﻿1
00:00:00,442 --> 00:00:02,751
Für diejenigen, die zu beschäftigt waren,

2
00:00:02,781 --> 00:00:04,976
das ist letzte Woche bei Shameless passiert.

3
00:00:05,006 --> 00:00:06,830
Ich werde das Baby zur Adoption freigeben.

4
00:00:06,860 --> 00:00:09,912
Wenn es einen Markt für Babys gibt,
will ich meinen Anteil daran haben.

5
00:00:09,942 --> 00:00:12,340
Ich möchte mitbestimmen,
wo das Kind landet.

6
00:00:12,370 --> 00:00:15,791
- Was machst du?
- Ich verschicke Geld an meine Söhne.

7
00:00:15,821 --> 00:00:17,050
Frank bekommt nichts davon.

8
00:00:17,080 --> 00:00:20,052
Meine beschissenen Brüder?!
Diese Schlampe.

9
00:00:20,087 --> 00:00:23,327
Ich präsentiere Ihnen, Frank and Monica Gallagher!

10
00:00:24,587 --> 00:00:26,016
Heilige Scheiße.

11
00:00:26,046 --> 00:00:28,348
Monica kommt nach Hause,
gerade lang genug, um sich mit Frank

12
00:00:28,378 --> 00:00:30,455
wieder zu vertragen,
schwanger wird und verschwindet.

13
00:00:30,485 --> 00:00:32,475
Du siehst gut aus, Moni. Nimmst du deine Medizin?

14
00:00:32,505 --> 00:00:34,482
Ich bin nicht bipolar.

15
00:00:35,001 --> 00:00:37,813
Sie machte mich sofort fertig,
weil ich Lip rausgeworfen habe.

16
00:00:37,843 --> 00:00:39,809
Schule oder raus! Was machst du?

17
00:00:39,839 --> 00:00:41,686
Da ich nicht zurück zur Schule, gehe...

18
00:00:41,716 --> 00:00:42,980
heißt das wohl, dass ich ausziehe.

19
00:00:43,010 --> 00:00:44,376
Wie lange wirst du bleiben?

20
00:00:44,406 --> 00:00:45,690
Bis ich auf eigenen Beinen stehe.

21
00:00:45,720 --> 00:00:49,438
Das macht sie wahnsinnig,
sodass sie hier bald auftaucht.

22
00:00:49,802 --> 00:00:50,805
Wirf ihn raus.

23
00:00:50,835 --> 00:00:53,472
Du musst nicht immer für alle
verantwortlich sein, Fiona.

24
00:00:53,502 --> 00:00:55,698
- Wie bitte?
- Monica ist zurück. Geniße es.

25
00:00:55,826 --> 00:00:58,190
Ich bin doch da. Du musst dich
nicht um alles kümmern.

26
00:00:58,220 --> 00:01:00,848
Ich liebe sie nicht, aber ich scheiße mich voll,

27
00:01:00,878 --> 00:01:03,973
wenn ich daran denke, was Ihr Vater mit
mir macht, wenn ich sie verlasse.

28
00:01:04,003 --> 00:01:07,898
Sie liebt dich auch nicht.
Sie liebt einen anderen Kerl, Marco.

29
00:01:10,115 --> 00:01:12,041
Ich schmuggele Ihn in die Staaten.
Ich will sie überraschen.

30
00:01:12,071 --> 00:01:13,413
Du bleibst frei und sauber.

31
00:01:13,443 --> 00:01:15,956
Wenn er reinkommt, darf ich auch rein?

32
00:01:15,986 --> 00:01:19,433
Er hat sich seinen Arsch abgearbeitet,
um dich zurückzugewinnen.

33
00:01:19,743 --> 00:01:22,378
- Wo zur Hölle hast du das alles her?
- Hab es gefunden.

34
00:01:22,408 --> 00:01:25,260
- Wo ist die Winterspardose?
- Was ist eine Winterspardose?

35
00:01:25,290 --> 00:01:27,675
Die erste Regel, die du
in diesem Haus lernst:

36
00:01:27,705 --> 00:01:29,377
Man versteckt das verdammte Geld.

37
00:01:29,407 --> 00:01:30,821
Du hast es mir versprochen.

38
00:01:30,889 --> 00:01:32,129
Komm aus dem Bett.

39
00:01:33,049 --> 00:01:35,341
Komm aus dem Bett, Mom!

40
00:01:39,766 --> 00:01:41,766
Transcript: www.addic7ed.com
Timings: italiansubs.net

41
00:01:41,776 --> 00:01:44,776
Übersetzung: krautscho, Korrektur: krstn
www.subcentral.de

44
00:03:13,626 --> 00:03:15,648
Dann besorg dir eine eigenen Kanone.

45
00:03:15,862 --> 00:03:17,362
Dann gib mir wenigstens eine Ente.

46
00:03:17,412 --> 00:03:18,820
Ich habe sie geschossen.

47
00:03:18,850 --> 00:03:21,097
- Ist mein Pool.
- Ist das Gewehr meines Vaters.

48
00:03:21,127 --> 00:03:22,226
Du bist ein Arschloch.

49
00:03:22,256 --> 00:03:24,813
Ein Arschloch,
das morgen zu Thanksgiving Ente isst.

50
00:03:24,843 --> 00:03:25,843
Lecker!

51
00:03:26,438 --> 00:03:27,488
Bis später.

52
00:03:28,447 --> 00:03:29,543
Arsch.

53
00:03:46,545 --> 00:03:47,745
Geht's dir gut?

54
00:03:47,808 --> 00:03:49,190
Ich bin müde.

55
00:03:55,384 --> 00:03:57,345
Habe dir Frühstück gemacht.

56
00:04:00,199 --> 00:04:02,169
Das geht jetzt schon ein paar Tage so.

