1
00:00:00,556 --> 00:00:04,954
<b>SubCentral.de präsentiert...</b>

2
00:00:12,965 --> 00:00:14,867
<b>The Simpsons S23E19
A Totally Fun Thing That Bart Will Never Do Again</b>

3
00:00:14,877 --> 00:00:16,892
<b>Edit by brainpower</b>
~ Übersetzt von Schwalli & lazarus2008 ~</b>

4
00:00:22,790 --> 00:00:25,257
Montag.
Es geht wieder los.

5
00:00:25,267 --> 00:00:26,268
<i>Montag</i>

6
00:00:40,056 --> 00:00:41,056
<i>Dienstag</i>

7
00:00:46,161 --> 00:00:47,664
<i>Mittwoch</i>

8
00:00:51,722 --> 00:00:52,927
<i>Donnerstag</i>

9
00:00:55,528 --> 00:00:56,528
<i>Freitag</i>

10
00:01:18,861 --> 00:01:23,211
Es tut mir Leid, Kleines, aber es kommt ein Tag,
da hilft das nicht mehr.

11
00:01:25,702 --> 00:01:27,749
<i>Festgefahrenen?</i>

12
00:01:27,759 --> 00:01:29,472
<i>Bereit für einen Wechsel?</i>

13
00:01:37,755 --> 00:01:40,983
<i>Wir haben den Himmel gebaut
und ließen ihn schwimmen.</i>

14
00:01:40,993 --> 00:01:45,164
<i>Royalty Cruises,
eine Woche weg vom Alltag.</i>

15
00:01:45,174 --> 00:01:48,517
<i>Bilder und Werbung, spielen höchstens den Reiz
des Kreuzfahrt-Erlebnisses herunter.</i>

16
00:01:48,650 --> 00:01:51,853
Will ich, will ich, will ich, will ich,
will ich, will ich, will ich!

17
00:01:52,890 --> 00:01:54,523
Will ich!

18
00:01:56,046 --> 00:01:59,050
Mom, Dad... Wisst ihr das da draußen
ein Schiff ist, auf dem nichts zum kotzen ist?

19
00:01:59,060 --> 00:02:03,375
Es heißt Royalty Cruises, und Royalty-Kreuzfahrt
Spezialisten stehen jetzt bereit!

20
00:02:03,385 --> 00:02:06,701
Es tut mir leid, Schatz.
Vielleicht könnten wir uns einen Urlaub leisten...

21
00:02:06,711 --> 00:02:10,811
wenn nicht ein großes Tier, die Zeche für
seine Kumpels, bei Mr. Steak übernommen hätte.

22
00:02:10,821 --> 00:02:15,687
Wieder Mr. Steak! Weißt du warum
ich zu Mr. Steak gehe?

23
00:02:15,697 --> 00:02:17,899
Weil bei Mr. Steak,

24
00:02:17,909 --> 00:02:22,273
ist keiner sauer, wenn man bei Mr. Steak,
sein Geld ausgibt.

25
00:02:22,283 --> 00:02:23,742
Nun,
natürlich sind sie das nicht!

26
00:02:23,752 --> 00:02:25,842
Warum redest du nicht mit Mrs. Steak?

27
00:02:25,852 --> 00:02:29,394
Es gibt keine Mrs. Steak! Wer könnte mit
einem solchen Mann verheiratet bleiben?

28
00:02:29,404 --> 00:02:31,634
Okay, vielleicht kann ich für
die Kreuzfahrt bezahlen.

29
00:02:31,644 --> 00:02:35,138
Mal sehen, wie viel kostet eine
Kabine auf einem niedrigen Deck.

30
00:02:36,048 --> 00:02:37,512
Kein Bullauge...

31
00:02:37,522 --> 00:02:40,110
Gruppe Z Rettungsboot Zugang...

32
00:02:41,358 --> 00:02:43,114
Es ist immer noch
eine Menge Geld.

33
00:02:43,124 --> 00:02:44,713
Sieh es ein,
wir sind nur Kinder.

34
00:02:44,723 --> 00:02:47,272
Wir können uns nichts leisten,
mit Nullen in den Preisen.

35
00:02:47,282 --> 00:02:51,160
Alles, was wir in der Welt haben, sind
die Dinge, die unsere Eltern uns geben.

36
00:02:54,610 --> 00:02:57,025
Bart! Da ist ein wirklich gemeines
Eichhörnchen im Garten.

37
00:02:57,035 --> 00:02:58,935
Du musst mich anstacheln
gegen es zu kämpfen!

38
00:02:59,893 --> 00:03:03,425
Bart ist entrückt! Und sein
Zeug ist Zeurückt!

39
00:03:04,155 --> 00:03:07,342
<i>Barts Alles-Verkauf</i>

40
00:03:14,976 --> 00:03:17,807
Warum wollen Sie eine
Schachtel mit Barts Milchzähnen?

41
00:03:17,817 --> 00:03:20,151
Der Arzt sagt,
ich brauche mehr Kalzium, und...

