1
00:00:07,654 --> 00:00:10,723
Vermoord hem.

2
00:00:40,170 --> 00:00:43,622
Vermoord hem.

3
00:00:45,208 --> 00:00:48,327
Laat me los.
- Je kunt niet gaan.

4
00:00:48,328 --> 00:00:51,513
Laat me los. Phillip.

5
00:00:52,766 --> 00:00:54,967
Bemoei je er niet mee.
- Hij is mijn vriend.

6
00:00:55,068 --> 00:00:57,336
Het is mijn beslissing niet meer.

7
00:00:57,437 --> 00:01:00,189
De mensen hebben gesproken.

8
00:01:00,290 --> 00:01:03,175
Ik vroeg waar jouw loyaliteit ligt.

9
00:01:03,276 --> 00:01:06,779
Jij zei hier. Bewijs het.

10
00:01:06,880 --> 00:01:09,014
Bewijs het ons allemaal.

11
00:01:10,617 --> 00:01:14,620
Broer tegen broer.
De winnaar mag gaan.

12
00:01:16,907 --> 00:01:20,159
Vecht tot de dood.

13
00:01:24,547 --> 00:01:27,883
Phillip, alsjeblieft. Doet dit niet.

14
00:01:27,984 --> 00:01:30,361
Doe dit niet.

15
00:01:33,340 --> 00:01:35,841
Kom op, Merle.

16
00:01:39,012 --> 00:01:41,380
Jullie kennen me allemaal.

17
00:01:42,809 --> 00:01:47,719
Ik zal doen wat ik moet doen
om te bewijzen...

18
00:01:52,325 --> 00:01:56,245
dat ik deze stad trouw ben.

19
00:02:26,059 --> 00:02:31,196
Denk je echt dat die klootzak jou laat gaan?
- Volg me, broertje.

20
00:02:31,564 --> 00:02:34,616
We gaan hier nu weg.

21
00:02:52,837 --> 00:02:55,637
Phillip, stop dit.

22
00:03:37,430 --> 00:03:39,048
Kom op, broertje.

23
00:03:43,603 --> 00:03:47,106
Blijf dicht bij me.

24
00:03:56,032 --> 00:03:58,517
Merle, kom.

25
00:03:58,618 --> 00:04:00,235
Ga.

26
00:04:23,259 --> 00:04:24,760
Laten we gaan.

27
00:04:30,742 --> 00:04:33,280
We gaan. Lopen.

28
00:05:13,312 --> 00:05:15,975
The Walking Dead S03E09
The Suicide King

29
00:05:16,076 --> 00:05:18,376
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

30
00:05:27,614 --> 00:05:29,815
Ze zijn allemaal in de arena.
Deze kant op.

31
00:05:29,916 --> 00:05:34,386
Jij gaat nergens heen met ons.
- Wil je dit echt nu doen?

32
00:05:36,289 --> 00:05:37,957
Kom op, man.

33
00:05:40,193 --> 00:05:42,461
Rick, kom op.
We moeten gaan.

34
00:05:42,562 --> 00:05:44,363
Ga.

35
00:05:47,634 --> 00:05:49,669
Een beetje hulp zou leuk zijn.

36
00:05:57,844 --> 00:06:00,646
Hier hebben we geen tijd voor.

37
00:06:00,747 --> 00:06:02,314
Laten we gaan.

38
00:06:36,449 --> 00:06:38,417
Godzijdank.

39
00:06:38,418 --> 00:06:40,352
We hebben hier een probleem.
Blijf daar.

40
00:06:40,453 --> 00:06:44,356
Wat doet hij hier?
Leg het neer.

41
00:06:44,457 --> 00:06:46,125
Leg neer.
- Hij probeerde me te vermoorden.

42
00:06:46,226 --> 00:06:48,694
Als hij er niet geweest was...
- Hij hielp ons te ontsnappen.

43
00:06:48,795 --> 00:06:50,730
Ja, nadat hij je in elkaar geslagen had.

44
00:06:50,831 --> 00:06:53,365
We hebben beide klappen gehad.
- Klootzak.

45
00:06:53,466 --> 00:06:55,267
Houd je kop.
- Genoeg.

46
00:06:55,368 --> 00:07:00,072
Rustig aan. Leg dat neer.
- Haal dat ding uit mijn gezicht.

47
00:07:00,173 --> 00:07:03,142
Zo te zien heb jij je aangepast, broer.

48
00:07:03,243 --> 00:07:05,444
Niet meer, dan jij met die psychopaat optrok.

49
00:07:05,545 --> 00:07:08,881
Ja, hij is een charmeur,
dat moet ik je wel zeggen.

50
00:07:08,982 --> 00:07:11,817
Hij heeft jouw vriendin Andrea genaaid.

51
00:07:11,918 --> 00:07:16,555
Vaak genoeg.
- Wat? Is Andrea in Woodbury?

52
00:07:16,656 --> 00:07:18,590
Direct naast de Gouverneur.

53
00:07:18,691 --> 00:07:22,895
Ik zei dat je dat moest laten vallen.
- Ken je Andrea?

54
00:07:24,397 --> 00:07:27,299
Ken je Andrea?

55
00:07:27,400 --> 00:07:29,902
Ja.

