1
00:00:00,325 --> 00:00:03,586
<i>Zuvor bei AMCs "The Walking Dead"...</i>

2
00:00:03,616 --> 00:00:05,943
Ich will jetzt wissen, wo euer Camp ist!

3
00:00:08,775 --> 00:00:09,775
Kommt schon!

4
00:00:10,276 --> 00:00:11,420
Beeilung!

5
00:00:18,432 --> 00:00:20,125
Geht ihr schon mal vor.
Ich gebe euch Deckung.

6
00:00:20,155 --> 00:00:21,655
<i>Ich bin direkt hinter euch.</i>

7
00:00:23,850 --> 00:00:25,976
Du wolltest deinen Bruder.

8
00:00:27,138 --> 00:00:28,247
Jetzt hast du ihn.

9
00:00:30,888 --> 00:00:34,067
<i>Tötet sie! Tötet sie!</i>

10
00:01:03,776 --> 00:01:06,773
<i>Tötet sie! Tötet sie!</i>

11
00:01:09,050 --> 00:01:11,688
- Lassen Sie mich los. Lassen Sie mich los.
- Sie können nicht weg.

12
00:01:12,282 --> 00:01:14,457
Lassen Sie mich los.

13
00:01:14,487 --> 00:01:15,487
Philip

14
00:01:16,370 --> 00:01:18,458
- Halten Sie sich da raus.
- Er ist mein Freund.

15
00:01:18,488 --> 00:01:20,437
Es liegt nicht mehr an mir.

16
00:01:21,000 --> 00:01:23,339
- Die Leute haben gesprochen.
- Was?

17
00:01:24,013 --> 00:01:26,383
Ich habe dich gefragt,
wo du dich zugehörig fühlst.

18
00:01:26,912 --> 00:01:28,350
Du hast gesagt, hier.

19
00:01:28,380 --> 00:01:29,780
Nun, beweise es.

20
00:01:30,613 --> 00:01:32,356
Beweise es uns allen.

21
00:01:34,402 --> 00:01:36,805
Bruder gegen Bruder.

22
00:01:36,835 --> 00:01:38,466
Der Gewinner wird freigelassen.

23
00:01:40,791 --> 00:01:42,654
Kämpft...

24
00:01:42,684 --> 00:01:44,402
bis zum Tod.

25
00:01:48,483 --> 00:01:49,711
Philip, bitte.

26
00:01:49,741 --> 00:01:50,741
Mach das nicht.

27
00:01:51,408 --> 00:01:52,541
Mach das nicht.

28
00:01:56,770 --> 00:01:58,991
- Auf geht's, Merle!
- Komm schon, Merle!

29
00:01:59,626 --> 00:02:02,161
Ja, Merle!

30
00:02:02,673 --> 00:02:04,073
Ihr alle kennt mich.

31
00:02:06,189 --> 00:02:09,228
Ich werde tun, was ich tun muss...

32
00:02:10,215 --> 00:02:11,565
um zu beweisen...

33
00:02:16,297 --> 00:02:18,416
dass meine Zugehörigkeit...

34
00:02:18,446 --> 00:02:20,148
dieser Stadt gilt!

35
00:02:49,810 --> 00:02:52,545
Glaubst du wirklich,
dass dich dieses Arschloch freilässt?

36
00:02:52,575 --> 00:02:54,948
Folge einfach meiner Führung,
kleiner Bruder.

37
00:02:54,978 --> 00:02:58,003
Wir hauen sofort von hier ab.

38
00:03:16,067 --> 00:03:18,017
Philip, nein, du musst das stoppen!

39
00:03:18,047 --> 00:03:19,547
Philip, halte sie auf!

40
00:04:07,714 --> 00:04:10,445
- Bleib in meiner Nähe!
- Daryl!

41
00:04:19,977 --> 00:04:21,960
Merle, komm schon.

42
00:04:22,630 --> 00:04:23,630
Los!

43
00:04:47,028 --> 00:04:48,028
Hauen wir ab.

44
00:04:54,016 --> 00:04:55,322
Daryl.

45
00:04:55,352 --> 00:04:56,465
Gehen wir, los!

46
00:05:06,220 --> 00:05:11,239
<b>~ The Walking Dead S03E09 ~
~ "The Suicide King" ~</b>

47
00:05:24,578 --> 00:05:29,673
<b>Übersetzung von:
gomorrha, Nova12, Godmode & fouroux</b>

48
00:05:37,139 --> 00:05:41,106
<b>~ www.TV4User.de ~</b>

49
00:05:49,990 --> 00:05:52,009
Sie sind alle in der Arena.
Hier lang.

50
00:05:52,039 --> 00:05:53,717
Du gehst mit uns nirgendwo hin.

51
00:05:53,747 --> 00:05:55,595
Willst du das wirklich jetzt aushandeln?

52
00:05:58,339 --> 00:05:59,768
Komm schon, Mann.

53
00:06:03,032 --> 00:06:05,069
Rick, komm schon.
Wir müssen abhauen.

54
00:06:05,099 --> 00:06:06,099
Los.

55
00:06:10,023 --> 00:06:11,741
Ein bisschen Hilfe wäre nett.

56
00:06:20,212 --> 00:06:22,296
Wir haben dafür keine Zeit.

57
00:06:23,087 --> 00:06:24,125
Gehen wir.

58
00:06:51,847 --> 00:06:52,847
Glenn!

59
00:06:53,411 --> 00:06:54,454
Rick.

60
00:06:54,484 --> 00:06:55,484
Rick.

61
00:06:56,517 --> 00:06:57,517
Rick.

62
00:06:58,397 --> 00:06:59,547
Gott sei Dank.

63
00:07:00,553 --> 00:07:02,459
Wir haben hier ein Problem.
Ihr müsst euch zusammenreißen.

64
00:07:02,489 --> 00:07:06,137
- Was zum Teufel macht der hier?
- Hey, weg damit!

65
00:07:06,167 --> 00:07:08,331
- Weg damit!
- Er hat versucht, mich umzubringen!

66
00:07:08,361 --> 00:07:10,662
- Wenn der nicht gewesen wäre...
- Er hat geholfen, da rauszukommen.

67
00:07:10,692 --> 00:07:12,504
Ja, gleich nachdem er euch die Scheiße
aus dem Leib geprügelt hat.

68
00:07:12,534 --> 00:07:15,301
- Hey, wir wurden beide in die Pfanne
gehauen, Mann. - Idiot.

69
00:07:15,331 --> 00:07:16,999
- Hey, halt's Maul.
- Genug!

70
00:07:17,029 --> 00:07:20,115
- Hey, hey, hey, entspann dich!
- Leg das sofort weg!

71
00:07:20,145 --> 00:07:22,411
Hey, nimm das Ding meinem Gesicht.

72
00:07:22,441 --> 00:07:25,180
Mann, hast du dich jetzt den Bauerntrampeln
angeschlossen, Bruder?

73
00:07:25,210 --> 00:07:27,329
Besser als du, wenn du mit diesem
Psycho dort herumhängst.

