1
00:00:04,475 --> 00:00:06,543
Geil, nicht wahr?

2
00:00:06,577 --> 00:00:08,590
- Ja.
- Badezimmer.

3
00:00:08,624 --> 00:00:09,609
Schlafzimmer.

4
00:00:09,643 --> 00:00:10,644
Nett.

5
00:00:10,679 --> 00:00:13,335
Sicht auf andere Bade- und Schlafzimmer.

6
00:00:13,369 --> 00:00:16,307
Ich schätze es wirklich sehr,
dass du mich hier pennen lässt, Kumpel.

7
00:00:16,342 --> 00:00:17,740
Machst du Witze?
Du tust uns einen Gefallen.

8
00:00:17,775 --> 00:00:20,347
Nicht-Hinunterspüler-Tony
ist letzte Woche ausgezogen.

9
00:00:21,420 --> 00:00:22,489
Bist du sicher,
dass das kein Problem ist?

10
00:00:22,524 --> 00:00:23,590
Ernsthaft, der beste
Tag meines Lebens war,

11
00:00:23,625 --> 00:00:25,459
als ich hörte, dass du
zu den Rangers wechselst.

12
00:00:25,493 --> 00:00:27,357
Du bist Familie.
Meine Bude ist deine Bude, Mann.

13
00:00:27,392 --> 00:00:28,590
Technisch gesehen ist es meine Bude.

14
00:00:30,459 --> 00:00:31,693
Okay, und wenn ich nächstes Mal sage,

15
00:00:31,728 --> 00:00:33,662
"Hey, lass mich dir dabei helfen",

16
00:00:33,696 --> 00:00:36,765
versuch's mit,
"Nein, danke. Ich pack das."

17
00:00:38,472 --> 00:00:40,671
Du siehst aus wie ein Fresssack.

18
00:00:40,706 --> 00:00:42,510
Nur damit wir uns klar sind,

19
00:00:42,544 --> 00:00:43,710
die linke Seite des Kühlschranks gehört mir.

20
00:00:45,547 --> 00:00:47,349
Ich geh ran.
Tucker, komm schon.

21
00:00:47,383 --> 00:00:48,783
Mein Bruder und mein bester Freund...

22
00:00:48,818 --> 00:00:50,651
Es geht gar nicht besser.

23
00:00:50,685 --> 00:00:52,355
Wir drei zusammen,

24
00:00:52,389 --> 00:00:54,390
es wird uns nichts
mehr aufhalten können.

25
00:00:58,796 --> 00:01:00,464
Außer vielleicht das.

26
00:01:03,435 --> 00:01:05,302
Da ist ein Baby auf meiner Türmatte.

27
00:01:10,874 --> 00:01:13,709
Baby Daddy S01E01
"Pilot"

28
00:01:13,743 --> 00:01:16,812
~ Übersetzt von Ante ~
~ www.subcentral.de ~

29
00:01:24,385 --> 00:01:25,684
Woher kam es?

30
00:01:25,719 --> 00:01:27,620
Ich weiß nicht.

31
00:01:27,654 --> 00:01:29,389
Aber wer auch immer es hinterließ,
konnte nicht weit kommen.

32
00:01:30,825 --> 00:01:32,459
Bleib hier, Baby.

33
00:01:32,493 --> 00:01:33,493
Stellt sicher, dass sie hier bleibt!

34
00:01:38,667 --> 00:01:39,700
Ich sage bloß,

35
00:01:39,735 --> 00:01:41,468
für eine Frau,
die gerade erst ein Kind bekam,

36
00:01:41,503 --> 00:01:42,803
bewegt sie sich bemerkenswert schnell.

37
00:01:43,839 --> 00:01:45,606
Wie konnte sie sie bloß hier abstellen?

38
00:01:45,641 --> 00:01:46,674
Ben, du musst dich beruhigen, okay?

39
00:01:46,708 --> 00:01:48,810
Ich bin sicher,
dass sie nicht einmal dein Baby ist.

40
00:01:48,845 --> 00:01:50,344
Exakt, es könnte ja ganz leicht

41
00:01:50,379 --> 00:01:51,445
dein Baby sein, oder?

44
00:01:58,719 --> 00:02:01,421
Ich meine, ich bin schnell, aber...

45
00:02:01,455 --> 00:02:02,621
Ich bin nicht so schnell.

46
00:02:02,656 --> 00:02:04,290
Das ist nicht mein Baby.

47
00:02:04,324 --> 00:02:05,457
Warte, warte, warte!

48
00:02:05,491 --> 00:02:07,625
Leute, wir haben eine Notiz.

49
00:02:07,660 --> 00:02:08,693
Ihr Name ist Emma.

50
00:02:10,463 --> 00:02:11,730
Ich kenne keine Emmas.

51
00:02:11,765 --> 00:02:14,533
Das Baby heißt Emma.

52
00:02:14,568 --> 00:02:17,536
Hi, Emma.

53
00:02:19,507 --> 00:02:20,640
Hey, Ben.
Erzählte ich dir jemals

54
00:02:20,675 --> 00:02:22,709
über die heiße Kellnerin, mit
der ich aus war, namens Emma?

55
00:02:22,743 --> 00:02:24,511
Danny, Konzentration!

56
00:02:24,546 --> 00:02:25,546
Die Mutter.

57
00:02:25,580 --> 00:02:26,547
- Oh, ja.
- Wer ist die Mutter?

58
00:02:26,581 --> 00:02:27,748
Entschuldige, ähm...

59
00:02:27,782 --> 00:02:28,782
Angela.

60
00:02:30,819 --> 00:02:32,486
Angela!

61
00:02:32,521 --> 00:02:34,321
- Natürlich.
- Das stimmt.

62
00:02:34,356 --> 00:02:35,322
Wer ist Angela?

63
00:02:35,356 --> 00:02:36,557
Sie war nett. Schauspielerin.

64
00:02:36,591 --> 00:02:38,558
Das Mädel war verrückt.

65
00:02:39,794 --> 00:02:41,628
Steht da noch was drauf?

66
00:02:41,662 --> 00:02:44,330
Ähm, es tut ihr leid.

67
00:02:44,364 --> 00:02:46,432
Sie wusste nicht,
was sie tun sollte.