56
00:07:30,003 --> 00:07:34,239
Zij en dat blondje hebben
de hele winter in het bos doorgebracht.

57
00:07:37,044 --> 00:07:40,245
Mijn Nubiaanse koningin
had twee walkers als huisdier.

58
00:07:40,346 --> 00:07:45,117
Geen armen, de kaken weggesneden en in ketenen.

59
00:07:45,218 --> 00:07:48,453
Wel 'n beetje ironisch, nu ik er aan denk.
- Kop dicht, broer.

60
00:07:48,554 --> 00:07:50,656
We hebben ze uit het bos geplukt.

61
00:07:50,757 --> 00:07:55,394
Andrea was bijna dood.
- Is ze daarom bij hem?

62
00:07:55,495 --> 00:08:00,465
Knus als twee insecten.
Wat ga je nu doen. Sheriff?

63
00:08:00,566 --> 00:08:03,769
Omgeven door 'n stel leugenaars, schurken
en lafaards. - Hou je kop.

64
00:08:05,468 --> 00:08:07,340
Kijk eens aan. Zielig.

65
00:08:07,375 --> 00:08:10,242
Allemaal wapens en geen kogels.
- Merle, Houd je kop.

66
00:08:10,343 --> 00:08:12,311
Hou zelf je kop. Stelletje watjes...

67
00:08:19,419 --> 00:08:21,854
Klootzak.

68
00:08:29,796 --> 00:08:33,799
Je kunt die hechtingen
er over een week of zo uithalen.

69
00:08:34,673 --> 00:08:35,978
Dank je.

70
00:08:36,155 --> 00:08:38,938
Wel fijn dat je 'n medische opleiding hebt.

71
00:08:39,039 --> 00:08:41,306
Het kan je maar beperkt helpen.

72
00:08:43,176 --> 00:08:44,943
Ben je gebeten?

73
00:08:56,289 --> 00:09:00,659
Hoe oud is de baby?
- Nauwelijks een week.

74
00:09:05,565 --> 00:09:08,134
Om eerlijk te zijn hadden we nooit gedacht
nog een baby te zien.

75
00:09:11,337 --> 00:09:16,008
Prachtig.
- Bedankt.

76
00:09:16,109 --> 00:09:18,010
Hoe voel jij je?

77
00:09:20,413 --> 00:09:25,017
Ze is niet van mij.
- Waar is de moeder?

78
00:09:28,688 --> 00:09:30,890
Het spijt me.

79
00:09:30,991 --> 00:09:34,493
Jullie zijn wel door de mangel gehaald, zeg.

80
00:09:36,729 --> 00:09:38,764
Zijn we dat niet allemaal?

81
00:09:40,300 --> 00:09:42,802
Het wordt alleen maar erger daarbuiten.

82
00:09:42,903 --> 00:09:45,537
De doden zijn overal.

83
00:09:45,638 --> 00:09:51,010
En het zorgt dat de levenden
minder op de levenden lijken.

84
00:09:51,111 --> 00:09:53,879
Jullie zijn het enige fatsoenlijke volk
dat we zijn tegengekomen.

85
00:09:53,980 --> 00:09:56,448
Zijn jullie al die tijd daarbuiten geweest?

86
00:09:56,549 --> 00:10:00,585
Onze buurman Jerry
was een van die quasi-overlever gekken.

87
00:10:00,686 --> 00:10:03,923
Iedereen dacht dat hij gek was. Hij was altijd
voorbereid op het einde van de wereld.

88
00:10:04,024 --> 00:10:06,058
Wie wist het?
- Jerry wist het.

89
00:10:06,159 --> 00:10:09,261
Hij had een bunker
onder zijn schuur in de achtertuin.

90
00:10:09,262 --> 00:10:12,932
Sasha en ik bleven daar
tot we geen voorraden meer hadden.

91
00:10:12,933 --> 00:10:16,235
Allen en Ben waren de eerste mensen
die we tegenkwamen...

92
00:10:16,336 --> 00:10:20,206
toen we eindelijk uit dat gat kropen
in de buurt van Jacksonville.

93
00:10:20,307 --> 00:10:24,310
We waren ooit met veel.
Op een moment zelfs 25.

94
00:10:25,678 --> 00:10:29,081
Ons kamp werd zes
tot zeven weken geleden overlopen.

95
00:10:30,683 --> 00:10:33,752
En Donna...

96
00:10:33,853 --> 00:10:35,754
ze...

97
00:10:38,859 --> 00:10:42,027
We zorgen dat ze fatsoen begraven wordt.

98
00:10:43,163 --> 00:10:45,564
Ik waardeer het dat jullie voor ons zorgen.

99
00:10:45,665 --> 00:10:48,500
Een tijdje, wisten we niet
met wie we te maken hadden.

100
00:10:48,601 --> 00:10:51,503
Wij ook niet.

101
00:10:51,604 --> 00:10:53,572
We hebben onze problemen met mensen gehad.

102
00:10:53,673 --> 00:10:57,609
Ik moet de eerste broeder in de geschiedenis zijn
die in een gevangenis inbreekt.

103
00:10:57,710 --> 00:11:00,679
Dan ben ik de eerste blanke
die niet wil uitbreken.

104
00:11:09,422 --> 00:11:12,024
Tyreese.

