1
00:00:00,230 --> 00:00:03,544
Wat vooraf ging...

2
00:00:03,674 --> 00:00:05,945
Ik wil weten waar jullie kamp is.

3
00:00:08,720 --> 00:00:11,315
Kom op. Schiet op.

4
00:00:18,432 --> 00:00:21,652
Ga maar vast. Ik geef jullie dekking.
Ik ben direct achter je.

5
00:00:23,723 --> 00:00:28,317
Je wilde je broer. Nu heb je hem.

6
00:00:30,854 --> 00:00:33,923
Vermoord hem.

7
00:01:03,370 --> 00:01:06,822
Vermoord hem.

8
00:01:08,408 --> 00:01:11,527
Laat me los.
- Je kunt niet gaan.

9
00:01:11,528 --> 00:01:14,713
Laat me los. Phillip.

10
00:01:15,966 --> 00:01:18,167
Bemoei je er niet mee.
- Hij is mijn vriend.

11
00:01:18,268 --> 00:01:20,536
Het is mijn beslissing niet meer.

12
00:01:20,637 --> 00:01:23,389
De mensen hebben gesproken.

13
00:01:23,490 --> 00:01:26,375
Ik vroeg waar jouw loyaliteit ligt.

14
00:01:26,476 --> 00:01:29,979
Jij zei hier. Bewijs het.

15
00:01:30,080 --> 00:01:32,214
Bewijs het ons allemaal.

16
00:01:33,817 --> 00:01:37,820
Broer tegen broer.
De winnaar mag gaan.

17
00:01:40,107 --> 00:01:43,359
Vecht tot de dood.

18
00:01:47,747 --> 00:01:51,083
Phillip, alsjeblieft. Doet dit niet.

19
00:01:51,184 --> 00:01:53,561
Doe dit niet.

20
00:01:56,540 --> 00:01:59,041
Kom op, Merle.

21
00:02:02,212 --> 00:02:04,580
Jullie kennen me allemaal.

22
00:02:06,009 --> 00:02:10,919
Ik zal doen wat ik moet doen
om te bewijzen...

23
00:02:15,525 --> 00:02:19,445
dat ik deze stad trouw ben.

24
00:02:49,259 --> 00:02:54,396
Denk je echt dat die klootzak jou laat gaan?
- Volg me, broertje.

25
00:02:54,764 --> 00:02:57,816
We gaan hier nu weg.

26
00:03:16,037 --> 00:03:18,837
Phillip, stop dit.

27
00:04:00,630 --> 00:04:02,248
Kom op, broertje.

28
00:04:06,803 --> 00:04:10,306
Blijf dicht bij me.

29
00:04:19,232 --> 00:04:21,717
Merle, kom.

30
00:04:21,818 --> 00:04:23,435
Ga.

31
00:04:46,459 --> 00:04:47,960
Laten we gaan.

32
00:04:53,942 --> 00:04:56,480
We gaan. Lopen.

33
00:05:36,512 --> 00:05:39,175
The Walking Dead S03E09
The Suicide King

34
00:05:39,276 --> 00:05:41,576
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: pinkGaai

35
00:05:49,314 --> 00:05:51,515
Ze zijn allemaal in de arena.
Deze kant op.

36
00:05:51,616 --> 00:05:56,086
Jij gaat nergens heen met ons.
- Wil je dit echt nu doen?

37
00:05:57,989 --> 00:05:59,657
Kom op, man.

38
00:06:01,893 --> 00:06:04,161
Rick, kom op.
We moeten gaan.

39
00:06:04,262 --> 00:06:06,063
Ga.

40
00:06:09,334 --> 00:06:11,369
Een beetje hulp zou leuk zijn.

41
00:06:19,544 --> 00:06:22,346
Hier hebben we geen tijd voor.

42
00:06:22,447 --> 00:06:24,014
Laten we gaan.

43
00:06:58,149 --> 00:07:00,117
Godzijdank.

44
00:07:00,118 --> 00:07:02,052
We hebben hier een probleem.
Blijf daar.

45
00:07:02,153 --> 00:07:06,056
Wat doet hij hier?
Leg het neer.

46
00:07:06,157 --> 00:07:07,825
Leg neer.
- Hij probeerde me te vermoorden.

47
00:07:07,926 --> 00:07:10,394
Als hij er niet geweest was...
- Hij hielp ons te ontsnappen.

48
00:07:10,495 --> 00:07:12,430
Ja, nadat hij je in elkaar geslagen had.

49
00:07:12,531 --> 00:07:15,065
We hebben beide klappen gehad.
- Klootzak.

50
00:07:15,166 --> 00:07:16,967
Houd je kop.
- Genoeg.

51
00:07:17,068 --> 00:07:21,772
Rustig aan. Leg dat neer.
- Haal dat ding uit mijn gezicht.

52
00:07:21,873 --> 00:07:24,842
Zo te zien heb jij je aangepast, broer.

53
00:07:24,943 --> 00:07:27,144
Niet meer, dan jij met die psychopaat optrok.

54
00:07:27,245 --> 00:07:30,581
Ja, hij is een charmeur,
dat moet ik je wel zeggen.

55
00:07:30,682 --> 00:07:33,517
Hij heeft jouw vriendin Andrea genaaid.

56
00:07:33,618 --> 00:07:38,255
Vaak genoeg.
- Wat? Is Andrea in Woodbury?