68
00:02:46,466 --> 00:02:47,733
Und sie braucht nur etwas Zeit.

69
00:02:47,767 --> 00:02:49,368
Zeit? Wie viel Zeit?

70
00:02:50,503 --> 00:02:51,704
Und das wäre die perfekte Menge Zeit.

71
00:02:51,738 --> 00:02:52,705
Oh.

72
00:02:52,739 --> 00:02:54,474
Das ist Riley.

73
00:02:54,508 --> 00:02:55,675
Ich habe sie angerufen,
während du draußen warst.

74
00:02:55,709 --> 00:02:57,377
Riley?

75
00:02:57,411 --> 00:02:59,412
Fetthose Perrin?

76
00:02:59,447 --> 00:03:00,413
Was macht sie hier?

77
00:03:00,448 --> 00:03:02,383
Du hast eine Freundin namens Fetthose?

78
00:03:03,619 --> 00:03:05,753
Oh, ich markiere definitiv mein Essen.

79
00:03:05,788 --> 00:03:07,622
Nein.

80
00:03:07,656 --> 00:03:09,491
Riley ist auf der juristischen Fakultät.

81
00:03:09,525 --> 00:03:10,559
Es brauchte eine Weile.

82
00:03:10,593 --> 00:03:12,327
Ich schätze, der Zulassungstest
war etwas knifflig,

83
00:03:12,362 --> 00:03:13,762
aber vertraut mir,
sie weiß, was zu tun ist.

84
00:03:18,436 --> 00:03:20,504
Ri-Gantor?

85
00:03:20,538 --> 00:03:22,472
Ben-Wetter!

86
00:03:22,507 --> 00:03:23,574
Schau dich an.

87
00:03:24,609 --> 00:03:26,376
Du siehst toll aus.

88
00:03:26,410 --> 00:03:27,544
Wann passierte das?

89
00:03:28,646 --> 00:03:30,414
Ich habe vielleicht ein oder zwei Pfund verloren.

90
00:03:30,448 --> 00:03:31,448
Hundert.

91
00:03:32,650 --> 00:03:33,750
Du saßt auf meinem Kopf

92
00:03:33,784 --> 00:03:35,519
und verpasstest mir
eine Gehirnerschütterung.

93
00:03:35,553 --> 00:03:37,754
Tuck, Riley.
Riley, Tucker.

94
00:03:37,789 --> 00:03:39,323
Hi.

95
00:03:39,357 --> 00:03:40,557
Riley wuchs gegenüber von uns auf

96
00:03:40,592 --> 00:03:41,658
und prügelte ihm die Scheiße aus dem Leib

97
00:03:41,693 --> 00:03:42,793
an jedem Tag seines Lebens.

98
00:03:42,828 --> 00:03:44,762
Oh, und gratuliere wegen
der juristischen Fakultät.

99
00:03:44,797 --> 00:03:46,397
- Danke.
- Keine Sorge. Ich kenne einige,

100
00:03:46,432 --> 00:03:47,632
denen es schwerfiel,
reinzukommen.

101
00:03:49,501 --> 00:03:51,670
- Au, au, au!
- Warum sagtest du ihm das?

102
00:03:52,805 --> 00:03:53,805
Ich habe gar nichts gemacht!

103
00:03:56,609 --> 00:03:58,343
Oh.

104
00:03:58,378 --> 00:03:59,678
Hey.

105
00:03:59,712 --> 00:04:02,581
Hey, ist okay, Prinzesschen.

106
00:04:03,683 --> 00:04:05,651
Wirst du sie nicht aufgreifen?

107
00:04:07,321 --> 00:04:08,721
Ich?

108
00:04:08,755 --> 00:04:09,722
Was, ihr seht Brüste

109
00:04:09,756 --> 00:04:11,557
und denkt gleich "Mommy"?

110
00:04:13,560 --> 00:04:15,694
Okay, fein.

111
00:04:15,729 --> 00:04:17,530
Hi.

112
00:04:17,564 --> 00:04:18,631
Okay.

113
00:04:18,665 --> 00:04:20,599
Komm her, Engelchen.

114
00:04:20,633 --> 00:04:22,434
Oh.

115
00:04:26,473 --> 00:04:27,440
Hi.

116
00:04:28,709 --> 00:04:29,809
Glaub mir,

117
00:04:29,843 --> 00:04:32,511
ich weiß, wie beängstigend es ist,
an einem fremden Ort aufzuwachen.

118
00:04:39,685 --> 00:04:41,352
Ich betreibe nur Konversation.

119
00:04:42,454 --> 00:04:43,754
Bist du hungrig?

120
00:04:43,789 --> 00:04:45,489
Ich wette, du bist hungrig, was?

121
00:04:45,523 --> 00:04:47,624
Mal sehen,
was du hast.

122
00:04:47,659 --> 00:04:49,793
Ist das alles,
was du mitbrachtest?

123
00:04:49,828 --> 00:04:51,562
Oh, ja, ist okay.

124
00:04:51,596 --> 00:04:53,364
Wir werden einfach einen der Jungs rausschicken

125
00:04:53,398 --> 00:04:54,765
für Versorgung und...

126
00:04:54,799 --> 00:04:56,566
Oh...

127
00:04:56,601 --> 00:04:58,369
Ich denke, jemandes Windel
muss gewechselt werden.

128
00:04:58,403 --> 00:04:59,403
Ich werde ins Geschäft gehen.

129
00:04:59,437 --> 00:05:00,371
Ja, ich gehe auch.

130
00:05:01,639 --> 00:05:02,706
Nein.

131
00:05:04,309 --> 00:05:06,744
Jungs sind blöd, nicht wahr?

132
00:05:06,778 --> 00:05:08,380
Ja, das sind sie.

133
00:05:08,414 --> 00:05:09,647
Die sind so blöd.

134
00:05:09,682 --> 00:05:11,282
Ja, das sind sie.

135
00:05:11,316 --> 00:05:12,617
Alles klar,
dann tust du nur

136
00:05:12,651 --> 00:05:14,618
die Windel festmachen,

137
00:05:14,653 --> 00:05:16,420
und voilá,

138
00:05:16,455 --> 00:05:17,655
sie ist startklar.