57
00:04:04,382 --> 00:04:07,056
Es gibt Toast mit Erdnussbutter.

58
00:04:07,964 --> 00:04:10,656
Ich habe ein paar Marmeladenpäckchen
von Leo's Diner.

59
00:04:10,686 --> 00:04:12,330
Könnte ich dir holen.

60
00:04:13,830 --> 00:04:16,729
Mommy fühlt sich zurzeit nicht so gut .

61
00:04:37,388 --> 00:04:39,878
Was hat Oma euch sonst noch so gekauft?

62
00:04:40,388 --> 00:04:43,667
Tut mir leid, Kumpel.
Das muss alles verkauft werden.

63
00:04:43,697 --> 00:04:45,175
Sie will immer noch nicht aus dem Zimmer raus.

64
00:04:45,205 --> 00:04:46,379
Ich weiß, was ich mir zu Weihnachten wünsche.

65
00:04:46,409 --> 00:04:48,559
Ich habe dir gesagt, geh nicht rauf.
Lass Sie alleine.

66
00:04:48,589 --> 00:04:50,741
- Wie soll sie denn was essen?
- Ein AR-15 Sturmgewehr.

67
00:04:50,771 --> 00:04:53,577
Sie wird sich schon melden, wenn sie Hunger hat.
Und niemand kauft dir ein Gewehr.

68
00:04:53,607 --> 00:04:56,789
Was stimmt denn nicht mit ihr?
Sie kommt schon seit Tagen nicht aus dem Bett.

69
00:04:57,894 --> 00:04:59,023
So ist sie nun mal.

70
00:04:59,053 --> 00:05:00,103
Und wie genau?

71
00:05:00,289 --> 00:05:02,899
- Hank Junior hat ein Gewehr.
- Er wurde von Wölfen großgezogen.

72
00:05:02,929 --> 00:05:04,243
Mom ist bipolar, Debs.

73
00:05:04,273 --> 00:05:06,284
Wie Nord- und Südpol?

74
00:05:06,452 --> 00:05:08,186
- So in der Art.
- Okay, wie können wir helfen?

75
00:05:08,216 --> 00:05:09,906
Nicht viel. Wir müssen abwarten.

76
00:05:10,008 --> 00:05:12,159
- Wie lange denn?
- Bis sie da wieder rauskommmt.

77
00:05:12,169 --> 00:05:14,949
Hat Sie doch immer geschafft.
Es braucht nur Zeit.

78
00:05:14,959 --> 00:05:16,655
Ich wünschte, Lip wäre hier.

79
00:05:16,665 --> 00:05:18,092
Du solltes Ihn anrufen.

80
00:05:18,158 --> 00:05:19,368
Er weiß was zu tun ist.

81
00:05:19,398 --> 00:05:22,533
Da gibt's nicht zu tun, Debs.
Es ist wie es ist.

82
00:05:27,297 --> 00:05:28,668
Ich schau mal, ob ich Sie wach bekomme.

83
00:05:28,698 --> 00:05:30,204
Ian, tu's nicht...

84
00:05:37,384 --> 00:05:39,537
Ich will heute Abend zurück in diese Bar gehen.

85
00:05:39,837 --> 00:05:41,946
Die, in die du mich mitgenommen hast.

86
00:05:44,657 --> 00:05:45,957
Kommst du mit?

87
00:05:48,192 --> 00:05:49,862
Komm schon, das wir lustig.

88
00:05:50,147 --> 00:05:52,874
Du kannst diese purpurne Bluse anziehen.

89
00:05:53,930 --> 00:05:55,211
Komm schon, Monica.

90
00:06:00,282 --> 00:06:01,782
Willst du etwas Kaffee?

91
00:06:03,694 --> 00:06:05,820
Liebling, Mom muss sich ausruhen.

92
00:06:07,662 --> 00:06:08,771
Bitte?

93
00:06:16,684 --> 00:06:17,729
Na gut.

94
00:06:22,161 --> 00:06:24,122
Depression ist erblich

95
00:06:24,489 --> 00:06:25,597
Heilige Scheiße.

96
00:06:25,627 --> 00:06:28,413
Schau mal nach der 10/22 Ruger
Scharfschützenwaffe.

97
00:06:28,443 --> 00:06:30,200
Geh weg, du warst gestern Abend dran.

98
00:06:30,230 --> 00:06:31,808
Geraldo, hier ist Fiona Gallaher.

99
00:06:31,838 --> 00:06:33,190
Ich habe mich nur gefragt,

100
00:06:33,200 --> 00:06:34,916
ob ich noch eine Extraschicht machen kann.

101
00:06:34,946 --> 00:06:36,170
Ist sie aufgestanden?

102
00:06:36,429 --> 00:06:37,906
Einen Moment, Geraldo.

103
00:06:37,936 --> 00:06:40,944
Ihr müsst den Pool abbauen,
dieser Obdachlose badet darin.

104
00:06:40,974 --> 00:06:43,779
- Geht nicht, ich muss zur Arbeit.
- Entschuldigung.

105
00:06:43,974 --> 00:06:46,423
Egal was. Abwaschen, Empfang.
Was auch immer du hast.

106
00:06:46,453 --> 00:06:48,009
Ich glaube, ich bin depressiv.

107
00:06:48,039 --> 00:06:49,855
Manchmal fühle ich mich ein wenig Merkwürdig.

108
00:06:49,885 --> 00:06:52,125
Das heißt, dass du bald deine Periode bekommst.

109
00:06:52,306 --> 00:06:53,342
Wirklich?

110
00:06:53,372 --> 00:06:55,112
Trag in nächster Zeit kein Weiß.

111
00:06:55,142 --> 00:06:57,440
Kannst du meinen Namen auf der Liste lassen?