44
00:03:27,118 --> 00:03:30,365
Ich habe alle meine Sachen verkauft, und es
reicht immer noch nicht für die Kreuzfahrt.

45
00:03:30,375 --> 00:03:32,826
Versuch einfach dein Abendessen zu genießen,
Schätzchen.

46
00:03:32,836 --> 00:03:35,262
Ich kann nicht, ich verkaufte
meine "Abendessen-Rechte".

47
00:03:35,272 --> 00:03:38,161
Schön, mit dir Geschäfte
zu machen, Junge.

48
00:03:38,171 --> 00:03:39,171
Homer!

49
00:03:40,506 --> 00:03:42,941
Ist okay.
Ich habe nicht viel Appetit.

50
00:03:42,951 --> 00:03:45,133
Ich gehe auf den Boden.

51
00:03:50,394 --> 00:03:51,967
<i>Mom! Dad!</i>

52
00:03:51,977 --> 00:03:53,854
Ich wachte auf
und der Geldtopf ist voll!

53
00:03:53,864 --> 00:03:55,671
Das heißt, der Teufel
akzeptiert mein Geschäft.

54
00:03:55,681 --> 00:03:57,870
Nun zu meinem Teil des Deals!

55
00:03:57,880 --> 00:03:59,180
Snowball II!

56
00:03:59,190 --> 00:04:00,482
Nein!

57
00:04:00,492 --> 00:04:02,890
Wir sahen, wie viel dir
diese Reise bedeutet,

58
00:04:02,900 --> 00:04:05,326
und verkauften alle etwas Besonderes.

59
00:04:05,336 --> 00:04:08,323
Und wir haben gerade genug
für eine Economy-Kabine!

60
00:04:08,333 --> 00:04:10,993
Ich verkaufte ein paar
meiner seltenen Jazz-Platten.

61
00:04:11,003 --> 00:04:13,508
Nach einer Weile fange sie alle an,
gleich zu klingen.

62
00:04:13,518 --> 00:04:18,115
Natürlich, liebe ich immer noch das Genre. Ich bin
nicht mal nahe daran, zu viel davon zu haben.

63
00:04:18,125 --> 00:04:20,530
Und ich verkaufte unser
gutes Porzellan.

64
00:04:20,540 --> 00:04:24,369
Wirklich?! Aber das ist
schon seit Generationen in deiner Familie.

65
00:04:24,379 --> 00:04:25,617
Ja...

66
00:04:25,627 --> 00:04:29,493
Eigentlich, stahl meine Mutter es
einer Frau, für die sie putzte.

67
00:04:29,503 --> 00:04:31,477
Brauchte Jahre,
um das ganze Set zu bekommen.

68
00:04:31,487 --> 00:04:33,334
Und Dad hat auch etwas gespendet.

69
00:04:33,344 --> 00:04:35,608
Was ist mit meinen
Mini-Billardtisch passiert?!

70
00:04:35,618 --> 00:04:38,228
Ich trainierte,
um ein Mini-Pool Abzocker zu werden.

71
00:04:38,238 --> 00:04:41,532
Wir verkauften ihn, um eine Familien-Kreuzfahrt
bezahlen zu können.

72
00:04:41,542 --> 00:04:45,771
Ich hatte noch nicht einmal bemerkt,
dass diese Jacke zu klein ist.

73
00:04:45,781 --> 00:04:49,475
Es ist seltsam mich selbst das sagen zu hören,
aber... Ich liebe euch Leute.

74
00:04:49,485 --> 00:04:52,474
Das wird der beste Urlaub aller Zeiten!

75
00:04:52,484 --> 00:04:54,341
Ja, für euch Kinder, vielleicht.

76
00:04:54,351 --> 00:04:58,976
Für Väter, ist ein Familienurlaub
ein 24-Stunden-am-Tag Babysitter-Job.

77
00:04:58,986 --> 00:05:02,778
"Hast du genug Sonnencreme genommen?"
"Ist das Planschen oder Ertrinken?"

78
00:05:02,788 --> 00:05:07,065
"Warum erfordert jede Sandburg
meine Teilnahme?"

79
00:05:07,075 --> 00:05:09,805
Dann verschwindet ein Kind,
und es ist totale Panik...

80
00:05:09,815 --> 00:05:14,554
Bis du es an der Schwimmenden-Bar findest...
wo es einen 30-Dollar-Cheeseburger isst,

81
00:05:14,564 --> 00:05:17,044
welcher ins Wasser fällt!

82
00:05:17,054 --> 00:05:18,738
Und hier kommt der schlimmste Teil:

83
00:05:18,748 --> 00:05:21,161
Ich kann zu keiner Zeit
allein mit meiner Frau sein...

84
00:05:21,171 --> 00:05:24,347
denn wir schlafen alle
im gleichen Raum!

85
00:05:24,357 --> 00:05:25,942
Sieh mal,
da ist unser Schiff!

86
00:05:43,327 --> 00:05:44,980
Oh, es tut mir leid, Sir, aber...