139
00:05:17,689 --> 00:05:18,656
Oh.

140
00:05:18,690 --> 00:05:19,657
Halte sie,
während ich die Flasche fertigmache.

141
00:05:19,691 --> 00:05:20,658
- Würdest du?
- Ich?

142
00:05:20,692 --> 00:05:22,660
Ich kann nicht wirklich gut mit Babys.

143
00:05:23,729 --> 00:05:24,729
Halte sie.

144
00:05:38,510 --> 00:05:39,610
Ist das nicht lustig?

145
00:05:39,644 --> 00:05:41,345
Hier kommt sie.

146
00:05:41,379 --> 00:05:42,580
Alles klar.

147
00:05:42,614 --> 00:05:44,448
Willst du vielleicht, ähm,

148
00:05:44,483 --> 00:05:45,716
einen Schritt näher kommen?

149
00:05:45,751 --> 00:05:46,751
Ist sie okay?

150
00:05:49,688 --> 00:05:51,389
Setz dich.

151
00:05:51,423 --> 00:05:53,324
Oh.

152
00:05:53,359 --> 00:05:54,759
Nett und einfach.

153
00:06:01,533 --> 00:06:04,568
Hat sie auch Spaß?

154
00:06:04,603 --> 00:06:05,670
Ja.

155
00:06:05,704 --> 00:06:07,371
Ihr seht bequem aus.

156
00:06:10,742 --> 00:06:12,409
Ich kann nicht glauben,
dass das passiert.

157
00:06:14,479 --> 00:06:15,613
Ich bin nicht bereit,
Vater zu werden.

158
00:06:17,415 --> 00:06:18,615
Was ist, wenn Angela nicht zurückkommt?

159
00:06:18,650 --> 00:06:19,783
Oh, mein Gott, probier das.

160
00:06:25,657 --> 00:06:28,492
Hühnchen, Karotten und Nudeln.

161
00:06:28,526 --> 00:06:30,328
Okay?

162
00:06:30,362 --> 00:06:31,529
Alles in diesem kleinen Glas.

163
00:06:33,465 --> 00:06:34,499
Es ist eklig,

164
00:06:34,533 --> 00:06:35,700
aber dennoch köstlich.

165
00:06:39,506 --> 00:06:41,574
Komm schon, Mann.
Das wird schon.

166
00:06:41,608 --> 00:06:42,609
Woher weißt du es?

167
00:06:42,643 --> 00:06:44,410
Ich weiß nicht, aber ich
habe nichts anderes zu sagen.

168
00:06:45,746 --> 00:06:46,747
Entschuldigen Sie,

169
00:06:46,781 --> 00:06:49,516
wie alt ist Ihr Baby?

170
00:06:49,551 --> 00:06:50,651
Oh, ähm...

171
00:06:50,685 --> 00:06:51,651
Das ist eine gute Frage.

172
00:06:52,754 --> 00:06:54,521
Ich traf Angela auf der Party im Dorf.

173
00:06:54,556 --> 00:06:56,456
Und wir gingen sechs Wochen lang aus,

174
00:06:56,491 --> 00:06:57,457
bevor wir...

175
00:06:57,492 --> 00:06:58,725
intim wurden.

176
00:07:01,762 --> 00:07:02,728
Und sie machte mit mir Schluss

177
00:07:02,762 --> 00:07:05,297
gleich nachher.

178
00:07:05,332 --> 00:07:07,399
Ich bin mir sicher,
es gab keinen Zusammenhang.

179
00:07:08,701 --> 00:07:10,368
Also, wir haben jetzt August,

180
00:07:10,402 --> 00:07:11,736
und Babys brauchen
um die neun Monate,

181
00:07:11,770 --> 00:07:13,271
bis sie bereit sind.

182
00:07:13,305 --> 00:07:14,272
Denk ich mir.

183
00:07:14,306 --> 00:07:15,305
Also...

184
00:07:22,646 --> 00:07:23,612
Drei Monate.

185
00:07:23,647 --> 00:07:25,448
Drei Monate!

186
00:07:25,482 --> 00:07:26,515
Mein Baby ist drei Monate alt.

187
00:07:31,755 --> 00:07:34,390
- Stellt das zurück.
- Was?

188
00:07:34,424 --> 00:07:35,391
Sie hat doch keine Zähne.

189
00:07:35,425 --> 00:07:36,492
Stellt das zurück.

190
00:07:37,728 --> 00:07:39,596
Also, das Erste,
das Ben tun muss,

191
00:07:39,630 --> 00:07:40,730
ist ein Vaterschaftstest.

192
00:07:43,400 --> 00:07:44,667
Ich meine,

193
00:07:44,701 --> 00:07:46,669
obwohl es offensichtlich ist,
dass sie ihm gehört.

194
00:07:48,372 --> 00:07:49,571
Selbes Lächeln,

195
00:07:49,606 --> 00:07:50,739
selben Ohren,

196
00:07:50,773 --> 00:07:52,574
selber kleiner, funkelnder gelber Fleck

197
00:07:52,608 --> 00:07:53,709
in der Iris.

198
00:07:56,646 --> 00:07:58,380
Was?

199
00:07:58,414 --> 00:07:59,447
Hab ich etwas in der Nase?

200
00:07:59,481 --> 00:08:00,414
Ich weiß, ihr denkt,
das sei lustig,

201
00:08:00,448 --> 00:08:01,615
aber ist es nicht.

202
00:08:01,650 --> 00:08:03,517
Du magst Ben.

203
00:08:03,551 --> 00:08:05,318
Was?

204
00:08:05,353 --> 00:08:06,453
Nein, das ist wahnsinnig.

205
00:08:06,487 --> 00:08:08,354
Ich habe ihn jeden Tag
meines Lebens gefoltert.

206
00:08:08,389 --> 00:08:09,355
Heilige Scheiße.

207
00:08:09,390 --> 00:08:10,557
Du magst Ben wirklich.

208
00:08:11,759 --> 00:08:13,259
Wir sind wieder da.

209
00:08:13,294 --> 00:08:14,494
Hey. Ben,
du wirst nicht glauben,

210
00:08:14,529 --> 00:08:15,495
was Riley gerade...

211
00:08:15,530 --> 00:08:16,696
Wie lief es?

