátky.
- Není tu bezpečno, chceme pryč.

264
00:20:17,288 --> 00:20:19,522
- Jsou tady kousači, madam.
- Pusťte nás ven.

265
00:20:19,523 --> 00:20:21,657
Zpátky!

266
00:20:21,658 --> 00:20:24,627
Řekl jsem ti, ať jdeš zpátky.

267
00:20:26,364 --> 00:20:29,065
- Nikdo nikam nepůjde.
- Hej, Martinezi, jsou tu kousači.

268
00:20:29,066 --> 00:20:30,933
Dobře, sejměte je.

269
00:20:37,274 --> 00:20:39,209
- Všichni se uklidněte.
- Nechceme tady už zůstat.

270
00:20:39,210 --> 00:20:41,444
Tohle místo je šílené.
Prosím, musíte nás nechat odejít.

271
00:20:41,445 --> 00:20:43,513
Karen, nechceš tam jít, věř mi.
Je to nebezpečné.

272
00:20:43,514 --> 00:20:46,216
- Jo, dobře, aspoň to zkusíme.
- Prosíme!

273
00:20:50,154 --> 00:20:51,988
- Hej!
- Hej, přestaň troubit!

274
00:20:51,989 --> 00:20:54,524
- Přestaň troubit!
- Martinezi!

275
00:20:54,525 --> 00:20:57,027
- Vylez z toho auta!
- Dej tu zbraň dolů.

276
00:20:57,028 --> 00:20:59,695
- Vylez z toho auta.
- Hej. Hej. Hej.

277
00:20:59,696 --> 00:21:01,398
Neubližuj mu.
Neubližuj mu.

278
00:21:01,399 --> 00:21:03,433
Tvoje rozkazy neposlouchám.

279
00:21:03,434 --> 00:21:06,069
Ti lidi jsou vyděšení. A to, že jim strkáte 
zbraň do obličeje, nepomáhá.

280
00:21:06,070 --> 00:21:08,138
- Kde je Guvernér?
- Je…

281
00:21:08,139 --> 00:21:10,973
- Jsou tady nepokoje.
- Děláš to ještě horší.

282
00:21:10,974 --> 00:21:13,976
Já?

283
00:21:13,977 --> 00:21:17,147
- Co to sakra je?
- Uhněte!

284
00:21:23,521 --> 00:21:25,021
Drž se zpátky, zpátky!

285
00:21:49,680 --> 00:21:51,747
Můj Bože!

286
00:21:51,748 --> 00:21:53,550
Pomoz mu.

287
00:21:53,551 --> 00:21:56,152
Pomůžete někdo, prosím?

288
00:21:59,123 --> 00:22:00,690
Pomoz mu.

289
00:22:04,728 --> 00:22:06,963
Udělej něco.

290
00:22:36,949 --> 00:22:39,117
Je tu takové ticho.

291
00:22:42,922 --> 00:22:46,358
Je lehké zapomenout, 
jak svět býval hlučný.

292
00:22:48,428 --> 00:22:51,530
Pořád jsem si na to stěžovala.

293
00:22:51,531 --> 00:22:53,998
Doprava, výstavba,

294
00:22:53,999 --> 00:22:57,269
alarmy v autech, hluk.

295
00:23:01,340 --> 00:23:04,276
Co bych teď dala za sladký zvuk

296
00:23:04,277 --> 00:23:06,278
letadla.

297
00:23:08,181 --> 00:23:11,616
Znělo by ještě víc sladce, 
kdybychom všichni byli v něm.

298
00:23:19,158 --> 00:23:21,526
Tvoje máma na tebe byla pyšná.

299
00:23:25,231 --> 00:23:28,500
Kvůli čemu?
Že jsem na ni byl zlý?

300
00:23:28,501 --> 00:23:32,270
Ne, takhle nemůžeš myslet.

301
00:23:32,271 --> 00:23:34,706
Na tohle myslím pořád.

302
00:23:38,010 --> 00:23:39,744
Prosím, ať to jsou oni.

303
00:23:43,048 --> 00:23:45,650
Jsou to oni. Rychle!

304
00:23:56,095 --> 00:23:58,696
- Zajeď dovnitř, sejdeme se tam.
- Dobře.