105
00:11:12,125 --> 00:11:15,394
Zoals ik al zei, we hebben een grotere groep.

106
00:11:16,596 --> 00:11:18,364
Een hechte groep.

107
00:11:20,333 --> 00:11:23,068
Ik zou het me hier
maar niet te gemakkelijk maken.

108
00:11:24,371 --> 00:11:27,806
We zullen geen probleem zijn.

109
00:11:27,907 --> 00:11:29,808
Dat is niet mijn beslissing.

110
00:11:30,911 --> 00:11:32,912
Wie dan?

111
00:11:34,847 --> 00:11:37,682
Alsjeblieft, je kunt zien
wat voor mensen we zijn.

112
00:11:48,995 --> 00:11:51,163
Het zal niet werken.

113
00:11:51,264 --> 00:11:53,632
Het moet.
Het zal de zaken ophitsen.

114
00:11:53,733 --> 00:11:56,201
De Gouverneur is nu waarschijnlijk
op weg naar de gevangenis.

115
00:11:56,302 --> 00:11:58,370
Merle weet hoe hij denkt
en we kunnen de mankracht gebruiken.

116
00:11:58,471 --> 00:12:00,205
Ik wil hem niet in de gevangenis hebben.

117
00:12:00,306 --> 00:12:02,574
Wil je echt dat hij in hetzelfde
cellenblok slaapt, als Carol en Beth?

118
00:12:02,675 --> 00:12:04,243
Hij is geen verkrachter.
- Zijn vriend wel.

119
00:12:04,444 --> 00:12:06,774
Ze zijn geen vrienden meer.
Niet na gisteravond.

120
00:12:06,809 --> 00:12:10,184
Geen sprake van dat Merle daar kan wonen
zonder dat iedereen zich naar de keel vliegt.

121
00:12:10,219 --> 00:12:12,585
Dus je laat Merle achter
en neemt die samoerai mee naar huis?

122
00:12:12,687 --> 00:12:15,554
Ze komt niet terug.
- Ze is niet in staat op zichzelf te zijn.

123
00:12:15,655 --> 00:12:18,608
Ze bracht jullie naar ons toe.
- En toen liet ze ons in de steek.

124
00:12:18,643 --> 00:12:21,688
Laat haar minstens door mijn vader oplappen.
- Ze is te onvoorspelbaar.

125
00:12:21,723 --> 00:12:24,096
Dat klopt.
We weten niet wie ze is.

126
00:12:24,197 --> 00:12:28,334
Maar Merle, is bloed.
- Nee, Merle is jouw bloed.

127
00:12:28,435 --> 00:12:32,689
Mijn bloed, mijn familie, staat hier
en wacht op ons in de gevangenis.

128
00:12:32,724 --> 00:12:34,773
En jij bent een deel van die familie.

129
00:12:36,009 --> 00:12:39,244
Maar hij niet.
Hij niet.

130
00:12:40,713 --> 00:12:43,315
Jullie weten het allemaal niet.

131
00:12:47,153 --> 00:12:51,390
Goed dan. Dan redden we onszelf wel.
- Dat zei ik niet.

132
00:12:51,491 --> 00:12:55,623
Hij niet, ik niet.
- Daryl, je hoeft dit niet te doen.

133
00:12:55,928 --> 00:12:58,263
Het was altijd Merle en ik, voor dit gebeurde.

134
00:12:58,364 --> 00:13:00,499
Niet doen.
- Meen je dat?

135
00:13:00,600 --> 00:13:03,369
Vertrek je zomaar?
- Jij zou hetzelfde doen.

136
00:13:03,470 --> 00:13:07,706
Wat moeten we tegen Carol zeggen?
- Ze zal het begrijpen.

137
00:13:14,080 --> 00:13:17,816
Zeg je vader gedag voor me.
- Meen je het, Daryl?

138
00:13:21,221 --> 00:13:23,255
Er moet een andere manier zijn.

139
00:13:25,858 --> 00:13:29,728
Vraag me niet hem achter te laten.
Dat heb ik al een keer gedaan.

140
00:13:34,734 --> 00:13:39,671
We zijn gisteravond iets begonnen.
Dat weet je toch wel, hè?

141
00:13:39,772 --> 00:13:42,674
Hij niet, ik niet.
Dat is alles wat ik kan zeggen.

142
00:13:47,080 --> 00:13:49,814
Zorg voor jezelf.

143
00:13:49,915 --> 00:13:52,951
Zorg voor die kleine.

144
00:13:57,090 --> 00:13:59,091
Hij is een taaie knul.

145
00:14:07,900 --> 00:14:10,302
Kom op.

146
00:14:25,085 --> 00:14:28,153
We lappen je op en dan ben je weg.

147
00:14:47,912 --> 00:14:52,116
Waar mochten we haar begraven?
- Achterin het veld bij de andere graven.

148
00:14:53,685 --> 00:14:57,121
Wacht even.

149
00:14:57,222 --> 00:15:01,392
Ik verlies mijn grip.
Kom, leg haar neer.

150
00:15:22,947 --> 00:15:26,984
Gouden kans.
- Waarvoor?

151
00:15:27,085 --> 00:15:29,686
Klein kind en een vrouw.

152
00:15:31,523 --> 00:15:33,957
Vraag ze om hulp en grijp die wapens.