74
00:07:27,359 --> 00:07:31,073
Ja, Mann, er ist ein Charmeur.
So viel kann ich dir sagen.

75
00:07:31,103 --> 00:07:33,467
Hat seinen Schwengel auch
in eure Freundin Andrea gesteckt.

76
00:07:33,497 --> 00:07:36,323
- Aber gewaltig, Baby.
- Was?

77
00:07:36,572 --> 00:07:38,336
Andrea ist in Woodbury?

78
00:07:38,366 --> 00:07:40,216
Gleich neben dem Gouverneur.

79
00:07:40,516 --> 00:07:42,609
Ich habe gesagt, du sollst das weggeben.

80
00:07:43,706 --> 00:07:44,859
Kennst du Andrea?

81
00:07:46,629 --> 00:07:48,949
Hey, kennst du Andrea?

82
00:07:49,641 --> 00:07:51,365
Jep, das tut sie.

83
00:07:52,037 --> 00:07:53,866
Sie und Blondie haben den ganzen
Winter damit verbracht,

84
00:07:53,896 --> 00:07:56,076
im Wald zu kuscheln.

85
00:07:58,016 --> 00:07:59,062
Ja.

86
00:07:59,092 --> 00:08:02,450
Meine nubische Königin hier
hatte zwei Walker als Haustiere.

87
00:08:02,480 --> 00:08:03,867
Ohne Arme,

88
00:08:03,897 --> 00:08:05,043
mit abgeschnittenen Kiefern,

89
00:08:05,073 --> 00:08:06,986
in Ketten gehalten.

90
00:08:07,016 --> 00:08:10,749
- Irgendwie ironisch, wenn ich so darüber
nachdenke. - Halt's Maul, Bruder.

91
00:08:10,779 --> 00:08:12,579
Hey, Mann, wir haben sie aus dem Wald gezerrt.

92
00:08:12,609 --> 00:08:14,552
Andrea war dem Tode nah.

93
00:08:15,090 --> 00:08:17,373
- Deshalb ist sie mit ihm zusammen?
- Ja.

94
00:08:17,777 --> 00:08:19,586
Schnuckelig wie zwei kleine Käfer.

95
00:08:19,616 --> 00:08:22,098
Was willst du jetzt machen, Sheriff?

96
00:08:22,128 --> 00:08:25,290
- Umgeben von einem Haufen Lügnern,
Schlägern und Feiglingen. - Halt die Klappe!

97
00:08:26,098 --> 00:08:28,959
Mann, seht euch das an.
Erbärmlich.

98
00:08:29,136 --> 00:08:32,017
- Diese ganzen Waffen und keine Kugeln drin.
- Merle, halt deine Fresse!

99
00:08:32,047 --> 00:08:34,939
Halt selber die Fresse!
Ihr seid ein Haufen Muschis, die nur...

100
00:08:41,809 --> 00:08:43,323
Arschloch.

101
00:08:51,924 --> 00:08:56,435
Sie können die Fäden in ungefähr
einer Woche selbst rausnehmen.

102
00:08:56,473 --> 00:08:57,580
Danke.

103
00:08:58,052 --> 00:09:00,523
Ziemlich gut, medizinische Ausbildung zu haben.

104
00:09:01,205 --> 00:09:03,188
Das bringt einen nur so weit.

105
00:09:05,317 --> 00:09:06,681
Wurden Sie gebissen?

106
00:09:18,469 --> 00:09:20,496
Wie alt ist das Baby?

107
00:09:20,553 --> 00:09:22,309
Eine knappe Woche.

108
00:09:27,726 --> 00:09:31,444
Um ehrlich zu sein, hätten wir nie gedacht,
noch ein Baby zu sehen.

109
00:09:33,751 --> 00:09:34,890
Wunderschön.

110
00:09:35,616 --> 00:09:36,616
Danke.

111
00:09:38,338 --> 00:09:39,783
Wie fühlst du dich?

112
00:09:42,561 --> 00:09:44,044
Sie gehört nicht mir.

113
00:09:44,599 --> 00:09:46,140
Wo ist die Mutter?

114
00:09:50,807 --> 00:09:52,540
Tut mir leid.

115
00:09:53,009 --> 00:09:54,254
Mann...

116
00:09:54,517 --> 00:09:56,600
ihr wurdet ja wirklich
in die Mangel genommen.

117
00:09:58,797 --> 00:10:00,414
Wurden wir das nicht alle?

118
00:10:02,557 --> 00:10:04,836
Da draußen wird es immer schlimmer.

119
00:10:04,866 --> 00:10:06,416
Die Toten sind überall.

120
00:10:07,664 --> 00:10:09,748
Und das führt nur dazu,
dass die Lebenden...

121
00:10:10,417 --> 00:10:12,150
immer weniger wie Lebende sind.

122
00:10:13,333 --> 00:10:16,101
Ihr seid die einzig vernünftigen Leute,
auf die wir gestoßen sind.

123
00:10:16,131 --> 00:10:18,472
Wart ihr die ganze Zeit da draußen?

124
00:10:18,502 --> 00:10:19,755
Unser Nachbar Jerry...

125
00:10:19,785 --> 00:10:22,006
war einer von diesen Überlebens-Spinnern.

126
00:10:22,219 --> 00:10:25,624
Jeder im Viertel dachte, er sei verrückt.
Hat sich immer auf das Ende der Welt vorbereitet.

127
00:10:25,654 --> 00:10:26,894
Wer kann das schon wissen?

128
00:10:26,924 --> 00:10:27,981
Jerry hat es gewusst.

129
00:10:28,025 --> 00:10:31,192
Er hatte einen Bunker unter
seinem Schuppen im Hinterhof.

130
00:10:31,222 --> 00:10:34,582
Sasha und ich blieben dort,
bis uns die Vorräte ausgingen.

131
00:10:34,883 --> 00:10:36,192
Allen und Ben...

132
00:10:36,229 --> 00:10:40,272
waren die ersten zwei Leute, die wir getroffen
haben, als wir endlich aus diesem Loch...

133
00:10:40,302 --> 00:10:42,152
in der Nähe von Jacksonville
gekrochen sind.

134
00:10:42,304 --> 00:10:44,054
Wir waren mal ein kleiner Haufen.

135
00:10:44,458 --> 00:10:46,372
25 zu einem Zeitpunkt.

136
00:10:47,617 --> 00:10:49,421
Unser Lager wurde überrannt...

137
00:10:49,451 --> 00:10:51,102
vor sechs, sieben Wochen.

138
00:10:52,397 --> 00:10:54,393
Und Donna...

139
00:10:55,656 --> 00:10:57,156
sie...

140
00:11:00,989 --> 00:11:03,854
Wir werden ihr ein angemessenes Begräbnis machen.

141
00:11:05,249 --> 00:11:07,671
Ich weiß zu schätzen,
dass ihr euch um uns kümmert.

142
00:11:07,721 --> 00:11:08,977
Für einige Zeit...