305
00:23:58,697 --> 00:24:00,865
Díky Bohu.

306
00:24:05,171 --> 00:24:07,639
- Kde je Hershel?
- Je vevnitř v bloku.

307
00:24:07,640 --> 00:24:09,374
Kde je Daryl?

308
00:24:10,543 --> 00:24:12,877
Je v pořádku. Je naživu.

309
00:24:14,680 --> 00:24:16,748
Narazili jsme na jeho bratra.

310
00:24:18,251 --> 00:24:20,385
Odešli.

311
00:24:23,189 --> 00:24:25,457
Odešli?

312
00:24:29,962 --> 00:24:32,130
Daryl odešel?

313
00:24:33,299 --> 00:24:35,099
Jakože je pryč?

314
00:24:37,102 --> 00:24:39,437
Vrátí se?

315
00:24:47,680 --> 00:24:49,981
- Hej.
- Pryč?

316
00:24:51,450 --> 00:24:53,451
A Oscar?

317
00:24:55,254 --> 00:24:57,255
Ne.

318
00:25:28,554 --> 00:25:30,255
Co to sakra bylo?

319
00:25:30,256 --> 00:25:33,057
Střelil jsi mu kulku do hlavy 
před všemi těmi lidmi

320
00:25:33,058 --> 00:25:35,159
a pak si jen tak odešel?

321
00:25:35,160 --> 00:25:37,729
- Musíš si s nimi promluvit.
- Proč?

322
00:25:37,730 --> 00:25:41,199
Panikaří. Byli rozhodnutí 
projít přes bránu.

323
00:25:41,200 --> 00:25:42,934
Tak je nechte.

324
00:25:44,303 --> 00:25:46,137
Nevydrží tam ani den.

325
00:25:46,138 --> 00:25:48,072
Měli to snadné.

326
00:25:48,073 --> 00:25:50,609
Barbecue a pikniky. Teď to končí.

327
00:25:50,610 --> 00:25:53,044
Neobviňuj je z bordelu, 
který jsi způsobil.

328
00:25:53,045 --> 00:25:54,713
Jsou vyděšení.

329
00:25:54,714 --> 00:25:56,848
No, už je nebudu vodit za ručičku.

330
00:25:56,849 --> 00:26:00,118
Jsme ve válce, měl jsem to vidět.

331
00:26:01,820 --> 00:26:04,256
Tak proč tady byl Daryl?

332
00:26:04,257 --> 00:26:06,324
Byl součástí útoku?

333
00:26:07,326 --> 00:26:09,728
Proč? Proč by to dělal?

334
00:26:09,729 --> 00:26:11,663
Přišel pro své přátele.

335
00:26:11,664 --> 00:26:13,798
Další, které znáš.

336
00:26:13,799 --> 00:26:15,900
Glenn a Maggie.

337
00:26:15,901 --> 00:26:18,169
Merle je sebral, když byl na výpravě.

338
00:26:18,170 --> 00:26:21,640
Držel je, aby z nich dostal, 
kde je jeho bratr.

339
00:26:23,676 --> 00:26:27,178
Mí přátelé jsou stále na 
živu a střílíme po sobě?

340
00:26:27,179 --> 00:26:28,747
Snažil ses je pozabíjet?

341
00:26:28,748 --> 00:26:30,915
Tví přátelé zabili šest dobrých lidí.

342
00:26:30,916 --> 00:26:33,184
Crowleyho, Tima, Gargulia,

343
00:26:33,185 --> 00:26:35,487
Eisenberge, Boba Adamse.

344
00:26:35,488 --> 00:26:37,188
Haley.

345
00:26:38,857 --> 00:26:41,326
Ten muž venku,
Rich Foster, byl sedmý.

346
00:26:41,327 --> 00:26:43,728
Tohle udělali tví přátelé.

347
00:26:45,197 --> 00:26:47,565
Proč jsi mi neřekl, že tady byli?

348
00:26:47,566 --> 00:26:50,134
Skrýval jsi to přede mnou, když jsme…

349
00:26:53,739 --> 00:26:56,441
Jsi tady jen návštěva.

350
00:26:56,442 --> 00:26:58,710
Která jen prochází.

351
00:26:58,711 --> 00:27:01,245
Tak proč bych ti to měl říkat?