112
00:06:57,470 --> 00:06:59,519
- Danke , Geraldo.
- Hallo, mein Stamm.

113
00:06:59,549 --> 00:07:01,517
Daddy! Ich werde bald meine Tage bekommen.

114
00:07:01,705 --> 00:07:03,400
Keine Zeit für so was, Debs.

115
00:07:03,430 --> 00:07:04,945
Ich habe den Buick repariert!

116
00:07:05,228 --> 00:07:06,377
So gut wie neu.

117
00:07:06,603 --> 00:07:07,603
Ist...

118
00:07:08,072 --> 00:07:10,823
- eure Mutter oben?
- Füll' sie nicht ab, das macht es nur schlimmer.

119
00:07:10,853 --> 00:07:13,291
Hier steht, Depressionen sind
ein Symptom bei Menstruation.

120
00:07:13,321 --> 00:07:16,681
Debs, lösch alles vom Computer.
Bring ihn zu Mr. Sam's Pfandhaus.

121
00:07:16,711 --> 00:07:18,576
- Schau mal, wie viel du dafür bekommst.
- Was?

122
00:07:18,953 --> 00:07:19,989
Nein.

123
00:07:20,267 --> 00:07:22,117
- Meine X-box auch?
- Alles.

124
00:07:22,147 --> 00:07:24,205
- Oma hat uns das gekauft.
- Wir haben halt kein Geld,

125
00:07:24,235 --> 00:07:27,200
weil Monica unser Wintergeld gestohlen hat.
Wir müssen doch essen!

126
00:07:28,402 --> 00:07:31,103
Kommt Lip morgen zu Thanksgiving nach Hause?

127
00:07:31,133 --> 00:07:33,206
Weiß ich nicht. Geh jetzt.

128
00:07:33,236 --> 00:07:36,438
Wenn du zurück bist, kümmer dich um den Pool,
bevor es friert und er kaputt geht.

129
00:07:36,448 --> 00:07:37,730
Ich weiß nicht wie!

130
00:07:37,740 --> 00:07:39,917
Das schaffst du schon, das ist nicht schwer.

131
00:07:39,947 --> 00:07:41,647
- Lip?
- Geh.

132
00:07:46,688 --> 00:07:49,494
- Monica, aufstehen.
- Wir machen eine Spazierfahrt.

133
00:07:49,524 --> 00:07:52,113
- Nein, nein.
- Wir werden Clayton besuchen.

134
00:07:52,150 --> 00:07:53,413
- Moni...
- Nein!

135
00:07:53,448 --> 00:07:56,481
Raus aus deinem Kaninchenbau.
Komm schon...

136
00:07:58,572 --> 00:07:59,842
Ich brauche deine Hilfe.

137
00:07:59,872 --> 00:08:03,527
Weißt du noch? Ich hab dir erzählt,
dass Mom all meinen Büdern Geld geschickt hat.

138
00:08:03,557 --> 00:08:05,293
- Bevor sie starb.
- Frank, lass mich in Ruhe.

139
00:08:05,323 --> 00:08:07,358
Das ist mein Geld.
Es steht mir zu.

140
00:08:07,396 --> 00:08:09,392
Ich war an ihrem Sterbebett.

141
00:08:09,431 --> 00:08:13,828
Ich habe das Krankenhaus bezahlt
und habe die Beerdigung organisiert.

142
00:08:16,985 --> 00:08:19,792
Riecht reif hier.
Wir sollten dich lieber mal duschen.

143
00:08:19,822 --> 00:08:21,070
Nein, Frank, bitte.

144
00:08:21,100 --> 00:08:24,868
Ich brauche dich, du musst deine weibliche List
gegen Clayton einsetzen.

145
00:08:24,898 --> 00:08:27,110
Er hatte immer schon etwas für dich übrig.

146
00:08:29,446 --> 00:08:32,025
- Was machst du mit Ihr?
- Bringe sie aus dem Haus.

147
00:08:32,055 --> 00:08:33,842
Ein Bisschen Sonnenschein.

148
00:08:33,872 --> 00:08:36,434
- Etwas Vitamin D.
- Sie muss Ihre Medizin wieder nehmen.

149
00:08:36,464 --> 00:08:39,748
Ich bin ihr Mann.
Ich weiß, was das Beste für sie ist.

150
00:08:40,615 --> 00:08:42,254
Okay, bereit?

151
00:08:42,284 --> 00:08:45,471
Du kannst dich in der Dusche nicht hinlegen.

152
00:08:48,375 --> 00:08:52,661
Außerdem benutz nie Toilettenpapier
für deinen Schwanz, nachdem du gepisst hast.

153
00:08:52,671 --> 00:08:55,456
Du schüttelst einfach
und lässt die Tropfen abfallen,

154
00:08:55,515 --> 00:08:57,396
- und spülst.
- Das ist sehr väterlich.

155
00:08:57,426 --> 00:08:59,385
Willst du das wirklich deinem Kind sagen?

156
00:08:59,415 --> 00:09:02,878
Wenn ihn das davor bewahrt, in der Umkleide
von anderen Jungs gehänselt zu werden, ja.

157
00:09:02,888 --> 00:09:04,360
Warum wollen die Eltern überhaupt,

158
00:09:04,370 --> 00:09:07,521
- dass du das Video machst?
- Wollten sie nicht, das mache ich von mir aus.

159
00:09:07,531 --> 00:09:10,138
Ich will meinem Sohn ein paar
Überlebenstips mitgeben.

160
00:09:10,168 --> 00:09:13,039
Hi, ich bin Mandy.
Ich bin nicht deine echte Mutter.

161
00:09:13,069 --> 00:09:15,348
Die will nichts mit dir zu tun haben.

162
00:09:15,378 --> 00:09:17,515
- Sagst du gerade.
- Das war kaum ein Baby.