143
00:11:09,007 --> 00:11:11,011
wussten wir nicht,
mit wem wir es zu tun hatten.

144
00:11:11,041 --> 00:11:12,480
Wir auch nicht.

145
00:11:13,374 --> 00:11:15,709
Wir hatten da so
unsere Probleme mit anderen Leuten.

146
00:11:15,739 --> 00:11:19,584
Ich muss der erste Bruder in der Geschichte sein,
der in ein Gefängnis einbricht.

147
00:11:19,614 --> 00:11:22,767
Das macht mich zum ersten weißen Jungen,
der nicht ausbrechen wollte.

148
00:11:31,535 --> 00:11:32,826
Tyreese.

149
00:11:34,196 --> 00:11:37,662
Wie ich schon sagte,
wir sind eine viel größere Gruppe.

150
00:11:38,657 --> 00:11:40,365
Eine enge Gruppe.

151
00:11:42,494 --> 00:11:44,840
Ich würde es mir hier
nicht zu gemütlich machen.

152
00:11:46,761 --> 00:11:48,461
Wir würden kein Problem darstellen.

153
00:11:50,246 --> 00:11:51,893
Es liegt nicht an mir.

154
00:11:52,737 --> 00:11:54,139
An wem dann?

155
00:11:56,687 --> 00:11:59,840
Bitte, ihr seht doch,
was für eine Art Menschen wir sind.

156
00:12:11,161 --> 00:12:12,606
<i>Es wird nicht funktionieren.</i>

157
00:12:12,919 --> 00:12:15,422
- Das muss es.
- Es wird alles durcheinanderbringen.

158
00:12:15,578 --> 00:12:18,311
Schau, der Gouverneur ist wahrscheinlich
schon auf dem Weg zum Gefängnis.

159
00:12:18,341 --> 00:12:20,372
Merle weiß, wie er tickt,
und wir könnten das extra Paar Hände gebrauchen.

160
00:12:20,402 --> 00:12:21,792
Ich lasse ihn nicht zu uns
ins Gefängnis.

161
00:12:21,822 --> 00:12:24,414
Willst du wirklich, dass er im selben Zellblock
schläft wie Carol und Beth?

162
00:12:24,444 --> 00:12:26,336
- Er ist kein Vergewaltiger.
- Tja, sein Kumpel ist es aber.

163
00:12:26,366 --> 00:12:28,407
Sie sind keine Kumpel mehr.
Nicht nach letzter Nacht.

164
00:12:28,437 --> 00:12:31,760
Wenn Merle bei uns lebt, gehen wir uns alle
früher oder später an den Kragen.

165
00:12:31,790 --> 00:12:33,903
Du willst also Merle wegschicken, aber den
letzten Samurai nehmen wir mit nach Hause?

166
00:12:33,933 --> 00:12:37,433
- Sie kommt nicht mit zurück. - Sie ist nicht
in der Lage, auf sich gestellt zu sein.

167
00:12:37,497 --> 00:12:39,092
Sie hat euch zu uns geführt.

168
00:12:39,130 --> 00:12:41,935
- Und hat uns dann im Stich gelassen. - Mein Dad
kann sie wenigstens wieder zusammenflicken.

169
00:12:41,965 --> 00:12:43,249
Sie ist zu unberechenbar.

170
00:12:43,279 --> 00:12:45,279
Das stimmt.
Wir wissen nicht, wer sie ist.

171
00:12:46,357 --> 00:12:47,948
Aber Merle, Merle ist Blut.

172
00:12:47,978 --> 00:12:50,328
Nein, Merle ist dein Blut.

173
00:12:50,372 --> 00:12:52,825
Mein Blut, meine Familie,
steht genau hier...

174
00:12:52,855 --> 00:12:54,333
und wartet auf uns im Gefängnis.

175
00:12:54,363 --> 00:12:56,423
Und du bist Teil dieser Familie.

176
00:12:58,370 --> 00:12:59,934
Aber er ist es nicht.

177
00:12:59,965 --> 00:13:01,267
Er ist es nicht.

178
00:13:02,975 --> 00:13:04,997
Mann, ihr habt alle keine Ahnung.

179
00:13:08,920 --> 00:13:10,170
Na schön.

180
00:13:10,211 --> 00:13:11,645
Wir kümmern uns um uns selbst.

181
00:13:11,675 --> 00:13:13,470
Das habe ich damit nicht sagen wollen.

182
00:13:13,508 --> 00:13:14,998
Ohne ihn, ohne mich.

183
00:13:15,028 --> 00:13:16,850
Daryl, du musst das nicht tun.

184
00:13:18,321 --> 00:13:20,568
Es waren immer Merle und ich,
bevor all das hier passiert ist.

185
00:13:20,598 --> 00:13:22,515
- Tu das nicht.
- Ist das dein Ernst?

186
00:13:22,552 --> 00:13:24,990
- Du willst einfach so gehen?
- Du würdest dasselbe tun.

187
00:13:25,020 --> 00:13:26,781
Was sollen wir denn Carol sagen?

188
00:13:27,683 --> 00:13:29,356
Sie wird es verstehen.

189
00:13:36,032 --> 00:13:39,787
- Sag deinem Papa auf Wiedersehen von mir.
- Daryl, ist das dein Ernst? Daryl!

190
00:13:42,976 --> 00:13:44,905
Es muss doch einen anderen Weg geben.

191
00:13:48,193 --> 00:13:51,378
Bitte mich nicht, ihn zu verlassen.
Das habe ich schon einmal getan.

192
00:13:57,013 --> 00:13:59,061
Wir haben da letzte Nacht
etwas angefangen.

193
00:13:59,091 --> 00:14:00,523
Das ist dir klar, oder?

194
00:14:01,763 --> 00:14:03,203
Ohne ihn, ohne mich.

195
00:14:03,233 --> 00:14:05,081
Das kann ich nur sagen.

196
00:14:09,152 --> 00:14:10,847
Pass auf dich auf.

197
00:14:12,300 --> 00:14:14,550
Pass auf die kleine Arschtreterin auf.

198
00:14:15,040 --> 00:14:16,269
Carl.

199
00:14:19,113 --> 00:14:20,834
Er ist ein harter Junge.

200
00:14:27,550 --> 00:14:28,550
Daryl!

201
00:14:30,491 --> 00:14:32,124
Komm schon, Bro.

202
00:14:46,557 --> 00:14:49,803
Wir flicken dich wieder zusammen
und dann verschwindest du.

203
00:15:08,835 --> 00:15:10,851
Wo, sagten sie,
können wir sie vergraben?

204
00:15:10,881 --> 00:15:13,947
Am Ende des Feldes,
nahe den anderen Gräbern.

205
00:15:16,467 --> 00:15:17,797
Warte eine Minute.
Warte eine Minute.

206
00:15:17,827 --> 00:15:19,516
Ich verliere den Halt.

207
00:15:19,860 --> 00:15:21,942
Komm schon, lass sie runter.