153
00:15:34,058 --> 00:15:37,461
Als we het snel doen
weten ze niet wat ze overkwam.

154
00:15:37,562 --> 00:15:40,631
Nee, we zijn hier om Donna te begraven.

155
00:15:40,732 --> 00:15:42,966
En dat doen we, later.

156
00:15:43,067 --> 00:15:46,237
Houd je kop.
- Kijk naar deze plek. Het is veilig.

157
00:15:46,272 --> 00:15:49,507
Dit zijn goede mensen.
- Het zal makkelijk zijn.

158
00:15:49,608 --> 00:15:52,510
Een klein kind, een vrouw, een meisje
en een oude man met één been.

159
00:15:53,569 --> 00:15:57,414
Vergeet de gedetineerde niet.
- Ga je de baby met 'n steen doodslaan?

160
00:15:57,515 --> 00:15:59,816
Wat is jouw probleem
- Wat dacht je van wat gewoon fatsoen?

161
00:15:59,917 --> 00:16:02,119
Zo zijn we niet.

162
00:16:02,220 --> 00:16:05,222
Je leeft in het verleden, Ty.

163
00:16:05,323 --> 00:16:11,762
Jij ook. De sterkste overwint, zo simpel is het.
Hierbinnen leven we, daarbuiten sterven we.

164
00:16:11,863 --> 00:16:16,233
Ik wacht niet tot de rest van de groep terugkomt
en ons naar buiten schopt.

165
00:16:16,334 --> 00:16:19,203
Zeker weten niet.
- Hoe weet je dat dat zal gebeuren?

166
00:16:19,304 --> 00:16:22,239
Ik heb wat gereedschap voor jullie.

167
00:16:28,146 --> 00:16:31,948
Het wordt gewaardeerd.
- We doen de rest zelf wel.

168
00:16:33,518 --> 00:16:38,155
Heb je geen hulp nodig met het lichaam?
- Nee, we redden ons wel.

169
00:16:38,256 --> 00:16:40,724
Laat maar weten of je nog iets nodig hebt.

170
00:16:40,825 --> 00:16:42,693
Dank je.

171
00:17:18,096 --> 00:17:20,063
Haal hem van de rem.

172
00:17:25,637 --> 00:17:27,238
Ik heb het.

173
00:17:54,733 --> 00:17:57,067
Je hebt ze niet vermoord.

174
00:18:00,739 --> 00:18:02,740
Daarom zijn we niet teruggegaan.

175
00:18:02,841 --> 00:18:06,644
Nee, dat klopt.
Je ging terug voor Daryl.

176
00:18:06,745 --> 00:18:10,193
En nu is hij weer weg
en de gouverneur leeft nog steeds.

177
00:18:10,228 --> 00:18:12,516
Daryl was prioriteit.
- Ik had er bij moeten zijn.

178
00:18:12,617 --> 00:18:15,519
Je was er niet toe in staat.
- Maar mijn vriendin wel?

179
00:18:15,620 --> 00:18:19,089
Glenn, dit gaat niet over ons.
- Ik had erbij moeten zijn.

180
00:18:19,190 --> 00:18:22,457
Je bent niet met ons teruggegaan
omdat je nauwelijks kon lopen.

181
00:18:22,492 --> 00:18:23,927
En zij dan?
- Wat is er met mij?

182
00:18:24,057 --> 00:18:25,763
Weet je wat ze haar aangedaan hebben?
- Laat het met rust.

183
00:18:25,864 --> 00:18:28,399
Weet je het?
- Laten we gaan.

184
00:18:38,009 --> 00:18:44,315
Na al die moeite en het risico dat we namen,
neemt Daryl de benen met Merle?

185
00:18:45,617 --> 00:18:47,618
Hij had zijn redenen.

186
00:18:47,619 --> 00:18:50,587
Blijf dat jezelf maar vertellen, Rick.

187
00:18:50,688 --> 00:18:53,290
Het verandert het feit niet
dat we tot onze nek in de rotzooi zitten.

188
00:18:53,391 --> 00:18:56,427
Wil je dat ik omdraai en smeek of hij terugkomt?

189
00:18:56,528 --> 00:19:00,731
Een welkomstmat voor Merle neerleg?
Dit zijn de kaarten die we gekregen hebben.

190
00:19:01,968 --> 00:19:03,701
Laten we dit eruit halen en dan teruggaan.

191
00:19:03,802 --> 00:19:07,404
Rust wat uit.
We kunnen het daar bespreken.

192
00:19:07,505 --> 00:19:10,374
Jullie praten maar zoveel als je wilt.
Ik heb er genoeg van.

193
00:19:21,820 --> 00:19:25,656
Hoeveel gewonden?
- Negen.

194
00:19:25,757 --> 00:19:29,693
Stevens zorgt ervoor.
Waar is hij?

195
00:19:29,794 --> 00:19:32,629
In zijn appartement.
- En?

196
00:19:32,730 --> 00:19:35,813
Hij wilde de deur niet open doen.
Hij zei dat hij met iets bezig was.

197
00:19:36,114 --> 00:19:38,140
Het gaat allemaal naar de verdoemenis.

198
00:19:43,708 --> 00:19:45,876
Open de poort.