87
00:05:44,990 --> 00:05:47,644
- Ihre Kreuzfahrt ist überbucht.
- Was?

88
00:05:47,654 --> 00:05:51,391
Ich kann Ihnen eine Kabine, auf unserer
zuckerfreien Fitness-Kreuzfahrt, anbieten.

89
00:05:51,401 --> 00:05:55,138
<i>Willkommen zu acht Tagen und sieben Nächte
voller Liegestütze und Sit-ups!</i>

90
00:05:56,679 --> 00:05:59,687
Gut, gut, "Herr-liegt-niemals-falsch"
hatte wieder recht:

91
00:05:59,697 --> 00:06:02,369
Familienurlaube sind
immer zum kotzen.

92
00:06:02,379 --> 00:06:03,729
Ich hab es gesagt!

93
00:06:03,739 --> 00:06:05,376
Hab es gesagt!

94
00:06:05,386 --> 00:06:07,979
Homer, das ist auch schlecht für dich.

95
00:06:07,989 --> 00:06:11,655
<i>Das ist es wert recht zu haben!
Das ist es wert recht zu haben!</i>

96
00:06:12,904 --> 00:06:15,715
Warten Sie eine Minute, ich kann Ihnen
auf Ihrem ursprünglichen Schiff...

97
00:06:15,725 --> 00:06:17,511
eine andere Kabine geben.

98
00:06:17,521 --> 00:06:18,696
Upgrade!

99
00:06:20,262 --> 00:06:22,529
Tut mir leid,
das ist ein Fehler gewesen.

100
00:06:22,539 --> 00:06:24,279
Das ist nicht Ihre Kabine.

101
00:06:25,494 --> 00:06:26,914
Doppeltes Upgrade!
Alles klar!

102
00:06:29,931 --> 00:06:32,716
Ich wusste es.
Es war alles nur ein Traum.

103
00:06:32,726 --> 00:06:37,614
Nein. Du wurdest ohnmächtig, als du dein privates
Schlafzimmer in unserem Triple-Upgrade sahst!

104
00:06:37,624 --> 00:06:39,220
Ich habe es tatsächlich geschafft...

105
00:06:39,230 --> 00:06:41,130
Ein perfekter Urlaub.

106
00:06:47,607 --> 00:06:51,004
Ihr erratet nie wie viele Badetücher
sie uns gegeben haben...

107
00:06:51,014 --> 00:06:52,014
Genug!

108
00:06:53,811 --> 00:06:57,492
Und es gibt eine DVD-Bibliothek von Filmen,
die bisher noch nicht veröffentlicht wurden.

109
00:06:57,502 --> 00:06:58,609
<i>Oha...</i>

110
00:06:58,619 --> 00:07:00,078
<i>Oha.</i>

111
00:07:00,292 --> 00:07:01,816
<i>Grüße, Kreuzerfahrer!</i>

112
00:07:01,826 --> 00:07:04,930
<i>Ich bin euer Cruise Director,
Rowan Priddis,</i>

113
00:07:04,940 --> 00:07:07,321
<i>und begrüße euch an Bord
der Royalty Valhalla,</i>

114
00:07:07,331 --> 00:07:10,922
<i>wo die einzige Regel ist
"Habt immer Spaß"</i>

115
00:07:11,042 --> 00:07:14,131
Wo alle eure Wünsche erfüllt werden,
von unserem Kleinkind-Club...

116
00:07:14,141 --> 00:07:18,854
bis zu "Beileid", unser mehrfach
ausgezeichnetes Luxus Leichenschauhaus.

117
00:07:18,864 --> 00:07:20,652
Ihre Freude zahlt mein Gehalt,

118
00:07:20,662 --> 00:07:23,007
also gewissermaßen
ist jeder von euch, mein Chef...

119
00:07:23,017 --> 00:07:26,736
<i>und als meinen Chefs...
Bitte ich euch um eine Woche Urlaub.</i>

120
00:07:26,746 --> 00:07:29,366
Eine Woche werde ich hier verbringen,
auf dieser Kreuzfahrt,

121
00:07:29,376 --> 00:07:32,515
Mache meine normalen
Tätigkeiten als Cruise Direktor.

122
00:07:33,817 --> 00:07:36,704
So sehr liebe ich meinen Job.

123
00:07:36,714 --> 00:07:37,949
<i>Bon Voyage!</i>

124
00:07:39,618 --> 00:07:42,041
Oha, ein "Spaß-Zeitplan"!

125
00:07:42,051 --> 00:07:43,878
Es gibt so viel zu tun:

126
00:07:43,888 --> 00:07:45,988
Laser-Tag,
Bob-Wasserrutsche ...

127
00:07:46,562 --> 00:07:49,342
Eis-Creme-Schneeball-Kampf
beginnt in fünf Minuten!

128
00:07:50,870 --> 00:07:56,468
Homie, wir haben tatsächlich die
ganze Kabine für uns.

129
00:07:59,525 --> 00:08:01,678
Sex auf einen Familienurlaub?