208
00:15:27,161 --> 00:15:28,414
Okay.

209
00:15:43,902 --> 00:15:45,632
Das ist unsere Chance.

210
00:15:46,538 --> 00:15:47,539
Wofür?

211
00:15:47,952 --> 00:15:49,729
Kleines Kind und eine Frau.

212
00:15:52,264 --> 00:15:54,687
Wir fragen sie um Hilfe und
schnappen uns dann ihre Waffen.

213
00:15:54,717 --> 00:15:56,783
- Was?
- Wir machen es schnell...

214
00:15:57,176 --> 00:15:59,173
- sie werden keine Chance haben.
- Nein.

215
00:15:59,703 --> 00:16:01,538
Wir sind hier draußen,
um Donna zu begraben.

216
00:16:01,568 --> 00:16:02,730
Und das werden wir,

217
00:16:02,774 --> 00:16:03,862
danach.

218
00:16:04,006 --> 00:16:06,022
- Halt die Klappe.
- Schau dir diesen Ort an.

219
00:16:06,052 --> 00:16:07,572
Es ist sicher.

220
00:16:07,621 --> 00:16:10,344
- Das sind gute Menschen.
- Es wird einfach sein.

221
00:16:10,388 --> 00:16:13,838
Ein kleines Kind, eine Frau, ein Mädchen
und ein einbeiniger, alter Mann.

222
00:16:14,224 --> 00:16:16,170
Vergiss den Sträfling nicht.

223
00:16:16,220 --> 00:16:19,049
- Willst du das Baby mit einem Stein erschlagen?
- Wo liegt dein Problem?

224
00:16:19,079 --> 00:16:21,039
Wie wäre es mit etwas Anstand?

225
00:16:21,069 --> 00:16:22,830
So etwas tun wir nicht.

226
00:16:23,572 --> 00:16:25,580
Du lebst in der Vergangenheit, Ty.

227
00:16:25,624 --> 00:16:26,975
Und du auch.

228
00:16:27,194 --> 00:16:29,939
Nur der, der sich am besten anpasst, überlebt.
Klipp und klar.

229
00:16:29,969 --> 00:16:32,270
Hier drinnen leben wir,
da draußen sterben wir.

230
00:16:32,903 --> 00:16:35,470
Und ich werde nicht darauf warten,
dass der Rest dieser Gruppe herkommt...

231
00:16:35,471 --> 00:16:36,871
und unsere Ärsche wieder rausschmeißt.

232
00:16:36,900 --> 00:16:39,975
- Keine Chance.
- Woher willst du wissen, dass das passiert?

233
00:16:40,488 --> 00:16:42,534
Wir haben hier
ein paar Werkzeuge für euch.

234
00:16:49,236 --> 00:16:50,839
Das wissen wir zu schätzen.

235
00:16:50,869 --> 00:16:52,630
Ja, wir übernehmen von hier.

236
00:16:54,192 --> 00:16:56,426
Ihr braucht keine Hilfe mit der Leiche?

237
00:16:56,456 --> 00:16:58,625
Nein, wir schaffen das schon.

238
00:16:59,519 --> 00:17:01,973
Lasst uns wissen,
falls ihr noch etwas braucht.

239
00:17:02,003 --> 00:17:03,243
Danke.

240
00:17:39,182 --> 00:17:40,928
Kümmere dich um die Bremsen.

241
00:17:47,064 --> 00:17:48,451
Ich mach das.

242
00:18:15,778 --> 00:18:17,128
Du hast ihn nicht getötet.

243
00:18:22,040 --> 00:18:24,118
Dafür sind wir nicht zurückgegangen.

244
00:18:24,148 --> 00:18:25,515
Nein.

245
00:18:25,545 --> 00:18:27,300
Das stimmt.
Du bist wegen Daryl zurückgegangen.

246
00:18:27,330 --> 00:18:30,810
Und jetzt ist er weg und
der Gouverneur ist noch am Leben.

247
00:18:30,840 --> 00:18:33,482
- Daryl hatte Vorrang.
- Ich hätte dabei sein sollen.

248
00:18:33,512 --> 00:18:36,394
- Du warst nicht in der Lage.
- Aber meine Freundin war das?

249
00:18:36,424 --> 00:18:38,716
Glenn, hier geht es nicht um uns.

250
00:18:38,746 --> 00:18:40,530
- Ich hätte dort sein sollen.
- Hey, hey.

251
00:18:40,560 --> 00:18:42,842
Du bist nicht mit uns gekommen,
weil du kaum laufen konntest.

252
00:18:42,872 --> 00:18:44,193
- Und was war mit ihr?
- Was soll mit mir sein?

253
00:18:44,223 --> 00:18:47,582
- Weiß du, was er ihr angetan hat? Weißt du es?
- Lass gut sein!

254
00:18:48,019 --> 00:18:49,019
Lasst uns fahren.

255
00:18:58,923 --> 00:19:00,640
Nach all den Strapazen,

256
00:19:00,670 --> 00:19:03,062
dem Risiko,
das wir eingegangen sind,

257
00:19:03,092 --> 00:19:05,723
da haut Daryl einfach mit Merle ab?

258
00:19:06,830 --> 00:19:08,641
- Nun, er hatte seine Gründe.
- Ja.

259
00:19:08,671 --> 00:19:10,621
Erzähl dir das nur, Rick.

260
00:19:11,657 --> 00:19:14,277
Das ändert nichts daran,
dass wir bis zum Hals in der Scheiße stecken.

261
00:19:14,307 --> 00:19:17,183
Willst du, dass ich umdrehe
und ihn anflehe, zurückzukommen?

262
00:19:17,213 --> 00:19:19,254
Eine Willkommensmatte
vor Merles Füße schmeiße?

263
00:19:19,284 --> 00:19:21,918
Das ist nun mal das Blatt,
das uns zugespielt wurde!

264
00:19:22,560 --> 00:19:24,568
Lasst uns das hier einfach aus dem Weg räumen
und zurückfahren.

265
00:19:24,598 --> 00:19:26,698
Uns etwas ausruhen.
Wir können dort weiterreden.

266
00:19:28,665 --> 00:19:31,587
Nein, ihr könnt ja so viel weiterreden,
wie ihr wollt. Ich bin fertig.

267
00:19:43,181 --> 00:19:44,533
Wie viele wurden verletzt?

268
00:19:44,563 --> 00:19:45,813
Neun.

269
00:19:46,429 --> 00:19:48,129
Stevens kümmert sich darum.

270
00:19:48,899 --> 00:19:49,949
Wo ist er?

271
00:19:50,678 --> 00:19:52,531
In seinem Apartment.

272
00:19:52,561 --> 00:19:53,813
Und?

273
00:19:53,968 --> 00:19:56,983
Er macht die Tür nicht auf.
Er sagt, er wäre beschäftigt.

274
00:19:57,598 --> 00:19:59,316
Es geht alles den Bach runter.

275
00:20:04,537 --> 00:20:05,987
<i>Macht das Tor auf!</i>

276
00:20:12,261 --> 00:20:13,611
<i>Beruhigt euch, Leute.</i>

277
00:20:14,311 --> 00:20:17,434
- Geht zurück.
- Es ist hier nicht sicher. Wir wollen gehen.

278
00:20:17,464 --> 00:20:20,006
- Da draußen sind Beißer, Lady.
- Lasst uns raus.

279
00:20:20,036 --> 00:20:21,286
Zurück!

280
00:20:23,798 --> 00:20:25,603
Ich sagte dir,
dass du zurückgehen sollst.

281
00:20:26,843 --> 00:20:29,265
- Niemand verlässt das Camp.
- Hey, Martinez, wir haben da Beißer.

282
00:20:29,295 --> 00:20:30,645
Alles klar, schaltet sie aus.

283
00:20:37,465 --> 00:20:39,596
- Jeder beruhigt sich erst mal.
- Wir können hier nicht mehr bleiben.

284
00:20:39,626 --> 00:20:41,465
Dieser Ort ist verrückt.
Bitte, ihr müsst uns gehen lassen.

285
00:20:41,495 --> 00:20:43,819
Karen, du willst nicht wirklich da rausgehen.
Es ist zu gefährlich.

286
00:20:43,849 --> 00:20:47,089
- Ja, nun, wir werden das Risiko eingehen.
- Bitte!

287
00:20:50,667 --> 00:20:52,472
- Hey!
- Hey, mach die Hupe aus.

288
00:20:52,502 --> 00:20:54,705
- Hör auf zu hupen.
- Martinez!

289
00:20:54,735 --> 00:20:57,322
- Komm aus dem Auto.
- Nimm die Waffe runter.

290
00:20:57,374 --> 00:20:58,927
Steig aus dem Auto aus.

291
00:20:59,992 --> 00:21:02,090
Tu ihm nichts.
Tu ihm nichts.

292
00:21:02,120 --> 00:21:04,600
- Hey, ich nehme keine Befehle von dir an.
- Diese Leute sind verängstigt.

293
00:21:04,630 --> 00:21:06,351
Ihnen eine Knarre ins Gesicht zu halten,
wird nicht helfen.

294
00:21:06,381 --> 00:21:08,017
- Wo ist der Gouverneur?
- Er ist...

295
00:21:08,047 --> 00:21:11,457
- Das hier ist ein Aufstand.
- Du machst die Sache nur noch schlimmer.

296
00:21:11,487 --> 00:21:12,487
Mache ich?

297
00:21:14,852 --> 00:21:17,185
- Was zum Teufel?
- Vorwärts!

298
00:21:24,435 --> 00:21:26,022
Zurück, zurück!

299
00:21:50,193 --> 00:21:51,293
Oh, mein Gott.

300
00:21:51,825 --> 00:21:52,825
Hilf ihm.

301
00:21:54,064 --> 00:21:55,869
Irgendjemand, bitte?

302
00:21:59,072 --> 00:22:00,072
<i>Hilfe.</i>

303
00:22:05,241 --> 00:22:06,391
Tu etwas.

304
00:22:37,586 --> 00:22:39,217
Es ist so still.

305
00:22:43,556 --> 00:22:47,395
Man kann leicht vergessen,
wie laut die Welt sonst war.

306
00:22:48,621 --> 00:22:50,621
Ich habe mich ständig darüber beschwert.

307
00:22:52,376 --> 00:22:54,409
Verkehr, Baustellen,

308
00:22:54,439 --> 00:22:55,699
Autoalarme,

309
00:22:56,498 --> 00:22:58,277
Umweltlärm.

310
00:23:01,789 --> 00:23:04,820
Was würde ich jetzt für das herrliche Geräusch...

311
00:23:04,850 --> 00:23:06,264
eines Jumbo-Jets geben.

312
00:23:08,465 --> 00:23:10,954
Es wäre noch herrlicher, wenn...

313
00:23:10,984 --> 00:23:12,653
wir alle an Bord wären.

314
00:23:19,920 --> 00:23:22,563
Deine Mom war stolz auf dich.

315
00:23:25,881 --> 00:23:28,481
Wofür?
Um gemein zu ihr zu sein?

316
00:23:29,075 --> 00:23:30,325
Nein...

317
00:23:30,696 --> 00:23:32,346
daran solltest du nicht denken.

318
00:23:33,061 --> 00:23:35,511
Das ist alles, woran ich denke.

319
00:23:38,682 --> 00:23:40,632
Lass es bitte sie sein.

320
00:23:43,747 --> 00:23:44,747
Sie sind es.

321
00:23:45,206 --> 00:23:46,206
Beeil dich.

322
00:23:57,010 --> 00:23:59,571
- Fahr sie hoch. Ich treffe euch dann da.
- Okay.

323
00:23:59,601 --> 00:24:00,751
Gott sei Dank.

324
00:24:05,749 --> 00:24:07,807
- Wo ist Hershel?
- Er ist im Zellenblock.

325
00:24:07,837 --> 00:24:08,987
Wo ist Daryl?

326
00:24:10,951 --> 00:24:12,884
Es ist okay.
Er lebt.

327
00:24:15,055 --> 00:24:17,155
Wir sind auf seinen Bruder gestoßen.

328
00:24:18,894 --> 00:24:20,194
Sie sind zusammen weg.

329
00:24:23,759 --> 00:24:25,059
Er ist fort?

330
00:24:30,791 --> 00:24:32,391
Daryl ist fort?

331
00:24:33,739 --> 00:24:35,105
Ist er fort?

332
00:24:38,009 --> 00:24:39,009
Wird er zurückkommen?

333
00:24:48,711 --> 00:24:50,061
Fort?

334
00:24:52,179 --> 00:24:53,179
Und Oscar?

335
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
Nein.

336
00:25:29,259 --> 00:25:30,689
Was zum Teufel war das denn?

337
00:25:30,719 --> 00:25:35,719
Du hast dem Mann vor allen Leuten eine Kugel in
den Kopf verpasst und bist einfach davon?

338
00:25:35,749 --> 00:25:38,254
- Du musst mit ihnen reden.
- Warum?

339
00:25:38,284 --> 00:25:42,041
Sie geraten in Panik. Sie waren bereit,
durch diese Tore zu stürmen.

340
00:25:42,071 --> 00:25:43,971
Dann sollen sie es.

341
00:25:44,742 --> 00:25:48,597
- Diese Leute würden keinen Tag lang überleben.
- Diese Leute hatten es leicht gehabt.

342
00:25:48,627 --> 00:25:50,904
Barbecues und Picknicks.
Das hört jetzt auf.

343
00:25:50,934 --> 00:25:53,638
Gib ihnen nicht die Schuld für das Chaos,
das du geschaffen hast.

344
00:25:53,668 --> 00:25:54,864
Sie haben Angst.

345
00:25:55,022 --> 00:25:58,472
Nun, ich bin fertig damit, ihnen ihr Händchen
zu halten. Wir sind im Krieg.

346
00:25:58,889 --> 00:26:00,439
Ich hätte das voraussehen müssen.

347
00:26:02,660 --> 00:26:04,260
Also, weshalb war Daryl hier?

348
00:26:05,039 --> 00:26:07,192
War er Teil des Angriffs?

349
00:26:08,067 --> 00:26:09,959
Warum?
Warum sollte er das tun?

350
00:26:09,989 --> 00:26:11,839
Er ist wegen seiner Freunde gekommen.

351
00:26:12,126 --> 00:26:13,826
Die anderen, die du kennst.

352
00:26:14,350 --> 00:26:15,600
Glenn und Maggie.

353
00:26:16,540 --> 00:26:18,479
Merle hat sie auf der Flucht aufgegabelt.

354
00:26:18,509 --> 00:26:21,759
Hat sie festgehalten, um herauszufinden,
wo sein Bruder war.

355
00:26:24,112 --> 00:26:27,613
Meine Freunde leben noch
und wir schießen gegenseitig auf uns?

356
00:26:27,770 --> 00:26:31,227
- Du hast versucht, sie hinzurichten?
- Deine Freunde haben sechs gute Leute getötet.

357
00:26:31,839 --> 00:26:33,489
Crowley, Tim, Gargulio,

358
00:26:33,587 --> 00:26:35,237
Eisenberg, Bob Adams.

359
00:26:36,615 --> 00:26:37,719
Haley.

360
00:26:39,325 --> 00:26:42,180
Der Mann da draußen, Rich Foster,
er ist der siebte. Also das...

361
00:26:42,210 --> 00:26:44,410
das haben deine Freunde getan.

362
00:26:45,538 --> 00:26:47,988
Warum hast du mir nicht gesagt,
dass sie hier sind?

363
00:26:48,353 --> 00:26:50,553
Du hast mir das verschwiegen,
während wir...

364
00:26:54,185 --> 00:26:55,885
Du bist hier nur ein Besucher.

365
00:26:57,292 --> 00:26:58,642
Nur auf der Durchreise.

366
00:26:59,704 --> 00:27:02,104
Warum sollte ich es dir also erzählen?

367
00:27:06,202 --> 00:27:07,302
Tu das nicht.

368
00:27:08,567 --> 00:27:10,067
Jag mich nicht davon.

369
00:27:10,554 --> 00:27:11,604
Nicht jetzt.

370
00:27:12,462 --> 00:27:13,519
Was ist?

371
00:27:13,818 --> 00:27:15,947
Die ganze Stadt ist auf der Straße.

372
00:27:15,977 --> 00:27:18,627
Es könnte wieder hässlich werden.

373
00:27:31,548 --> 00:27:33,298
Bring deine Schwester rein.

374
00:27:47,481 --> 00:27:48,601
Geht schon.

375
00:27:53,275 --> 00:27:55,275
Du bist durchgekommen,

376
00:27:55,355 --> 00:27:56,401
so wie immer.

377
00:27:58,366 --> 00:28:01,662
- Sieht so aus, als hätten wir ein neues Problem.
- Ja.

378
00:28:01,898 --> 00:28:03,833
Hast du ihn dir genauer ansehen können?

379
00:28:06,455 --> 00:28:09,087
Er hat Daryl und Merle gegeneinander
kämpfen lassen.

380
00:28:10,078 --> 00:28:13,078
Die Menge hat sie zu dem Kampf
auf Leben und Tod angefeuert.

381
00:28:14,951 --> 00:28:17,568
Was für ein krankes Hirn tut so etwas?

382
00:28:17,598 --> 00:28:20,048
Eines, das diese Welt erschafft.

383
00:28:23,593 --> 00:28:25,693
Was ist das Problem?
Das Baby?

384
00:28:26,069 --> 00:28:28,040
Nein, das Baby, sie ist gesund.

385
00:28:28,070 --> 00:28:30,670
Isst wie ein Pferd, schläft wie ein Stein.

386
00:28:31,919 --> 00:28:33,719
Also was ist es?

387
00:29:07,703 --> 00:29:09,953
Er ist nicht gerade sehr geschwätzig,
nicht wahr?

388
00:29:10,667 --> 00:29:11,867
Habt Geduld.

389
00:29:12,575 --> 00:29:14,215
Wenn er soweit ist,

390
00:29:14,245 --> 00:29:15,645
lass mich mit ihm reden.

391
00:29:25,271 --> 00:29:26,921
Sie hat irgendwie Loris Augen.

392
00:29:27,510 --> 00:29:28,582
Findest du nicht?

393
00:30:06,506 --> 00:30:09,785
Alle zusammen, wenn ich...
wenn ich eure Aufmerksamkeit haben könnte.

394
00:30:10,274 --> 00:30:12,424
- Alle zusammen.
- Gut, könnte jeder mal ruhig sein!

395
00:30:14,050 --> 00:30:15,050
Vielen Dank.

396
00:30:15,642 --> 00:30:18,523
Die Beißer auf dem Gelände wurden erledigt.

397
00:30:18,553 --> 00:30:20,445
Die Zäune sind repariert worden.

398
00:30:20,475 --> 00:30:22,775
- Vorerst.
- Wo ist der Gouverneur?

399
00:30:23,485 --> 00:30:26,357
Sein Zustand ist...

400
00:30:27,112 --> 00:30:29,399
instabil.
Die Wunde, die er erlitten hat...

401
00:30:29,429 --> 00:30:32,330
- Unsere Freunde sind getötet worden, Mann.
- Er hat Richard erschossen.

402
00:30:32,360 --> 00:30:35,360
Ich meine, wir haben alle gelitten.
Wir wollen Antworten.

403
00:30:38,658 --> 00:30:40,858
Du hast recht, Karen.
Du hast recht.

404
00:30:41,670 --> 00:30:43,670
Jeder von uns hat gelitten.

405
00:30:45,044 --> 00:30:48,144
Wir haben noch nicht mal mehr
Beerdigungen, weil...

406
00:30:48,237 --> 00:30:49,987
der Tod nie aufhört.

407
00:30:52,788 --> 00:30:54,638
Wir werden niemals mehr dieselben sein.

408
00:30:55,800 --> 00:30:56,935
Nie.

409
00:30:58,638 --> 00:31:00,188
Was sollen wir also tun?

410
00:31:01,739 --> 00:31:03,189
Wir suchen lange...

411
00:31:03,812 --> 00:31:06,212
und finden die Stärke, um weiterzumachen.

412
00:31:07,096 --> 00:31:08,496
Wir arbeiten zusammen...

413
00:31:08,688 --> 00:31:12,016
und wir bauen zusammen auf.
Nicht nur die Zäune,

414
00:31:12,725 --> 00:31:14,712
die Tore, die Gemeinschaft,

415
00:31:15,800 --> 00:31:17,300
sondern auch uns selbst.

416
00:31:18,087 --> 00:31:20,050
Unsere Herzen, unseren Geist.