57
00:07:38,356 --> 00:07:40,290
Direct naast de Gouverneur.

58
00:07:40,391 --> 00:07:44,595
Ik zei dat je dat moest laten vallen.
- Ken je Andrea?

59
00:07:46,097 --> 00:07:48,999
Ken je Andrea?

60
00:07:49,100 --> 00:07:51,602
Ja.

61
00:07:51,703 --> 00:07:55,939
Zij en dat blondje hebben
de hele winter in het bos doorgebracht.

62
00:07:58,744 --> 00:08:01,945
Mijn Nubiaanse koningin
had twee walkers als huisdier.

63
00:08:02,046 --> 00:08:06,817
Geen armen, de kaken weggesneden en in ketenen.

64
00:08:06,918 --> 00:08:10,153
Wel 'n beetje ironisch, nu ik er aan denk.
- Kop dicht, broer.

65
00:08:10,254 --> 00:08:12,356
We hebben ze uit het bos geplukt.

66
00:08:12,457 --> 00:08:17,094
Andrea was bijna dood.
- Is ze daarom bij hem?

67
00:08:17,195 --> 00:08:22,165
Knus als twee insecten.
Wat ga je nu doen. Sheriff?

68
00:08:22,266 --> 00:08:25,469
Omgeven door 'n stel leugenaars, schurken
en lafaards. - Hou je kop.

69
00:08:27,168 --> 00:08:29,040
Kijk eens aan. Zielig.

70
00:08:29,075 --> 00:08:31,942
Allemaal wapens en geen kogels.
- Merle, Houd je kop.

71
00:08:32,043 --> 00:08:34,011
Hou zelf je kop. Stelletje watjes...

72
00:08:41,119 --> 00:08:43,554
Klootzak.

73
00:08:51,496 --> 00:08:55,499
Je kunt die hechtingen
er over een week of zo uithalen.

74
00:08:56,373 --> 00:08:57,678
Dank je.

75
00:08:57,855 --> 00:09:00,638
Wel fijn dat je 'n medische opleiding hebt.

76
00:09:00,739 --> 00:09:03,006
Het kan je maar beperkt helpen.

77
00:09:04,876 --> 00:09:06,643
Ben je gebeten?

78
00:09:17,989 --> 00:09:22,359
Hoe oud is de baby?
- Nauwelijks een week.

79
00:09:27,265 --> 00:09:29,834
Om eerlijk te zijn hadden we nooit gedacht
nog een baby te zien.

80
00:09:33,037 --> 00:09:37,708
Prachtig.
- Bedankt.

81
00:09:37,809 --> 00:09:39,710
Hoe voel jij je?

82
00:09:42,113 --> 00:09:46,717
Ze is niet van mij.
- Waar is de moeder?

83
00:09:50,388 --> 00:09:52,590
Het spijt me.

84
00:09:52,691 --> 00:09:56,193
Jullie zijn wel door de mangel gehaald, zeg.

85
00:09:58,429 --> 00:10:00,464
Zijn we dat niet allemaal?

86
00:10:02,000 --> 00:10:04,502
Het wordt alleen maar erger daarbuiten.

87
00:10:04,603 --> 00:10:07,237
De doden zijn overal.

88
00:10:07,338 --> 00:10:12,710
En het zorgt dat de levenden
minder op de levenden lijken.

89
00:10:12,811 --> 00:10:15,579
Jullie zijn het enige fatsoenlijke volk
dat we zijn tegengekomen.

90
00:10:15,680 --> 00:10:18,148
Zijn jullie al die tijd daarbuiten geweest?

91
00:10:18,249 --> 00:10:22,285
Onze buurman Jerry
was een van die quasi-overlever gekken.

92
00:10:22,386 --> 00:10:25,623
Iedereen dacht dat hij gek was. Hij was altijd
voorbereid op het einde van de wereld.

93
00:10:25,724 --> 00:10:27,758
Wie wist het?
- Jerry wist het.

94
00:10:27,859 --> 00:10:30,961
Hij had een bunker
onder zijn schuur in de achtertuin.

95
00:10:30,962 --> 00:10:34,632
Sasha en ik bleven daar
tot we geen voorraden meer hadden.

96
00:10:34,633 --> 00:10:37,935
Allen en Ben waren de eerste mensen
die we tegenkwamen...

97
00:10:38,036 --> 00:10:41,906
toen we eindelijk uit dat gat kropen
in de buurt van Jacksonville.

98
00:10:42,007 --> 00:10:46,010
We waren ooit met veel.
Op een moment zelfs 25.

99
00:10:47,378 --> 00:10:50,781
Ons kamp werd zes
tot zeven weken geleden overlopen.

100
00:10:52,383 --> 00:10:55,452
En Donna...

101
00:10:55,553 --> 00:10:57,454
ze...

102
00:11:00,559 --> 00:11:03,727
We zorgen dat ze fatsoen begraven wordt.

103
00:11:04,863 --> 00:11:07,264
Ik waardeer het dat jullie voor ons zorgen.

104
00:11:07,365 --> 00:11:10,200
Een tijdje, wisten we niet
met wie we te maken hadden.

105
00:11:10,301 --> 00:11:13,203
Wij ook niet.

106
00:11:13,304 --> 00:11:15,272
We hebben onze problemen met mensen gehad.