352
00:27:05,418 --> 00:27:08,286
Tohle nedělej.

353
00:27:08,287 --> 00:27:11,189
Neodstavuje mě, ne teď.

354
00:27:11,190 --> 00:27:12,791
Co se děje?

355
00:27:12,792 --> 00:27:15,427
Celé město je venku na ulici.

356
00:27:15,428 --> 00:27:17,295
Mohlo by to být ošklivé.

357
00:27:30,876 --> 00:27:33,244
Vezmi sestru dovnitř.

358
00:27:46,959 --> 00:27:49,227
Jděte.

359
00:27:52,732 --> 00:27:56,634
Zvládnul jsi to, jako vždycky.

360
00:27:58,103 --> 00:28:00,839
Zdá se, že tady máme nový problém.

361
00:28:00,840 --> 00:28:03,040
- Jo.
- Dokážeme se s ním lehce vypořádat?

362
00:28:05,578 --> 00:28:09,313
Postavil Daryla a Merla proti sobě.

363
00:28:09,314 --> 00:28:13,150
Dav jásal, když měli bojovat na smrt.

364
00:28:14,420 --> 00:28:17,188
Co za narušeného magora tohle udělá?

365
00:28:17,189 --> 00:28:20,024
Takového, kterého stvořil tenhle svět.

366
00:28:22,528 --> 00:28:25,563
Co se děje? 
Něco s dítětem?

367
00:28:25,564 --> 00:28:27,599
Ne, dítě je zdravé.

368
00:28:27,600 --> 00:28:31,002
Jí jako kůň,
spí jako kámen.

369
00:28:31,003 --> 00:28:33,337
Tak co se děje?

370
00:29:07,540 --> 00:29:10,308
Není zrovna ukecaný, co?

371
00:29:10,309 --> 00:29:12,243
Buď trpělivý.

372
00:29:12,244 --> 00:29:15,379
Až bude připravený, promluvím s ním.

373
00:29:24,857 --> 00:29:26,858
Má Loriiny oči.

374
00:29:26,859 --> 00:29:29,093
Nemyslíš?

375
00:30:06,019 --> 00:30:08,187
Prosím všechny, aby mi…

376
00:30:08,188 --> 00:30:09,988
aby mi věnovali pozornost.

377
00:30:09,989 --> 00:30:13,392
- Prosím.
- Tak dobře, všichni zavřete hubu!

378
00:30:13,393 --> 00:30:15,528
Díky.

379
00:30:15,529 --> 00:30:17,830
Kousači u obvodové zdi byli zabiti.

380
00:30:17,831 --> 00:30:20,899
- Ploty jsou opraveny.
- V tuhle chvíli.

381
00:30:20,900 --> 00:30:23,268
Kde je Guvernér?

382
00:30:23,269 --> 00:30:26,171
Jeho stav je

383
00:30:26,172 --> 00:30:27,673
nestabilní.

384
00:30:27,674 --> 00:30:29,342
Zranění, která utrpěl…

385
00:30:29,343 --> 00:30:32,010
- Naši přátelé byli zabiti.
- Zastřelil Richarda.

386
00:30:32,011 --> 00:30:35,681
Myslím, že všichni trpíme, 
chceme odpovědi.

387
00:30:38,117 --> 00:30:41,286
Máš pravdu, Karen. Máš pravdu.

388
00:30:41,287 --> 00:30:44,557
Všichni jsme si něco protrpěli.

389
00:30:44,558 --> 00:30:47,860
Už nebudeme dělat pohřby, protože

390
00:30:47,861 --> 00:30:50,363
smrt se nikdy nezastaví.

391
00:30:52,532 --> 00:30:54,834
Nikdy už nebudeme stejní.

392
00:30:54,835 --> 00:30:56,736
Nikdy.

393
00:30:58,572 --> 00:31:01,574
Tak co budeme dělat?

394
00:31:01,575 --> 00:31:05,378
Budeme kopat hluboko
a najdeme sílu pokračovat.

395
00:31:06,646 --> 00:31:09,281
Pracujeme společně a napravíme to.

396
00:31:09,282 --> 00:31:11,784
Nejen ploty,

397
00:31:11,785 --> 00:31:15,053
brány, komunitu,

398
00:31:15,054 --> 00:31:17,623
ale také nás.