199
00:19:51,048 --> 00:19:53,250
Rustig mensen.

200
00:19:53,351 --> 00:19:56,687
Naar achteren.
- Het is hier niet veilig. We willen gaan.

201
00:19:56,788 --> 00:19:58,922
Er zijn bijters daarbuiten, dame.
- Laat ons gaan.

202
00:19:59,023 --> 00:20:01,057
Naar achteren.

203
00:20:01,158 --> 00:20:04,027
Ik zei dat jullie naar achteren moesten.

204
00:20:05,764 --> 00:20:08,465
Niemand vertrekt.
- Matinez, er zijn bijters.

205
00:20:08,566 --> 00:20:10,333
Goed, schakel ze uit.

206
00:20:16,674 --> 00:20:18,609
Rustig iedereen.
- We kunnen hier niet meer blijven.

207
00:20:18,710 --> 00:20:20,844
Deze plek is ziek.
Alsjeblieft, je moet ons laten gaan.

208
00:20:20,945 --> 00:20:22,913
Karen, je wilt niet naar buiten gaan.
Het is te gevaarlijk.

209
00:20:23,014 --> 00:20:25,616
We wagen het erop.
- Alsjeblieft.

210
00:20:29,554 --> 00:20:33,724
Houd op met die toeter.

211
00:20:33,925 --> 00:20:39,095
Ga de auto uit.
- Leg het wapen neer.

212
00:20:39,196 --> 00:20:42,833
Doe hem niets.
- Ik volg geen orders van jou.

213
00:20:42,934 --> 00:20:45,469
Deze mensen zijn bang.
Een wapen in hun gezicht houden helpt niet.

214
00:20:45,570 --> 00:20:47,538
Waar is de Gouverneur?
- Hij is...

215
00:20:47,639 --> 00:20:50,373
We hebben hier een rel.
- Je maakt de dingen erger.

216
00:20:50,474 --> 00:20:53,076
Doe ik dat?

217
00:20:53,377 --> 00:20:56,547
Wat verdomme?
- Lopen.

218
00:21:02,921 --> 00:21:04,621
Naar achteren.

219
00:21:31,148 --> 00:21:35,552
Help hem. Alsjeblieft, iemand?

220
00:21:38,523 --> 00:21:40,090
Help.

221
00:21:44,128 --> 00:21:46,363
Doe iets.

222
00:22:18,549 --> 00:22:20,717
Het is zo stil.

223
00:22:24,522 --> 00:22:27,958
Het is makkelijk te vergeten
hoe lawaaierig de wereld was.

224
00:22:30,028 --> 00:22:33,130
Ik klaagde er altijd over.

225
00:22:33,231 --> 00:22:35,598
Verkeer, bouw...

226
00:22:35,699 --> 00:22:38,869
auto alarm, geluidsoverlast.

227
00:22:42,940 --> 00:22:47,878
Wat ik niet voor het geluid van
een jumbo jet zou geven.

228
00:22:49,781 --> 00:22:53,216
Het zou zelfs beter zijn als we erin zaten.

229
00:23:00,758 --> 00:23:03,126
Je moeder was trots op je.

230
00:23:06,831 --> 00:23:10,100
Waarvoor?
Dat ik gemeen tegen haar was?

231
00:23:10,201 --> 00:23:16,306
Nee, daar mag je niet aan denken.
- Ik denk aan niets anders.

232
00:23:19,610 --> 00:23:21,344
Laat het ze alsjeblieft wezen.

233
00:23:24,648 --> 00:23:27,250
Dat zijn ze. Schiet op.

234
00:23:37,695 --> 00:23:42,465
Rijd naar boven. Ik tref je daar.
- Godzijdank.

235
00:23:46,771 --> 00:23:49,239
Waar is Hershel?
- In het cellenblok.

236
00:23:49,340 --> 00:23:50,974
Waar is Daryl?

237
00:23:52,143 --> 00:23:54,477
Het is goed. Hij leeft.

238
00:23:56,280 --> 00:23:58,348
We kwamen zijn broer tegen.

239
00:23:59,851 --> 00:24:01,985
Ze zijn vertrokken.

240
00:24:04,789 --> 00:24:07,057
Is hij vertrokken?

241
00:24:11,562 --> 00:24:13,730
Is Daryl vertrokken?

242
00:24:14,899 --> 00:24:16,699
Is hij weg?

243
00:24:18,702 --> 00:24:21,037
Komt hij terug?

244
00:24:29,280 --> 00:24:31,581
Weg?

245
00:24:33,150 --> 00:24:35,051
En Oscar?

246
00:25:10,154 --> 00:25:11,855
Wat was dat verdomme?

247
00:25:11,956 --> 00:25:16,759
Je schiet iemand door het hoofd
en gaat dan gewoon?

248
00:25:16,860 --> 00:25:19,329
Je moet met ze praten.
- Waarom?

249
00:25:19,430 --> 00:25:23,076
Ze zijn in paniek. Ze waren bereid
de poorten aan te vallen.

250
00:25:23,883 --> 00:25:28,155
Laat ze.
- Ze houden het geen dag vol.

251
00:25:28,273 --> 00:25:32,209
Ze hebben het makkelijk gehad.
Barbecue en picknicks. Dat is nu afgelopen.