163
00:09:17,545 --> 00:09:19,513
- Das waren vielleicht 8 Zellen.
- Was machst du?

164
00:09:19,543 --> 00:09:21,973
- Wie sieht's denn aus?
- Wir müssen das Video fertig machen.

165
00:09:22,003 --> 00:09:25,764
Wäre es nicht cool, einen Blowjob zu bekommen,
und gleichzeitig mit deinem Kind zu reden?

166
00:09:27,668 --> 00:09:30,125
Ich glaube, das Video kann warten.

167
00:09:31,582 --> 00:09:34,343
Du weißt, dass dies das 3. Mal ist,
dass wir zusammen sind.

168
00:09:35,444 --> 00:09:38,345
Normalerweise beende ich es, oder kläre es,
bevor wir weitermachen.

169
00:09:38,703 --> 00:09:41,880
- Klären?
- Ja. Was aus und wird.

170
00:09:43,586 --> 00:09:46,138
Ich dachte, wir hängen nur so miteinander ab.

171
00:09:46,148 --> 00:09:47,984
Vielleicht sollten wir aufhören.

172
00:09:47,994 --> 00:09:49,539
Nein, ich will nicht, dass es aufhört.

173
00:09:51,458 --> 00:09:52,458
Also werden wir...

174
00:09:52,488 --> 00:09:55,395
es besprechen und so?

175
00:09:56,413 --> 00:09:57,562
Absolut.

176
00:10:01,499 --> 00:10:02,667
Ja, komme.

177
00:10:06,249 --> 00:10:08,758
Der Zimmerservice wird immer heißer.

178
00:10:09,055 --> 00:10:10,248
Ist er da?

179
00:10:11,071 --> 00:10:13,112
Im Moment nicht, aber ja.

180
00:10:13,142 --> 00:10:16,503
Er ist jetzt schon seit Wochen hier. Warum hast du
ihn nicht rausgeworfen, wie ich es sagte?

181
00:10:16,533 --> 00:10:19,512
- Weil ich nicht alles tue, was du mir sagst.
- Seit wann?

182
00:10:19,566 --> 00:10:21,469
Wie soll ich dir vertauen,
wenn du dein Wort nicht hälst?

183
00:10:21,499 --> 00:10:24,764
Ich hab nie gesagt, dass ich ihn rauswerfe.
Ich dachte, ich tue dir damit einen Gefallen.

184
00:10:24,794 --> 00:10:27,555
Ehrlich? Weil du so ein aufrechter Bürger bist?

185
00:10:27,565 --> 00:10:31,401
Was lässt du ihn machen? Autos klauen?
Lip ist im Arsch. Er ist aufgebracht, wegen Karen.

186
00:10:31,411 --> 00:10:34,432
Er säuft wie ein Fisch.
Wenn er nach hause kommt, geht es ihm wieder gut.

187
00:10:34,462 --> 00:10:37,818
Weißt du irgendetwas über Teenagerjungs?

188
00:10:39,955 --> 00:10:41,947
Denen kannst du kein Ultimatum stellen.

189
00:10:45,268 --> 00:10:47,910
- Marco! Bald hier!
- Oh, mein Gott.

190
00:10:48,056 --> 00:10:49,989
Wir holen Ihn ab.

191
00:10:50,019 --> 00:10:51,093
Wo bist du?

192
00:10:51,903 --> 00:10:53,674
Okay, wir sind gleich da.

193
00:11:07,242 --> 00:11:08,617
Die Sache ist die, Fiona.

194
00:11:08,647 --> 00:11:13,178
Ich will mit dir zusammen sein, aber ich bin
kein Kind, dass du rumkommandieren kannst.

195
00:11:13,410 --> 00:11:17,524
Tut mir leid, ich muss jetzt
den Freund meiner Frau abholen.

196
00:11:24,288 --> 00:11:25,757
Wie gehts dir, Moni?

197
00:11:26,831 --> 00:11:28,288
Hältst du durch?

198
00:11:29,309 --> 00:11:32,286
Denk daran, in ein paar Stunden sind wir reich.

199
00:11:33,322 --> 00:11:35,235
Wie viel können wir wohl aus ihm raus holen?

200
00:11:35,265 --> 00:11:39,505
Wenn du deinen Charme spielen lässt,
können wir von Clayton bekommen, was wir wollen.

201
00:11:42,504 --> 00:11:44,002
Ich kenne doch meine Monica.

202
00:11:44,032 --> 00:11:45,710
Die bekommt alles von einem Mann.

203
00:11:45,740 --> 00:11:48,343
Zum Teufel, du hast mein Herz genommen.

204
00:11:49,230 --> 00:11:52,955
- Da ist Geld von Clayton zu bekommen einfach.
- Ich kann nicht, Frank.

205
00:11:54,193 --> 00:11:55,516
Natürlich kannst du.

206
00:11:55,546 --> 00:11:58,179
- Hab ein Bisschen Vertrauen.
- Es gibt keinen Gott.

207
00:11:58,209 --> 00:12:00,019
Nein, nein, ich will sagen,

208
00:12:00,452 --> 00:12:01,452
hier,...

209
00:12:02,277 --> 00:12:03,771
Hab ein Bisschen "Vertrauen".

210
00:12:08,871 --> 00:12:11,113
Mr. Sam von der Pfandleihe ist ein Arschloch.

211
00:12:11,143 --> 00:12:13,195
Ließ mich das iPad nicht gegen die Ruger tauschen.

212
00:12:13,225 --> 00:12:15,818
Niemand wird dir eine Waffe geben, Carl.

213
00:12:16,159 --> 00:12:17,529
Hank Junior hat auch eine.

214
00:12:17,559 --> 00:12:20,750
Weil sein Vater einen Militärtransport
überfallen hat.