399
00:31:17,624 --> 00:31:19,725
Naše srdce, náš rozum.

400
00:31:19,726 --> 00:31:22,361
A až budou psát o téhle nákaze

401
00:31:22,362 --> 00:31:24,162
v knížkách dějepisu,

402
00:31:24,163 --> 00:31:25,931
budou psát o Woodbury.

403
00:31:25,932 --> 00:31:27,867
- Jo to budou.
- Woodbury.

404
00:31:27,868 --> 00:31:30,870
Vytrváme.

405
00:31:34,875 --> 00:31:38,043
- Jo.
- Děkuji.

406
00:31:54,994 --> 00:31:58,063
Máš na to talent.

407
00:31:58,064 --> 00:32:00,900
Jen se snažím hrát svoji roli.

408
00:32:00,901 --> 00:32:04,102
Sophia vzbouzela sousedy.

409
00:32:04,103 --> 00:32:06,939
3:00 ráno, jako hodinky.

410
00:32:08,942 --> 00:32:12,678
Ed často zůstával v noci 
u přátel, dokud se neutišila.

411
00:32:16,249 --> 00:32:18,818
Vždycky jsem chtěla dítě.

412
00:32:23,924 --> 00:32:26,826
Nezvládla by to, kdyby tady nebyl Daryl.

413
00:32:26,827 --> 00:32:29,795
Nesnesl by, kdybychom 
přišli o někoho dalšího.

414
00:32:29,796 --> 00:32:31,997
Zní to jako on.

415
00:32:33,433 --> 00:32:35,634
Nechápu, proč musel odejít.

416
00:32:35,635 --> 00:32:37,636
Zdá se, že je Merle pěkný debil.

417
00:32:39,272 --> 00:32:42,140
Muž jako Merle
se ti dostane do hlavy.

418
00:32:43,777 --> 00:32:46,545
Donutí tě myslet si, 
že si ty urážky zasloužíš.

419
00:32:48,114 --> 00:32:50,115
I Darylovi?

420
00:32:52,986 --> 00:32:55,621
Před rokem bych mohla 
sotva říct, že jsem žena,

421
00:32:55,622 --> 00:32:57,523
ale kdyby teď Ed prošel těmi dveřmi,

422
00:32:57,524 --> 00:32:59,358
dýchal a řekl by, ať jdu s ním,

423
00:32:59,359 --> 00:33:01,727
ráda bych pomyslela na to, 
že mu řeknu, ať jde do háje.

424
00:33:04,531 --> 00:33:06,431
Určitě bys to řekla.

425
00:33:08,502 --> 00:33:10,469
Na tom už nezáleží.

426
00:33:13,172 --> 00:33:16,008
Jsme bez něj slabí.

427
00:33:16,009 --> 00:33:18,511
Zvládneme to.

428
00:33:19,913 --> 00:33:22,414
Tyreese a jeho přátelé 
se zdají být schopní.

429
00:33:24,317 --> 00:33:26,318
Jsem na něj naštvaná za to, že odešel.

430
00:33:26,319 --> 00:33:28,854
Nebuď.

431
00:33:28,855 --> 00:33:31,991
Daryl má svůj kodex.

432
00:33:31,992 --> 00:33:34,326
Tenhle svět potřebuje muže, jako je on.

433
00:33:40,366 --> 00:33:43,769
Ahoj.

434
00:33:47,440 --> 00:33:49,575
- Tak.
- Je pro ni akorát.

435
00:33:49,576 --> 00:33:51,076
Jo.

436
00:33:51,077 --> 00:33:53,579
Počkej, je to tam útulné?

437
00:33:53,580 --> 00:33:55,581
Ano.

438
00:34:01,588 --> 00:34:04,823
Dobře tě zřídili.

439
00:34:04,824 --> 00:34:08,093
Jsem překvapený, že nemáš nic zlomeného.

440
00:34:08,094 --> 00:34:10,529
Zásluha Darylova bratra.

441
00:34:28,214 --> 00:34:30,382
Jste vy dva v pohodě?

442
00:34:36,089 --> 00:34:39,391
Díky, že ses tam o ni postaral.

443
00:34:39,392 --> 00:34:41,627
Kdyby cokoliv…

444
00:34:44,197 --> 00:34:48,067
Jdu se na ni podívat.
Potřebuješ ještě něco?