107
00:11:15,373 --> 00:11:19,309
Ik moet de eerste broeder in de geschiedenis zijn
die in een gevangenis inbreekt.

108
00:11:19,410 --> 00:11:22,379
Dan ben ik de eerste blanke
die niet wil uitbreken.

109
00:11:31,122 --> 00:11:33,724
Tyreese.

110
00:11:33,825 --> 00:11:37,094
Zoals ik al zei, we hebben een grotere groep.

111
00:11:38,296 --> 00:11:40,064
Een hechte groep.

112
00:11:42,033 --> 00:11:44,768
Ik zou het me hier
maar niet te gemakkelijk maken.

113
00:11:46,071 --> 00:11:49,506
We zullen geen probleem zijn.

114
00:11:49,607 --> 00:11:51,508
Dat is niet mijn beslissing.

115
00:11:52,611 --> 00:11:54,612
Wie dan?

116
00:11:56,547 --> 00:11:59,382
Alsjeblieft, je kunt zien
wat voor mensen we zijn.

117
00:12:10,695 --> 00:12:12,863
Het zal niet werken.

118
00:12:12,964 --> 00:12:15,332
Het moet.
Het zal de zaken ophitsen.

119
00:12:15,433 --> 00:12:17,901
De Gouverneur is nu waarschijnlijk
op weg naar de gevangenis.

120
00:12:18,002 --> 00:12:20,070
Merle weet hoe hij denkt
en we kunnen de mankracht gebruiken.

121
00:12:20,171 --> 00:12:21,905
Ik wil hem niet in de gevangenis hebben.

122
00:12:22,006 --> 00:12:24,274
Wil je echt dat hij in hetzelfde
cellenblok slaapt, als Carol en Beth?

123
00:12:24,375 --> 00:12:25,943
Hij is geen verkrachter.
- Zijn vriend wel.

124
00:12:26,144 --> 00:12:28,474
Ze zijn geen vrienden meer.
Niet na gisteravond.

125
00:12:28,509 --> 00:12:31,884
Geen sprake van dat Merle daar kan wonen
zonder dat iedereen zich naar de keel vliegt.

126
00:12:31,919 --> 00:12:34,285
Dus je laat Merle achter
en neemt die samoerai mee naar huis?

127
00:12:34,387 --> 00:12:37,254
Ze komt niet terug.
- Ze is niet in staat op zichzelf te zijn.

128
00:12:37,355 --> 00:12:40,308
Ze bracht jullie naar ons toe.
- En toen liet ze ons in de steek.

129
00:12:40,343 --> 00:12:43,388
Laat haar minstens door mijn vader oplappen.
- Ze is te onvoorspelbaar.

130
00:12:43,423 --> 00:12:45,796
Dat klopt.
We weten niet wie ze is.

131
00:12:45,897 --> 00:12:50,034
Maar Merle, is bloed.
- Nee, Merle is jouw bloed.

132
00:12:50,135 --> 00:12:54,389
Mijn bloed, mijn familie, staat hier
en wacht op ons in de gevangenis.

133
00:12:54,424 --> 00:12:56,473
En jij bent een deel van die familie.

134
00:12:57,709 --> 00:13:00,944
Maar hij niet.
Hij niet.

135
00:13:02,413 --> 00:13:05,015
Jullie weten het allemaal niet.

136
00:13:08,853 --> 00:13:13,090
Goed dan. Dan redden we onszelf wel.
- Dat zei ik niet.

137
00:13:13,191 --> 00:13:17,323
Hij niet, ik niet.
- Daryl, je hoeft dit niet te doen.

138
00:13:17,628 --> 00:13:19,963
Het was altijd Merle en ik, voor dit gebeurde.

139
00:13:20,064 --> 00:13:22,199
Niet doen.
- Meen je dat?

140
00:13:22,300 --> 00:13:25,069
Vertrek je zomaar?
- Jij zou hetzelfde doen.

141
00:13:25,170 --> 00:13:29,406
Wat moeten we tegen Carol zeggen?
- Ze zal het begrijpen.

142
00:13:35,780 --> 00:13:39,516
Zeg je vader gedag voor me.
- Meen je het, Daryl?

143
00:13:42,921 --> 00:13:44,955
Er moet een andere manier zijn.

144
00:13:47,558 --> 00:13:51,428
Vraag me niet hem achter te laten.
Dat heb ik al een keer gedaan.

145
00:13:56,434 --> 00:14:01,371
We zijn gisteravond iets begonnen.
Dat weet je toch wel, hè?

146
00:14:01,472 --> 00:14:04,374
Hij niet, ik niet.
Dat is alles wat ik kan zeggen.

147
00:14:08,780 --> 00:14:11,514
Zorg voor jezelf.

148
00:14:11,615 --> 00:14:14,651
Zorg voor die kleine.

149
00:14:18,790 --> 00:14:20,791
Hij is een taaie knul.

150
00:14:29,600 --> 00:14:32,002
Kom op.

151
00:14:46,785 --> 00:14:49,853
We lappen je op en dan ben je weg.

152
00:15:08,512 --> 00:15:12,716
Waar mochten we haar begraven?
- Achterin het veld bij de andere graven.

153
00:15:14,285 --> 00:15:17,721
Wacht even.