212
00:08:17,732 --> 00:08:19,299
Ihr seid gegangen,

213
00:08:19,333 --> 00:08:21,368
und ich dachte mir, ich hätte
euch eine Liste geben sollen.

214
00:08:21,403 --> 00:08:22,636
Warum? Ich meine,
jedermann weiß,

215
00:08:22,670 --> 00:08:24,504
dass man Babys keine feste Nahrung gibt,

216
00:08:24,539 --> 00:08:25,572
bis es wenigstens vier Monate alt ist

217
00:08:25,606 --> 00:08:26,573
und alleine sitzen kann.

218
00:08:26,607 --> 00:08:27,707
Diese Frau war gemein.

219
00:08:29,711 --> 00:08:31,578
Ich denke, wir sind hier alle fertig.

220
00:08:31,612 --> 00:08:33,447
Oh, in Ordnung.

221
00:08:33,481 --> 00:08:34,515
Nur noch ein gutes Bäuerchen,

222
00:08:34,549 --> 00:08:35,582
und sie ist fertig.

223
00:08:35,617 --> 00:08:36,751
Ich denke, du kommst damit klar.

224
00:08:36,785 --> 00:08:37,752
Was, ich? Sofort?
Bist du dir sicher?

225
00:08:37,786 --> 00:08:39,588
Hey, Tucker?

226
00:08:39,622 --> 00:08:41,323
Oh, okay.

227
00:08:41,357 --> 00:08:42,424
- Großartig. Danny?
- Ja?

228
00:08:42,458 --> 00:08:43,425
- Du bist verantwortlich.
- Warte.

229
00:08:43,459 --> 00:08:44,560
Du gehst doch nicht, oder?

230
00:08:44,594 --> 00:08:45,595
- Ja.
- Nein, ich werde gut sein, versprech's.

231
00:08:45,629 --> 00:08:47,330
Ich zeigte dir,
wie man alles macht.

232
00:08:47,364 --> 00:08:48,631
Ja, aber ich habe nicht aufgepasst.

233
00:08:48,665 --> 00:08:49,665
Du kannst nicht gehen.

234
00:08:49,699 --> 00:08:51,400
Ben, sag Riley, sie kann nicht gehen.

235
00:08:51,434 --> 00:08:52,467
- Du kannst nicht gehen.
- Bye.

236
00:08:52,502 --> 00:08:54,436
Wow, Ben.

237
00:08:56,338 --> 00:08:58,824
Ich bemerkte nie,
wie funkelnd deine Augen sind.

238
00:09:01,743 --> 00:09:03,277
Bitte, Riley.

239
00:09:03,311 --> 00:09:04,870
Wir werden es nicht
ohne dich durch die Nacht schaffen.

240
00:09:14,689 --> 00:09:16,357
Fein.

241
00:09:16,391 --> 00:09:17,425
Ich bleibe.

242
00:09:19,695 --> 00:09:22,464
Seht ihr? Davon spreche ich.

243
00:09:23,666 --> 00:09:24,700
Klar?
Hey, sie spuckte doch nicht

244
00:09:24,734 --> 00:09:25,734
auf mein Shirt, oder?

245
00:09:28,371 --> 00:09:29,571
- Nein, sieht toll aus.
- Nein, ist gut.

246
00:09:29,606 --> 00:09:31,306
Brandneu, Kumpel.

247
00:09:31,341 --> 00:09:32,541
Gut. In Ordnung.

248
00:09:45,410 --> 00:09:46,544
Ich sollte bis fünf zurück sein.

249
00:09:46,578 --> 00:09:47,645
Warte. Wohin gehst du?

250
00:09:47,679 --> 00:09:49,313
Zur Arbeit. Ich habe Schicht.

251
00:09:49,347 --> 00:09:50,480
Warte, konnte dich keiner vertreten?

252
00:09:50,515 --> 00:09:52,416
Oh, siehst du,
das wäre eine gute Idee.

253
00:09:52,450 --> 00:09:53,417
Zu spät jetzt.

254
00:09:53,451 --> 00:09:54,418
Nein, warte, Bro.

255
00:09:54,452 --> 00:09:55,485
Tuck und ich passen
nicht auf dein Kind auf.

256
00:09:55,520 --> 00:09:57,187
Ja. Der große Typ hat recht.

257
00:09:57,221 --> 00:09:58,321
Ich meine, es wird...

258
00:09:58,355 --> 00:09:59,422
Hey!

259
00:09:59,456 --> 00:10:01,324
Danke, Mann.
Bis dann!

260
00:10:01,358 --> 00:10:03,393
Wieso passiert immer mir das?

261
00:10:16,707 --> 00:10:19,210
Wow. Sehr beeindruckend.

262
00:10:19,244 --> 00:10:21,278
Und wer sagte, du hättest keine
bemerkenswerten Fähigkeiten?

263
00:10:21,313 --> 00:10:22,546
Ich denke, das warst du.

264
00:10:24,416 --> 00:10:26,351
Riley, was soll ich nur tun?

265
00:10:26,385 --> 00:10:28,486
Na ja, wir können nicht wirklich viel tun,

266
00:10:28,521 --> 00:10:30,655
bis Angela zurückkommt.

267
00:10:30,690 --> 00:10:33,207
Aber ich denke, wir sollten über
den Elefanten im Zimmer sprechen.

268
00:10:33,660 --> 00:10:35,294
Welcher mal nicht ich bin.

269
00:10:36,730 --> 00:10:38,631
Wie sehr willst du involviert sein?

270
00:10:38,665 --> 00:10:41,501
Ich weiß nicht,
was ich will.

271
00:10:41,535 --> 00:10:43,535
Letztes Jahr erledigte ich Bauarbeiten.

272
00:10:43,570 --> 00:10:44,636
Davor arbeitete ich als Kellner.

273
00:10:44,671 --> 00:10:46,638
Jetzt schwenke ich mit Flaschen.

274
00:10:46,673 --> 00:10:49,307
Ich habe mir mein Leben
noch nicht ausgemustert.

275
00:10:49,342 --> 00:10:50,308
Ich bin nicht wie du.

276
00:10:50,343 --> 00:10:51,476
Was soll das heißen?

