1
00:00:02,460 --> 00:00:06,047
C'est l'heure de se partager
la boîte aux objets trouvés.

2
00:00:06,256 --> 00:00:09,592
Si ma dignité est dedans,
salue-la de ma part.

3
00:00:09,843 --> 00:00:12,012
C'est mon jour préféré du mois.

4
00:00:12,262 --> 00:00:15,306
Je suis tombée si bas, si vite.

5
00:00:15,557 --> 00:00:16,891
Mais non.

6
00:00:17,142 --> 00:00:20,562
- Premier objet, un chouchou.
- Donne-le-moi !

7
00:00:21,312 --> 00:00:23,314
Je crois que j'ai touché le fond.

8
00:00:23,565 --> 00:00:27,902
- Au suivant, un test de grossesse.
- Il est vide.

9
00:00:28,153 --> 00:00:31,614
J'avais deux minutes de pause,
et on ne sait jamais.

10
00:00:32,157 --> 00:00:33,783
On peut faire vite ?

11
00:00:34,034 --> 00:00:36,953
Je suis un vieil homme
qui doit aller se coucher.

12
00:00:37,203 --> 00:00:39,914
Tu es en retard
pour un rencard torride.

13
00:00:40,165 --> 00:00:42,208
On ne peut rien te cacher.

14
00:00:42,834 --> 00:00:44,878
Un portefeuille et...

15
00:00:45,128 --> 00:00:46,588
Pas d'argent ?

16
00:00:48,548 --> 00:00:52,677
Si j'avais été enceinte,
il me le fallait pour le bébé.

17
00:00:55,597 --> 00:00:59,350
Et enfin, pour le sixième mois
d'affilée, la perruque.

18
00:00:59,601 --> 00:01:02,729
- La perruque !
- La perruque !

19
00:01:02,979 --> 00:01:06,024
C'est ton tour.
On l'a tous mise sauf toi.

20
00:01:06,274 --> 00:01:09,778
On m'a prise en photo avec.
Tu auras aussi ta photo.

21
00:01:10,028 --> 00:01:13,448
D'accord.
Je suis vraiment un patron marrant.

22
00:01:21,247 --> 00:01:22,999
On est fermés, monsieur.

23
00:01:23,249 --> 00:01:25,502
Je viens voir si j'ai laissé
mon postiche ici.

24
00:01:26,044 --> 00:01:28,213
Prends la photo. Vite.

25
00:01:31,216 --> 00:01:33,426
208 : <i>And the Egg Special</i>

26
00:01:46,481 --> 00:01:48,817
J'ai le dernier numéro
de <i>Martha Stewart Living.</i>

27
00:01:49,067 --> 00:01:51,778
Le bibliothécaire
m'a dit d'arrêter de courir.

28
00:01:52,028 --> 00:01:55,031
Et j'ai lui failli dire
que j'étais en train de le piquer.

29
00:01:55,281 --> 00:01:57,826
Pourquoi tu continues à lire ça ?

30
00:01:58,076 --> 00:01:59,327
On pourrait parler de nous.

31
00:01:59,577 --> 00:02:01,329
Martha ne nous oubliera pas.

32
00:02:01,579 --> 00:02:02,956
C'est ce que ma mère m'a dit,

33
00:02:03,206 --> 00:02:05,708
mais j'ai passé la nuit
sur un parking à l'attendre.

34
00:02:05,959 --> 00:02:10,296
Je connais par coeur
les paroles de "Waterfalls" de TLC.

35
00:02:10,547 --> 00:02:12,257
J'ai encore de l'espoir,

36
00:02:12,507 --> 00:02:14,801
même si je souffre
à chaque parution.

37
00:02:15,051 --> 00:02:18,346
J'ai une relation malsaine
avec la gourou du design ?

38
00:02:19,347 --> 00:02:21,724
Finissons-en.

39
00:02:21,975 --> 00:02:23,643
"Faites-lui aimer votre saumon."

40
00:02:23,893 --> 00:02:25,395
"Faites-lui aimer vos vergetures."

41
00:02:25,645 --> 00:02:27,564
Il ne t'aime pas, point barre.

42
00:02:27,814 --> 00:02:29,858
Pub Activia, pub Activia.

43
00:02:30,108 --> 00:02:32,443
On a compris, Jamie Lee,
tu fais souvent caca.

44
00:02:32,694 --> 00:02:35,488
"Nettoyez votre four à fond,
les cupcakes machin de max."

45
00:02:35,738 --> 00:02:38,241
- Des écharpes.
- Les cupcakes de Max ?

46
00:02:38,491 --> 00:02:40,410
Tu as dit
"les cupcakes machin de Max."

47
00:02:40,660 --> 00:02:41,786
C'est vrai ?

48
00:02:42,036 --> 00:02:45,206
Je n'ai pas l'habitude de m'entendre
dire des choses sensées.

49
00:02:45,456 --> 00:02:46,749
Là, regarde.

50
00:02:47,000 --> 00:02:48,334
Les cupcakes maison de Max

51
00:02:48,585 --> 00:02:51,713
sont le must de Williamsburg !