130
00:08:01,707 --> 00:08:04,311
Ich hätte nie gedacht,
dass so etwas möglich ist!

131
00:08:07,214 --> 00:08:09,701
Und das Meer wird
die ganze Arbeit machen.

132
00:08:11,090 --> 00:08:13,195
<i>Ozean-Sex ist das größte.</i>

133
00:08:13,205 --> 00:08:15,612
<i>Fahr zur Hölle, Land-Sex!</i>

134
00:08:18,467 --> 00:08:20,055
Kinderzone.
Lass mich raten:

135
00:08:20,065 --> 00:08:23,866
ein kaputter Tischkicker und Cluedo
wo der Kerzenständer fehlt.

136
00:08:23,876 --> 00:08:27,703
Lisa Simpson? Unsere Kinderzonen-Prüfer
haben dich verlegt...

137
00:08:27,713 --> 00:08:29,948
zu unseren klügsten Kinder...

138
00:08:29,958 --> 00:08:31,618
"Kinderzone: Elite".

139
00:08:31,628 --> 00:08:33,672
<i>Veganes Buffet - Junior TED Talks
LEGO Architektur mit Rem Koolhaas</i>

140
00:08:33,682 --> 00:08:35,715
<i>Iowa Writers - Workshop auf See
Baby-Wal Mozart - Teenager Quallen Krisen-Zentrum</i>

141
00:08:36,427 --> 00:08:39,122
Hilf mir, wir untersuchen die Auswirkungen
des steigenden Säuregehalts der Ozeane.

142
00:08:39,132 --> 00:08:42,139
Nein, hilf mir, wir markieren Seevögel
und lassen sie frei.

143
00:08:42,149 --> 00:08:43,545
Es ist so vielfältig.

144
00:08:43,555 --> 00:08:46,931
Ich bin gestorben
und in einer PBS Kids Show aufgewacht!

145
00:08:49,732 --> 00:08:50,732
Zwei?

146
00:08:54,911 --> 00:08:58,064
Na gut, Spaß-Zeitplan,
du bist dabei erledigt zu werden!

147
00:09:24,696 --> 00:09:26,996
<i>Kreuzfahrtschiffs Geschichte
mit John Maxtone-Graham</i>

148
00:09:38,944 --> 00:09:41,396
Zwei Diplomaten-Söhne
sind in mich verliebt.

149
00:09:41,406 --> 00:09:43,794
Wen soll ich wählen:
Ghana oder Portugal?

150
00:09:43,804 --> 00:09:46,362
Junge, vielen Dank,
wir haben Spaß...

151
00:09:46,372 --> 00:09:48,290
"Bevor-du-geboren-wurdest Spaß."

152
00:09:48,300 --> 00:09:49,815
Wo wird das Schiff anhalten?

153
00:09:49,825 --> 00:09:54,058
Ich weiß nicht, viel barfüßige Kinder
schießen Fußbälle, Muschelketten...

154
00:09:54,068 --> 00:09:56,706
Die haben die Armut gut getroffen.

155
00:09:56,716 --> 00:10:01,445
Jeder Ort macht Spaß,
wenn du dort bist mit "Super Lippen."

156
00:10:03,926 --> 00:10:05,083
Deine Namen...

157
00:10:05,093 --> 00:10:07,849
Ich bin nur froh das jeder
die beste Woche seines Lebens hat.

158
00:10:10,278 --> 00:10:13,165
Immer, wenn wir die Halbzeit
unserer Reise zu erreichen,

159
00:10:13,175 --> 00:10:15,551
Nehme ich mir gerne einen Moment Zeit,
um zu reflektieren.

160
00:10:15,561 --> 00:10:17,830
Hau rein, Gary Ocean and the Motion!

161
00:10:17,840 --> 00:10:22,067
<i>Genieße es, solange du kannst</i>

162
00:10:22,077 --> 00:10:25,822
<i>Eis-Skulpturen, Conga-Linien,
und arbeite an deiner Bräune</i>

163
00:10:25,832 --> 00:10:30,054
<i>Genieße es, solange du hier bist</i>

164
00:10:30,064 --> 00:10:34,783
<i>Eine Woche voller Glitzer und Glamour
anstelle von Schmerz und Angst</i>

165
00:10:34,793 --> 00:10:38,803
<i>Schon in ein paar Tagen,
legt dieses Schiff an</i>

166
00:10:38,813 --> 00:10:42,884
<i>Und wenn das passiert, ihr netten
Leute, könntet ihr ein Schock bekommen</i>

167
00:10:43,101 --> 00:10:44,813
<i>Hier habt ihr spannende Freunde getroffen</i>

168
00:10:44,823 --> 00:10:46,888
<i>Wieder zu Hause,
werdet ihr den Kontakt verlieren</i>

169
00:10:47,050 --> 00:10:48,808
<i>Hier sind Hawaii-Hemden cool</i>

170
00:10:48,818 --> 00:10:50,829
<i>Wieder zu Hause,
na ja, nicht so sehr</i>

171
00:10:50,839 --> 00:10:54,801
<i>Wieder zu Hause, seid ihr zu müde
für die Magie im Bett</i>

172
00:10:54,811 --> 00:10:56,863
<i>Also, esst das Buffet
und spielt und betet</i>

173
00:10:56,873 --> 00:11:00,839
<i>Es gibt eine gewisse Verzögerung
auf unserem Weg zurück</i>

174
00:11:00,849 --> 00:11:05,023
<i>Genieße es, solange du kannst</i>

175
00:11:05,033 --> 00:11:07,056
<i>Hier auf dem Meer,
wir trinken und scherzen</i>

176
00:11:07,066 --> 00:11:08,910
<i>Wieder zu Hause,
nennt man das Alkoholiker</i>

177
00:11:08,920 --> 00:11:12,866
<i>Eure Zukunft aber ist parabolisch</i>

178
00:11:12,876 --> 00:11:18,663
<i>Genieße es,
solange du kannst.</i>

179
00:11:19,420 --> 00:11:20,879
Bravo!

180
00:11:20,889 --> 00:11:22,345
- Ja, genau so!
- Oh, ja!

181
00:11:26,935 --> 00:11:28,315
Der Song hat Recht.

182
00:11:28,325 --> 00:11:32,016
Egal wie viel Spaß ich in diese Kreuzfahrt
hineinzwänge, es dauert nur eine Woche.

183
00:11:32,026 --> 00:11:34,675
Dann geht es wieder los,
Mom und Dad streiten, Lisa bläst Trübsal,

184
00:11:33,756 --> 00:11:36,839
<i>19:30 Uhr An Deck - Selbstgespräche</i>
Hausaufgaben, Mobbing und eine Lunchbox...

185
00:11:36,849 --> 00:11:40,150
durchnässt von dem Schweiß eines Trinkpäckchens!

186
00:11:40,525 --> 00:11:44,753
Nach dieser Kreuzfahrt wird es mit dem
Rest meines Lebens bergab gehen.

187
00:11:49,805 --> 00:11:52,255
Die einzig gute Woche meines Lebens.

188
00:12:06,725 --> 00:12:09,435
Warum können die Ferien nicht für immer andauern?

189
00:12:09,465 --> 00:12:11,264
Ich muss etwas unternehmen.

190
00:12:13,368 --> 00:12:14,799
<i>Tontaubenschießen</i>
Sorry.

191
00:12:21,305 --> 00:12:25,737
Ich sehe etwas Schöneres als den Ganymed, Lisa.

192
00:12:25,747 --> 00:12:27,488
Ic... oh.

193
00:12:27,636 --> 00:12:29,255
Ja, genau richtig, Io.

194
00:12:29,265 --> 00:12:33,661
Aber keiner der Monde des Jupiters sind
so schön wie du.

195
00:12:39,615 --> 00:12:40,715
Lila!

196
00:12:51,265 --> 00:12:53,945
<i>Hier spricht General William Sullivan
mit einer Notstandsnachr...</i>

197
00:12:53,955 --> 00:12:57,065
<i>Ich spreche zu Ihnen von einem
sicheren Zone der Seuchenschutzbehörde.</i>

198
00:12:57,095 --> 00:13:00,835
<i>Der Ausbruch des tödlichen
Pandora-Virus verbreitet sich rasant.</i>

199
00:13:00,865 --> 00:13:04,335
<i>Wir brauchen jetzt eine noch nie da gewesene
weltweie Quarantäne.</i>

200
00:13:04,345 --> 00:13:07,625
<i>Alle Schiffe müssen auf See bleiben,
solange Sie weitere...</i>

201
00:13:07,655 --> 00:13:09,955
<i>Menschheit muss weiter bestehen.</i>

202
00:13:09,965 --> 00:13:10,965
Ein Virus?!

203
00:13:10,975 --> 00:13:13,777
- Wir sitzen auf dem Schiff fest?!
- Was sollen wir tun?

204
00:13:17,565 --> 00:13:20,625
Sie nehmens mir ab. Sie nehmens mir ab.

205
00:13:20,635 --> 00:13:25,825
"Eiskalt glaubwürdig", aber sowas von
Joe Morgenstern vom Wall Street Journal.

206
00:13:25,835 --> 00:13:28,135
Nun, um sicher zu gehen, dass auch niemand zuhause
anrufen kann, um das zu überprüfen,

207
00:13:28,145 --> 00:13:30,969
brauche ich ein wenig Hilfe von meinem Freund
von der "Mach-dir-deinen-eigenen-Eisbecher"-Bar.

208
00:13:33,195 --> 00:13:35,060
Spritz, spritz.

209
00:13:47,345 --> 00:13:50,945
Unsere Versuche das Festland zu erreichen
hatten keinen Erfolg, wir bekommen nur Rauschen.

210
00:13:50,955 --> 00:13:54,565
Es erscheint mir, als hätten wir keine Wahl als
dem Virus aus dem Weg zu gehen. Dazu müssen wir...

211
00:13:54,575 --> 00:13:57,412
auf See bis auf unbestimmte Zeit bleiben.

212
00:13:58,125 --> 00:13:59,395
Oh, nein!

213
00:13:59,405 --> 00:14:01,285
Wir sitzen hier fest!

214
00:14:01,295 --> 00:14:03,401
Für immer Ferien!

215
00:14:10,035 --> 00:14:12,225
<i>Guten Morgen, alle miteinander!</i>

216
00:14:12,235 --> 00:14:15,875
<i>Während wir dem sonnigen Tag 12
nach dem Virus "Hallo" sagen,</i>

217
00:14:15,885 --> 00:14:18,205
<i>hat der Rest der Welt mit
ihrer Pandemie zu kämpfen,</i>

218
00:14:18,215 --> 00:14:20,165
<i>wohingegen wir eine "Fundamie" haben,

219
00:14:20,175 --> 00:14:23,813
<i>welche unter den kompetenten Händen unseres
norwegischen Kapitäns Svalbard steht.</i>

220
00:14:23,985 --> 00:14:27,835
Ich habe immer gewusst, dass uns die menschliche
Selbstüberschätzung den Untergang bringen wird.

221
00:14:27,865 --> 00:14:30,320
Ja, er hat oft davon gesprochen.

222
00:14:30,495 --> 00:14:33,978
Wen wir erst einmal unser neues, hoffentlich
virus-freies Reiseziel,

223
00:14:33,988 --> 00:14:35,475
die romantische Antarktis, erreicht haben,

224
00:14:35,485 --> 00:14:37,965
werden unsere Aktivitäten Unterschlüpfe zu bauen,

225
00:14:37,975 --> 00:14:41,735
nach Essen zu jagen
und eine neue Zivilisation aufzubauen sein.

226
00:14:41,745 --> 00:14:43,785
Während sich unsere Vorräte langsam dezimieren,

227
00:14:43,815 --> 00:14:46,545
<i>gibt es heute, keine Sorge,
ein köstliches Buffet...</i>

228
00:14:45,999 --> 00:14:50,279
<i>bestehend aus frischer Möwe und
ausgeschabten Rankenfußkrebsen.</i>

229
00:14:50,635 --> 00:14:55,215
<i>Im Kicher-Comedy-Club haben
haben wir heute Joey Scazzazone,</i>

230
00:14:55,245 --> 00:14:59,385
<i>mit seiner nicht mehr wissenschaftlichen Sicht
auf unsere Nach-Dem-Virus-Leben.</i>.

231
00:14:59,415 --> 00:15:03,275
Hey, was hat es eigentlich damit auf sich,
wie viele Starbucks hier früher mal waren, mhh?

232
00:15:03,285 --> 00:15:05,855
Ich weiss nicht,
warum mich das so sehr bedrückt.

233
00:15:05,885 --> 00:15:07,500
Umarmt eure Kinder.

234
00:15:09,695 --> 00:15:14,235
<i>Brauchen Sie eine Pause? Dann besuchen Sie
nicht unseren luxuriösen Sensations-Spa,</i>

235
00:15:14,245 --> 00:15:17,295
<i>welche nun die Festung
unseres charismatischen Kultführers ist...</i>

236
00:15:17,305 --> 00:15:18,835
<i>Dave der Bademeister.</i>

237
00:15:18,845 --> 00:15:21,995
Die Menschheit wurde gewarnt,
nicht in der Nähe des Beckens zu rennen!

238
00:15:22,005 --> 00:15:23,645
Die Menschheit hat nicht zugehört!

239
00:15:23,675 --> 00:15:25,708
Der Virus ist seine Vergeltung!

240
00:15:28,445 --> 00:15:32,455
<i>Also, erinnern Sie sich, die Regel
Nummer 1 ist "Haben Sie immer Spaß",</i>,

241
00:15:32,465 --> 00:15:36,275
<i>denn Spaß ist das Einzige,
was uns am Leben halten wird.</i>

242
00:15:36,285 --> 00:15:37,435
<i>Spaß!</i>

243
00:15:38,255 --> 00:15:41,295
Nutzlos, nutzlos, nutzlos.

244
00:15:41,305 --> 00:15:43,835
Hey, Jungs, könnt ihr fassen,
wie fantastisch das ist?

245
00:15:43,845 --> 00:15:47,435
Wäre der Virus nicht dazwischen gekommen, hätten
wir jetzt unsere alten beschissenen Leben zurück.

246
00:15:47,445 --> 00:15:51,015
Stattdessen seid ihr hier, wo ihr die ganze Zeit
hoffnungslos verliebt sein könnt.

247
00:15:51,045 --> 00:15:52,785
Kommt schon, küsst euch.

248
00:15:52,795 --> 00:15:54,385
Küssen!

249
00:15:54,395 --> 00:15:58,065
Bart, wir sind zu besorgt,
um den Mund des anderen genießen zu können.

250
00:15:58,095 --> 00:16:02,635
Ja, und der Service auf diesem
Schiff ist wirklich schlecht geworden.

251
00:16:02,645 --> 00:16:03,996
Scher dich zum Teufel, Fettbacke!

252
00:16:05,075 --> 00:16:08,525
Letzte Woche hat der Steward mir
Extra-Shampoo gebracht

253
00:16:08,535 --> 00:16:10,628
Er hat mich eine "Hübsche Dame" genannt.

254
00:16:10,985 --> 00:16:13,645
Hey, Lis, zumindest ihr Nerds
strebt ihr immer noch voll rum.

255
00:16:13,655 --> 00:16:16,495
Was könnte schöner als nie endender Urlaub sein?

256
00:16:16,505 --> 00:16:18,167
Schön? Schön?!

257
00:16:18,177 --> 00:16:21,092
Die Passagiere auf diesem Schiff
könnte die letzten auf der Erde sein.

258
00:16:21,102 --> 00:16:22,885
Wie an den Mönchen während des Mittelalters,

259
00:16:22,895 --> 00:16:26,682
liegt es an der KidZone Elite eine Nachschrift
der menschlichen Kultur zu machen.

260
00:16:26,692 --> 00:16:29,286
Diese Gruppe passt Kinderklassiker
für die Bühne an,...

261
00:16:29,296 --> 00:16:32,024
um die Generationen
der Überlebenden zu unterhalten.

262
00:16:32,034 --> 00:16:34,928
Erik, wir müssen
mit den Menschen zusammen arbeiten.

263
00:16:34,938 --> 00:16:37,090
Du bist so naiv, Charles.

264
00:16:37,100 --> 00:16:39,282
Wir sollten als Eroberer über Sie bestimmen.

265
00:16:40,668 --> 00:16:44,454
Warum können alle denn nicht einfach ihre
nie endenden Urlaub genießen?

266
00:16:44,770 --> 00:16:47,693
Schaut euch das an! Die Galerie wollte diese
Gemälde über Bord werfen,

267
00:16:47,703 --> 00:16:50,021
als wären sie wertloser Müll.

268
00:16:50,031 --> 00:16:52,194
Bart, ich bin froh, dass du hier bist.

269
00:16:52,204 --> 00:16:54,269
Wir wollten gerade einen Film zusammen gucken.

270
00:16:54,279 --> 00:16:55,593
Ja, ein Film!

271
00:16:55,603 --> 00:16:58,843
Endlich fangt ihr mal an Spaß zu haben.

272
00:17:00,193 --> 00:17:02,220
Die Menschheit muss aushalten.

273
00:17:02,230 --> 00:17:04,004
General, es ist schlimmer,
als wir gedacht haben.

274
00:17:04,014 --> 00:17:06,274
Der Virus wird größer.

275
00:17:09,126 --> 00:17:10,980
Bart, wie konntest du nur?

276
00:17:11,732 --> 00:17:13,083
Ich muss los!

277
00:17:13,093 --> 00:17:16,360
Man, heute habe ich in
der Gladiator-Arena echt was ausgeteilt.

278
00:17:16,370 --> 00:17:19,471
Ich habe das letzte Paket Hot Dogs
auf diesem Schiff gewonnen.

279
00:17:19,481 --> 00:17:22,176
Auf dem Heimweg wurde ich
von Plünderern überfallen.

280
00:17:22,186 --> 00:17:23,969
Es gibt keinen Virus!

281
00:17:23,979 --> 00:17:26,495
Bart hat das ganze mit eine DVD inszeniert.

282
00:17:26,505 --> 00:17:29,540
Mit einer direct-to-video DVD.

283
00:17:29,550 --> 00:17:30,718
<i>Spaß-Gericht</i>

284
00:17:30,728 --> 00:17:34,800
Sie sind schuldig, ihr Team beim Thema
Musik im Stich gelassen zu haben.

285
00:17:34,810 --> 00:17:39,389
Eure Fun-Strafung: Acht Stunden
in der Straf-Conga-Line.

286
00:17:44,049 --> 00:17:46,396
Entschuldigen Sie mich,
Kreuzfahrt-Direktor Priddis.

287
00:17:46,406 --> 00:17:48,591
Mein Sohn hat Ihnen etwas zu sagen.

288
00:17:48,601 --> 00:17:51,687
Sprich Passager, Sohn einer Passagierin.

289
00:17:51,953 --> 00:17:53,856
Es war alles ein Scherz; es gibt keinen Virus.

290
00:17:55,305 --> 00:17:57,060
Aber die Warnung des Generals!

291
00:17:57,070 --> 00:17:59,826
Das war nur Treat Williams in einem Virus-Film.

292
00:17:59,836 --> 00:18:02,755
Wisst ihr, ich wusste,
dass ich diesen General irgendwoher kannte.

293
00:18:02,765 --> 00:18:05,117
Was?
Ich spiele in vielen Filmen mit.

294
00:18:08,831 --> 00:18:13,213
Ich nehme alles zurück, was ich in der
letzten Nacht im Delfin-Labor zu dir gesagt habe.