277
00:10:51,510 --> 00:10:53,167
Oh! Komm schon.

278
00:10:53,202 --> 00:10:56,613
College, juristische
Fakultät, diese Umwandlung.

279
00:10:58,683 --> 00:11:02,186
Du siehst, was du willst
und holst es dir.

280
00:11:02,220 --> 00:11:03,654
Ja.

281
00:11:03,689 --> 00:11:04,689
Nicht immer.

282
00:11:06,292 --> 00:11:07,492
Oh!

283
00:11:07,526 --> 00:11:09,461
Eis in meinem BH.

284
00:11:10,497 --> 00:11:11,563
Hey.

285
00:11:11,598 --> 00:11:14,257
Es tut mir wirklich leid, dauernd
auf deinem Kopf gesessen zu haben.

286
00:11:15,635 --> 00:11:16,602
Angela ist zurück.

287
00:11:16,637 --> 00:11:17,637
Ich gehe in die Pause, Mann.

288
00:11:18,672 --> 00:11:21,373
Tut mir leid,
auf deinem Kopf gesessen zu haben.

289
00:11:21,408 --> 00:11:22,508
Toller Schachzug, Fetthose.

290
00:11:22,542 --> 00:11:23,542
Ja.

291
00:11:25,478 --> 00:11:26,545
Wo ist sie?
Wo ist Angela?

292
00:11:26,579 --> 00:11:27,613
Zuallererst,

293
00:11:27,647 --> 00:11:29,381
sie weckte das Baby auf.

294
00:11:31,417 --> 00:11:32,450
Zweitens, sie wollte,

295
00:11:32,484 --> 00:11:33,484
dass ich dir den Briefumschlag gebe.

296
00:11:33,518 --> 00:11:35,553
Du ließt sie gehen?

297
00:11:35,587 --> 00:11:36,653
Was ist los mit dir?

298
00:11:36,688 --> 00:11:38,354
Oh, tut mir leid.

299
00:11:38,389 --> 00:11:40,590
Meine Schuld,
aber ich war damit beschäftigt,

300
00:11:40,624 --> 00:11:42,425
dein Kind großzuziehen.

301
00:11:44,561 --> 00:11:46,729
Lies das. Ich denke,
du wirst dich freuen.

302
00:11:48,265 --> 00:11:49,265
Das sind Adoptionspapiere.

303
00:11:49,299 --> 00:11:50,700
Sie gibt Emma zur Adoption frei

304
00:11:50,734 --> 00:11:52,602
und will, dass ich meine Rechte überlasse.

305
00:11:55,606 --> 00:11:57,607
Wenn ich das unterschreibe,
bin ich kein Vater mehr.

306
00:11:57,641 --> 00:11:59,576
Umwerfend, nicht wahr?

307
00:12:01,312 --> 00:12:02,445
Siehst du, ich bin nicht der Einzige,

308
00:12:02,480 --> 00:12:04,447
der sich freut.

309
00:12:04,482 --> 00:12:07,517
Yay! Juhu!

310
00:12:14,391 --> 00:12:16,659
Also, ich unterschreibe das
und Emma hat einen neuen Daddy?

311
00:12:16,693 --> 00:12:18,193
So ziemlich.

312
00:12:18,228 --> 00:12:19,999
Im Brief steht,
eine Familie wartet schon.

313
00:12:22,699 --> 00:12:24,301
Wenn ich das tue,

314
00:12:24,335 --> 00:12:26,236
wenn ich sie loslasse,

315
00:12:26,270 --> 00:12:27,337
will ich nicht mehr davon hören.

316
00:12:27,372 --> 00:12:29,440
Ich will nicht mehr darüber reden, okay?

317
00:12:29,474 --> 00:12:31,542
- Okay.
- Okay.

318
00:12:33,345 --> 00:12:36,381
Wo ist mein kostbares kleines Baby?

319
00:12:36,416 --> 00:12:38,317
Mom, was tust du hier?

320
00:12:38,351 --> 00:12:39,418
Ich bin eine Grandma!

321
00:12:39,452 --> 00:12:40,586
Hey, Ma.

322
00:12:40,620 --> 00:12:41,587
Was tut sie hier?

323
00:12:41,621 --> 00:12:42,654
Hast du es ihr gesagt?

324
00:12:42,689 --> 00:12:44,556
Ich sagte nicht einmal,
dass ich da bin.

325
00:12:44,591 --> 00:12:45,624
Oh, zu dir komm ich noch.

326
00:12:47,361 --> 00:12:48,528
Oh.

327
00:12:48,562 --> 00:12:49,696
Hi.

328
00:12:49,730 --> 00:12:52,332
Oh, sie ist ein kleines,
niedliches Stückchen Liebe.

329
00:12:54,735 --> 00:12:56,503
Ja, ich denke, es ist
nicht wirklich Liebe,

330
00:12:56,537 --> 00:12:57,571
was Sie riechen.

331
00:12:59,540 --> 00:13:01,475
Okay, wer will mir erklären,

332
00:13:01,509 --> 00:13:03,578
warum ich hören musste,
dass ich eine Grandma bin,

333
00:13:03,612 --> 00:13:06,314
während ich meine Nägel anfertigen ließ?

334
00:13:06,348 --> 00:13:08,450
Diese Jennifer Perrin konnte kaum abwarten,

335
00:13:08,484 --> 00:13:10,185
sie mir zu verpassen.

336
00:13:10,219 --> 00:13:11,620
Seit ihre Fetthose von Tochter

337
00:13:11,654 --> 00:13:13,422
in die juristische Fakultät kam...

338
00:13:17,428 --> 00:13:18,495
Hi, Riley.

339
00:13:20,631 --> 00:13:22,398
Ich sah dich dort nicht.

340
00:13:22,433 --> 00:13:25,268
Du bist jetzt so dünn,
du solltest eine Glocke tragen.

341
00:13:29,439 --> 00:13:30,439
Oh.

342
00:13:33,676 --> 00:13:35,277
Ist das Klebeband?

343
00:13:38,547 --> 00:13:41,282
Wir hatten Probleme mit dem Verschluss.

344
00:13:41,317 --> 00:13:43,285
Oh, was, konntet ihr keinen Tacker finden?