154
00:15:17,822 --> 00:15:21,992
Ik verlies mijn grip.
Kom, leg haar neer.

155
00:15:43,547 --> 00:15:47,584
Gouden kans.
- Waarvoor?

156
00:15:47,685 --> 00:15:50,286
Klein kind en een vrouw.

157
00:15:52,123 --> 00:15:54,557
Vraag ze om hulp en grijp die wapens.

158
00:15:54,658 --> 00:15:58,061
Als we het snel doen
weten ze niet wat ze overkwam.

159
00:15:58,162 --> 00:16:01,231
Nee, we zijn hier om Donna te begraven.

160
00:16:01,332 --> 00:16:03,566
En dat doen we, later.

161
00:16:03,667 --> 00:16:06,837
Houd je kop.
- Kijk naar deze plek. Het is veilig.

162
00:16:06,872 --> 00:16:10,107
Dit zijn goede mensen.
- Het zal makkelijk zijn.

163
00:16:10,208 --> 00:16:13,110
Een klein kind, een vrouw, een meisje
en een oude man met één been.

164
00:16:14,169 --> 00:16:18,014
Vergeet de gedetineerde niet.
- Ga je de baby met 'n steen doodslaan?

165
00:16:18,115 --> 00:16:20,416
Wat is jouw probleem
- Wat dacht je van wat gewoon fatsoen?

166
00:16:20,517 --> 00:16:22,719
Zo zijn we niet.

167
00:16:22,820 --> 00:16:25,822
Je leeft in het verleden, Ty.

168
00:16:25,923 --> 00:16:32,362
Jij ook. De sterkste overwint, zo simpel is het.
Hierbinnen leven we, daarbuiten sterven we.

169
00:16:32,463 --> 00:16:36,833
Ik wacht niet tot de rest van de groep terugkomt
en ons naar buiten schopt.

170
00:16:36,934 --> 00:16:39,803
Zeker weten niet.
- Hoe weet je dat dat zal gebeuren?

171
00:16:39,904 --> 00:16:42,839
Ik heb wat gereedschap voor jullie.

172
00:16:48,746 --> 00:16:52,548
Het wordt gewaardeerd.
- We doen de rest zelf wel.

173
00:16:54,118 --> 00:16:58,755
Heb je geen hulp nodig met het lichaam?
- Nee, we redden ons wel.

174
00:16:58,856 --> 00:17:01,324
Laat maar weten of je nog iets nodig hebt.

175
00:17:01,425 --> 00:17:03,293
Dank je.

176
00:17:38,696 --> 00:17:40,663
Haal hem van de rem.

177
00:17:46,237 --> 00:17:47,838
Ik heb het.

178
00:18:15,333 --> 00:18:17,667
Je hebt ze niet vermoord.

179
00:18:21,339 --> 00:18:23,340
Daarom zijn we niet teruggegaan.

180
00:18:23,441 --> 00:18:27,244
Nee, dat klopt.
Je ging terug voor Daryl.

181
00:18:27,345 --> 00:18:30,793
En nu is hij weer weg
en de gouverneur leeft nog steeds.

182
00:18:30,828 --> 00:18:33,116
Daryl was prioriteit.
- Ik had er bij moeten zijn.

183
00:18:33,217 --> 00:18:36,119
Je was er niet toe in staat.
- Maar mijn vriendin wel?

184
00:18:36,220 --> 00:18:39,689
Glenn, dit gaat niet over ons.
- Ik had erbij moeten zijn.

185
00:18:39,790 --> 00:18:43,057
Je bent niet met ons teruggegaan
omdat je nauwelijks kon lopen.

186
00:18:43,092 --> 00:18:44,527
En zij dan?
- Wat is er met mij?

187
00:18:44,657 --> 00:18:46,363
Weet je wat ze haar aangedaan hebben?
- Laat het met rust.

188
00:18:46,464 --> 00:18:48,999
Weet je het?
- Laten we gaan.

189
00:18:58,609 --> 00:19:04,915
Na al die moeite en het risico dat we namen,
neemt Daryl de benen met Merle?

190
00:19:06,217 --> 00:19:08,218
Hij had zijn redenen.

191
00:19:08,219 --> 00:19:11,187
Blijf dat jezelf maar vertellen, Rick.

192
00:19:11,288 --> 00:19:13,890
Het verandert het feit niet
dat we tot onze nek in de rotzooi zitten.

193
00:19:13,991 --> 00:19:17,027
Wil je dat ik omdraai en smeek of hij terugkomt?

194
00:19:17,128 --> 00:19:21,331
Een welkomstmat voor Merle neerleg?
Dit zijn de kaarten die we gekregen hebben.

195
00:19:22,568 --> 00:19:24,301
Laten we dit eruit halen en dan teruggaan.

196
00:19:24,402 --> 00:19:28,004
Rust wat uit.
We kunnen het daar bespreken.

197
00:19:28,105 --> 00:19:30,974
Jullie praten maar zoveel als je wilt.
Ik heb er genoeg van.

198
00:19:42,420 --> 00:19:46,256
Hoeveel gewonden?
- Negen.

199
00:19:46,357 --> 00:19:50,293
Stevens zorgt ervoor.
Waar is hij?

200
00:19:50,394 --> 00:19:53,229
In zijn appartement.
- En?

201
00:19:53,330 --> 00:19:56,413
Hij wilde de deur niet open doen.
Hij zei dat hij met iets bezig was.