252
00:25:32,310 --> 00:25:34,644
Geef hun niet de schuld
voor de rotzooi die jij gecreëerd hebt.

253
00:25:34,745 --> 00:25:38,448
Ze zijn bang.
- Ik ben het zat hun hand vast te houden.

254
00:25:38,549 --> 00:25:41,718
We zijn in oorlog. Dat had ik moeten zien.

255
00:25:43,420 --> 00:25:47,924
Waarom was Daryl hier?
Maakte hij deel uit van de aanval?

256
00:25:48,926 --> 00:25:53,263
Waarom? Waarom zou hij dat doen?
- Hij kwam voor zijn vrienden.

257
00:25:53,364 --> 00:25:57,500
De andere mensen die je kent.
Glenn en Maggie.

258
00:25:57,601 --> 00:26:03,240
Merle onderschepte ze op de vlucht. Hij hield
ze vast om uit te zoeken waar zijn broer was.

259
00:26:05,276 --> 00:26:08,778
Mijn vrienden zijn nog in leven
en we schieten op elkaar?

260
00:26:08,879 --> 00:26:12,515
Probeer je ze te executeren?
- Jouw vrienden hebben zes mensen gedood.

261
00:26:12,616 --> 00:26:17,087
Crowley, Tim, Gargulio,
Eisenberg, Bob Adams.

262
00:26:17,188 --> 00:26:18,788
Haley.

263
00:26:20,457 --> 00:26:25,328
Die man daar, Rich Foster, is nummer zeven.
Dat is wat jouw vrienden deden.

264
00:26:26,797 --> 00:26:29,165
Waarom heb je me niet verteld
dat ze hier waren?

265
00:26:29,266 --> 00:26:31,734
Heb je dat voor me verzwegen terwijl we...

266
00:26:35,339 --> 00:26:40,310
Je bent hier maar een bezoeker.
Op doorreis.

267
00:26:40,411 --> 00:26:42,845
Waarom zou ik het jou vertellen?

268
00:26:47,018 --> 00:26:52,789
Doe dat niet. Sluit me niet buiten. Niet nu.

269
00:26:52,890 --> 00:26:57,027
Wat is er?
- De hele stad staat op straat.

270
00:26:57,128 --> 00:26:58,895
Het zou weer akelig kunnen worden.

271
00:27:12,476 --> 00:27:14,844
Breng je zus naar binnen.

272
00:27:28,559 --> 00:27:30,827
Ga maar.

273
00:27:34,332 --> 00:27:38,234
Je hebt woord gehouden, zoals altijd.

274
00:27:39,703 --> 00:27:44,540
Zo te horen hebben we een nieuw probleem.
- Heb je hem goed bekeken?

275
00:27:47,178 --> 00:27:50,913
Hij liet Daryl en Merle tegen elkaar vechten.

276
00:27:51,014 --> 00:27:54,750
De menigte juichte
dat ze tot de dood moesten vechten.

277
00:27:56,020 --> 00:27:58,788
Wat voor zieke geest doet dat?

278
00:27:58,889 --> 00:28:01,624
Het soort dat deze wereld creëert.

279
00:28:04,128 --> 00:28:09,199
Wat is er? De baby?
- Nee, de baby is gezond.

280
00:28:09,300 --> 00:28:14,937
Ze eet als een paard en slaapt als een rots.
- Wat is het dan?

281
00:28:49,140 --> 00:28:53,843
Niet echt een prater, of wel?
- Wees geduldig.

282
00:28:53,944 --> 00:28:56,979
Als hij klaar is, laat mij dan praten.

283
00:29:06,457 --> 00:29:10,693
Ze heeft een beetje de ogen van Lori.
Denk je niet?

284
00:29:49,219 --> 00:29:53,188
Iedereen, mag ik jullie aandacht?

285
00:29:53,289 --> 00:29:56,592
Iedereen.
- Oké, iedereen de koppen dicht.

286
00:29:56,693 --> 00:29:58,728
Dank je.

287
00:29:58,829 --> 00:30:01,030
We hebben korte metten gemaakt met de bijters.

288
00:30:01,131 --> 00:30:04,099
De hekken zijn gerepareerd.
- Voorlopig.

289
00:30:04,200 --> 00:30:09,371
Waar is de Gouverneur?
- Zijn toestand is...

290
00:30:09,472 --> 00:30:12,542
onstabiel.
De wond die hij opgelopen heeft...

291
00:30:12,643 --> 00:30:15,210
Onze vrienden zijn vermoord.
- Hij schoot Richard neer.

292
00:30:15,311 --> 00:30:18,881
We hebben allemaal geleden.
We willen antwoorden.

293
00:30:21,317 --> 00:30:24,486
Je hebt gelijk, Karen.
Je hebt gelijk.

294
00:30:24,587 --> 00:30:27,757
Ieder van ons heeft geleden.

295
00:30:27,858 --> 00:30:33,563
We houden niet eens meer begrafenissen
omdat de dood nooit ophoudt.

296
00:30:35,732 --> 00:30:39,936
We zullen nooit meer hetzelfde zijn.
Nooit meer.

297
00:30:41,772 --> 00:30:44,774
Dus wat doen we?

298
00:30:44,875 --> 00:30:48,578
We graven diep en vinden de kracht
om verder te gaan.