345
00:13:43,319 --> 00:13:44,352
Ehrlich.

346
00:13:44,387 --> 00:13:46,288
Ich kann diese Papiere
jetzt nicht unterschreiben.

347
00:13:46,323 --> 00:13:47,289
Es wird nicht passieren.

348
00:13:47,324 --> 00:13:48,591
Hey, mach dir keine Sorgen wegen Mom.

349
00:13:48,625 --> 00:13:50,226
Du musst tun,
was du für richtig hältst.

350
00:13:50,260 --> 00:13:51,361
Ich stehe komplett hinter dir.

351
00:13:51,395 --> 00:13:52,362
Welche Papiere?

352
00:13:52,396 --> 00:13:53,630
Du bist auf dich allein gestellt, Bro.

353
00:13:58,369 --> 00:13:59,670
Mom...

354
00:13:59,704 --> 00:14:01,271
Ich habe Neuigkeiten.

355
00:14:01,306 --> 00:14:02,572
Ja. Du hast ein Mädchen geschwängert,

356
00:14:02,607 --> 00:14:05,308
weil du die Basics der
Geburtskontrolle nicht verstanden hast.

357
00:14:05,342 --> 00:14:06,542
Überspringen wir das, Schätzchen, okay?

358
00:14:08,445 --> 00:14:09,411
Mrs. Wheeler?

359
00:14:09,446 --> 00:14:10,546
Bonnie.

360
00:14:10,580 --> 00:14:12,547
- Wirklich?
- Mrs. Wheeler.

361
00:14:12,582 --> 00:14:15,350
Emmas Mutter will Emma
zur Adoption freigeben

362
00:14:15,384 --> 00:14:17,252
und will, dass Ben seine Rechte freistellt.

363
00:14:18,253 --> 00:14:19,286
Wirklich?

364
00:14:20,455 --> 00:14:22,257
Also denkst du...

365
00:14:22,291 --> 00:14:24,325
Du denkst darüber nach,
das kleine Mädchen aufzugeben?

366
00:14:25,594 --> 00:14:27,295
Ja, ich dachte darüber nach.

367
00:14:29,398 --> 00:14:31,199
Oh, gut.

368
00:14:32,235 --> 00:14:33,302
Gut, was meinst du damit?

369
00:14:33,336 --> 00:14:34,470
Oh, Ben, Schatz.

370
00:14:34,504 --> 00:14:36,438
Du kannst nicht verstehen,

371
00:14:36,473 --> 00:14:37,673
welche Opfergabe es erfordert,

372
00:14:37,707 --> 00:14:39,341
ein Elternteil zu sein.

373
00:14:39,376 --> 00:14:40,442
Als ich deinen Vater heiratete

374
00:14:40,477 --> 00:14:41,443
und euch zwei hatte,

375
00:14:41,478 --> 00:14:43,245
musste ich meine Träume aufgeben.

376
00:14:43,280 --> 00:14:45,514
- Welche Träume?
- Single und kinderlos zu sein.

377
00:14:48,285 --> 00:14:49,486
Ben...

378
00:14:49,520 --> 00:14:51,221
Schatz, ich liebe dich,

379
00:14:51,256 --> 00:14:53,290
aber du kannst das kleine
Mädchen nicht großziehen.

380
00:14:53,325 --> 00:14:55,259
Du bist nicht einmal fertig,
dich selbst großzuziehen.

381
00:14:55,293 --> 00:14:56,527
Du kannst nicht kochen,

382
00:14:56,562 --> 00:14:58,396
du bezahlst kaum deine Rechnungen.

383
00:14:58,430 --> 00:15:00,364
Schatz, ich kaufe immer noch deine Hosen.

384
00:15:06,470 --> 00:15:08,604
Dieses Baby braucht einen Erwachsenen.

385
00:15:08,639 --> 00:15:10,372
Du musst die Papiere unterschreiben.

386
00:15:17,102 --> 00:15:18,114
Um neun.

387
00:15:18,722 --> 00:15:19,689
Sie wird bereit sein.

388
00:15:21,969 --> 00:15:23,057
Erledigt.

389
00:15:23,274 --> 00:15:27,177
Jemand von der Adoptionsagentur
wird gleich in der Früh da sein.

390
00:15:27,212 --> 00:15:28,179
Bist du okay?

391
00:15:28,213 --> 00:15:30,482
Ja, warum denn nicht?

392
00:15:30,516 --> 00:15:32,217
Ben, wenn du das nicht tun möchtest...

393
00:15:32,251 --> 00:15:33,351
Es ist egal.

394
00:15:33,386 --> 00:15:35,321
Mom hatte recht.

395
00:15:35,355 --> 00:15:36,355
Ich könnte das Baby nicht großziehen,

396
00:15:36,389 --> 00:15:37,456
nicht einmal, wenn ich wollen würde.

397
00:15:37,490 --> 00:15:40,126
Bro, das wird schon werden.

398
00:15:40,160 --> 00:15:41,161
Es ist passiert,

399
00:15:41,195 --> 00:15:42,162
du hast dich auseinandergesetzt

400
00:15:42,196 --> 00:15:43,363
und jetzt, wie du sagtest,

401
00:15:43,397 --> 00:15:45,264
werden wir nie mehr davon reden.

402
00:15:47,134 --> 00:15:48,501
Ich hätte Model sein können.

403
00:15:50,436 --> 00:15:52,470
Aber du hast deinen Onkel Danny gesehen.

404
00:15:52,504 --> 00:15:53,505
Ja.

405
00:15:53,539 --> 00:15:56,341
Kein Körper könnte sich davon erholen.

406
00:15:58,344 --> 00:16:00,045
Er war so groß,

407
00:16:00,079 --> 00:16:02,413
dass es einen Kaiserschnitt brauchte.

408
00:16:05,451 --> 00:16:07,051
Nein, hör auf.
Ich schwöre bei Gott.

409
00:16:07,085 --> 00:16:08,319
- Okay. Okay.
- Nein, ich werde dich verprügeln.

410
00:16:08,353 --> 00:16:09,353
Okay.

411
00:16:10,355 --> 00:16:11,422
Also...

412
00:16:11,456 --> 00:16:13,157
Mochtest du Ben schon immer?

413
00:16:13,191 --> 00:16:15,125
Oh, mein Gott, du bist besessen.

414
00:16:16,294 --> 00:16:19,228
Ich weiß nicht. Irgendwie.

415
00:16:19,263 --> 00:16:20,396
Schätze, ich dachte immer,
eines Tages,

416
00:16:20,430 --> 00:16:21,431
aber dann dachte ich mir,

417
00:16:21,465 --> 00:16:23,266
ich sei zu fett oder...

418
00:16:23,300 --> 00:16:25,468
Lauter oder zu haarig oder...

419
00:16:25,502 --> 00:16:28,404
Okay, wir machen hier keine Liste.

420
00:16:28,439 --> 00:16:30,240
Tja, aus dir ist eine wunderschöne

421
00:16:30,274 --> 00:16:31,441
und erfolgreiche Frau geworden.
Ich denke,

422
00:16:31,476 --> 00:16:33,411
du kannst über Ben Wheeler hinwegkommen.

423
00:16:33,445 --> 00:16:35,113
Warum sollte ich das tun?

424
00:16:35,147 --> 00:16:37,449
Hast du es etwa nicht
mitbekommen wegen des Babys?

425
00:16:37,483 --> 00:16:39,284
Das Baby, das er nicht aufgeben will?

426
00:16:39,319 --> 00:16:41,387
Wenn das wahr ist, warum hat
er dann den Anruf getätigt?

427
00:16:41,421 --> 00:16:43,122
Weil ihm seine ganze Familie sagt,

428
00:16:43,157 --> 00:16:45,124
dass er es nicht tun kann.

429
00:16:45,159 --> 00:16:46,125
Wenn keiner an ihn glaubt,

430
00:16:46,160 --> 00:16:47,160
wie soll er an sich selbst glauben?

431
00:16:47,194 --> 00:16:49,029
Er schafft es nicht alleine.

432
00:16:49,063 --> 00:16:50,230
Das weißt du nicht.

433
00:16:53,167 --> 00:16:54,434
Oh, es ist Ben.

434
00:16:54,468 --> 00:16:56,435
Deine Mom wird ihn
allein lassen mit dem Baby.

435
00:16:56,471 --> 00:16:57,437
Du gehst?

436
00:16:57,472 --> 00:16:59,540
"Allein" steht großgeschrieben.

437
00:17:01,109 --> 00:17:02,276
Au! Au!

438
00:17:02,310 --> 00:17:03,277
Wofür war das?

439
00:17:03,311 --> 00:17:05,045
Dass du mich über meine
Gefühle reden lässt.

440
00:17:05,080 --> 00:17:06,280
Du weißt,
ich hasse das.

441
00:17:06,314 --> 00:17:09,150
Und sei nachsichtig mit deinem Bruder, okay?

442
00:17:09,184 --> 00:17:11,051
Er schaut zu dir auf.

443
00:17:11,085 --> 00:17:13,019
In seinen Augen hast du alles.

444
00:17:18,058 --> 00:17:19,391
Nicht alles.

445
00:17:23,396 --> 00:17:24,396
Warte, warte, warte!

446
00:17:24,430 --> 00:17:25,396
- Warte.
- Oh, mein Gott.

447
00:17:25,431 --> 00:17:27,332
Du musst mir kurz Zeit geben.

448
00:17:31,403 --> 00:17:34,271
Vielleicht weiß ich jetzt,
warum ich ausgewechselt wurde.

449
00:17:37,075 --> 00:17:38,375
Du hattest recht.

450
00:17:38,409 --> 00:17:40,277
Ich glaubte nicht an ihn.

451
00:17:40,311 --> 00:17:42,079
Ich dachte nicht,
dass er es schaffen könnte.

452
00:17:42,113 --> 00:17:43,447
Also, warum sagst du es mir?

453
00:17:43,481 --> 00:17:45,215
Weil...

454
00:17:45,250 --> 00:17:46,317
Wenn du reingehst und ihm hilfst,

455
00:17:46,351 --> 00:17:48,385
wird er auch nie an sich selbst glauben.

456
00:17:50,423 --> 00:17:52,358
Riley, Riley,
Riley, Riley, bitte?

457
00:17:52,392 --> 00:17:55,294
Sie ist hungrig,
durstig oder müde.

458
00:17:55,328 --> 00:17:57,463
Ich weiß nicht,
ich spreche kein babysch.

459
00:18:00,367 --> 00:18:01,367
Tuck.

460
00:18:02,470 --> 00:18:04,037
Was ist los?

461
00:18:04,071 --> 00:18:05,071
Vanessa und ich waren im Kino,

462
00:18:05,105 --> 00:18:06,138
als Ben anrief und sagte,

463
00:18:06,173 --> 00:18:07,406
Emma hätte eine Art Zusammenbruch.

464
00:18:07,441 --> 00:18:09,375
Ich denke nicht,
dass Emma das Problem ist.

465
00:18:09,409 --> 00:18:10,442
Tucker, ich schwöre,

466
00:18:10,477 --> 00:18:12,311
wenn du nicht in zwei Sekunden zu Hause bist...

467
00:18:12,345 --> 00:18:14,146
werde ich all dein Essen aufessen.

468
00:18:14,180 --> 00:18:16,013
Tucker?!

469
00:18:19,050 --> 00:18:20,050
Okay!

470
00:18:20,084 --> 00:18:21,318
Schalt es aus!

471
00:18:37,269 --> 00:18:38,335
Okay.

472
00:18:40,171 --> 00:18:41,138
Also, siehst so aus,
als wären es nur

473
00:18:41,172 --> 00:18:42,239
du und ich, was?

474
00:18:44,143 --> 00:18:45,509
Schätze, wir werden das wirklich durchziehen.

475
00:18:47,379 --> 00:18:49,013
Okay.

476
00:18:49,048 --> 00:18:50,182
Okay, Emma, hi.

477
00:18:50,216 --> 00:18:51,416
Hi, Baby.

478
00:18:51,451 --> 00:18:52,451
Komm schon, ist okay.

479
00:18:55,089 --> 00:18:56,255
Bitte zerbrich nicht,
bitte zerbrich nicht.

480
00:18:56,290 --> 00:18:57,357
Bitte zerbrich nicht.