52
00:02:51,963 --> 00:02:53,548
Que fait mon visage ?

53
00:02:53,798 --> 00:02:56,092
- Tu souries, Max.
- Impossible !

54
00:02:56,342 --> 00:02:57,886
C'est de la promo !

55
00:02:58,136 --> 00:03:00,680
On a notre promo
dans <i>Martha Stewart Living !</i>

56
00:03:00,930 --> 00:03:04,267
- Je peux avoir un autre café ?
- Vous débloquez ?

57
00:03:04,517 --> 00:03:07,770
Bonjour. Pourquoi tant d'hystérie ?

58
00:03:08,021 --> 00:03:10,064
C'est à cause de ma présence ?

59
00:03:10,732 --> 00:03:12,859
Les cupcakes maison de Max
ont leur promo

60
00:03:13,109 --> 00:03:14,402
dans <i>Martha Stewart Living.</i>

61
00:03:14,652 --> 00:03:16,404
C'est drôle.

62
00:03:16,654 --> 00:03:20,283
J'ai aussi de la promo
dans <i>New York Apartment Life</i>.

63
00:03:20,533 --> 00:03:22,035
Écoutez.

64
00:03:22,327 --> 00:03:24,162
"Le service propreté de Sophie.

65
00:03:24,412 --> 00:03:27,957
"Ils nettoient
comme si leur vie en dépendait."

66
00:03:28,791 --> 00:03:33,004
- Ce n'est pas pareil.
- Non, regardez.

67
00:03:33,254 --> 00:03:35,965
J'ai trois ventouses.

68
00:03:36,341 --> 00:03:39,052
Mais je ne voulais pas me vanter.

69
00:03:39,719 --> 00:03:42,680
C'est Andy qui se demande
si je couche avec lui ce soir.

70
00:03:42,931 --> 00:03:45,391
Que pourrais-je espérer de plus ?

71
00:03:46,226 --> 00:03:49,938
Je peux espérer plus.
On a 10 commandes de cupcakes.

72
00:03:50,188 --> 00:03:51,940
Un anniversaire, une circoncision.

73
00:03:52,190 --> 00:03:53,775
- On fait les circoncisions ?
- Oui.

74
00:03:54,025 --> 00:03:57,403
Je ferai une petite rosette
et j'écrirai autour :

75
00:03:57,654 --> 00:04:00,698
"Félicitations, tu ne feras pas peur
aux femmes dans 20 ans."

76
00:04:03,451 --> 00:04:05,453
- Salut, Andy.
- Salut, Candy.

77
00:04:06,704 --> 00:04:08,831
Tu as vu le dernier
<i>Martha Stewart Living ?</i>

78
00:04:09,082 --> 00:04:10,124
Non, désolé.

79
00:04:10,333 --> 00:04:12,919
J'ai encore <i>Glamour</i>
et <i>Modern Bride</i> à lire.

80
00:04:13,169 --> 00:04:15,880
J'ai des soeurs, j'ai le droit
de connaitre ces revues.

81
00:04:16,130 --> 00:04:17,882
"Le must de Williamsburg." Pas mal !

82
00:04:18,132 --> 00:04:19,509
C'est ce que je pense de toi.

83
00:04:19,759 --> 00:04:23,888
C'est mignon, mais ça ne compte pas
si ce n'est pas de la promo.

84
00:04:24,389 --> 00:04:26,099
J'avais hâte de te montrer ça.

85
00:04:26,349 --> 00:04:28,059
Heureusement,
tu faisais l'inventaire.

86
00:04:28,309 --> 00:04:29,519
C'est très étrange,

87
00:04:29,769 --> 00:04:32,855
la seule chose qui manque,
c'est le distributeur de Pez Elvis.

88
00:04:33,106 --> 00:04:34,732
Max.

89
00:04:35,191 --> 00:04:37,443
Je ne vois pas
de quoi vous parlez, mais...

90
00:04:37,694 --> 00:04:39,737
Merci beaucoup.

91
00:04:39,988 --> 00:04:42,532
- On peut revenir à la promo ?
- Bien sûr.

92
00:04:42,782 --> 00:04:44,742
J'aurais dû m'enthousiasmer plus.

93
00:04:44,993 --> 00:04:47,287
Mais il y a eu une tragédie,
aujourd'hui.

94
00:04:47,537 --> 00:04:49,038
Dans un magasin de bonbons ?

95
00:04:49,289 --> 00:04:51,582
Les raisins secs
ont enfin compris leur nullité

96
00:04:51,833 --> 00:04:54,002
et ont fait un suicide collectif ?

97
00:04:54,252 --> 00:04:56,337
Non, mais il y a eu des morts

98
00:04:56,587 --> 00:04:59,090
à la soupe populaire fermée
juste en face.

99
00:04:59,340 --> 00:05:01,426
Donc on ne parle plus de la promo ?

100
00:05:02,260 --> 00:05:04,053
Des types sont entrés et ont tiré.

101
00:05:04,304 --> 00:05:06,264
Apparemment,
un deal aurait mal tourné.

102
00:05:06,514 --> 00:05:08,516
- C'est horrible.
- Oui.

103
00:05:08,766 --> 00:05:11,894
Pourquoi les deals
ne se passent jamais bien ?

104
00:05:12,687 --> 00:05:16,149
- C'était un bain de sang.
- Je veux voir ça.

105
00:05:18,026 --> 00:05:21,154
D'accord, je ferme le magazine.

106
00:05:21,904 --> 00:05:25,491
Tu ne peux pas entrer, Max.
la police a posé des scellés.

107
00:05:28,661 --> 00:05:30,121
Elle est magicienne ?

108
00:05:30,955 --> 00:05:33,624
Ma mère a eu un copain
qui cambriolait des magasins.

109
00:05:33,875 --> 00:05:35,710
Il m'a emmenée
pour mon anniversaire.

110
00:05:38,421 --> 00:05:41,132
L'interrupteur doit être par là.

111
00:05:41,883 --> 00:05:43,718
- Mon dieu !
- C'est dégoûtant.

112
00:05:43,968 --> 00:05:46,721
Je n'ai jamais rien vu
d'aussi mortel.

113
00:05:47,638 --> 00:05:49,599
Prends-moi en photo.

114
00:05:49,849 --> 00:05:53,394
Je vais enfin
m'inscrire sur Instagram.

115
00:05:54,604 --> 00:05:55,813
Les gens vont faire :

116
00:05:56,064 --> 00:06:00,234
"De le bouffe, de la bouffe, un chat,
des ongles, des ongles, un meurtre !"

117
00:06:01,527 --> 00:06:02,779
Je ne peux pas rester.

118
00:06:03,029 --> 00:06:05,948
Je suis écoeuré quand le jus
de ma viande touche mes légumes.

119
00:06:06,199 --> 00:06:10,370
C'est ton premier bain de sang ?
Quelle chochotte.

120
00:06:10,995 --> 00:06:13,623
Ils ne pourront plus jamais
louer ce local.

121
00:06:13,873 --> 00:06:17,543
Je vais asperger mes murs de sang
pour que ça plaise à Max.

122
00:06:18,920 --> 00:06:20,004
Regarde, Max.

123
00:06:20,254 --> 00:06:22,507
- Tu penses à ce que je pense ?
- Oui.

124
00:06:22,757 --> 00:06:26,969
Le tireur se tenait là.
Il était petit et boitait.

125
00:06:27,345 --> 00:06:30,932
Et il s'appelait Mad Dog.
Car je veux que ce soit son nom.

126
00:06:31,182 --> 00:06:34,227
Non, Max. On a toujours voulu
ouvrir notre boutique.

127
00:06:34,477 --> 00:06:35,645
On y est.

128
00:06:35,895 --> 00:06:40,525
- Aux cupcakes maison de Max.
- Oui, c'est évident.

129
00:06:40,775 --> 00:06:45,405
On peut mettre les brownies
près des éclats de crâne.

130
00:06:45,655 --> 00:06:47,740
Je croyais
qu'on s'installerait à Manhattan.

131
00:06:47,990 --> 00:06:51,327
C'est fini Manhattan. Williamsburg
est le nouveau quartier branché.

132
00:06:51,577 --> 00:06:54,497
Martha dit qu'on est le must
de Williamsburg,

133
00:06:54,747 --> 00:06:56,457
il nous faut cet endroit.

134
00:06:56,707 --> 00:06:59,252
Non, il nous faut de l'argent.

135
00:06:59,502 --> 00:07:02,463
Cet endroit
doit coûter 4 000 $ par mois.

136
00:07:02,713 --> 00:07:07,927
Coûtait 4 000 $ par mois.
C'était le prix avant la tragédie.

137
00:07:08,845 --> 00:07:12,348
Quand des gens meurent,
les prix chutent.

138
00:07:13,057 --> 00:07:17,270
Une chambre dans l'hôtel de Shining
doit coûter 50 $ la nuit.

139
00:07:17,854 --> 00:07:19,772
Je veux monter mon affaire
sur les lieux

140
00:07:20,022 --> 00:07:25,236
d'une fusillade, et si on peint
en rouge, c'est à moitié fait.

141
00:07:25,862 --> 00:07:29,657
- Où va-t-on trouver l'argent ?
- Cette promo est notre banque.

142
00:07:29,907 --> 00:07:32,743
Une autre chose qu'on n'a pas.
Une banque.

143
00:07:32,994 --> 00:07:34,579
Il existe des associations de femmes

144
00:07:34,829 --> 00:07:37,331
qui financent
les petites entreprises de femmes.

145
00:07:37,582 --> 00:07:40,543
Des échanges de femme à femme.

146
00:07:40,793 --> 00:07:42,920
C'est excitant.

147
00:07:43,171 --> 00:07:47,300
Mais peu importe la somme en jeu,
je ne ferai de tresses à personne.

148
00:07:47,550 --> 00:07:48,968
Est-ce qu'on est prêtes ?

149
00:07:49,927 --> 00:07:51,971
C'est un grand saut dans l'inconnu,

150
00:07:52,221 --> 00:07:54,974
mais nos commandes augmentent
grâce à la promo.

151
00:07:55,224 --> 00:07:58,019
Qu'est-ce qu'on a à craindre ?

152
00:07:58,436 --> 00:08:02,315
- Ça pourrait être nos cervelles.
- Non. Aucun risque.

153
00:08:02,565 --> 00:08:03,608
Ça va être une tuerie.

154
00:08:03,858 --> 00:08:08,196
Sans vouloir manquer de respect
aux âmes qui cherchent la lumière.

155
00:08:08,446 --> 00:08:10,698
Je me renseigne.
On ira demain matin.

156
00:08:10,948 --> 00:08:13,576
Habille-toi en femme d'affaires.
Moins de décolleté.

157
00:08:13,826 --> 00:08:15,953
C'est une super affaire.

158
00:08:16,662 --> 00:08:18,331
Super. Je vais voir Andy.

159
00:08:18,581 --> 00:08:22,001
Pourquoi l'immobilier donne toujours
envie de se frotter à un homme ?

160
00:08:24,462 --> 00:08:27,840
Je suis tellement excitée.
On va réaliser notre rêve.

161
00:08:28,382 --> 00:08:31,052
- Tu as l'air de vouloir un câlin.
- Oui.

162
00:08:38,893 --> 00:08:40,770
Bonsoir.

163
00:08:48,277 --> 00:08:51,489
"Les cupcakes maison de Max."
C'est votre tour.

164
00:08:54,450 --> 00:08:55,535
Pourquoi tu ne réponds pas ?

165
00:08:55,785 --> 00:08:58,829
On passe plus tôt que prévu
et je ne sais pas quoi dire.

166
00:08:59,080 --> 00:09:01,499
Je me sens stupide.
Mes seins étouffent

167
00:09:01,749 --> 00:09:04,669
et je n'ai trouvé
que le blazer de Han à me mettre.

168
00:09:04,919 --> 00:09:07,922
Il gratte et il y a un papier
avec son nom dans la poche.

169
00:09:08,172 --> 00:09:09,924
Pour quoi faire ?

170
00:09:10,174 --> 00:09:11,968
Les cupcakes maison de Max ?

171
00:09:12,218 --> 00:09:14,679
Le temps, c'est de l'argent.

172
00:09:14,929 --> 00:09:18,349
Notre rendez-vous
n'est que dans 20 minutes.

173
00:09:18,599 --> 00:09:20,393
Asseyez-vous.

174
00:09:21,686 --> 00:09:22,812
C'est sympa ici.

175
00:09:23,062 --> 00:09:26,983
Des soeurs qui s'entraident
par solidarité féminine.

176
00:09:27,233 --> 00:09:31,237
Je le fais
pour la couverture médicale.

177
00:09:31,487 --> 00:09:33,489
- Je vous écoute.
- Maintenant ?

178
00:09:33,739 --> 00:09:35,825
Avant qu'elle arrive ?

179
00:09:36,075 --> 00:09:38,411
Je ne suis pas très douée
pour les affaires.

180
00:09:38,661 --> 00:09:42,915
Très bonne façon de demander
un prêt pour créer une entreprise.

181
00:09:43,165 --> 00:09:45,376
Allez-y. Vous avez une minute.

182
00:09:49,255 --> 00:09:51,632
D'accord.

183
00:09:51,882 --> 00:09:56,053
- Il me reste combien de temps ?
- Un peu moins d'une minute.

184
00:09:56,721 --> 00:10:00,182
Mon associée
vous expliquerait ça mieux que moi.

185
00:10:00,433 --> 00:10:02,560
Mais je vais essayer.

186
00:10:03,269 --> 00:10:05,187
On vend des cupcakes.

187
00:10:05,438 --> 00:10:09,525
Je prépare les cupcakes
et ma colocataire...

188
00:10:10,359 --> 00:10:11,819
Je ne vous entends pas.

189
00:10:12,069 --> 00:10:15,448
Vous voulez l'écrire ?
Le dessiner ? Le sculpter ?

190
00:10:16,782 --> 00:10:20,578
Je n'ai pas tout rempli, cette nana
ne m'a pas laissé copier sur elle.

191
00:10:20,828 --> 00:10:22,580
Ce n'est pas une fille solidaire.

192
00:10:23,456 --> 00:10:25,124
Très professionnel.

193
00:10:25,374 --> 00:10:28,294
Pour "Emprunts déjà remboursés,"
vous avez mis :

194
00:10:28,544 --> 00:10:31,631
"J'ai remboursé Todd
pour les bières qu'il m'a avancées."

195
00:10:32,173 --> 00:10:35,468
Il était toujours bourré,
j'aurais pu lui mentir.

196
00:10:35,718 --> 00:10:37,011
Un point pour l'honnêteté ?

197
00:10:37,720 --> 00:10:40,806
Je vais vous donner
un autre formulaire.

198
00:10:41,057 --> 00:10:44,143
J'ai eu ton message. Pour une fois
que ne je suis pas en avance.

199
00:10:44,393 --> 00:10:48,397
À ce propos, je viens d'avoir
un orgasme de folie.

200
00:10:48,648 --> 00:10:50,024
On s'éclate au lit,

201
00:10:50,274 --> 00:10:53,861
mais ce matin, j'étais insatiable

202
00:10:54,111 --> 00:10:57,198
de croissance financière
exponentielle.

203
00:10:57,448 --> 00:11:00,326
Bonjour. Caroline Channing.
Wharton, promo de 2009.

204
00:11:00,576 --> 00:11:02,119
Voici notre projet.

205
00:11:02,370 --> 00:11:05,289
Ce qui vient de se passer
pourrait être gênant

206
00:11:05,539 --> 00:11:09,001
- si on n'était pas entre filles.
- On peut faire vite ?

207
00:11:09,251 --> 00:11:12,254
J'ai des toilettes bouchées
et une chienne enceinte chez moi.

208
00:11:14,924 --> 00:11:16,842
Tu aurais pu me dire
qu'elle était là.

209
00:11:17,093 --> 00:11:21,180
Désolée. Je n'attendais pas
un extrait des <i>Monologues du vagin.</i>

210
00:11:21,430 --> 00:11:24,684
On va devoir vous refuser le prêt.

211
00:11:24,934 --> 00:11:27,061
Parce qu'elle a eu un bon orgasme ?

212
00:11:27,311 --> 00:11:30,189
Vous ne vous êtes pas battue pour ça
dans les années 70 ?

213
00:11:30,439 --> 00:11:34,151
Vous n'avez jamais eu d'entreprise,
et c'est une obligation.

214
00:11:35,236 --> 00:11:39,073
- On va en rester là.
- Je viens de le dire.

215
00:11:39,657 --> 00:11:42,702
Je croyais que vous souteniez
les femmes entrepreneurs.

216
00:11:42,952 --> 00:11:47,665
Et cette femme a besoin de soutien
après ce pilonnage entreprenant.

217
00:11:47,915 --> 00:11:49,667
Laisse tomber, Max.

218
00:11:54,171 --> 00:11:58,759
Il y a une banque au New Hampshire
qui ne vérifie rien.

219
00:11:59,009 --> 00:12:03,097
Avant qu'on se fasse piquer le local,
on prend le bus et on y fonce.

220
00:12:03,347 --> 00:12:05,015
Ils ne donnent pas leur adresse,

221
00:12:05,266 --> 00:12:06,684
mais c'est près d'un kebab.

222
00:12:06,934 --> 00:12:08,144
Meilleure idée.

223
00:12:08,936 --> 00:12:12,273
J'ai fait des recherches sur Internet

224
00:12:12,523 --> 00:12:15,693
et j'ai trouvé un tas de solutions
pour se faire du fric.

225
00:12:15,943 --> 00:12:18,279
J'ai envie de pleurer,
mais je t'écoute.

226
00:12:18,529 --> 00:12:20,656
J'ai pensé au type qui veut
qu'on renifle ses aisselles,

227
00:12:20,906 --> 00:12:25,536
mais il faut renifler mille fois.
C'est trop.

228
00:12:25,786 --> 00:12:28,372
Il y a aussi le cinglé
qui cherche des amputées,

229
00:12:28,622 --> 00:12:32,251
mais c'est encore plus difficile.
Alors, j'ai trouvé :

230
00:12:32,501 --> 00:12:35,087
"Cherchons donneuses d'ovules.
10 pour 20 000 $."

231
00:12:35,337 --> 00:12:37,339
Je ne pourrais jamais vendre
mes ovules.

232
00:12:37,590 --> 00:12:40,217
Tu pourrais te dire
qu'une autre a un enfant de toi ?

233
00:12:40,468 --> 00:12:42,011
C'est sûrement déjà le cas.

234
00:12:43,471 --> 00:12:47,057
En 2006, j'ai inventé
le cocktail énergisant alcoolisé.

235
00:12:47,308 --> 00:12:48,976
Le reste de l'année est un trou noir.

236
00:12:49,226 --> 00:12:51,729
Pour un bon prix,
je les vendrais toutes.

237
00:12:51,979 --> 00:12:54,440
Je sais que tu as toujours été
une dure à cuire.

238
00:12:54,690 --> 00:12:58,027
À t'écouter, tu faisais partie
d'une crèche Fight Club,

239
00:12:58,277 --> 00:13:00,196
mais tu ne veux pas être mère
un jour ?

240
00:13:00,446 --> 00:13:04,116
Dans toute l'histoire,
cite-moi une seule bonne mère.

241
00:13:04,867 --> 00:13:07,995
Tu me prends au dépourvu,
je pense à Hilary Duff.

242
00:13:08,704 --> 00:13:12,458
Tu compliques tout avec
ce que tu appelles les émotions.

243
00:13:12,708 --> 00:13:14,794
Que ça te plaise ou non,

244
00:13:15,878 --> 00:13:17,797
je suis une productrice d'ovules.

245
00:13:18,047 --> 00:13:20,800
Et on ne connait personne,
sauf dans le New Hampshire,

246
00:13:21,050 --> 00:13:23,093
qui peut nous prêter cette somme.

247
00:13:23,344 --> 00:13:26,430
Les filles !
Regardez par la fenêtre !

248
00:13:28,516 --> 00:13:31,477
Là-haut ! C'est moi !

249
00:13:32,478 --> 00:13:36,690
Oleg et moi aimerions
deux cupcakes, s'il vous plaît.

250
00:13:37,107 --> 00:13:40,611
C'est bizarre de lui demander ça.
Tu es sure que Sophie a de l'argent ?

251
00:13:40,861 --> 00:13:42,446
Elle construit sa villa en Pologne

252
00:13:42,696 --> 00:13:45,950
près d'un ancien camp
de concentration. Elle est blindée.

253
00:13:46,200 --> 00:13:48,744
Sophie est le genre de femme
qui comprend notre rêve.

254
00:13:48,994 --> 00:13:50,496
Entrez.

255
00:13:56,418 --> 00:13:59,505
C'est tout à fait ce que j'imaginais
de l'autre côté de la porte.

256
00:13:59,755 --> 00:14:04,844
On a de la compagnie, trésor.
Je t'ai pris un coussin de fesses.

257
00:14:05,803 --> 00:14:08,973
C'est sympa de se voir
en dehors du travail. Non ?

258
00:14:09,223 --> 00:14:10,599
- Non.
- Non.

259
00:14:13,894 --> 00:14:17,982
Vous avez vu
mon truc qui pendouille ?

260
00:14:18,524 --> 00:14:21,694
- Oui, on l'a vu.
- Non.

261
00:14:21,944 --> 00:14:25,447
Je parle de mon nouveau lustre
pour ma maison au bord du lac.

262
00:14:25,698 --> 00:14:29,118
Je vous imagine très bien
buvant du chardonnay en dessous.

263
00:14:29,368 --> 00:14:31,829
Max, tu es tellement drôle.

264
00:14:32,079 --> 00:14:36,208
- Quel boute-en-train.
- Ce mot n'existe pas.

265
00:14:36,876 --> 00:14:39,712
On voulait vous apporter
des cupcakes, gratuits,

266
00:14:39,962 --> 00:14:43,549
et vous parler d'une éventuelle
association professionnelle.

267
00:14:43,799 --> 00:14:47,970
Désolé, les filles.
J'ai deux règles dans la vie.

268
00:14:48,220 --> 00:14:51,682
Ne jamais boire
dans le même puits qu'un gitan,

269
00:14:51,932 --> 00:14:55,102
et ne jamais prêter d'argent
aux amis.

270
00:14:55,352 --> 00:14:57,354
Et Max, vous êtes mon amie.

271
00:14:58,188 --> 00:15:00,065
C'était une simple question, merci.

272
00:15:00,316 --> 00:15:01,567
Écoutez-nous, Sophie.

273
00:15:01,817 --> 00:15:04,612
C'est une occasion en or
et on vous remboursera.

274
00:15:04,862 --> 00:15:06,572
D'accord, au revoir.

275
00:15:07,698 --> 00:15:11,493
On y va. On a essayé.
C'est l'heure d'aller pondre.

276
00:15:12,077 --> 00:15:14,163
Tu ne vendras pas ton corps.

277
00:15:14,413 --> 00:15:15,539
Où est le problème ?

278
00:15:15,789 --> 00:15:19,168
J'ai vendu deux reins
pour verser les arrhes de ma maison.

279
00:15:19,418 --> 00:15:21,712
Il vous en faut
au moins un pour vivre.

280
00:15:22,171 --> 00:15:25,049
Ce n'était pas les miens.

281
00:15:27,259 --> 00:15:30,804
On a des choses à faire.
On se casse, ma poule.

282
00:15:37,937 --> 00:15:40,230
Ça ne te gêne pas
de vendre tes ovules ?

283
00:15:40,481 --> 00:15:42,441
Pourquoi ? J'en ai un million.

284
00:15:42,691 --> 00:15:45,194
Ça me fera plus de place
pour la bière.

285
00:15:45,444 --> 00:15:47,112
"Moins d'ovules, plus de bière."

286
00:15:47,363 --> 00:15:48,989
Ça devrait être leur slogan.

287
00:15:49,239 --> 00:15:50,991
Ils demandent
quoi dans le formulaire ?

288
00:15:51,241 --> 00:15:54,203
Les revenus, les loisirs,
si on a eu des rapports en Afrique.

289
00:15:54,453 --> 00:15:56,664
Si seulement.

290
00:15:56,914 --> 00:16:00,000
Je me suis simplement
fait peloter par un type

291
00:16:00,250 --> 00:16:01,710
dans un restaurant éthiopien.

292
00:16:01,961 --> 00:16:03,087
Maintenant qu'on est là,

293
00:16:03,337 --> 00:16:05,923
je trouve génial
que cet endroit existe

294
00:16:06,173 --> 00:16:08,550
pour aider les femmes
qui ne peuvent pas concevoir.

295
00:16:08,801 --> 00:16:12,054
Vous croyez qu'ils enlèvent
des points pour la syphilis ?

296
00:16:14,181 --> 00:16:17,351
C'est très noble de faire ça
pour réaliser notre rêve.

297
00:16:17,601 --> 00:16:19,144
C'est une journée spéciale.

298
00:16:19,395 --> 00:16:21,730
Comment vous épelez
"chlamydiose" ?

299
00:16:22,356 --> 00:16:26,777
Sans "K."
Et j'éviterais le coeur sur le "I".

300
00:16:27,027 --> 00:16:31,407
Merci. Je dois le noter
si mon frère a caressé un gosse ?

301
00:16:31,657 --> 00:16:33,242
Max Black.

302
00:16:33,492 --> 00:16:36,245
Merci d'avoir postulé,
mais on va refuser.

303
00:16:36,745 --> 00:16:41,125
- Pas de rapports en Afrique.
- Oui, c'était votre plus.

304
00:16:41,375 --> 00:16:45,462
Mais dans antécédents familiaux,
vous avez mis "alcool" et "secrets".

305
00:16:45,713 --> 00:16:49,591
- J'ai été honnête.
- Peut-être trop honnête.

306
00:16:49,842 --> 00:16:52,928
Dans les études, vous avez mis
"les rediffusions de <i>Jeopardy</i>",

307
00:16:53,178 --> 00:16:55,639
et on cherche
des diplômées universitaires.

308
00:16:55,889 --> 00:16:59,601
Je prends "élitiste" pour 500,
Philippe.

309
00:16:59,852 --> 00:17:03,230
On cherche des femmes
qui viennent de grandes écoles

310
00:17:03,480 --> 00:17:05,691
et dont les familles
sont irréprochables.

311
00:17:05,941 --> 00:17:07,651
Ses ovules n'ont pas été à Wharton

312
00:17:07,901 --> 00:17:11,447
et n'ont pas été premiers de promo,
comme moi, mais regardez-la.

313
00:17:11,697 --> 00:17:14,450
Qui ne voudrait pas
un bébé aussi fort et beau

314
00:17:14,700 --> 00:17:17,953
et des seins assez gros
pour s'allaiter tout seul ?

315
00:17:18,203 --> 00:17:19,788
Vous êtes allée à Wharton ?

316
00:17:20,039 --> 00:17:22,750
On paie 20 000 $
pour les ovules des grandes écoles.

317
00:17:28,422 --> 00:17:30,382
Vous me prenez déjà du sang ?

318
00:17:30,632 --> 00:17:33,802
Quand on a été à Wharton,
les portes s'ouvrent.

319
00:17:34,053 --> 00:17:36,013
C'est la procédure
pour les donneuses.

320
00:17:36,263 --> 00:17:38,849
Je vais chercher les fioles
et je reviens.

321
00:17:39,099 --> 00:17:42,019
C'est génial que tu fasses ça.
Ça en dit long sur toi.

322
00:17:42,269 --> 00:17:46,065
Tu sais ce que ça dit sur moi ?
Je sais que le garrot est mal fait.

323
00:17:46,315 --> 00:17:49,818
Ce n'est pas cher payé
pour réaliser notre rêve.

324
00:17:51,028 --> 00:17:55,616
Je fais ça pour payer une dette.
Je suis fauchée à cause du Loto.

325
00:17:55,866 --> 00:17:58,702
- Vous avez été retenue ?
- Je suis allée à Harvard.

326
00:17:58,952 --> 00:18:01,121
Je suis super forte en maths.

327
00:18:02,122 --> 00:18:04,333
Elle me stresse, ferme le rideau.

328
00:18:04,583 --> 00:18:08,087
Et je suis un peu jalouse.
Je n'ai pas été prise à Harvard.

329
00:18:08,337 --> 00:18:10,881
Tu es sure que ça va ?
Tu as l'air un peu tendu.

330
00:18:11,131 --> 00:18:13,509
Non, ça va.
Ils prennent juste un peu de sang.

331
00:18:13,759 --> 00:18:16,053
Ou peut-être tout mon sang.

332
00:18:16,303 --> 00:18:19,306
J'espère qu'il y a un jus de fruit
et un gâteau après ça.

333
00:18:19,640 --> 00:18:21,850
Détendez-vous.
Il n'y a que huit fioles.

334
00:18:22,101 --> 00:18:24,978
Ils en prennent un paquet
pour vérifier que le gosse

335
00:18:25,229 --> 00:18:27,231
n'aura pas un autre gosse
à l'intérieur.

336
00:18:28,357 --> 00:18:31,026
Ça se concrétise vraiment.
Tiens-moi la main.

337
00:18:31,276 --> 00:18:35,531
- Je ne tiens jamais la main.
- Les lesbiennes sont si pénibles.

338
00:18:35,781 --> 00:18:37,282
S'il te plaît ?

339
00:18:37,533 --> 00:18:39,743
Je ne vais pas donner
ma meilleure ovule ?

340
00:18:39,993 --> 00:18:42,079
Je ne vais pas donner le pianiste

341
00:18:42,329 --> 00:18:45,874
et me coltiner celui qui renifle
les culottes des inconnues ?

342
00:18:46,125 --> 00:18:48,085
Dans les deux cas,
il sera un passionné.

343
00:18:48,335 --> 00:18:51,630
- Tu n'es pas obligée de faire ça.
- Je le fais pour notre rêve.

344
00:18:51,880 --> 00:18:54,091
- Tu n'y es pas forcée.
- Vous pouvez piquer.

345
00:18:54,341 --> 00:18:56,260
- C'est déjà fait.
- Je ne peux pas.

346
00:18:56,510 --> 00:18:58,929
Je ne suis pas vulgaire.
Je ne suis pas un animal.

347
00:18:59,972 --> 00:19:03,684
Mon Dieu !

348
00:19:06,353 --> 00:19:09,940
Mon Dieu, je suis vraiment désolée.

349
00:19:10,190 --> 00:19:13,569
Une boutique de cupcakes,
ce serait mignon ici.

350
00:19:19,741 --> 00:19:22,327
Bonjour, Max. Il fait frais dehors.

351
00:19:22,578 --> 00:19:25,164
Tous les tétons sont dressés.

352
00:19:26,331 --> 00:19:27,833
Asseyez-vous, j'arrive.

353
00:19:28,083 --> 00:19:30,711
C'est inutile.
J'ai passé ma commande par SMS.

354
00:19:30,961 --> 00:19:33,463
Salut, chérie. J'ai reçu ton message.

355
00:19:33,714 --> 00:19:36,592
- Tu as reçu mon haïku érotique ?
- Oui.

356
00:19:36,842 --> 00:19:39,678
Tu as reçu la photo de moi
avec l'aspirateur ?

357
00:19:40,345 --> 00:19:41,722
Non.

358
00:19:43,348 --> 00:19:47,436
Oh, non ! Grand-père Yorgish !

359
00:19:48,687 --> 00:19:54,651
- Earl a encadré notre promo.
- C'est vrai ? C'est gentil.

360
00:19:54,902 --> 00:19:56,403
Quoi ?

361
00:19:56,653 --> 00:19:59,615
Je voyais ça plus grand,
sur le mur de notre boutique.

362
00:19:59,865 --> 00:20:02,075
Cette boutique est une idée d'enfer,

363
00:20:02,326 --> 00:20:05,037
et si ce n'est pas ce local,
ce sera un autre.

364
00:20:05,287 --> 00:20:08,707
Il y a des massacres
partout dans Brooklyn, non ?

365
00:20:08,957 --> 00:20:10,751
Avec un peu de chance.

366
00:20:11,001 --> 00:20:12,544
Et même si ça n'aboutit pas,

367
00:20:12,794 --> 00:20:16,423
je n'ai jamais frôlé un rêve
d'aussi près. Et c'est génial.

368
00:20:16,673 --> 00:20:19,927
Un jour, on trouvera quelqu'un
d'assez fou pour nous avancer.

369
00:20:20,177 --> 00:20:23,513
Tu as réussi à me faire rêver,
tu peux faire rêver n'importe qui.

370
00:20:23,764 --> 00:20:25,557
La commande.

371
00:20:25,807 --> 00:20:27,976
Tenez, Sophie. Ça fait 11, 25 $.

372
00:20:28,227 --> 00:20:30,520
Vous prenez les chèques ?

373
00:20:32,147 --> 00:20:34,149
C'est un chèque de 20 000 $.

374
00:20:34,399 --> 00:20:37,361
Vraiment ?
Je pensais que c'était 20 $.

375
00:20:37,611 --> 00:20:38,862
Gardez la monnaie.

376
00:20:41,031 --> 00:20:46,245
Utilisez l'argent pour votre rêve,
ou pour vous faire épiler les jambes.

377
00:20:46,495 --> 00:20:48,956
- Vous êtes sérieuse, Sophie ?
- Oui.

378
00:20:49,206 --> 00:20:51,583
C'est incroyable, Sophie.

379
00:20:51,833 --> 00:20:54,419
Je peux me passer
des effusions de joie.

380
00:20:54,670 --> 00:20:56,546
Continuez à me fournir en cupcakes.

381
00:20:59,591 --> 00:21:01,510
Tu sais ce que ça veut dire, Max ?

382
00:21:01,760 --> 00:21:04,471
On va devenir
le must de Williamsburg.

383
00:21:04,721 --> 00:21:06,682
On va réaliser notre rêve.

384
00:21:06,932 --> 00:21:10,394
- Tu as l'air de vouloir un câlin.
- Oui.

385
00:21:17,985 --> 00:21:19,027
MONTANT ACTUEL :
1 328 $

386
00:21:19,236 --> 00:21:21,071
MONTANT ACTUEL :
21 328 $

387
00:21:45,053 --> 00:21:47,139
[French]