299
00:30:49,846 --> 00:30:54,984
We werken samen en herbouwen.
Niet alleen de hekken...

300
00:30:55,085 --> 00:31:00,823
de poorten, de gemeenschap, maar onszelf.

301
00:31:00,924 --> 00:31:02,925
Onze harten, ons verstand.

302
00:31:03,026 --> 00:31:07,362
Over enkele jaren, als ze deze plaag
in de geschiedenisboeken beschrijven...

303
00:31:07,463 --> 00:31:11,067
zullen ze over Woodbury schrijven.
- Ja, dat zullen ze.

304
00:31:11,168 --> 00:31:14,070
We hielden vol.

305
00:31:18,175 --> 00:31:21,243
Dank je.

306
00:31:38,194 --> 00:31:41,263
Je hebt er vaardigheid in.

307
00:31:41,364 --> 00:31:44,100
Ik probeer mijn deel te doen.

308
00:31:44,201 --> 00:31:47,302
Sophia maakte de buren vaak wakker.

309
00:31:47,403 --> 00:31:50,139
Drie uur s' morgens. Met grote regelmaat.

310
00:31:52,142 --> 00:31:55,878
Ed bleef meestal bij een vriend slapen
tot ze rustiger werd.

311
00:31:59,449 --> 00:32:02,018
Ik wilde altijd al een kind.

312
00:32:07,124 --> 00:32:10,026
Ze zou het niet gehaald hebben
als Daryl er niet geweest was.

313
00:32:10,127 --> 00:32:12,995
Hij kon het niet verdragen
nog iemand te verliezen.

314
00:32:13,096 --> 00:32:15,197
Dat klinkt als hem.

315
00:32:16,633 --> 00:32:20,836
Ik snap niet waarom hij weg moest.
Merle klinkt als een klootzak.

316
00:32:22,472 --> 00:32:25,340
Mannen zoals Merle kruipen in je hoofd.

317
00:32:26,977 --> 00:32:30,124
Ze zorgen dat je denkt,
dat je de mishandeling verdient.

318
00:32:31,614 --> 00:32:33,212
Zelfs Daryl?

319
00:32:36,186 --> 00:32:38,821
Ik ben nauwelijks de vrouw
die ik een jaar geleden was.

320
00:32:38,922 --> 00:32:42,558
Maar als Ed nu door de deur zou komen
en zou zeggen dat ik met hem mee moest gaan...

321
00:32:42,659 --> 00:32:44,927
zou ik graag willen zeggen,
dat hij kon oprotten.

322
00:32:47,731 --> 00:32:49,631
Dat zou je doen.

323
00:32:51,702 --> 00:32:53,669
Het maakt niet uit.

324
00:32:56,372 --> 00:33:01,711
Zonder hem zijn we zwak.
- We komen hier ook wel door.

325
00:33:03,113 --> 00:33:05,614
Tyreese en zijn vrienden lijken me capabel.

326
00:33:07,517 --> 00:33:12,054
Ik ben kwaad op hem omdat hij wegging.
- Niet doen.

327
00:33:12,155 --> 00:33:17,526
Daryl heeft zijn code.
Deze wereld heeft zulke mannen nodig.

328
00:33:25,566 --> 00:33:26,969
Hallo.

329
00:33:30,640 --> 00:33:32,775
Hier.
- Ze past perfect.

330
00:33:34,277 --> 00:33:36,779
Wacht.
Heb je het behaaglijk?

331
00:33:44,788 --> 00:33:48,023
Je hebt aardig wat klappen gehad.

332
00:33:48,124 --> 00:33:53,729
Het verbaast me, dat je niets gebroken hebt.
- Met dank aan de broer van Daryl.

333
00:34:11,414 --> 00:34:13,582
Zijn jullie in orde?

334
00:34:19,289 --> 00:34:24,827
Bedankt dat je haar beschermd hebt.
Als er iets...

335
00:34:27,397 --> 00:34:31,267
Ik ga bij haar kijken.
Heb je nog iets nodig?

336
00:34:41,845 --> 00:34:44,280
Hetzelfde geldt voor jou.

337
00:34:45,816 --> 00:34:48,382
Als er iets erger dat dit
met jou was gebeurd...

338
00:34:51,487 --> 00:34:54,023
Je bent als mijn eigen zoon, Glenn.

339
00:35:09,172 --> 00:35:11,740
Moet ik nog ergens naar kijken?

340
00:35:13,543 --> 00:35:15,477
Is Glenn in orde?

341
00:35:18,514 --> 00:35:20,983
Ga maar kijken.

342
00:35:38,801 --> 00:35:41,937
Jullie lijken iets te verzwijgen.

343
00:35:44,241 --> 00:35:46,909
Wil je me vertellen wat er gebeurd is?

344
00:35:54,918 --> 00:35:58,354
Het stelt me gerust
wetende dat je voor jezelf kunt opkomen.

345
00:35:59,856 --> 00:36:03,125
Je hebt het karakter van je moeder.

346
00:36:03,226 --> 00:36:05,961
En haar koppigheid.

347
00:36:11,634 --> 00:36:13,635
Heb je honger?

348
00:36:25,916 --> 00:36:28,450
Ga niet bij me weg.