202
00:19:56,714 --> 00:19:58,740
Het gaat allemaal naar de verdoemenis.

203
00:20:04,308 --> 00:20:06,476
Open de poort.

204
00:20:11,648 --> 00:20:13,850
Rustig mensen.

205
00:20:13,951 --> 00:20:17,287
Naar achteren.
- Het is hier niet veilig. We willen gaan.

206
00:20:17,388 --> 00:20:19,522
Er zijn bijters daarbuiten, dame.
- Laat ons gaan.

207
00:20:19,623 --> 00:20:21,657
Naar achteren.

208
00:20:21,758 --> 00:20:24,627
Ik zei dat jullie naar achteren moesten.

209
00:20:26,364 --> 00:20:29,065
Niemand vertrekt.
- Matinez, er zijn bijters.

210
00:20:29,166 --> 00:20:30,933
Goed, schakel ze uit.

211
00:20:37,274 --> 00:20:39,209
Rustig iedereen.
- We kunnen hier niet meer blijven.

212
00:20:39,310 --> 00:20:41,444
Deze plek is ziek.
Alsjeblieft, je moet ons laten gaan.

213
00:20:41,545 --> 00:20:43,513
Karen, je wilt niet naar buiten gaan.
Het is te gevaarlijk.

214
00:20:43,614 --> 00:20:46,216
We wagen het erop.
- Alsjeblieft.

215
00:20:50,154 --> 00:20:54,324
Houd op met die toeter.

216
00:20:54,525 --> 00:20:59,695
Ga de auto uit.
- Leg het wapen neer.

217
00:20:59,796 --> 00:21:03,433
Doe hem niets.
- Ik volg geen orders van jou.

218
00:21:03,534 --> 00:21:06,069
Deze mensen zijn bang.
Een wapen in hun gezicht houden helpt niet.

219
00:21:06,170 --> 00:21:08,138
Waar is de Gouverneur?
- Hij is...

220
00:21:08,239 --> 00:21:10,973
We hebben hier een rel.
- Je maakt de dingen erger.

221
00:21:11,074 --> 00:21:13,676
Doe ik dat?

222
00:21:13,977 --> 00:21:17,147
Wat verdomme?
- Lopen.

223
00:21:23,521 --> 00:21:25,221
Naar achteren.

224
00:21:51,748 --> 00:21:56,152
Help hem. Alsjeblieft, iemand?

225
00:21:59,123 --> 00:22:00,690
Help.

226
00:22:04,728 --> 00:22:06,963
Doe iets.

227
00:22:38,349 --> 00:22:40,517
Het is zo stil.

228
00:22:44,322 --> 00:22:47,758
Het is makkelijk te vergeten
hoe lawaaierig de wereld was.

229
00:22:49,828 --> 00:22:52,930
Ik klaagde er altijd over.

230
00:22:53,031 --> 00:22:55,398
Verkeer, bouw...

231
00:22:55,499 --> 00:22:58,669
auto alarm, geluidsoverlast.

232
00:23:02,740 --> 00:23:07,678
Wat ik niet voor het geluid van
een jumbo jet zou geven.

233
00:23:09,581 --> 00:23:13,016
Het zou zelfs beter zijn als we erin zaten.

234
00:23:20,558 --> 00:23:22,926
Je moeder was trots op je.

235
00:23:26,631 --> 00:23:29,900
Waarvoor?
Dat ik gemeen tegen haar was?

236
00:23:30,001 --> 00:23:36,106
Nee, daar mag je niet aan denken.
- Ik denk aan niets anders.

237
00:23:39,410 --> 00:23:41,144
Laat het ze alsjeblieft wezen.

238
00:23:44,448 --> 00:23:47,050
Dat zijn ze. Schiet op.

239
00:23:57,495 --> 00:24:02,265
Rijd naar boven. Ik tref je daar.
- Godzijdank.

240
00:24:06,571 --> 00:24:09,039
Waar is Hershel?
- In het cellenblok.

241
00:24:09,140 --> 00:24:10,774
Waar is Daryl?

242
00:24:11,943 --> 00:24:14,277
Het is goed. Hij leeft.

243
00:24:16,080 --> 00:24:18,148
We kwamen zijn broer tegen.

244
00:24:19,651 --> 00:24:21,785
Ze zijn vertrokken.

245
00:24:24,589 --> 00:24:26,857
Is hij vertrokken?

246
00:24:31,362 --> 00:24:33,530
Is Daryl vertrokken?

247
00:24:34,699 --> 00:24:36,499
Is hij weg?

248
00:24:38,502 --> 00:24:40,837
Komt hij terug?

249
00:24:49,080 --> 00:24:51,381
Weg?

250
00:24:52,950 --> 00:24:54,851
En Oscar?

251
00:25:29,954 --> 00:25:31,655
Wat was dat verdomme?

252
00:25:31,756 --> 00:25:36,559
Je schiet iemand door het hoofd
en gaat dan gewoon?

253
00:25:36,660 --> 00:25:39,129
Je moet met ze praten.
- Waarom?

254
00:25:39,230 --> 00:25:42,876
Ze zijn in paniek. Ze waren bereid
de poorten aan te vallen.

255
00:25:43,683 --> 00:25:47,955
Laat ze.
- Ze houden het geen dag vol.