445
00:34:49,936 --> 00:34:52,137
Tak dobře.

446
00:34:58,645 --> 00:35:01,080
Jsem tady i pro tebe.

447
00:35:02,616 --> 00:35:05,017
Kdyby se ti stalo něco horšího, než tohle…

448
00:35:08,287 --> 00:35:10,823
Jsi jako můj syn, Glenne.

449
00:35:25,972 --> 00:35:28,540
Máš něco, na co bych se měl podívat?

450
00:35:30,343 --> 00:35:32,277
Je Glenn v pořádku?

451
00:35:35,314 --> 00:35:37,783
Jdi se podívat.

452
00:35:55,601 --> 00:35:58,737
Zdá se, že se mezi vámi něco stalo.

453
00:36:01,041 --> 00:36:03,709
Chceš mi říct, co se stalo?

454
00:36:11,718 --> 00:36:15,154
Vím, že by si to určitě zvládla sama.

455
00:36:16,656 --> 00:36:19,925
Máš duši po matce

456
00:36:19,926 --> 00:36:22,761
a taky její tvrdohlavost.

457
00:36:28,434 --> 00:36:30,435
Máš hlad?

458
00:36:31,805 --> 00:36:33,772
Ne.

459
00:36:37,543 --> 00:36:39,611
Hej.

460
00:36:42,716 --> 00:36:45,250
Neuzavírej se přede mnou.

461
00:37:09,536 --> 00:37:12,205
Je totálně mimo.

462
00:37:12,206 --> 00:37:15,141
Nespala už asi několik dní.

463
00:37:18,412 --> 00:37:20,680
Vypadáš dost unaveně.

464
00:37:20,681 --> 00:37:22,649
Jak dlouho bude trvat, 
než bude moct odejít?

465
00:37:22,650 --> 00:37:24,183
Musíme ji sledovat.

466
00:37:24,184 --> 00:37:27,020
Jsem si jistý, že má otřes mozku.

467
00:37:27,021 --> 00:37:29,689
Několik dní, než se postaví na nohy.

468
00:37:39,566 --> 00:37:42,468
Když Tomas zemřel,

469
00:37:42,469 --> 00:37:45,639
tu pro mě Oscar vždycky byl, víš?

470
00:37:47,574 --> 00:37:49,709
Byl to můj přítel.

471
00:37:49,710 --> 00:37:52,178
Zemřel v boji.

472
00:37:53,748 --> 00:37:56,616
Tak co teď?

473
00:37:56,617 --> 00:37:59,052
Myslíte, že se Guvernér přijde pomstít?

474
00:37:59,053 --> 00:38:01,354
- Ano.
- Může to zkusit.

475
00:38:01,355 --> 00:38:03,156
Znělo to jako, že má celé město.

476
00:38:03,157 --> 00:38:05,191
Je nás málo a máme málo zbraní.

477
00:38:05,192 --> 00:38:07,393
Mohli bychom využít posily.

478
00:38:34,588 --> 00:38:37,023
Jsem Tyreese.

479
00:38:40,695 --> 00:38:44,197
Sasha, Allen, Ben.

480
00:38:46,767 --> 00:38:48,601
Jak jste se sem dostali?

481
00:38:48,602 --> 00:38:51,404
Správní budovou vězení, 
která je poškozená ohněm.

482
00:38:51,405 --> 00:38:53,139
Není tam zeď.

483
00:38:53,140 --> 00:38:55,575
Ta strana je plná chodců.

484
00:38:55,576 --> 00:38:57,143
Jak jste se dostali tak daleko?

485
00:38:57,144 --> 00:39:00,546
Nedostali. Ztratili jsme 
naši přítelkyni Donnu.

486
00:39:00,547 --> 00:39:02,582
Zabloudili.

487
00:39:02,583 --> 00:39:05,484
- Ty jsi je sem přivedl?
- Neměl na výběr.

488
00:39:09,957 --> 00:39:12,158
Je mi líto vaší přítelkyně.

489
00:39:12,159 --> 00:39:14,594
Víme, jaké to je.

490
00:39:14,595 --> 00:39:16,763
Hershel říkal, že byste mohli 
potřebovat pár rukou navíc.

491
00:39:16,764 --> 00:39:19,232
Neštítíme se těžké práce.

492
00:39:19,233 --> 00:39:22,368
Půjdeme ven a obstaráme si vlastní 
jídlo, nebudeme vám na obtíž.

493
00:39:22,369 --> 00:39:24,938
Jestli máte problém s jinou skupinou, 
můžeme vám pomoct.

494
00:39:24,939 --> 00:39:27,640
Jakkoliv pomůžeme.

495
00:39:32,412 --> 00:39:34,247
Ne.

496
00:39:34,248 --> 00:39:36,983
Prosím.

497
00:39:36,984 --> 00:39:39,152
Venku je to jako "10 Malých Indiánů".

498
00:39:39,153 --> 00:39:41,554
Teď jsme to jen my.

499
00:39:43,657 --> 00:39:45,258
Ne.

500
00:39:45,259 --> 00:39:47,326
Promluvme si o tom.

501
00:39:47,327 --> 00:39:50,696
- Nemůžeme je jen tak…
- Už jsme si tím prošli.

502
00:39:50,697 --> 00:39:54,367
S Tomasem, Andrewem.
Podívej, co se stalo.

503
00:39:54,368 --> 00:39:58,037
- Axel a Oscar nejsou jako oni.
- A kde je teď Oscar?

504
00:40:06,413 --> 00:40:09,048
Nemůžu být za vás zodpovědný.

505
00:40:09,049 --> 00:40:12,852
Když nás pošlete ven, 
budete za nás zodpovědný.

506
00:40:12,853 --> 00:40:14,988
Ricku.

507
00:40:19,160 --> 00:40:21,494
Udělal jsi pro nás toho tolik.

508
00:40:21,495 --> 00:40:24,297
Vážím si toho, všichni si toho vážíme.

509
00:40:24,298 --> 00:40:26,565
Dlužíme ti za své životy.

510
00:40:26,566 --> 00:40:29,568
Dělali jsme, o co jsi nás požádal,

511
00:40:29,569 --> 00:40:32,172
bez otázek.

512
00:40:32,173 --> 00:40:36,475
A říkám ti, že se v tomhle mýlíš.

513
00:40:36,476 --> 00:40:39,979
Musíš začít dávat lidem šanci.

514
00:41:06,807 --> 00:41:08,875
Jo.

515
00:41:23,357 --> 00:41:25,358
Ne, ne.

516
00:41:26,393 --> 00:41:28,361
Ne, ne, ne, ne.

517
00:41:30,865 --> 00:41:32,565
Ne.

518
00:41:33,800 --> 00:41:36,336
Ne, ne, ne, ne, ne.

519
00:41:39,806 --> 00:41:42,541
Proč tady jsi?

520
00:41:42,542 --> 00:41:45,178
- Co ode mě chceš?
- Tati?

521
00:41:45,179 --> 00:41:48,314
Proč jsi… ne.

522
00:41:54,688 --> 00:41:57,423
Nemůžu ti pomoct. 
Vypadni!

523
00:41:57,424 --> 00:41:59,859
Vypadni!

524
00:41:59,860 --> 00:42:02,095
No tak, je to v pořádku.

525
00:42:02,096 --> 00:42:04,163
Co to děláš?

526
00:42:04,164 --> 00:42:05,965
V klidu, Ricku.
Není potřeba…

527
00:42:05,966 --> 00:42:08,868
Nemáš tu být.
Vypadni! Prosím!

528
00:42:08,869 --> 00:42:10,703
- Uklidni se, brácho! Uklidni se!
- Zmizni! Zmizni!

529
00:42:10,704 --> 00:42:12,738
Odcházíme. Jdeme.

530
00:42:12,739 --> 00:42:14,573
Dobře? Nikoho tady nemusíš zastřelit.

531
00:42:14,574 --> 00:42:16,642
- Odcházíme.
- Co tady děláš?!

532
00:42:16,643 --> 00:42:19,812
- Dobře, tak jdeme.
- Odejdi! Jdi! Jdi!

533
00:42:19,813 --> 00:42:21,414
No tak, no tak.

534
00:42:39,559 --> 00:42:42,435
Titulky by ACIN
www.mmaverikk.borec.cz/acin