215
00:12:21,353 --> 00:12:23,539
Wir müssen den Pool ausleeren, Conrad.

216
00:12:23,569 --> 00:12:25,479
Ihr müsst jetzt raus.

217
00:12:25,656 --> 00:12:28,627
Dreh das Schlauchende in Tony's Zapfhahn,

218
00:12:28,657 --> 00:12:31,577
- damit wir das Wasser ablassen können.
- Oder wir machen es so...

219
00:12:34,815 --> 00:12:38,038
Ich repariere das nächsten Sommer.
Bis dann.

220
00:12:41,988 --> 00:12:45,136
- Sorry wegen deiner Badewanne, Conrad.
- Ist schon gut.

221
00:12:45,283 --> 00:12:48,470
Ich geh runter zum Brunnen vor dem Hyatt.

222
00:12:48,689 --> 00:12:49,946
Der ist noch nicht zugefroren.

223
00:12:49,976 --> 00:12:51,983
Kannst du nicht im Obdachlosenheim duschen?

224
00:12:52,013 --> 00:12:53,543
Ich bade gern.

225
00:12:53,742 --> 00:12:55,936
Eine Sache aus meiner Kindheit.

226
00:12:56,860 --> 00:12:58,539
Warum so ein langes Gesicht?

227
00:12:58,711 --> 00:13:03,293
Ich glaube, ich habe Depressionen.
Ist erblich. Meine Mutte hat es.

228
00:13:05,387 --> 00:13:07,087
Komm her und setz dich.

229
00:13:07,666 --> 00:13:09,502
Darüber kann ich dir einiges erzählen.

230
00:13:09,532 --> 00:13:12,679
Macht es dir was aus, erst die Hosen anzuziehen?

231
00:13:19,156 --> 00:13:20,265
Warum treffen wir ihn hier?

232
00:13:20,295 --> 00:13:25,588
Er ist paranoid und glaubt, der Zoll beschattet
ihn, wo er aus dem Container raus ist.

233
00:13:26,398 --> 00:13:28,602
- Ist er das?
- Este, komm raus.

234
00:13:28,632 --> 00:13:30,526
Ich denke, das ist er.

235
00:13:49,533 --> 00:13:51,623
Hier sind deine 5.000$, mein Freund.

236
00:13:58,728 --> 00:14:01,136
- Das ist mal eine Begrüßung.
- Wahre Liebe.

237
00:14:01,166 --> 00:14:04,143
Hier noch einen Scarface-Witz einfügen.

238
00:14:04,609 --> 00:14:06,358
Hey, wie geht's dir?

239
00:14:06,630 --> 00:14:08,237
Ich nehme das.

240
00:14:11,041 --> 00:14:12,291
Alles klar.

241
00:14:13,914 --> 00:14:15,912
Seid ihr soweit?

242
00:14:21,689 --> 00:14:22,786
Überraschung.

243
00:14:22,816 --> 00:14:25,699
- Sei nicht so.
- Frank, was zu Teufel machst du hier?

244
00:14:25,729 --> 00:14:28,706
Ist das eine Art,
seinen Lieblingsbruder zu begrüßen?

245
00:14:29,317 --> 00:14:33,129
- Nein! Du kannst nicht rein kommen, Frank!
- Oh, Clayton. Hübsch wie immer.

246
00:14:33,159 --> 00:14:37,043
Warum hast du Mom nicht besucht,
als sie im Sterben lag?

247
00:14:37,073 --> 00:14:39,673
Weil ich erst nach ihrem Tot erfahren habe,
dass sie aus dem Gefängnis raus war.

248
00:14:39,703 --> 00:14:42,659
- Ich musste mich um alles allein kümmern.
- Ich bin ein wenig durstig.

249
00:14:42,689 --> 00:14:44,928
- Ist die Küche hier?
- Bitte, Monica, nicht...

250
00:14:44,958 --> 00:14:48,437
Habe gehört, Sie hat dir,
Wyatt und Jerry ihr Geld geschickt.

251
00:14:49,162 --> 00:14:51,395
- Ein paar Dollar, ja.
- Mir hat Sie nichts hinterlassen.

252
00:14:51,425 --> 00:14:53,681
- Ist deine Frau da?
- Nein. Arbeit.

253
00:14:54,096 --> 00:14:55,439
Was war das? Frank, was macht Sie?

254
00:14:55,469 --> 00:14:57,983
Es ist nur fair, wenn du und ich das Geld teilen.

255
00:14:58,013 --> 00:15:00,491
weil ich es war, der an Mutter Todesbett saß.

256
00:15:00,521 --> 00:15:03,247
Ich wollte immer schon
einen Veuve Clicquot probieren.

257
00:15:03,277 --> 00:15:05,900
Den haben wir extra für Thanksgiving gekauft!

258
00:15:06,270 --> 00:15:07,299
Schöne Feiertage!

259
00:15:07,329 --> 00:15:09,203
Ernsthaft, ihr solltet jetzt gehen.

260
00:15:09,233 --> 00:15:11,421
- Nicht ohne meinen Anteil des Geldes.
- Es tut mir leid Frank,

261
00:15:11,451 --> 00:15:12,792
da ist nichts was ich dir geben könnte.

262
00:15:12,822 --> 00:15:15,467
Das Geld ist ausgegeben.
Ich hab damit die Hypothek abgezahlt.

263
00:15:15,497 --> 00:15:17,295
Wenn du so sein willst...

264
00:15:17,325 --> 00:15:21,306
Du willst mir das Geld nicht geben, dann lass es
auf deinem Gewissen lasten. Clayton.

265
00:15:21,336 --> 00:15:24,017
Ich gehe noch mal auf Toilette,

266
00:15:24,047 --> 00:15:27,113
und dann werden wir dich verlassen.

267
00:15:31,527 --> 00:15:33,186
Lange her, oder?

268
00:15:33,799 --> 00:15:35,103
Komm her, du.

269
00:15:37,472 --> 00:15:39,231
Monica, tu das nicht.

270
00:15:39,261 --> 00:15:41,410
- Was machen?
- Mir so nahe kommen.

271
00:15:41,829 --> 00:15:45,576
So wie damals, als wir PCP im
Comiskey Park nahmen, und T-Shirts verkauften?

272
00:15:45,606 --> 00:15:47,614
Du warst damals ein echter Aufreißer.

273
00:15:47,644 --> 00:15:52,499
- Ich werde dir kein Geld geben.
- Frank geht nicht ohne ein paar Tausend.

274
00:15:52,529 --> 00:15:55,592
Also sollst du auch etwas für dein Geld bekommen.

275
00:15:57,324 --> 00:15:58,719
Monica, ich kann nicht.

276
00:15:58,749 --> 00:16:02,722
- Ich dachte, du könntest mir nicht widerstehen.
- Nein, ich kann nicht.

277
00:16:02,752 --> 00:16:05,221
Ich bin verheiratet.
Ich habe Kinder.

278
00:16:06,079 --> 00:16:07,977
Es tut mir leid, aber ihr müsst jetzt gehen.

279
00:16:08,915 --> 00:16:10,296
- Ja?
- Was?

280
00:16:10,498 --> 00:16:11,982
Was machst du?

281
00:16:12,012 --> 00:16:14,148
Liebling, du kannst dich hier nicht hinlegen.

282
00:16:14,378 --> 00:16:15,563
Nein, nein.

283
00:16:15,593 --> 00:16:17,305
Was machst du da? Nein, nein, nein.

284
00:16:17,459 --> 00:16:18,906
Du musst aufstehen; nicht hinlegen.

285
00:16:18,936 --> 00:16:21,266
Was hast du ihr angetan?

286
00:16:21,296 --> 00:16:23,218
Nichts. Wir haben geredet.

287
00:16:23,414 --> 00:16:25,279
Was ist los?

288
00:16:27,833 --> 00:16:29,556
Er will mich nicht.

289
00:16:30,175 --> 00:16:31,624
Er will mich nicht.

290
00:16:31,809 --> 00:16:33,288
Das ist okay.

291
00:16:33,373 --> 00:16:35,354
Ich bin eine alte, hässliche Hexe.

292
00:16:35,684 --> 00:16:36,784
Das ist nicht wahr.

293
00:16:36,923 --> 00:16:39,763
- Doch.
- Nein, du bist wunderschön.

294
00:16:42,215 --> 00:16:43,415
Bist du.

295
00:16:47,333 --> 00:16:48,633
Ich bringe dich Heim.

296
00:16:48,864 --> 00:16:50,264
Ist okay.

297
00:16:50,443 --> 00:16:52,743
Mit dir bin ich noch nicht fertig.

298
00:16:56,152 --> 00:16:57,452
Hast du hunger, Marco?

299
00:16:57,733 --> 00:17:00,751
Ich glaube im Moment ist ihm Essen scheißegal.

300
00:17:00,781 --> 00:17:01,781
Schon gut.

301
00:17:01,811 --> 00:17:03,502
<i>Fester! Fester, Marco!</i>

302
00:17:03,532 --> 00:17:07,182
Meine süßes kleines Miststück.
Ich habe dich vermisst.

303
00:17:07,753 --> 00:17:09,453
<i>Hast wohl recht.</i>

304
00:17:11,251 --> 00:17:14,672
Deine Schwester macht mich wahnsinnig. Ich weiß
nicht was ich tun soll, damit sie mir vertraut.

305
00:17:14,702 --> 00:17:16,923
- ...wieder vertraut.
- Kannst du es Ihr verübeln?

306
00:17:16,933 --> 00:17:20,331
Du hast da noch eine zweite Familie.
Erst war dein Name Steve,...

307
00:17:20,361 --> 00:17:21,361
dann Jimmy.

308
00:17:21,616 --> 00:17:23,844
Dann bist du nach Brasilien abgehauen.

309
00:17:23,854 --> 00:17:25,472
Und kommst verheiratet zurück.

310
00:17:25,482 --> 00:17:27,295
Da ist es schwierig, Vertrauen aufzubauen.

311
00:17:27,325 --> 00:17:29,825
Ich bin trotzdem sehr vertrauenswürdig.

312
00:17:30,073 --> 00:17:32,211
Dann musst du etwas besonderes machen,
um es zu beweisen.

313
00:17:32,241 --> 00:17:34,882
<i>- Meine Muschi ist ganz dein.
- Genau so!</i>

314
00:17:34,912 --> 00:17:39,641
Du musst mich aus dem Wagen lassen.
Ich werde noch wahnsinnig. Fahr hier ran.

315
00:17:44,378 --> 00:17:46,384
Bist du bereit, wieder Heim zu gehen?

316
00:17:46,964 --> 00:17:48,713
Willst du mich loswerden?

317
00:17:48,743 --> 00:17:50,093
Frag ja nur.

318
00:17:50,354 --> 00:17:52,715
Nein, ich habe es satt, zu Hause zu wohnen.

319
00:17:52,745 --> 00:17:55,002
- Ich mag es, selbständig zu sein.
- Damit meinst du,

320
00:17:55,032 --> 00:17:57,082
auf meiner Couch im Ritz zu schlafen?

321
00:17:58,384 --> 00:17:59,434
Bis dann.

322
00:18:04,442 --> 00:18:06,842
Keine Sorge, so schräg ist das nicht.

323
00:18:13,463 --> 00:18:15,541
Was sollen wir als Füllung machen?

324
00:18:15,571 --> 00:18:19,674
- Ich mag, wenn Würstchen drin ist.
- Dann werden wir Würstchen haben.

325
00:18:19,704 --> 00:18:21,622
- Weil ich dich liebe.
- Danke, Mom.

326
00:18:21,652 --> 00:18:24,513
Ich würde nie etwas tun,
was dich aufregt, oder dir weh tut.

327
00:18:25,343 --> 00:18:27,507
Jedenfalls nicht mit Absicht.

328
00:18:27,817 --> 00:18:29,847
- Weiß ich doch.
- Wenn mich zum Beispiel,

329
00:18:29,877 --> 00:18:32,842
einige Triebe überkommen,

330
00:18:33,324 --> 00:18:35,511
und mich dazu bringen, nicht klar zu denken

331
00:18:35,521 --> 00:18:39,221
und Dinge tue, die mir sehr, sehr peinlich sind.

332
00:18:39,735 --> 00:18:42,571
- Geht's darum, dass du mit Jody schläfst?
- Was?

333
00:18:42,601 --> 00:18:43,601
Nein!

334
00:18:43,901 --> 00:18:44,901
Ja.

335
00:18:44,965 --> 00:18:46,565
Vielleicht.
Du weißt davon?

336
00:18:46,701 --> 00:18:49,311
- Ja, Mom.
- Liebling, es tut mir so leid.

337
00:18:49,341 --> 00:18:50,845
Das war keine Absicht.

338
00:18:50,966 --> 00:18:52,331
Es war ein Unfall.

339
00:18:52,361 --> 00:18:55,761
Ein Unfall, bei dem sein Penis
in deine Vagina gerutscht ist?

340
00:18:55,989 --> 00:18:57,289
Oh, Gott.

341
00:18:57,373 --> 00:19:00,553
- Was gibt's?
- Meine Mom erzählt gerade, dass sie Jody fickt.

342
00:19:00,583 --> 00:19:01,863
Liebling!

343
00:19:01,893 --> 00:19:03,393
So ist das nicht.

344
00:19:03,463 --> 00:19:06,697
- Sehr gut, Sheila.
- Weißt du was, Mom? Es ist mir egal.

345
00:19:06,727 --> 00:19:08,737
Eigentlich will ich, dass du ihn weiterhin fickst.

346
00:19:08,767 --> 00:19:11,535
Fick ihn die ganze Zeit.
Nimm Ihn, er gehört dir.

347
00:19:11,565 --> 00:19:13,165
Halt ihn mir vom Leib.

348
00:19:13,721 --> 00:19:15,269
Jody, schaff deinen Arsch hier rein!

349
00:19:20,932 --> 00:19:22,632
Er kommt ins Haus? Jetzt?

350
00:19:23,195 --> 00:19:25,744
- Ich muss mit dir reden.
- Warum? Hast du meine Mom auch gefickt?

351
00:19:25,774 --> 00:19:27,766
- Ja, Rache ist hart...
- Kommt das Baby?

352
00:19:27,796 --> 00:19:28,796
Nein.

353
00:19:29,211 --> 00:19:32,761
Du kannst ihr bei der Füllung helfen,
oder was auch immer so miteinander macht.

354
00:19:32,797 --> 00:19:33,797
Oh, okay.

355
00:19:35,842 --> 00:19:36,842
Jesus.

356
00:19:36,980 --> 00:19:39,202
- Also, was willst du?
- Ich frage mich, ob du,...

357
00:19:39,232 --> 00:19:41,721
dich schon für ein Paar entschieden hast,
denen du das Baby gibst.

358
00:19:41,731 --> 00:19:43,231
Mark und Celeste.

359
00:19:44,222 --> 00:19:47,042
- Warum die?
- Die zahlen am meisten.

360
00:19:47,072 --> 00:19:49,572
- 8.000 Dollar.
- Ich dachte da vielleicht an...

361
00:19:50,072 --> 00:19:52,751
Jeff und Alana.
Die wollen mir nur etwa...

362
00:19:52,781 --> 00:19:53,781
5.000$ geben.

363
00:19:55,082 --> 00:19:57,851
Stimmt, aber Jeff und Alana
wären die besseren Eltern.

364
00:19:57,881 --> 00:20:02,631
Es ist aber unfair, wenn Sie das Kind bekommen,
wenn Mark und Celeste doch mehr zahlen.

365
00:20:03,072 --> 00:20:05,131
Na gut, wenn du schmollst,
gib mir halt dein Handy.

366
00:20:05,161 --> 00:20:07,343
- Willst du sie jetzt anrufen?
- Bringen wir es hinter uns.

367
00:20:07,373 --> 00:20:09,842
- Freitag ist mein Termin für den Kaiserschnitt.
- Was?

368
00:20:09,872 --> 00:20:12,856
Ich will das Ding aus mir raus haben.
Zwei Wochen halte ich nicht aus.

369
00:20:12,866 --> 00:20:15,123
- Ich werde den kleinen Kerl am Freitag sehen?
- Ja...

370
00:20:15,133 --> 00:20:16,933
für etwa eine Sekunde.

371
00:20:20,461 --> 00:20:21,911
Hier ist Karen Jackson.

372
00:20:23,305 --> 00:20:25,779
Ich habe beschlossen, das Kind zu behalten.

373
00:20:25,883 --> 00:20:29,183
Ich kann es nicht weggeben, es tut mir so leid.

374
00:20:30,131 --> 00:20:31,131
Danke.

375
00:20:31,803 --> 00:20:33,403
Ja, du auch.
Bye.

376
00:20:35,112 --> 00:20:37,212
Okay, wo ist die nächste Nummer ?

377
00:20:43,714 --> 00:20:47,163
- Du bist dreckig. Geh duschen.
- Carl, ich hab den halben Pool abgebaut,

378
00:20:47,193 --> 00:20:48,592
du kannst den Rest beseitigen.