256
00:25:48,073 --> 00:25:52,009
Ze hebben het makkelijk gehad.
Barbecue en picknicks. Dat is nu afgelopen.

257
00:25:52,110 --> 00:25:54,444
Geef hun niet de schuld
voor de rotzooi die jij gecreëerd hebt.

258
00:25:54,545 --> 00:25:58,248
Ze zijn bang.
- Ik ben het zat hun hand vast te houden.

259
00:25:58,349 --> 00:26:01,518
We zijn in oorlog. Dat had ik moeten zien.

260
00:26:03,220 --> 00:26:07,724
Waarom was Daryl hier?
Maakte hij deel uit van de aanval?

261
00:26:08,726 --> 00:26:13,063
Waarom? Waarom zou hij dat doen?
- Hij kwam voor zijn vrienden.

262
00:26:13,164 --> 00:26:17,300
De andere mensen die je kent.
Glenn en Maggie.

263
00:26:17,401 --> 00:26:23,040
Merle onderschepte ze op de vlucht. Hij hield
ze vast om uit te zoeken waar zijn broer was.

264
00:26:25,076 --> 00:26:28,578
Mijn vrienden zijn nog in leven
en we schieten op elkaar?

265
00:26:28,679 --> 00:26:32,315
Probeer je ze te executeren?
- Jouw vrienden hebben zes mensen gedood.

266
00:26:32,416 --> 00:26:36,887
Crowley, Tim, Gargulio,
Eisenberg, Bob Adams.

267
00:26:36,988 --> 00:26:38,588
Haley.

268
00:26:40,257 --> 00:26:45,128
Die man daar, Rich Foster, is nummer zeven.
Dat is wat jouw vrienden deden.

269
00:26:46,597 --> 00:26:48,965
Waarom heb je me niet verteld
dat ze hier waren?

270
00:26:49,066 --> 00:26:51,534
Heb je dat voor me verzwegen terwijl we...

271
00:26:55,139 --> 00:27:00,110
Je bent hier maar een bezoeker.
Op doorreis.

272
00:27:00,211 --> 00:27:02,645
Waarom zou ik het jou vertellen?

273
00:27:06,818 --> 00:27:12,589
Doe dat niet. Sluit me niet buiten. Niet nu.

274
00:27:12,690 --> 00:27:16,827
Wat is er?
- De hele stad staat op straat.

275
00:27:16,928 --> 00:27:18,695
Het zou weer akelig kunnen worden.

276
00:27:32,276 --> 00:27:34,644
Breng je zus naar binnen.

277
00:27:48,359 --> 00:27:50,627
Ga maar.

278
00:27:54,132 --> 00:27:58,034
Je hebt woord gehouden, zoals altijd.

279
00:27:59,503 --> 00:28:04,340
Zo te horen hebben we een nieuw probleem.
- Heb je hem goed bekeken?

280
00:28:06,978 --> 00:28:10,713
Hij liet Daryl en Merle tegen elkaar vechten.

281
00:28:10,814 --> 00:28:14,550
De menigte juichte
dat ze tot de dood moesten vechten.

282
00:28:15,820 --> 00:28:18,588
Wat voor zieke geest doet dat?

283
00:28:18,689 --> 00:28:21,424
Het soort dat deze wereld creëert.

284
00:28:23,928 --> 00:28:28,999
Wat is er? De baby?
- Nee, de baby is gezond.

285
00:28:29,100 --> 00:28:34,737
Ze eet als een paard en slaapt als een rots.
- Wat is het dan?

286
00:29:08,940 --> 00:29:13,643
Niet echt een prater, of wel?
- Wees geduldig.

287
00:29:13,744 --> 00:29:16,779
Als hij klaar is, laat mij dan praten.

288
00:29:26,257 --> 00:29:30,493
Ze heeft een beetje de ogen van Lori.
Denk je niet?

289
00:30:08,319 --> 00:30:12,288
Iedereen, mag ik jullie aandacht?

290
00:30:12,389 --> 00:30:15,692
Iedereen.
- Oké, iedereen de koppen dicht.

291
00:30:15,793 --> 00:30:17,828
Dank je.

292
00:30:17,929 --> 00:30:20,130
We hebben korte metten gemaakt met de bijters.

293
00:30:20,231 --> 00:30:23,199
De hekken zijn gerepareerd.
- Voorlopig.

294
00:30:23,300 --> 00:30:28,471
Waar is de Gouverneur?
- Zijn toestand is...

295
00:30:28,572 --> 00:30:31,642
onstabiel.
De wond die hij opgelopen heeft...

296
00:30:31,743 --> 00:30:34,310
Onze vrienden zijn vermoord.
- Hij schoot Richard neer.

297
00:30:34,411 --> 00:30:37,981
We hebben allemaal geleden.
We willen antwoorden.

298
00:30:40,417 --> 00:30:43,586
Je hebt gelijk, Karen.
Je hebt gelijk.

299
00:30:43,687 --> 00:30:46,857
Ieder van ons heeft geleden.

300
00:30:46,958 --> 00:30:52,663
We houden niet eens meer begrafenissen
omdat de dood nooit ophoudt.

301
00:30:54,832 --> 00:30:59,036
We zullen nooit meer hetzelfde zijn.
Nooit meer.

302
00:31:00,872 --> 00:31:03,874
Dus wat doen we?

303
00:31:03,975 --> 00:31:07,678
We graven diep en vinden de kracht
om verder te gaan.

304
00:31:08,946 --> 00:31:14,084
We werken samen en herbouwen.
Niet alleen de hekken...

305
00:31:14,185 --> 00:31:19,923
de poorten, de gemeenschap, maar onszelf.

306
00:31:20,024 --> 00:31:22,025
Onze harten, ons verstand.

307
00:31:22,126 --> 00:31:26,462
Over enkele jaren, als ze deze plaag
in de geschiedenisboeken beschrijven...

308
00:31:26,563 --> 00:31:30,167
zullen ze over Woodbury schrijven.
- Ja, dat zullen ze.

309
00:31:30,268 --> 00:31:33,170
We hielden vol.

310
00:31:37,275 --> 00:31:40,343
Dank je.

311
00:31:57,294 --> 00:32:00,363
Je hebt er vaardigheid in.

312
00:32:00,464 --> 00:32:03,200
Ik probeer mijn deel te doen.

313
00:32:03,301 --> 00:32:06,402
Sophia maakte de buren vaak wakker.

314
00:32:06,503 --> 00:32:09,239
Drie uur s' morgens. Met grote regelmaat.

315
00:32:11,242 --> 00:32:14,978
Ed bleef meestal bij een vriend slapen
tot ze rustiger werd.

316
00:32:18,549 --> 00:32:21,118
Ik wilde altijd al een kind.

317
00:32:26,224 --> 00:32:29,126
Ze zou het niet gehaald hebben
als Daryl er niet geweest was.

318
00:32:29,227 --> 00:32:32,095
Hij kon het niet verdragen
nog iemand te verliezen.

319
00:32:32,196 --> 00:32:34,297
Dat klinkt als hem.

320
00:32:35,733 --> 00:32:39,936
Ik snap niet waarom hij weg moest.
Merle klinkt als een klootzak.

321
00:32:41,572 --> 00:32:44,440
Mannen zoals Merle kruipen in je hoofd.

322
00:32:46,077 --> 00:32:49,224
Ze zorgen dat je denkt,
dat je de mishandeling verdient.

323
00:32:50,714 --> 00:32:52,312
Zelfs Daryl?

324
00:32:55,286 --> 00:32:57,921
Ik ben nauwelijks de vrouw
die ik een jaar geleden was.

325
00:32:58,022 --> 00:33:01,658
Maar als Ed nu door de deur zou komen
en zou zeggen dat ik met hem mee moest gaan...

326
00:33:01,759 --> 00:33:04,027
zou ik graag willen zeggen,
dat hij kon oprotten.

327
00:33:06,831 --> 00:33:08,731
Dat zou je doen.

328
00:33:10,802 --> 00:33:12,769
Het maakt niet uit.

329
00:33:15,472 --> 00:33:20,811
Zonder hem zijn we zwak.
- We komen hier ook wel door.

330
00:33:22,213 --> 00:33:24,714
Tyreese en zijn vrienden lijken me capabel.

331
00:33:26,617 --> 00:33:31,154
Ik ben kwaad op hem omdat hij wegging.
- Niet doen.

332
00:33:31,255 --> 00:33:36,626
Daryl heeft zijn code.
Deze wereld heeft zulke mannen nodig.

333
00:33:44,666 --> 00:33:46,069
Hallo.

334
00:33:49,740 --> 00:33:51,875
Hier.
- Ze past perfect.

335
00:33:53,377 --> 00:33:55,879
Wacht.
Heb je het behaaglijk?

336
00:34:03,888 --> 00:34:07,123
Je hebt aardig wat klappen gehad.

337
00:34:07,224 --> 00:34:12,829
Het verbaast me, dat je niets gebroken hebt.
- Met dank aan de broer van Daryl.

338
00:34:30,514 --> 00:34:32,682
Zijn jullie in orde?

339
00:34:38,389 --> 00:34:43,927
Bedankt dat je haar beschermd hebt.
Als er iets...

340
00:34:46,497 --> 00:34:50,367
Ik ga bij haar kijken.
Heb je nog iets nodig?

341
00:35:00,945 --> 00:35:03,380
Hetzelfde geldt voor jou.

342
00:35:04,916 --> 00:35:07,482
Als er iets erger dat dit
met jou was gebeurd...

343
00:35:10,587 --> 00:35:13,123
Je bent als mijn eigen zoon, Glenn.

344
00:35:28,272 --> 00:35:30,840
Moet ik nog ergens naar kijken?

345
00:35:32,643 --> 00:35:34,577
Is Glenn in orde?

346
00:35:37,614 --> 00:35:40,083
Ga maar kijken.

347
00:35:57,901 --> 00:36:01,037
Jullie lijken iets te verzwijgen.

348
00:36:03,341 --> 00:36:06,009
Wil je me vertellen wat er gebeurd is?

349
00:36:14,018 --> 00:36:17,454
Het stelt me gerust
wetende dat je voor jezelf kunt opkomen.

350
00:36:18,956 --> 00:36:22,225
Je hebt het karakter van je moeder.

351
00:36:22,326 --> 00:36:25,061
En haar koppigheid.

352
00:36:30,734 --> 00:36:32,735
Heb je honger?

353
00:36:45,016 --> 00:36:47,550
Ga niet bij me weg.

354
00:37:11,836 --> 00:37:17,441
Ze is in een diepe slaap.
Ze moet dagen niet geslapen hebben.

355
00:37:20,712 --> 00:37:24,949
Je ziet er zelf ook aardig moe uit.
- Hoelang voordat ze kan reizen?

356
00:37:25,050 --> 00:37:29,320
We moeten haar in de gaten houden.
Ze heeft vast een hersenschudding.

357
00:37:29,421 --> 00:37:31,989
Een paar dagen, als ze op is.

358
00:37:41,866 --> 00:37:47,939
Als Tomas weg was,
kwam Oscar altijd voor me op.

359
00:37:49,874 --> 00:37:52,009
Hij was mijn vriend.

360
00:37:52,110 --> 00:37:54,478
Hij stierf vechtend.

361
00:37:56,048 --> 00:38:01,352
En wat nu?
Denk je dat de Gouverneur wraak zal nemen?

362
00:38:01,453 --> 00:38:05,456
Laat het hem proberen.
- Zo te horen heeft hij een hele stad.

363
00:38:05,557 --> 00:38:09,693
We zijn in ondertal en hebben minder wapens.
- We kunnen wel versterking gebruiken.

364
00:38:36,888 --> 00:38:39,323
Ik ben Tyreese.

365
00:38:42,995 --> 00:38:46,497
Sasha, Allen, Ben.

366
00:38:49,067 --> 00:38:50,901
Hoe ben je binnen gekomen?

367
00:38:51,002 --> 00:38:55,439
Brandschade aan het administratieve deel
van de gevangenis. De muur is ingestort.

368
00:38:55,540 --> 00:38:59,443
Die kant is overlopen door walkers.
Hoe ben je zo ver gekomen?

369
00:38:59,544 --> 00:39:04,882
Dat zijn we niet. We hebben Donna verloren.
- Ze waren in de gymzalen verdwaald.

370
00:39:04,983 --> 00:39:07,784
Heb jij ze hier gebracht?
- Hij had geen keus.

371
00:39:12,257 --> 00:39:16,894
Het spijt me van jouw vriend.
We weten hoe dat is.

372
00:39:16,995 --> 00:39:21,532
Hershel zei dat je wel hulp kun gebruiken.
Hard werken is ons niet vreemd.

373
00:39:21,633 --> 00:39:24,668
We zorgen voor ons eigen eten
en blijven uit jullie uit de weg.

374
00:39:24,769 --> 00:39:27,238
En als je problemen hebt met een andere groep
helpen we je daarmee.

375
00:39:27,339 --> 00:39:29,940
Alles om iets bij te dragen.

376
00:39:36,548 --> 00:39:41,452
Alsjeblieft. Het is net
'tien kleine indiaantjes' daarbuiten.

377
00:39:41,553 --> 00:39:43,854
Het zijn nu alleen wij.

378
00:39:47,559 --> 00:39:49,626
Laten we erover praten.

379
00:39:49,727 --> 00:39:52,996
We kunnen niet blijven...
- Dit hebben we al eerder meegemaakt.

380
00:39:53,097 --> 00:39:56,667
Met Thomas, Andrew.
Kijk wat er gebeurd is.

381
00:39:56,768 --> 00:40:00,337
Axel en Oscar waren niet zoals hen.
- En waar is Oscar nu?

382
00:40:08,713 --> 00:40:11,348
Ik kan niet verantwoordelijk zijn.

383
00:40:11,449 --> 00:40:15,152
Als je ons buiten zet, ben je verantwoordelijk.

384
00:40:21,460 --> 00:40:23,794
Je hebt zoveel voor ons gedaan.

385
00:40:23,895 --> 00:40:28,865
Dat waardeer ik. Wij allemaal.
We danken ons leven aan jou.

386
00:40:28,966 --> 00:40:34,472
We hebben alles gedaan wat je vroeg
zonder te twijfelen.

387
00:40:34,573 --> 00:40:38,775
En ik zeg je, je hebt het fout.

388
00:40:38,876 --> 00:40:42,279
Je moet mensen een kans gaan geven.

389
00:41:42,106 --> 00:41:44,841
Waarom ben je hier?

390
00:41:44,942 --> 00:41:47,478
Wat wil je van me?
- Papa?

391
00:41:47,579 --> 00:41:50,614
Waarom ben je...

392
00:41:56,988 --> 00:41:59,723
Ik kan je niet helpen.
Ga weg.

393
00:41:59,824 --> 00:42:02,159
Ga weg.

394
00:42:02,260 --> 00:42:06,463
Kom op. Het is oké.
- Wat doe je?

395
00:42:06,564 --> 00:42:11,168
Rustig Rick. Het is niet nodig...
- Jullie horen hier niet huis.

396
00:42:11,269 --> 00:42:15,038
Rustig, broeder. Rustig.
We gaan al.

397
00:42:15,139 --> 00:42:16,873
Er hoeft niemand neergeschoten te worden.

398
00:42:16,974 --> 00:42:18,942
We gaan.
- Wat doen jullie hier?

399
00:42:19,043 --> 00:42:22,112
Oké, we gaan.
- Ga nou maar. Ga.

400
00:42:22,213 --> 00:42:23,714
Kom op.

401
00:42:39,208 --> 00:42:43,335
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: pinkGaai