349
00:36:55,536 --> 00:37:01,141
Ze is in een diepe slaap.
Ze moet dagen niet geslapen hebben.

350
00:37:04,412 --> 00:37:08,649
Je ziet er zelf ook aardig moe uit.
- Hoelang voordat ze kan reizen?

351
00:37:08,750 --> 00:37:13,020
We moeten haar in de gaten houden.
Ze heeft vast een hersenschudding.

352
00:37:13,121 --> 00:37:15,689
Een paar dagen, als ze op is.

353
00:37:25,566 --> 00:37:31,639
Als Tomas weg was,
kwam Oscar altijd voor me op.

354
00:37:33,574 --> 00:37:35,709
Hij was mijn vriend.

355
00:37:35,810 --> 00:37:38,178
Hij stierf vechtend.

356
00:37:39,748 --> 00:37:45,052
En wat nu?
Denk je dat de Gouverneur wraak zal nemen?

357
00:37:45,153 --> 00:37:49,156
Laat het hem proberen.
- Zo te horen heeft hij een hele stad.

358
00:37:49,257 --> 00:37:53,393
We zijn in ondertal en hebben minder wapens.
- We kunnen wel versterking gebruiken.

359
00:38:20,588 --> 00:38:23,023
Ik ben Tyreese.

360
00:38:26,695 --> 00:38:30,197
Sasha, Allen, Ben.

361
00:38:32,767 --> 00:38:34,601
Hoe ben je binnen gekomen?

362
00:38:34,702 --> 00:38:39,139
Brandschade aan het administratieve deel
van de gevangenis. De muur is ingestort.

363
00:38:39,240 --> 00:38:43,143
Die kant is overlopen door walkers.
Hoe ben je zo ver gekomen?

364
00:38:43,244 --> 00:38:48,582
Dat zijn we niet. We hebben Donna verloren.
- Ze waren in de gymzalen verdwaald.

365
00:38:48,683 --> 00:38:51,484
Heb jij ze hier gebracht?
- Hij had geen keus.

366
00:38:55,957 --> 00:39:00,594
Het spijt me van jouw vriend.
We weten hoe dat is.

367
00:39:00,695 --> 00:39:05,232
Hershel zei dat je wel hulp kun gebruiken.
Hard werken is ons niet vreemd.

368
00:39:05,333 --> 00:39:08,368
We zorgen voor ons eigen eten
en blijven uit jullie uit de weg.

369
00:39:08,469 --> 00:39:10,938
En als je problemen hebt met een andere groep
helpen we je daarmee.

370
00:39:11,039 --> 00:39:13,640
Alles om iets bij te dragen.

371
00:39:20,248 --> 00:39:25,152
Alsjeblieft. Het is net
'tien kleine indiaantjes' daarbuiten.

372
00:39:25,253 --> 00:39:27,554
Het zijn nu alleen wij.

373
00:39:31,259 --> 00:39:33,326
Laten we erover praten.

374
00:39:33,427 --> 00:39:36,696
We kunnen niet blijven...
- Dit hebben we al eerder meegemaakt.

375
00:39:36,797 --> 00:39:40,367
Met Thomas, Andrew.
Kijk wat er gebeurd is.

376
00:39:40,468 --> 00:39:44,037
Axel en Oscar waren niet zoals hen.
- En waar is Oscar nu?

377
00:39:52,413 --> 00:39:55,048
Ik kan niet verantwoordelijk zijn.

378
00:39:55,149 --> 00:39:58,852
Als je ons buiten zet, ben je verantwoordelijk.

379
00:40:05,160 --> 00:40:07,494
Je hebt zoveel voor ons gedaan.

380
00:40:07,595 --> 00:40:12,565
Dat waardeer ik. Wij allemaal.
We danken ons leven aan jou.

381
00:40:12,666 --> 00:40:18,172
We hebben alles gedaan wat je vroeg
zonder te twijfelen.

382
00:40:18,273 --> 00:40:22,475
En ik zeg je, je hebt het fout.

383
00:40:22,576 --> 00:40:25,979
Je moet mensen een kans gaan geven.

384
00:41:25,806 --> 00:41:28,541
Waarom ben je hier?

385
00:41:28,642 --> 00:41:31,178
Wat wil je van me?
- Papa?

386
00:41:31,279 --> 00:41:34,314
Waarom ben je...

387
00:41:40,688 --> 00:41:43,423
Ik kan je niet helpen.
Ga weg.

388
00:41:43,524 --> 00:41:45,859
Ga weg.

389
00:41:45,960 --> 00:41:50,163
Kom op. Het is oké.
- Wat doe je?

390
00:41:50,264 --> 00:41:54,868
Rustig Rick. Het is niet nodig...
- Jullie horen hier niet huis.

391
00:41:54,969 --> 00:41:58,738
Rustig, broeder. Rustig.
We gaan al.

392
00:41:58,839 --> 00:42:00,573
Er hoeft niemand neergeschoten te worden.

393
00:42:00,674 --> 00:42:02,642
We gaan.
- Wat doen jullie hier?

394
00:42:02,743 --> 00:42:05,812
Oké, we gaan.
- Ga nou maar. Ga.

395
00:42:05,913 --> 00:42:07,414
Kom op.

396
00:42:22,908 --> 00:42:27,035
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC

