1
00:00:04,475 --> 00:00:06,543
Υπέροχο, δεν είναι;

2
00:00:06,577 --> 00:00:08,590
- Ναι.
- Μπάνιο.

3
00:00:08,624 --> 00:00:09,609
Υπνοδωμάτια.

4
00:00:09,643 --> 00:00:10,644
Ωραίο.

5
00:00:10,679 --> 00:00:13,335
Θέα σε άλλα υπνοδωμάτια
και μπάνια.

6
00:00:13,369 --> 00:00:16,107
Το εκτιμώ που με αφήνεις
να αράξω εδώ πέρα, αδερφέ.

7
00:00:16,142 --> 00:00:17,640
Πλάκα κάνεις;
Χάρη μας κάνεις.

8
00:00:17,675 --> 00:00:20,947
Ο "Δεν τραβάω καζανάκι ποτέ" Τόνυ
μετακόμισε την προηγούμενη βδομάδα.

9
00:00:21,020 --> 00:00:22,589
Σίγουρα δεν υπάρχει πρόβλημα;

10
00:00:22,624 --> 00:00:25,659
Χάρηκα τόσο πολύ όταν έμαθα ότι
πήρες μεταγραφή στους Ρέιντζερς.

11
00:00:25,693 --> 00:00:27,657
Είσαι οικογένεια.
Το σπίτι μου είναι και δικό σου.

12
00:00:27,692 --> 00:00:29,290
Βασικά, είναι δικό μου το σπίτι.

13
00:00:30,459 --> 00:00:33,693
Και την επόμενη φορά που θα πω,
"Να σε βοηθήσω με αυτό; "

14
00:00:33,796 --> 00:00:36,765
Να πεις,
"Όχι ευχαριστώ, το 'χω".

15
00:00:38,472 --> 00:00:40,671
Μοιάζεις να τρως πολύ.

16
00:00:40,706 --> 00:00:42,510
Για να το ξεκαθαρίσουμε...

17
00:00:42,544 --> 00:00:44,510
...η αριστερή μεριά του
ψυγείου είναι δικιά μου.

18
00:00:45,547 --> 00:00:47,349
Ανοίγω εγώ.
Τάκερ, έλα τώρα.

19
00:00:47,383 --> 00:00:48,783
Ο αδελφός μου και
ο καλύτερός μου φίλος.

20
00:00:48,818 --> 00:00:50,651
Ό,τι καλύτερο.

21
00:00:50,685 --> 00:00:52,355
Εμάς τους τρεις μαζί...

22
00:00:52,389 --> 00:00:54,390
...τίποτα δε μας σταματά.

23
00:00:58,796 --> 00:01:00,664
Εκτός από αυτό.

24
00:01:03,435 --> 00:01:05,302
Υπάρχει ένα μωρό στην εξώπορτα.

25
00:01:09,003 --> 00:01:12,803
<b>Baby Daddy 1x01 - Pilot</b>

26
00:01:13,543 --> 00:01:17,612
Απόδοση διαλόγων
Tedi

27
00:01:24,385 --> 00:01:25,684
Από που ήρθε;

28
00:01:25,719 --> 00:01:27,620
Δεν ξέρω.

29
00:01:27,654 --> 00:01:30,389
Όποιος και να το άφησε,
δεν πρέπει να πήγε μακριά.

30
00:01:30,825 --> 00:01:32,459
Μείνε εκεί, μωρό.

31
00:01:32,493 --> 00:01:34,093
Σιγουρέψου ότι θα μείνει εκεί.

32
00:01:38,867 --> 00:01:43,203
Για μια γυναίκα που μόλις
γέννησε, τρέχει πολύ γρήγορα.

33
00:01:43,839 --> 00:01:45,606
Πώς μπόρεσε να την αφήσει;

34
00:01:45,641 --> 00:01:46,674
Μπεν πρέπει να ηρεμήσεις.

35
00:01:46,708 --> 00:01:48,810
Είμαι σίγουρος ότι δεν
είναι καν δικό σου.

36
00:01:48,845 --> 00:01:52,044
Ακριβώς, μπορεί να είναι
δικό σου το μωρό, έτσι;

37
00:01:54,515 --> 00:01:56,483
Μπα, όχι.

38
00:01:57,485 --> 00:01:59,085
Και εγώ ήρθα πριν μια ώρα.

39
00:01:59,119 --> 00:02:01,421
Είμαι γρήγορος, αλλά...

40
00:02:01,455 --> 00:02:02,621
...όχι τόσο γρήγορος.

41
00:02:02,656 --> 00:02:04,290
Δεν είναι δικό μου το μωρό.

44
00:02:07,660 --> 00:02:09,193
Τη λένε Έμμα.

45
00:02:10,063 --> 00:02:11,930
Δεν ξέρω καμία Έμμα.

46
00:02:11,965 --> 00:02:14,933
Το όνομα του μωρού είναι Έμμα.

47
00:02:14,968 --> 00:02:17,536
Γεια σου, Έμμα.

48
00:02:19,107 --> 00:02:22,940
Σου είπα ποτέ για μια σέξι σερβιτόρα
που έβγαινα που την έλεγαν Έμμα;

49
00:02:22,943 --> 00:02:24,511
Ντάνι, συγκεντρώσου!

50
00:02:24,546 --> 00:02:26,547
Η μητέρα.
Ποια είναι η μητέρα;

51
00:02:26,581 --> 00:02:27,748
Συγγνώμη.

52
00:02:27,782 --> 00:02:29,382
Η Άντζελα.

53
00:02:30,819 --> 00:02:32,486
Η Άντζελα!

54
00:02:32,521 --> 00:02:34,321
- Φυσικά.
- Σωστά.

55
00:02:34,356 --> 00:02:35,322
Ποια είναι η Άντζελα;

56
00:02:35,356 --> 00:02:36,557
Ήταν ωραία. Ηθοποιός.

57
00:02:36,591 --> 00:02:38,558
Η κοπέλα ήταν τρελή.

58
00:02:39,794 --> 00:02:41,628
Λέει τίποτα άλλο;

59
00:02:41,662 --> 00:02:44,330
Ότι λυπάται.

60
00:02:44,364 --> 00:02:46,432
Δεν ήξερε τι άλλο να κάνει.

61
00:02:46,466 --> 00:02:47,933
Και χρειάζεται λίγο χρόνο.

62
00:02:47,967 --> 00:02:49,768
Χρόνο; Πόσο χρόνο;

63
00:02:50,503 --> 00:02:52,604
Αυτός θα ήταν αρκετός χρόνος.

64
00:02:52,739 --> 00:02:54,274
Η Ράιλι είναι.

65
00:02:54,308 --> 00:02:55,775
Της τηλεφώνησα όταν ήσουν έξω.

66
00:02:55,809 --> 00:02:57,377
Ράιλι;

67
00:02:57,411 --> 00:02:59,412
Η Χοντρέλω Πέρριν;

68
00:02:59,447 --> 00:03:00,413
Τι κάνει εδώ;

69
00:03:00,448 --> 00:03:02,383
Έχεις φίλη που την λέγατε Χοντρέλω;

70
00:03:03,619 --> 00:03:05,753
Θα σημαδέψω το
φαγητό μου.

71
00:03:05,788 --> 00:03:07,422
Όχι.

72
00:03:07,456 --> 00:03:10,559
Η Ράιλι είναι στη νομική τώρα.
Της πήρε λίγο καιρό.

73
00:03:10,593 --> 00:03:12,327
Μάλλον οι εξετάσεις
είναι λίγο δύσκολες,

74
00:03:12,362 --> 00:03:14,362
αλλά πίστεψε με, θα
ξέρει τι να κάνει.

75
00:03:18,436 --> 00:03:20,504
Η Ράιλι η Τεράστια;

76
00:03:20,538 --> 00:03:22,472
Μπεν ο Κατρουλιάρης!

77
00:03:22,507 --> 00:03:23,574
Να σε δω.

78
00:03:24,609 --> 00:03:26,376
Είσαι υπέροχη.

79
00:03:26,410 --> 00:03:28,144
Πώς συνέβη αυτό;

80
00:03:28,646 --> 00:03:30,414
Έχασα ένα δύο κιλά.

81
00:03:30,448 --> 00:03:32,148
Μάλλον εκατό.

82
00:03:32,650 --> 00:03:35,750
Είχες καθίσει στο κεφάλι μου
και έπαθα διάσειση, θυμάσαι;

83
00:03:35,753 --> 00:03:37,754
Τακ η Ράιλι.
Ράιλι ο Τάκερ.

84
00:03:37,789 --> 00:03:39,123
Γεια.

85
00:03:39,157 --> 00:03:40,957
Η Ράιλι μεγάλωσε απέναντι
από το σπίτι μας...

86
00:03:41,092 --> 00:03:43,058
και έσπαγε στο ξύλο
τον Μπεν κάθε μέρα.

87
00:03:43,128 --> 00:03:44,762
Συγχαρητήρια για την νομική.

88
00:03:44,797 --> 00:03:46,297
- Ευχαριστώ.
- Και μην στεναχωριέσαι.

89
00:03:46,332 --> 00:03:49,032
Ξέρω ότι πολλοί δυσκολεύονται
να περάσουν.

90
00:03:49,801 --> 00:03:51,670
Γιατί του το είπες;

91
00:03:52,805 --> 00:03:54,205
Δεν έκανα τίποτα.

92
00:03:58,378 --> 00:03:59,678
Γεια σου.

93
00:03:59,712 --> 00:04:02,581
Είναι εντάξει, πριγκίπισσα.

94
00:04:03,683 --> 00:04:06,051
Δε θα την σηκώσεις;

95
00:04:07,321 --> 00:04:08,721
Εγώ;

96
00:04:08,755 --> 00:04:11,922
Όταν βλέπετε στήθος,
αμέσως σκέφτεστε μανούλα;

97
00:04:13,560 --> 00:04:15,694
Εντάξει, ωραία.

98
00:04:17,564 --> 00:04:18,631
Εντάξει.

99
00:04:18,665 --> 00:04:20,599
Έλα εδώ άγγελέ μου.

100
00:04:26,473 --> 00:04:27,440
Γεια.

101
00:04:28,709 --> 00:04:29,809
Πίστεψέ με.

102
00:04:29,843 --> 00:04:33,177
Ξέρω πόσο τρομακτικό είναι
να ξυπνάς σε άγνωστο μέρος.

103
00:04:39,685 --> 00:04:41,352
Συζήτηση κάνουμε.

104
00:04:42,454 --> 00:04:43,754
Πεινάς;

105
00:04:43,789 --> 00:04:45,489
Είμαι σίγουρη ότι πεινάς.

106
00:04:45,523 --> 00:04:47,624
Για να δούμε τι έχουμε...

107
00:04:47,659 --> 00:04:49,793
Μόνο αυτά έχετε μαζί σας;

108
00:04:49,828 --> 00:04:51,562
Εντάξει, δεν πειράζει.

109
00:04:51,596 --> 00:04:55,464
Απλά θα στείλουμε ένα από
τα αγόρια για προμήθειες.

110
00:04:56,301 --> 00:04:58,369
Κάποιος πρέπει να της αλλάξει πάνα.

111
00:04:58,403 --> 00:04:59,403
Θα πάω στο κατάστημα.

112
00:04:59,437 --> 00:05:00,371
Ναι, και εγώ.

113
00:05:01,639 --> 00:05:02,706
Όχι.

114
00:05:04,309 --> 00:05:06,744
Τα αγόρια είναι τόσο χαζά, έτσι;

115
00:05:06,778 --> 00:05:08,280
Ναι, είναι.

116
00:05:08,314 --> 00:05:11,282
Είναι τόσο χαζά.
Ναι, είναι.

117
00:05:11,316 --> 00:05:14,617
Εντάξει, μετά τα κολλάς κάτω,

118
00:05:14,653 --> 00:05:16,420
και ιδού,

119
00:05:16,455 --> 00:05:17,955
είναι έτοιμη.

120
00:05:18,690 --> 00:05:20,857
Κράτα την, να ετοιμάσω
το μπιμπερό της.

121
00:05:20,892 --> 00:05:23,260
Ποιος εγώ;
Δεν είμαι καλός με τα μωρά.

122
00:05:23,729 --> 00:05:25,229
Κράτα την.

123
00:05:38,510 --> 00:05:41,945
Πλάκα δεν έχει;
Ορίστε.

124
00:05:42,614 --> 00:05:45,648
Θες μήπως να έρθεις προς τα εδώ;

125
00:05:45,751 --> 00:05:47,251
Είναι καλά;

126
00:05:49,688 --> 00:05:51,389
Κάτσε.

127
00:05:53,359 --> 00:05:55,059
Ωραία και καλά.

128
00:06:01,533 --> 00:06:03,868
Διασκεδάζει;

129
00:06:04,603 --> 00:06:07,371
Ναι.
Φαίνεστε άνετοι.

130
00:06:10,742 --> 00:06:13,109
Δεν το πιστεύω
αυτό που συμβαίνει.

131
00:06:14,479 --> 00:06:16,713
Δεν είμαι έτοιμος
να γίνω μπαμπάς.

132
00:06:17,215 --> 00:06:19,415
Και αν η Άντζελα δεν
ξαναγυρίσει;

133
00:06:19,450 --> 00:06:20,983
Δοκίμασέ το.

134
00:06:25,657 --> 00:06:28,492
Κοτόπουλο, καρότα και ζυμαρικά.

135
00:06:30,062 --> 00:06:32,429
Όλα σε αυτό το μικρό βάζο.

136
00:06:33,465 --> 00:06:34,899
Φαίνεται αηδιαστικό...

137
00:06:34,933 --> 00:06:36,600
αλλά παραδόξως νόστιμο.

138
00:06:39,506 --> 00:06:41,574
Έλα φίλε.
Θα πάνε όλα καλά.

139
00:06:41,608 --> 00:06:42,609
Πώς το ξέρεις;

140
00:06:42,643 --> 00:06:45,510
Δεν το ξέρω, αλλά
μόνο αυτό μπορώ να πω.

141
00:06:45,746 --> 00:06:49,547
Συγγνώμη, πόσο χρονών
είναι το μωρό σας;

142
00:06:50,685 --> 00:06:52,151
Καλή ερώτηση.

143
00:06:52,354 --> 00:06:55,021
Γνώρισα την Άντζελα σε
εκείνο το πάρτι στο Μανχάταν.

144
00:06:55,056 --> 00:06:57,856
Και βγαίναμε για περίπου
έξι βδομάδες πριν...

145
00:06:57,892 --> 00:06:59,525
...έρθουμε πιο κοντά.

146
00:07:01,762 --> 00:07:05,028
Και με χώρισε ακριβώς
μετά από αυτό.

147
00:07:05,532 --> 00:07:08,299
Είμαι σίγουρος ότι δεν είχε
καμία σχέση μ' αυτό.

148
00:07:08,601 --> 00:07:10,168
Τώρα έχουμε Αύγουστο,

149
00:07:10,202 --> 00:07:13,671
και τα μώρα κάνουνε εννιά μήνες
μέχρι να είναι έτοιμα να βγούνε.

150
00:07:13,705 --> 00:07:15,705
- Νομίζω πως ναι.
- Έτσι...

151
00:07:22,646 --> 00:07:25,448
- Τριών μηνών.
- Τριών μηνών.

152
00:07:25,482 --> 00:07:27,215
Το μωρό μου είναι τριών μηνών.

153
00:07:31,755 --> 00:07:34,390
- Βάλτε το πίσω.
- Τι;

154
00:07:34,424 --> 00:07:36,592
Δεν έχει δόντια.
Βάλτο πίσω.

155
00:07:37,728 --> 00:07:41,930
Το πρώτο πράγμα που πρέπει να
κάνει ο Μπεν είναι τεστ πατρότητας.

156
00:07:43,400 --> 00:07:44,667
Θέλω να πω...

157
00:07:44,701 --> 00:07:47,469
Είναι προφανώς
δικό του το παιδί.

158
00:07:48,372 --> 00:07:50,739
Το ίδιο χαμόγελο,
ίδια αυτιά...

159
00:07:50,773 --> 00:07:54,574
Η ίδια μικρή κίτρινη λάμψη
στην ίριδα.

160
00:07:56,646 --> 00:07:58,380
Τι;

161
00:07:58,414 --> 00:07:59,447
Έχω κάτι στη μύτη μου;

162
00:07:59,481 --> 00:08:01,915
Ξέρω ότι νομίζετε ότι είναι αστείο,
αλλά δεν είναι.

163
00:08:01,950 --> 00:08:03,517
Σου αρέσει ο Μπεν.

164
00:08:03,551 --> 00:08:06,453
Τι;
Όχι, είναι τρελό.

165
00:08:06,487 --> 00:08:08,354
Τον βασάνιζα κάθε μέρα
σε όλη μου την ζωή.

166
00:08:08,389 --> 00:08:09,355
Σκατά!

167
00:08:09,390 --> 00:08:11,057
Σου αρέσει πολύ ο Μπεν.

168
00:08:11,759 --> 00:08:13,259
Γυρίσαμε.

169
00:08:13,294 --> 00:08:15,894
Μπεν δε θα πιστέψεις,
τι μου έλεγε η Ράιλι..

170
00:08:15,930 --> 00:08:17,196
Πώς πήγε;

171
00:08:17,732 --> 00:08:21,367
Όταν φύγατε, συνειδητοποίησα ότι
έπρεπε να σας δώσω μια λίστα.

172
00:08:21,403 --> 00:08:24,804
Γιατί; Όλοι ξέρουνε ότι δεν
ταΐζεις το μωρό με στερεές τροφές...

173
00:08:24,839 --> 00:08:26,473
...τουλάχιστον μέχρι τεσσάρων μηνών.

174
00:08:26,507 --> 00:08:28,707
Αυτή η γυναίκα ήταν κακιά.

175
00:08:29,711 --> 00:08:31,578
Τελειώσαμε εδώ.

176
00:08:31,612 --> 00:08:33,447
Ωραία.

177
00:08:33,481 --> 00:08:35,582
Μόνο ένα καλό ρέψιμο
και είναι έτοιμη.

178
00:08:35,617 --> 00:08:37,051
Μπορείς να το αναλάβεις.

179
00:08:37,085 --> 00:08:39,588
Ποιος εγώ;
Είσαι σίγουρη; Τάκερ;

180
00:08:40,957 --> 00:08:42,424
- Εντάξει. Ντάνι;
- Ναι;

181
00:08:42,458 --> 00:08:43,425
- Είσαι υπεύθυνος.
- Περίμενε.

182
00:08:43,459 --> 00:08:44,560
- Θα φύγεις;
- Ναι.

183
00:08:44,594 --> 00:08:45,895
Όχι, θα είμαι καλός.
Υπόσχομαι.

184
00:08:45,929 --> 00:08:47,330
Σου έδειξα τι να κάνεις.

185
00:08:47,364 --> 00:08:48,731
Ναι, αλλά δεν έδινα σημασία.

186
00:08:48,765 --> 00:08:51,400
Δεν μπορείς να φύγεις.
Μπεν πες της.

187
00:08:51,434 --> 00:08:52,967
- Μην φύγεις.
- Αντίο.

188
00:08:53,002 --> 00:08:54,436
Ω, Μπεν...

189
00:08:56,338 --> 00:08:59,372
Δεν πρόσεξα πόσο λαμπερά
είναι τα μάτια σου.

190
00:09:01,743 --> 00:09:03,277
Σε παρακαλώ, Ράιλι.

191
00:09:03,311 --> 00:09:06,178
Δε θα βγάλουμε την νύχτα
χωρίς εσένα.

192
00:09:14,689 --> 00:09:17,425
Καλά.
Θα μείνω.

193
00:09:20,095 --> 00:09:22,464
Βλέπετε; Αυτό εννοώ.

194
00:09:23,666 --> 00:09:26,400
Δεν ρεύτηκε πάνω
στην μπλούζα μου, έτσι;

195
00:09:28,371 --> 00:09:29,971
- Όχι, φαίνεσαι μια χαρά.
- Όχι, μια χαρά.

196
00:09:30,006 --> 00:09:31,306
Σαν καινούρια, φίλε.

197
00:09:31,341 --> 00:09:32,541
Εντάξει.

198
00:09:41,542 --> 00:09:43,542
"Είναι του Τάκερ".

199
00:09:45,410 --> 00:09:47,645
- Θα είμαι πίσω μέχρι τις πέντε.
- Περίμενε, που πας;

200
00:09:47,679 --> 00:09:49,113
Για δουλειά, έχω βάρδια.

201
00:09:49,147 --> 00:09:51,180
Δεν μπορούσες να πεις
σε κανέναν να σε καλύψει;

202
00:09:51,215 --> 00:09:52,416
Καλή ιδέα.

203
00:09:52,450 --> 00:09:53,417
Πολύ αργά τώρα.

204
00:09:53,451 --> 00:09:54,418
Περίμενε, αδερφέ.

205
00:09:54,452 --> 00:09:56,285
Δε θα προσέχουμε το παιδί σου
ο Τακ και εγώ.

206
00:09:56,320 --> 00:09:58,921
Ναι. Ο ψηλός έχει δίκιο.
Θέλω να πω, δεν υπάρχει...

207
00:09:59,456 --> 00:10:01,324
Ευχαριστώ, φίλε.
Τα λέμε!

208
00:10:01,358 --> 00:10:03,893
Γιατί μου συμβαίνει συνέχεια
αυτό το πράγμα.

209
00:10:16,707 --> 00:10:19,210
Πολύ εντυπωσιακό.

210
00:10:19,244 --> 00:10:21,278
Ποιος είπε ότι δεν έχεις δεξιότητες;

211
00:10:21,313 --> 00:10:22,546
Νομίζω εσύ.

212
00:10:24,416 --> 00:10:26,351
Ράιλι, τι υποτίθεται ότι
πρέπει να κάνω;

213
00:10:26,385 --> 00:10:30,655
Δεν υπάρχουν και πολλά να κάνεις
μέχρι να γυρίσει η Άντζελα.

214
00:10:30,690 --> 00:10:34,025
Αλλά πρέπει να μιλήσουμε
για τον ελεφαντάκι στο δωμάτιο.

215
00:10:34,060 --> 00:10:36,094
Που για πρώτη φορά
δεν είμαι εγώ.

216
00:10:36,730 --> 00:10:38,831
Πόσο θες να συμμετέχεις;

217
00:10:38,865 --> 00:10:41,501
Δεν ξέρω τι θέλω.

218
00:10:41,535 --> 00:10:43,535
Πέρυσι, δούλευα στο εργοτάξιο.

219
00:10:43,570 --> 00:10:46,638
Πριν σαν σερβιτόρος.
Και τώρα παίζω με τα μπουκάλια.

220
00:10:46,673 --> 00:10:49,307
Δεν είμαι σίγουρος τι
θέλω να κάνω στην ζωή μου.

221
00:10:49,342 --> 00:10:50,308
Δεν είμαι σαν εσένα.

222
00:10:50,343 --> 00:10:51,576
Τι σημαίνει αυτό;

223
00:10:51,610 --> 00:10:53,244
Έλα τώρα.

224
00:10:53,278 --> 00:10:54,378
Κολλέγιο,

225
00:10:54,412 --> 00:10:57,348
η νομική σχολή,
αυτή η... μεταμόρφωση.

226
00:10:58,683 --> 00:11:02,186
Βλέπεις τι θες και
το πετυχαίνεις.

227
00:11:02,220 --> 00:11:03,654
Ναι.

228
00:11:03,689 --> 00:11:05,089
Όχι πάντα.

229
00:11:07,526 --> 00:11:09,661
Έπεσε παγάκι στο σουτιέν μου.

230
00:11:11,598 --> 00:11:15,499
Συγγνώμη που καθόμουνα
στο κεφάλι σου τόσες φορές.

231
00:11:15,635 --> 00:11:16,602
Η Άντζελα γύρισε.

232
00:11:16,637 --> 00:11:18,037
Κάνω διάλειμμα, φίλε.

233
00:11:18,672 --> 00:11:21,373
Συγγνώμη που καθόμουνα
στο κεφάλι σου.

234
00:11:21,408 --> 00:11:23,542
Ωραία ατάκα "Χοντρέλω".

235
00:11:25,478 --> 00:11:26,545
Πού είναι η Άντζελα;

236
00:11:26,579 --> 00:11:29,313
Πρώτον, ξύπνησε το μωρό.

237
00:11:30,917 --> 00:11:33,650
Δεύτερον, είπε να σου δώσω
αυτό το φάκελο.

238
00:11:33,718 --> 00:11:35,553
Και την άφησες να φύγει;

239
00:11:35,587 --> 00:11:36,953
Τι πρόβλημα έχεις;

240
00:11:36,988 --> 00:11:38,354
Ω, συγγνώμη.

241
00:11:38,389 --> 00:11:40,590
Λάθος μου, αλλά ήμουνα λίγο
απασχολημένος...

242
00:11:40,624 --> 00:11:42,425
...μεγαλώνοντας το παιδί σου.

243
00:11:44,561 --> 00:11:46,729
Διάβασέ το.
Νομίζω ότι θα χαρείς.

244
00:11:48,265 --> 00:11:49,265
Είναι χαρτιά υιοθεσίας.

245
00:11:49,299 --> 00:11:50,700
Βάζει την Έμμα για υιοθεσία...

246
00:11:50,734 --> 00:11:53,902
...και θέλει να παραιτηθώ από
τα δικαιώματά μου ως πατέρας.

247
00:11:55,606 --> 00:11:58,007
Αν το υπογράψω, δεν θα
είμαι πια πατέρας.

248
00:11:58,041 --> 00:11:59,676
Εκπληκτικό, έτσι;

249
00:12:01,312 --> 00:12:04,445
Δεν είμαι μόνο εγώ
τόσο ενθουσιασμένος.

250
00:12:04,482 --> 00:12:06,417
Ναι!

251
00:12:14,391 --> 00:12:16,659
Άρα, υπογράφω και η Έμμα
θα έχει νέο μπαμπά;

252
00:12:16,693 --> 00:12:18,193
Πάνω κάτω.

253
00:12:18,228 --> 00:12:21,394
Η επιστολή αναφέρει έχουν ήδη βρει
μια οικογένεια που περιμένει.

254
00:12:22,699 --> 00:12:27,337
Αν το κάνω, αν την δώσω,
δε θέλω να ξανακούσω για αυτό.

255
00:12:27,372 --> 00:12:29,840
Δε το συζητάμε
ποτέ ξανά, εντάξει;

256
00:12:29,874 --> 00:12:31,542
- Εντάξει.
- Εντάξει.

257
00:12:33,345 --> 00:12:36,381
Πού είναι το μικρό
γλυκό μου εγγονάκι;

258
00:12:36,416 --> 00:12:38,317
Μαμά, τι κάνεις εδώ;

259
00:12:38,351 --> 00:12:39,418
Είμαι γιαγιά!

260
00:12:39,452 --> 00:12:40,586
Γεια σου, μαμά.

261
00:12:40,620 --> 00:12:42,654
Τι κάνει εδώ;
Εσύ της το είπες;

262
00:12:42,689 --> 00:12:44,756
Δεν της είπα καν
ότι ήρθα εδώ.

263
00:12:44,791 --> 00:12:46,624
Θα τα πούμε και με σένα.

264
00:12:48,562 --> 00:12:49,696
Γεια.

265
00:12:51,030 --> 00:12:54,132
Είναι ένα μωρό γεμάτο αγάπη.

266
00:12:54,735 --> 00:12:57,803
Δε νομίζω ότι είναι
αγάπη αυτό που μυρίζει.

267
00:12:59,540 --> 00:13:01,475
Εντάξει ποιός θέλει να
μου εξηγήσει...

268
00:13:01,509 --> 00:13:03,578
γιατί έπρεπε να μάθω
ότι είμαι γιαγιά...

269
00:13:03,612 --> 00:13:06,314
ενώ έφτιαχνα τα νύχια μου.

270
00:13:06,348 --> 00:13:10,150
Αυτή η Τζένιφερ Πέρριν δεν
μπορούσε να το αφήσει να περάσει.

271
00:13:10,219 --> 00:13:14,220
Από τότε που η "Χοντρέλω" κόρη της
μπήκε στη νομική...

272
00:13:17,428 --> 00:13:18,795
Γεια σου, Ράιλι.

273
00:13:20,631 --> 00:13:22,398
Δεν σε είδα.

274
00:13:22,433 --> 00:13:25,568
Είσαι τόσο λεπτή τώρα,
θα έπρεπε να φοράς κουδούνι.

275
00:13:33,676 --> 00:13:36,077
Κολλητική ταινία είναι αυτή;

276
00:13:38,547 --> 00:13:41,282
Είχαμε πρόβλημα με το κλείσιμο.

277
00:13:41,317 --> 00:13:44,385
Τι, δεν μπορούσατε να βρείτε
συρραπτικό; Σοβαρά;

278
00:13:44,387 --> 00:13:46,288
Δεν μπορώ να υπογράψω
τα χαρτιά.

279
00:13:46,323 --> 00:13:47,289
Δεν πρόκειται να γίνει.

280
00:13:47,324 --> 00:13:48,591
Μην σκέφτεσαι την μαμά.

281
00:13:48,625 --> 00:13:50,226
Να κάνεις ότι
νομίζεις σωστό.

282
00:13:50,260 --> 00:13:51,361
Θα σε υποστηρίξω πλήρως.

283
00:13:51,395 --> 00:13:52,362
Τι χαρτιά;

284
00:13:52,396 --> 00:13:54,130
Είσαι μόνος σου, αδερφέ μου.

285
00:13:58,369 --> 00:13:59,670
Μαμά...

286
00:13:59,704 --> 00:14:01,271
Έχω κάποια νέα.

287
00:14:01,306 --> 00:14:05,372
Γκάστρωσες μια κοπέλα γιατί δεν
ήξερες τα βασικά για την αντισύλληψη.

288
00:14:05,442 --> 00:14:06,942
Είναι πια στο παρελθόν.

289
00:14:08,445 --> 00:14:09,411
κα. Γουίλερ;

290
00:14:09,446 --> 00:14:10,546
Μπόνι.

291
00:14:10,580 --> 00:14:12,547
- Σοβαρά;
- κα. Γουίλερ.

292
00:14:12,582 --> 00:14:15,250
Η μητέρα της Έμμα θέλει να
την δώσει για υιοθεσία...

293
00:14:15,284 --> 00:14:18,152
και ο Μπεν να παραιτηθεί
από τα δικαιώματά του.

294
00:14:18,253 --> 00:14:19,286
Αλήθεια;

295
00:14:20,455 --> 00:14:24,257
Άρα, σκέφτεσαι να
δώσεις το κοριτσάκι;

296
00:14:25,594 --> 00:14:27,295
Ναι, το σκεφτόμουν.

297
00:14:29,398 --> 00:14:31,199
Ωραία.

298
00:14:32,235 --> 00:14:33,302
Τι εννοείς, ωραία;

299
00:14:33,336 --> 00:14:34,470
Μπεν, γλυκέ μου.

300
00:14:34,504 --> 00:14:36,438
Δεν μπορείς να καταλάβεις...

301
00:14:36,473 --> 00:14:39,373
...τι θυσίες πρέπει να κάνεις
για να είσαι γονιός.

302
00:14:39,376 --> 00:14:41,443
Όταν παντρεύτηκα τον πατέρα σου
και σας γέννησα,

303
00:14:41,478 --> 00:14:43,245
έπρεπε να αφήσω πίσω
τα όνειρά μου.

304
00:14:43,280 --> 00:14:46,514
- Ποια όνειρα;
- Να είμαι ανύπαντρη και χωρίς παιδιά.

305
00:14:48,285 --> 00:14:49,486
Μπεν...

306
00:14:49,520 --> 00:14:53,290
Γλυκέ μου, σ' αγαπώ αλλά δεν μπορείς
να μεγαλώσεις το κοριτσάκι.

307
00:14:53,325 --> 00:14:55,259
Εδώ δεν έχεις μεγαλώσεις εσύ.

308
00:14:55,293 --> 00:14:56,627
Δεν ξέρεις να μαγειρεύεις.

309
00:14:56,662 --> 00:14:58,496
Με το ζόρι πληρώνεις
τους λογαριασμούς σου.

310
00:14:58,530 --> 00:15:01,064
Εγώ σου αγοράζω ακόμη
τα εσώρουχά σου.

311
00:15:06,470 --> 00:15:08,604
Το μωρό χρειάζεται έναν ενήλικα.

312
00:15:08,639 --> 00:15:10,472
Πρέπει να υπογράψεις.

313
00:15:17,102 --> 00:15:18,214
9 το πρωί.

314
00:15:18,722 --> 00:15:19,689
Θα είναι έτοιμη.

315
00:15:21,969 --> 00:15:23,057
Έγινε.

316
00:15:23,274 --> 00:15:27,041
Κάποιος από το γραφείο υιοθεσίας
θα έρθει εδώ το πρωί.

317
00:15:27,212 --> 00:15:28,179
Είσαι καλά;

318
00:15:28,213 --> 00:15:30,482
Ναι, γιατί να μην είμαι;

319
00:15:30,516 --> 00:15:32,217
Αν δε θες να το κάνεις...

320
00:15:32,251 --> 00:15:35,321
Δεν έχει σημασία.
Η μαμά είχε δίκιο.

321
00:15:35,355 --> 00:15:37,956
Δε θα μπορούσα να τη μεγαλώσω
ακόμη και να το ήθελα.

322
00:15:37,990 --> 00:15:40,126
Αδερφέ, όλα θα πάνε καλά.

323
00:15:40,160 --> 00:15:42,162
Συνέβη, το αντιμετώπισες...

324
00:15:42,196 --> 00:15:43,363
Και τώρα, όπως είπες...

325
00:15:43,397 --> 00:15:45,864
...δε θα ξαναμιλήσουμε
γι' αυτό ποτέ.

326
00:15:47,134 --> 00:15:48,901
Θα ήμουν μοντέλο.

327
00:15:50,436 --> 00:15:53,470
Αλλά έχεις δει τον θείο
σου τον Ντάνι.

328
00:15:53,539 --> 00:15:56,841
Πώς να αναρρώσει το
σώμα μου μετά από αυτό.

329
00:15:58,344 --> 00:16:00,045
Ήταν τόσο μεγάλος...

330
00:16:00,079 --> 00:16:03,213
...που έπρεπε να κάνω
αναγκαστικά καισαρική.

331
00:16:05,751 --> 00:16:09,353
- Σταμάτα. Θα σε βαρέσω.
- Εντάξει.

332
00:16:10,755 --> 00:16:13,157
Λοιπόν, πάντα σου άρεσε ο Μπεν;

333
00:16:13,191 --> 00:16:15,625
Θεέ μου, έχεις κολλήσει.

334
00:16:16,294 --> 00:16:18,928
Δεν ξέρω, μάλλον.

335
00:16:18,963 --> 00:16:20,696
Πάντα πίστευα ότι
ίσως κάποια μέρα,

336
00:16:20,730 --> 00:16:23,266
αλλά σκεφτόμουν ότι ήμουν
πολύ χοντρή ή πολύ...

337
00:16:23,300 --> 00:16:25,668
Φωνακλού ή πολύ τριχωτή ή...

338
00:16:25,702 --> 00:16:28,404
Εντάξει, δεν κάνουμε λίστα.

339
00:16:28,439 --> 00:16:31,140
Μεγάλωσες και έγινες μια
όμορφη και επιτυχημένη γυναίκα.

340
00:16:31,174 --> 00:16:33,611
Νομίζω ότι μπορείς να
ξεπεράσεις τον Μπεν Γουίλερ.

341
00:16:33,645 --> 00:16:35,213
Γιατί να το κάνω αυτό;

342
00:16:35,247 --> 00:16:37,448
Ξέχασες το σημείο με το μωρό;

343
00:16:37,483 --> 00:16:39,284
Το μωρό που
δε θέλει να δώσει;

344
00:16:39,319 --> 00:16:41,387
Αν είναι αλήθεια τότε
γιατί πήρε τηλέφωνο;

345
00:16:41,421 --> 00:16:43,122
Επειδή όλη του η οικογένεια...

346
00:16:43,157 --> 00:16:45,124
...του λέει ότι δεν μπορεί
να τα καταφέρει.

347
00:16:45,159 --> 00:16:47,725
Αν κανείς δεν πιστεύει σ' αυτόν,
πώς θα πιστέψει στον εαυτό του;

348
00:16:47,794 --> 00:16:49,129
Δεν μπορεί μόνος του.

349
00:16:49,163 --> 00:16:50,530
Δεν το ξέρεις αυτό.

350
00:16:53,167 --> 00:16:54,434
Είναι ο Μπεν.

351
00:16:54,468 --> 00:16:56,435
Η μαμά σου θα τον αφήσει
μόνο με το μωρό.

352
00:16:56,471 --> 00:16:57,437
Θα πας;

353
00:16:57,472 --> 00:17:00,240
Το "ΜΟΝΟ" είναι γραμμένο
με κεφαλαία.

354
00:17:02,110 --> 00:17:03,277
Γιατί το έκανες αυτό;

355
00:17:03,311 --> 00:17:05,045
Γιατί με έκανες να μιλήσω
για τα αισθήματά μου.

356
00:17:05,080 --> 00:17:06,480
Το ξέρεις ότι το μισώ.

357
00:17:06,514 --> 00:17:09,148
Και ήρεμα τον αδερφό σου, εντάξει;

358
00:17:09,184 --> 00:17:11,051
Σε θαυμάζει.

359
00:17:11,085 --> 00:17:13,219
Στα μάτια του,
έχεις τα πάντα.

360
00:17:18,058 --> 00:17:19,491
Όχι τα πάντα.

361
00:17:23,396 --> 00:17:24,396
Περίμενε!

362
00:17:24,430 --> 00:17:25,396
- Περίμενε!
- Οχ, Θεέ μου.

363
00:17:25,431 --> 00:17:27,332
Δώσε μου ένα λεπτάκι.

364
00:17:31,403 --> 00:17:34,371
Τώρα ξέρω γιατί
πήρα μεταγραφή.

365
00:17:37,075 --> 00:17:38,375
Είχες δίκιο.

366
00:17:38,409 --> 00:17:42,079
Δεν πίστευα σε αυτόν.
Ότι μπορεί να το κάνει.

367
00:17:42,113 --> 00:17:43,447
Γιατί μου το λες;

368
00:17:43,481 --> 00:17:46,317
Γιατί αν πας και τον βοηθήσεις...

369
00:17:46,351 --> 00:17:48,885
...δε θα πιστέψει κι αυτός
στον εαυτό του.

370
00:17:50,423 --> 00:17:52,358
Ράιλι, σε παρακαλώ!

371
00:17:52,392 --> 00:17:55,294
Είναι πεινασμένη, ή διψάει,
ή κουρασμένη...

372
00:17:55,328 --> 00:17:57,663
Δεν ξέρω,
δεν μιλάω μωρουδιακά.

373
00:18:00,367 --> 00:18:01,367
Τακ.

374
00:18:02,470 --> 00:18:03,837
Τι συμβαίνει;

375
00:18:03,871 --> 00:18:06,338
Ήμασταν στο σινεμά με τη Βανέσα
όταν πήρε ο Μπεν και είπε ότι...

376
00:18:06,373 --> 00:18:07,706
...η Έμμα είχε κάποια κρίση.

377
00:18:07,741 --> 00:18:09,375
Δεν έχει πρόβλημα η Έμμα.

378
00:18:09,409 --> 00:18:12,511
Τάκερ, ορκίζομαι αν δεν είσαι σπίτι
σε δυο δευτερόλεπτα...

379
00:18:12,545 --> 00:18:14,346
...θα φάω όλο σου το φαγητό.

380
00:18:14,380 --> 00:18:16,013
Τάκερ!

381
00:18:20,084 --> 00:18:21,318
Κλείστο!

382
00:18:37,269 --> 00:18:38,335
Εντάξει.

383
00:18:40,171 --> 00:18:42,738
Απ' ότι φαίνεται
θα είμαστε οι δυο μας.

384
00:18:44,143 --> 00:18:46,209
Μάλλον θα το κάνουμε αυτό.

385
00:18:47,379 --> 00:18:49,013
Εντάξει.

386
00:18:49,048 --> 00:18:50,182
Εντάξει Έμμα.

387
00:18:50,216 --> 00:18:51,416
Γεια σου, μωρό μου.

388
00:18:51,451 --> 00:18:52,451
Έλα, όλα καλά.

389
00:18:55,089 --> 00:18:56,855
Σε παρακαλώ μη σπάσεις,
σε παρακαλώ μη σπάσεις.

390
00:18:57,391 --> 00:19:00,994
Εντάξει.
Είσαι εντάξει.

391
00:19:03,464 --> 00:19:05,232
Όλα καλά, Έμμα.

392
00:19:05,266 --> 00:19:06,666
Ο μπαμπάς είναι εδώ.

393
00:19:11,106 --> 00:19:12,206
Είμαι εντάξει.

394
00:19:16,010 --> 00:19:17,244
Δεν υπάρχει περίπτωση.

395
00:19:17,278 --> 00:19:19,279
Οι σωματικές δυσλειτουργίες
τον ζαλίζουν.

396
00:19:19,314 --> 00:19:22,448
Μπορεί να το κάνει.
Πού είναι η πίστη σου, φίλε.

397
00:19:24,485 --> 00:19:25,452
Ορίστε.

398
00:19:25,486 --> 00:19:28,087
Έτσι.

399
00:19:29,389 --> 00:19:30,989
Εντάξει.

400
00:19:46,372 --> 00:19:47,405
Έμμα;

401
00:19:48,441 --> 00:19:50,175
Σε παρακαλώ, φάε.

402
00:19:50,210 --> 00:19:52,177
Έλα, Έμμα.

403
00:19:52,212 --> 00:19:54,379
Κοίτα Έμμα, είναι καλό.

404
00:19:59,052 --> 00:20:00,352
Τι ψέμα.

405
00:20:00,387 --> 00:20:02,421
Είναι πραγματικά αηδιαστικό.

406
00:20:02,456 --> 00:20:04,956
Δεν είναι περίεργο που
δε θες να φας.

407
00:20:07,294 --> 00:20:08,394
Σε παρακαλώ, φάε.

408
00:20:09,462 --> 00:20:11,397
Έλα Έμμα, μια γουλιά.

409
00:20:12,432 --> 00:20:13,432
Έλα.

410
00:20:14,434 --> 00:20:16,035
Εντάξει, έλα.

411
00:20:16,069 --> 00:20:19,405
Πρέπει να φας.
Σε ικετεύω.

412
00:20:19,439 --> 00:20:21,073
Έλα.

413
00:20:37,489 --> 00:20:39,056
Τι;

414
00:20:39,091 --> 00:20:40,091
Σου αρέσει αυτό;

415
00:20:42,327 --> 00:20:44,127
Κοίτα τι μπορεί να κάνει ο μπαμπάς.

416
00:20:45,096 --> 00:20:47,163
Το κάνω στην δουλειά κάθε μέρα.

417
00:20:48,366 --> 00:20:49,432
Θες λίγο τώρα;

418
00:20:49,467 --> 00:20:51,267
Θες λίγο;

419
00:20:51,302 --> 00:20:52,368
Ορίστε.

420
00:20:52,403 --> 00:20:53,736
Έρχεται, μωρό μου.

421
00:20:57,374 --> 00:21:00,108
Θεέ μου, τρως.

422
00:21:00,143 --> 00:21:03,011
Σε ευχαριστώ πολύ.

423
00:21:04,246 --> 00:21:05,246
Σκατά.

424
00:21:05,281 --> 00:21:06,747
Τώρα κλαίω.

425
00:21:08,151 --> 00:21:12,220
Σκατά. Μην λες σκατά.
Μη βρίζεις.

426
00:21:12,255 --> 00:21:14,456
Δεν το πιστεύω ότι τρως.

427
00:21:19,429 --> 00:21:21,163
Είσαι τόσο χαριτωμένη.

428
00:21:26,831 --> 00:21:28,565
Ξυπνήστε.

429
00:21:28,634 --> 00:21:31,267
Φίλε, τρέχουν τα σάλια σου
πάνω μου.

430
00:21:39,511 --> 00:21:40,444
Γεια.

431
00:21:40,513 --> 00:21:42,179
Γεια. Είσαι εντάξει;

432
00:21:42,248 --> 00:21:43,247
Ναι.

433
00:21:44,582 --> 00:21:46,450
Νομίζω ότι θέλω να το κάνω.

434
00:21:47,419 --> 00:21:49,120
Δεν μπορώ να την αφήσω.

435
00:21:49,854 --> 00:21:51,121
Την αγαπώ.

436
00:21:53,925 --> 00:21:55,292
Με ακούσατε;

437
00:21:55,361 --> 00:21:57,026
Ναι σε ακούσαμε.

438
00:21:57,094 --> 00:21:58,729
Πρέπει να τηλεφωνήσεις
στο γραφείο.

439
00:21:58,730 --> 00:21:59,730
Είναι σχεδόν 7:00.

440
00:21:59,798 --> 00:22:01,532
Έλα, αγάπη μου.

441
00:22:01,598 --> 00:22:02,532
Έτσι μπράβο.

442
00:22:02,601 --> 00:22:05,109
Κάποιος χρειάζεται
να κάνει μπάνιο.

443
00:22:06,104 --> 00:22:07,871
Και οι δύο χρειάζεστε.

444
00:22:07,938 --> 00:22:09,205
Πάω να πάρω το μπουκαλάκι της.

445
00:22:09,273 --> 00:22:10,473
Εγώ θέλω να της το δώσω.

446
00:22:10,541 --> 00:22:12,874
Πρέπει να κάνουμε κάποιο
πρόγραμμα πάντως.

447
00:22:12,911 --> 00:22:13,961
Τι εννοείς;

448
00:22:13,981 --> 00:22:15,145
Έχουμε ένα μωρό τώρα.

449
00:22:15,212 --> 00:22:16,713
Πρέπει να φερόμαστε
σαν ενήλικες.

450
00:22:16,782 --> 00:22:18,449
Εγώ θα κάνω τα ψώνια.

451
00:22:18,517 --> 00:22:20,218
Εντάξει, ας κανονίσουμε...

452
00:22:20,438 --> 00:22:22,400
Απόδοση διαλόγων
Tedi