417
00:31:20,080 --> 00:31:24,228
Und Jahre später, wenn sie über diese Seuche
in den Geschichtsbüchern schreiben werden,

418
00:31:24,258 --> 00:31:25,958
werden sie auch über Woodbury schreiben.

419
00:31:26,220 --> 00:31:27,981
- Ja, das werden sie.
- Woodbury.

420
00:31:28,269 --> 00:31:29,769
Wir haben es durchgehalten.

421
00:31:55,370 --> 00:31:56,870
Du hast ein Talent dafür.

422
00:31:58,640 --> 00:32:00,750
Ich versuche nur, mich einzubringen.

423
00:32:01,519 --> 00:32:03,669
Sophia hat damals immer die Nachbarn geweckt.

424
00:32:04,586 --> 00:32:07,686
3:00 Uhr morgens.
Auf die Sekunde.

425
00:32:09,188 --> 00:32:11,618
Ed blieb bei Freunden...

426
00:32:11,648 --> 00:32:13,448
die meisten Nächte,
bis sie sich beruhigt hatte.

427
00:32:16,845 --> 00:32:18,945
Ich wollte immer ein Kind.

428
00:32:24,254 --> 00:32:27,354
Sie hätte es nicht überlebt,
wenn Daryl nicht hier gewesen wäre.

429
00:32:27,384 --> 00:32:30,419
Er konnte es nicht ertragen,
noch jemanden zu verlieren.

430
00:32:30,449 --> 00:32:31,849
Hört sich nach ihm an.

431
00:32:33,648 --> 00:32:36,275
Ich verstehe nicht,
warum er gehen musste.

432
00:32:36,305 --> 00:32:38,705
Merle scheint ein Idiot zu sein.

433
00:32:39,736 --> 00:32:42,336
Männer wie Merle verdrehen dir den Kopf.

434
00:32:44,269 --> 00:32:47,465
Geben dir das Gefühl, du würdest
die Misshandlung verdienen.

435
00:32:48,667 --> 00:32:50,081
Trifft das auch auf Daryl zu?

436
00:32:53,821 --> 00:32:57,671
Ich bin kaum noch die Frau wie vor einem Jahr,
aber wenn Ed jetzt atmend durch diese Tür käme

437
00:32:57,698 --> 00:32:59,349
und mir sagen würde,
ich solle mit ihm kommen,

438
00:32:59,350 --> 00:33:02,601
würde ich ihm gerne sagen,
dass er sich verpissen soll.

439
00:33:04,813 --> 00:33:05,863
Das würdest du.

440
00:33:09,069 --> 00:33:10,469
Es spielt keine Rolle.

441
00:33:13,862 --> 00:33:15,662
Wir sind schwach ohne ihn.

442
00:33:16,635 --> 00:33:18,635
Wir werden auch das durchstehen.

443
00:33:20,215 --> 00:33:22,865
Tyreese und seine Freunde
scheinen fähig zu sein.

444
00:33:24,604 --> 00:33:26,465
Ich bin auf ihn sauer dafür,
dass er uns verlassen hat.

445
00:33:26,495 --> 00:33:27,595
Sei das nicht.

446
00:33:29,477 --> 00:33:31,127
Daryl hat seinen Kodex.

447
00:33:32,739 --> 00:33:35,239
Diese Welt braucht solche Männer.

448
00:33:42,026 --> 00:33:43,619
Hallo.

449
00:33:47,528 --> 00:33:49,565
- Da.
- Sie passt perfekt hinein.

450
00:33:49,862 --> 00:33:50,981
Ja.

451
00:33:51,139 --> 00:33:53,283
Warte.
Hast du es schön gemütlich da drin?

452
00:33:53,993 --> 00:33:54,993
Ja.

453
00:34:02,333 --> 00:34:04,283
Du wurdest ziemlich stark bearbeitet.

454
00:34:05,611 --> 00:34:08,111
Ich bin überrascht,
dass keine Knochen gebrochen wurden.

455
00:34:08,496 --> 00:34:11,202
Das ist eine Aufmerksamkeit
von Daryls Bruder.

456
00:34:28,959 --> 00:34:30,733
Ist zwischen euch beiden alles okay?

457
00:34:36,726 --> 00:34:39,076
Danke, dass du auf sie aufpasst.

458
00:34:40,394 --> 00:34:41,894
Wenn irgendetwas...

459
00:34:44,617 --> 00:34:46,367
Ich werde mal nach ihr sehen.

460
00:34:46,674 --> 00:34:48,324
Brauchst du irgendetwas?

461
00:34:50,376 --> 00:34:51,376
Okay.

462
00:34:59,427 --> 00:35:00,966
Dasselbe gilt für dich.

463
00:35:02,694 --> 00:35:05,746
Wenn dir irgendetwas Schlimmeres als
das hier zugestoßen wäre...

464
00:35:08,754 --> 00:35:10,954
Du bist wie mein eigener Sohn, Glenn.

465
00:35:26,239 --> 00:35:28,589
Hast du etwas, wo mal
drübergeschaut werden müsste?

466
00:35:31,046 --> 00:35:32,199
Geht es Glenn gut?

467
00:35:36,021 --> 00:35:37,171
Geh und schau nach.

468
00:35:56,114 --> 00:35:58,764
Ihr zwei scheint etwas zurückzuhalten.

469
00:36:01,733 --> 00:36:03,583
Willst du mir sagen, was vorgefallen ist?

470
00:36:12,184 --> 00:36:15,384
Ich kann ruhig schlafen, wissend,
dass du dich selbst verteidigen kannst.

471
00:36:16,766 --> 00:36:18,666
Du hast den Mut deiner Mutter.

472
00:36:20,907 --> 00:36:23,037
Und ihre Dickköpfigkeit.

473
00:36:29,121 --> 00:36:30,121
Bist du hungrig?

474
00:36:32,381 --> 00:36:33,381
Nein.

475
00:36:43,387 --> 00:36:44,887
Verlass mich nicht.

476
00:37:09,872 --> 00:37:11,372
Sie schläft wie ein Stein.

477
00:37:13,199 --> 00:37:15,474
Es muss schon Tage her sein,
seit sie das letzte Mal geschlafen hat.

478
00:37:19,045 --> 00:37:20,731
Du siehst selbst ziemlich fertig aus.

479
00:37:20,761 --> 00:37:22,791
Wie lange noch, bis sie wieder gehen kann?

480
00:37:22,821 --> 00:37:24,344
Ich muss sie beobachten.

481
00:37:24,374 --> 00:37:27,730
Bin mir ziemlich sicher,
dass sie eine Gehirnerschütterung hat.

482
00:37:27,760 --> 00:37:30,510
In ein paar Tagen, wenn sie wach ist.

483
00:37:39,436 --> 00:37:41,086
Wann immer Tomas...

484
00:37:41,418 --> 00:37:42,868
ausgerastet ist,

485
00:37:43,236 --> 00:37:45,874
stand Oscar immer für mich ein, weißt du?

486
00:37:48,215 --> 00:37:49,415
Er war mein Freund.

487
00:37:50,434 --> 00:37:51,984
Er ist kämpfend gestorben.

488
00:37:54,202 --> 00:37:55,202
Also...

489
00:37:55,332 --> 00:37:56,332
was jetzt?

490
00:37:57,391 --> 00:37:59,447
Glaubst du, der Gouverneur
wird Vergeltung üben?

491
00:37:59,477 --> 00:38:00,477
Ja.

492
00:38:00,616 --> 00:38:02,809
- Lass es ihn versuchen.
- Hört sich so an, als hätte er eine ganze Stadt.

493
00:38:02,839 --> 00:38:05,747
Wir sind zahlenmäßig wie auch
waffentechnisch unterlegen.

494
00:38:05,777 --> 00:38:07,927
Wir könnten etwas Verstärkung gebrauchen.

495
00:38:35,389 --> 00:38:36,689
Ich bin Tyreese.

496
00:38:40,947 --> 00:38:41,947
Sasha,

497
00:38:43,148 --> 00:38:44,148
Allen, Ben.

498
00:38:47,747 --> 00:38:49,210
Wie seid ihr reingekommen?

499
00:38:49,240 --> 00:38:52,023
Durch Feuerschäden im Verwaltungsbereich
des Gefängnisses.

500
00:38:52,053 --> 00:38:53,600
Die Mauer ist zerstört.

501
00:38:53,630 --> 00:38:57,556
Diese Seit ist völlig überlaufen mit Walkern.
Wie seid ihr so weit gekommen?

502
00:38:57,586 --> 00:38:59,011
Sind wir nicht.

503
00:38:59,041 --> 00:39:01,174
Wir haben unsere Freundin Donna verloren.

504
00:39:01,204 --> 00:39:02,742
Sie hatten sich in der Sporthalle verlaufen.

505
00:39:02,772 --> 00:39:04,206
Du hast sie hierhergebracht?

506
00:39:04,236 --> 00:39:05,586
Er hatte keine Wahl.

507
00:39:10,603 --> 00:39:12,603
Das mit eurer Freundin tut mir leid.

508
00:39:12,998 --> 00:39:14,629
Wir wissen, wie sich das anfühlt.

509
00:39:14,879 --> 00:39:17,325
Hershel meinte, dass ihr etwas
Unterstützung gebrauchen könntet.

510
00:39:17,355 --> 00:39:19,290
Wir scheuen uns nicht vor harter Arbeit.

511
00:39:19,320 --> 00:39:21,204
Wir gehen raus und holen
uns unser eigenes Essen,

512
00:39:21,234 --> 00:39:22,761
halten uns aus euren Angelegenheiten raus.

513
00:39:22,791 --> 00:39:25,537
Wenn ihr ein Problem mit einer anderen Gruppe
habt, werden wir euch auch dabei helfen.

514
00:39:25,567 --> 00:39:27,546
Wir tun alles, um etwas beizusteuern.

515
00:39:33,135 --> 00:39:34,135
Nein.

516
00:39:34,534 --> 00:39:35,584
Bitte.

517
00:39:36,934 --> 00:39:39,499
Es ist wie in "10 kleine Negerlein" dort draußen.

518
00:39:39,529 --> 00:39:41,179
Es gibt nur noch uns.

519
00:39:44,327 --> 00:39:45,327
Nein.

520
00:39:45,688 --> 00:39:47,210
Lass uns darüber reden.

521
00:39:47,900 --> 00:39:51,000
- Wir können nicht einfach weiter...
- Wir haben das schon mal durchgekaut.

522
00:39:51,365 --> 00:39:53,074
Mit Tomas, Andrew.

523
00:39:53,186 --> 00:39:54,790
Schau, was passiert ist.

524
00:39:54,820 --> 00:39:58,420
- Axel und Oscar waren nicht wie die.
- Und wo ist Oscar jetzt?

525
00:40:07,370 --> 00:40:09,370
Ich kann nicht verantwortlich sein.

526
00:40:09,400 --> 00:40:10,800
Wenn Sie uns vertreiben,

527
00:40:10,830 --> 00:40:11,830
sind Sie verantwortlich.

528
00:40:13,894 --> 00:40:14,894
Rick.

529
00:40:19,761 --> 00:40:21,761
Du hast so viel für uns getan.

530
00:40:22,164 --> 00:40:24,314
Ich honoriere das.
Wir alle tun das.

531
00:40:25,099 --> 00:40:26,949
Wir verdanken dir unsere Leben.

532
00:40:27,879 --> 00:40:29,945
Wir haben alles getan,
worum du uns gebeten hast...

533
00:40:29,975 --> 00:40:31,175
ohne Frage zu stellen.

534
00:40:32,510 --> 00:40:33,960
Und ich sage dir,

535
00:40:34,429 --> 00:40:36,079
du liegst hier falsch.

536
00:40:36,799 --> 00:40:40,049
Du musst anfangen,
Leuten eine Chance zu geben.

537
00:41:23,847 --> 00:41:24,847
Nein, nein.

538
00:41:26,908 --> 00:41:28,229
Nein, nein, nein, nein.

539
00:41:29,308 --> 00:41:30,308
Nein.

540
00:41:31,308 --> 00:41:32,515
Nein.

541
00:41:34,041 --> 00:41:35,491
Nein, nein, nein, nein, nein.

542
00:41:40,381 --> 00:41:41,681
Warum bist du hier?

543
00:41:42,852 --> 00:41:44,229
Was willst du von mir?

544
00:41:44,618 --> 00:41:45,618
Paps?

545
00:41:46,163 --> 00:41:47,272
Warum bist du...

546
00:41:47,384 --> 00:41:48,384
Nein.

547
00:41:54,935 --> 00:41:56,985
Ich kann euch nicht helfen.
Verschwindet!

548
00:41:58,159 --> 00:41:59,559
Ver... verschwindet!

549
00:42:00,561 --> 00:42:02,411
Kommen Sie schon.
Alles ist gut.

550
00:42:02,610 --> 00:42:03,960
Was tust du?

551
00:42:04,445 --> 00:42:06,088
Hey, ruhig, Rick.
Es gibt keinen Grund...

552
00:42:06,118 --> 00:42:08,491
Ihr gehört hier nicht her!
Verschwindet!

553
00:42:08,521 --> 00:42:10,416
- Entspann dich, Bruder. Entspann dich.
- Bitte! Geht! Haut ab!

554
00:42:10,694 --> 00:42:12,544
Wir werden verschwinden.
Wir gehen.

555
00:42:12,968 --> 00:42:14,843
Okay? Hier muss niemand
angeschossen werden.

556
00:42:14,873 --> 00:42:16,873
- Wir gehen.
- Was tust du hier?

557
00:42:17,013 --> 00:42:19,612
- Okay, wir gehen.
- Geht einfach! Los! Los!

558
00:42:19,718 --> 00:42:20,718
- Geht.
- Los, los.

559
00:42:38,544 --> 00:42:40,936
<b>~ www.TV4User.de ~</b>