295
00:18:14,979 --> 00:18:17,402
Alles was passiert ist,
dass wir ein wenig Extra-Urlaub bekommen haben.

296
00:18:17,412 --> 00:18:18,569
Ist das so schlimm?

297
00:18:18,579 --> 00:18:20,511
<i>Ich glaube, ich habe gerade
Menschenfleisch gegessen.</i>

298
00:18:21,835 --> 00:18:23,892
Ich weiss,
dass mein Sohn etwas Schreckliches getan hat.

299
00:18:23,902 --> 00:18:25,864
Aber es gibt eine Kapelle auf diesem Schiff,

300
00:18:25,874 --> 00:18:28,033
und in der Kapelle liegt ein Buch,

301
00:18:28,043 --> 00:18:30,977
und dieses Buch sagt,
"Behandelt die Menschen so, wie..."

302
00:18:33,000 --> 00:18:34,899
Nach all dem hier, bin ich froh,...

303
00:18:34,909 --> 00:18:37,582
wenn ich auf einer FKK Jimmy-Buffet-Kreuzfahrt
arbeiten darf.

304
00:18:37,592 --> 00:18:40,277
Was ist mit dem zollfreien Zeug,
das wir gekauft haben?

305
00:18:40,287 --> 00:18:42,516
"Habt niemals Spaß!"

306
00:18:42,526 --> 00:18:44,658
Mein Schnaps und mein Rasierwasser!

307
00:18:55,876 --> 00:18:57,962
<i>Forschungsstation
5 Kilometer</i>

308
00:18:58,974 --> 00:19:00,241
Das ist fair.

309
00:19:00,251 --> 00:19:01,471
Sorry.

310
00:19:01,481 --> 00:19:02,501
Ich verdien' es.

311
00:19:02,805 --> 00:19:04,802
Au! Das tat wirklich weh!

312
00:19:05,180 --> 00:19:08,817
Sorry, Schatz, aber ich musste
das einfach aus meinem System bekommen.

313
00:19:08,827 --> 00:19:12,395
Dieser dumme Scherz ist das Selbstsüchtigste,
was du jemals gemacht hast!

314
00:19:12,405 --> 00:19:14,582
Ich war nicht selbstsüchtig.

315
00:19:14,592 --> 00:19:16,471
Ich hab es auch für euch gemacht.

316
00:19:16,481 --> 00:19:19,525
Lisa, du hast Freundschaft
mit Kindern genau wie dir geschlossen.

317
00:19:19,673 --> 00:19:22,987
Mom und Dad, ihr wart glücklicher
und verliebter als ich euch je zuvor gesehen hab.

318
00:19:23,129 --> 00:19:25,424
Es war die beste Woche unserer Leben,

319
00:19:25,434 --> 00:19:27,285
und ich wollte, dass es für immer andauert.

320
00:19:27,295 --> 00:19:30,197
Ersticke an meinen tauben, blauen Händen!

321
00:19:33,042 --> 00:19:34,222
Was zur...

322
00:19:36,191 --> 00:19:37,655
<i>Hey, hier oben!</i>

323
00:19:37,665 --> 00:19:39,003
<i>Das müsst ihr sehen!</i>

324
00:19:41,900 --> 00:19:44,416
Vom Ei zum Baby zum Erwachsenen,

325
00:19:44,426 --> 00:19:48,422
wir können ihr ganzes Leben
als Pinguine von hier oben sehen.

326
00:19:50,826 --> 00:19:52,516
Was für ein absoluter Müll.

327
00:19:52,696 --> 00:19:56,055
Sie verbringen die ganze Zeit damit
zu versuchen ihr Baby aufzuziehen, und warum?

328
00:19:56,065 --> 00:20:00,493
Damit es aufwachsen kann und es genau die gleiche
dumme Sache machen kann, für immer und immer.

329
00:20:00,503 --> 00:20:02,424
Das Leben der Pinguine ist nicht nur schlecht.

330
00:20:02,434 --> 00:20:03,986
Die da vorne haben einen Mordsspaß.

331
00:20:07,119 --> 00:20:09,409
Aber ihr Rutsch ist genau wie unsere Kreuzfahrt:

332
00:20:09,419 --> 00:20:12,922
Eine kurze fantastische Sache, die zeigt,
wie langweilig der Rest des Lebens ist.

333
00:20:12,932 --> 00:20:16,013
Nun, sicher, das Leben ist voller Schmerz
und Schinderei,

334
00:20:16,023 --> 00:20:20,462
aber der Trick ist, die wenigen
perfekten Momente, die wir haben, zu genießen.

335
00:20:20,472 --> 00:20:22,254
Ja, Idiot.

336
00:20:22,264 --> 00:20:25,735
Hört auf, darüber nachzudenken
Spaß zu haben und habt ihn!

337
00:20:31,512 --> 00:20:33,164
Hey, wartet auf mich.

338
00:20:51,831 --> 00:20:54,421
Was für ein toller Rutsch.

339
00:20:55,621 --> 00:21:00,960
<b>SubCentral.de</b>