481
00:18:57,391 --> 00:18:58,358
Okay.

482
00:18:58,392 --> 00:19:00,994
Okay. Es ist okay.

483
00:19:01,029 --> 00:19:02,062
Es ist okay.

484
00:19:02,096 --> 00:19:03,430
Es ist okay.

485
00:19:03,464 --> 00:19:05,232
Es ist okay, Emma.

486
00:19:05,266 --> 00:19:06,366
Daddy ist hier.

487
00:19:06,401 --> 00:19:07,368
Es ist okay.

488
00:19:11,106 --> 00:19:12,106
Es ist okay.

489
00:19:16,010 --> 00:19:17,244
Ich sage es euch, keineswegs!

490
00:19:17,278 --> 00:19:19,279
Körperfunktionen machen ihn mulmig.

491
00:19:19,314 --> 00:19:20,414
Er schafft das schon.

492
00:19:20,448 --> 00:19:22,048
Wo ist dein Glaube, Mann?

493
00:19:24,485 --> 00:19:25,452
Siehst du?

494
00:19:25,486 --> 00:19:28,087
Und das war's.

495
00:19:28,122 --> 00:19:29,355
Hier.

496
00:19:29,389 --> 00:19:30,989
Okay.

497
00:19:31,024 --> 00:19:32,224
Hi. Hi.

498
00:19:43,502 --> 00:19:44,502
Hi.

499
00:19:46,372 --> 00:19:47,405
Emma?

500
00:19:48,441 --> 00:19:50,175
Bitte iss!

501
00:19:50,210 --> 00:19:52,177
Komm schon, Emma.

502
00:19:52,212 --> 00:19:53,312
Schau, Emma, es ist gut.

503
00:19:53,346 --> 00:19:54,379
Es ist gut.

504
00:19:59,052 --> 00:20:00,352
Oh, komplett gelogen.

505
00:20:00,387 --> 00:20:02,421
Es ist wirklich sehr widerlich.

506
00:20:02,456 --> 00:20:04,256
Kein Wunder, dass du
es nicht essen willst.

507
00:20:07,294 --> 00:20:08,394
Bitte iss!

508
00:20:09,462 --> 00:20:11,397
Komm schon, Emma.
Nur ein kleines bisschen, okay?

509
00:20:12,432 --> 00:20:13,432
Komm schon.

510
00:20:14,434 --> 00:20:16,035
Okay, komm schon.

511
00:20:16,069 --> 00:20:17,302
Komm schon, du musst das essen.

512
00:20:17,337 --> 00:20:19,405
Ich flehe dich an.

513
00:20:19,439 --> 00:20:21,073
Komm...

514
00:20:37,489 --> 00:20:39,056
Was?

515
00:20:39,091 --> 00:20:40,091
Du magst das?

516
00:20:42,327 --> 00:20:43,427
Schau, was Daddy tun kann.

517
00:20:45,096 --> 00:20:47,163
Ich tue das jeden Tag bei der Arbeit.

518
00:20:48,366 --> 00:20:49,432
Willst du jetzt etwas?

519
00:20:49,467 --> 00:20:51,267
Willst du etwas?

520
00:20:51,302 --> 00:20:52,368
Hier kommt es.

521
00:20:52,403 --> 00:20:53,436
Hier kommt es, Baby.

522
00:20:57,374 --> 00:21:00,108
Oh, mein Gott, du isst.

523
00:21:00,143 --> 00:21:03,011
Danke dir vielmals.

524
00:21:04,246 --> 00:21:05,246
Heilige Scheiße,

525
00:21:05,281 --> 00:21:06,247
jetzt weine ich.

526
00:21:08,151 --> 00:21:10,051
Scheiße. Sag nicht "Scheiße".

527
00:21:10,086 --> 00:21:12,220
Benutze keine Schimpfwörter.

528
00:21:12,255 --> 00:21:14,456
Oh, ich kann nicht glauben,
dass du isst.

529
00:21:19,429 --> 00:21:21,063
Du bist so süß.

530
00:21:26,831 --> 00:21:28,565
Hey, wach auf.

531
00:21:28,634 --> 00:21:30,267
Alter, du sabberst auf mir.

532
00:21:39,511 --> 00:21:40,444
Hey.

533
00:21:40,513 --> 00:21:42,179
Hey. Bist du okay?

534
00:21:42,248 --> 00:21:43,247
Ja.

535
00:21:44,582 --> 00:21:46,150
Ich denke, ich will das tun.

536
00:21:47,419 --> 00:21:48,520
Ich kann sie nicht loslassen.

537
00:21:49,854 --> 00:21:51,121
Ich liebe sie.

538
00:21:53,925 --> 00:21:55,292
Hört ihr mich?

539
00:21:55,361 --> 00:21:56,326
Ja.

540
00:21:56,393 --> 00:21:57,326
Ja, wir hörten dich.

541
00:21:57,394 --> 00:21:58,361
Du solltest wahrscheinlich die Agentur anrufen.

542
00:21:58,429 --> 00:21:59,429
Es ist fast sieben.

543
00:21:59,498 --> 00:22:01,532
Komm schon, mi Amor.

544
00:22:01,598 --> 00:22:02,532
Und los geht's.

545
00:22:02,601 --> 00:22:04,809
Oh, jemand könnte ein Bad gebrauchen.

546
00:22:06,104 --> 00:22:07,871
Oh, ihr beide könntet das.

547
00:22:07,938 --> 00:22:09,105
Ich werde das Fläschchen machen.

548
00:22:09,173 --> 00:22:10,473
Aber ich will es ihr geben, okay?

549
00:22:10,541 --> 00:22:12,603
Wir werden uns aber einen
Plan ausmachen müssen.

550
00:22:12,611 --> 00:22:13,861
- Im Ernst.
- Was meinst du?

551
00:22:13,981 --> 00:22:15,445
Tja, wir haben jetzt ein Baby,

552
00:22:15,512 --> 00:22:16,713
wir müssen ja irgendwie erwachsen sein.

553
00:22:16,782 --> 00:22:18,449
Okay. Ich erledige das Shoppen.

554
00:22:18,517 --> 00:22:20,518
Okay, aber lasst uns reden über...