379
00:20:48,622 --> 00:20:50,724
- Ich schätze mal, es gibt morgen keinen Truthahn.
- Zu teuer.

380
00:20:50,754 --> 00:20:54,198
Ich brauche das Pfandhausgeld für die Rechnungen.
Sieht einen Truthahn ähnlich, oder?

381
00:20:54,228 --> 00:20:56,904
- Ja, ziemlich gut.
- Das riecht gut.

382
00:20:56,934 --> 00:21:00,357
Das verkaufe ich an Mrs. Campbell.
20 Dollar das Stück.

383
00:21:00,387 --> 00:21:02,781
Ich mache mir auch keine Gedanken
mehr über Depressionen.

384
00:21:02,811 --> 00:21:04,919
- Warum? Was ist passiert?
- Habe mit meinem Freund Conrad gesprochen.

385
00:21:04,949 --> 00:21:07,304
Er sagt, Depressionen überspringen
eine Generation.

386
00:21:07,334 --> 00:21:10,334
- Conrad?
- Der Obdachlose aus unserem Pool.

387
00:21:11,811 --> 00:21:14,000
Selbst wenn es keine Generation überspringt,

388
00:21:14,010 --> 00:21:16,523
trifft es nur ca. 20% der Familie.

389
00:21:16,553 --> 00:21:18,702
Einer von fünf. Das sind gute Chancen.

390
00:21:18,732 --> 00:21:22,429
Darum hab ich mir gedacht, es trifft wohl Lip.
Er ist schon auf dem Weg dahin.

391
00:21:22,459 --> 00:21:25,090
Wahrscheinlich hättest du
Ihn nicht rauswerfen sollen.

392
00:21:28,650 --> 00:21:30,910
<i>Hier ist Lip. Sei kein Arsch,
hinterlass ne Nachricht.</i>

393
00:21:30,940 --> 00:21:34,671
Du weißt hoffentlich, dass du morgen
zu Thanksgiving eingeladen bist.

394
00:21:34,681 --> 00:21:35,923
<i>Ruf mich an.</i>

395
00:21:35,953 --> 00:21:37,409
<i>Hab dich lieb.</i>

396
00:21:39,980 --> 00:21:41,780
<i>Nachricht gelöscht.</i>

397
00:21:47,148 --> 00:21:49,371
Was bist du? Ein alter Mann?

398
00:21:52,648 --> 00:21:53,920
Heilige Scheiße.

399
00:21:55,075 --> 00:21:56,801
Die ficken immer noch?

400
00:21:56,831 --> 00:22:00,027
Manchmal ist es kämpfen.
Kriege den Unterschied nicht immer mit.

401
00:22:05,774 --> 00:22:07,499
Hol dir da drin keinen runter!

402
00:22:07,529 --> 00:22:10,203
Von beiden Seiten halte ich das nicht aus.

403
00:22:28,367 --> 00:22:30,014
Hey, mein Kleiner.

404
00:22:30,044 --> 00:22:34,710
Wir müssen das jetzt wohl beenden,
weil du am Freitag zur Welt kommen wirst.

405
00:22:35,964 --> 00:22:38,234
Ich hoffe, dass wir ein paar Minuten für
uns haben werden,

406
00:22:38,264 --> 00:22:40,292
bevor wir dich deinen Eltern übergeben.

407
00:22:40,322 --> 00:22:43,658
Ich denke, die werden sich wirklich
gut um dich kümmern.

408
00:22:43,688 --> 00:22:46,328
<i>Ich wünschte, du hättest bei uns bleiben können.</i>

409
00:22:47,003 --> 00:22:48,077
Aber,...

410
00:22:49,894 --> 00:22:53,040
Hier ist es gerade ziemlich verkorkst.

411
00:22:55,110 --> 00:22:58,832
Wenn du jemals mit mir Kontakt aufnehmen willst,
wäre das total cool.

412
00:22:59,713 --> 00:23:02,036
Such einfach diese...

413
00:23:02,066 --> 00:23:03,209
hässliche Visage.

414
00:23:07,329 --> 00:23:09,157
Ich werde da sein.

415
00:23:11,834 --> 00:23:13,700
Ich gehe nirgendwo hin.

416
00:23:17,637 --> 00:23:19,323
Nimm's locker, Kumpel.

417
00:23:26,560 --> 00:23:27,954
<i>Du hast diesen Kerl gefickt?</i>

418
00:23:29,059 --> 00:23:30,213
<i>Er war mein Ehemann!</i>

419
00:23:30,243 --> 00:23:31,823
<i>Ich dachte, ich sehe dich nie wieder.</i>

420
00:23:31,853 --> 00:23:33,882
Englisch! Marco, was ist los?

421
00:23:33,912 --> 00:23:36,106
<i>Ich bin den ganzen Weg gereist wegen dieser Hure!</i>

422
00:23:36,136 --> 00:23:38,168
<i>Muss ich dich daran erinnern,</i>
<i>dass du meine Schwester gefickt hast?</i>

423
00:23:38,198 --> 00:23:40,372
<i>Das zählt nicht.
Sie war, was dir am nächsten kommt.</i>

424
00:23:40,978 --> 00:23:42,221
Tut da nicht verdammt weh?

425
00:23:42,251 --> 00:23:43,501
Was?

426
00:23:43,703 --> 00:23:45,177
- Nichts.
- Was sagen sie?

427
00:23:45,207 --> 00:23:48,277
Ich denke, er ist angepisst,
weil du mit Estefania gefickt hast?

428
00:23:48,307 --> 00:23:51,077
- Du hast Estefania auch gefickt?
- Nein. Er hat Estefania gefickt.

429
00:23:51,107 --> 00:23:53,647
- Weil wir verheiratet waren!
- Estefania, hol meine Pistole.

430
00:23:53,677 --> 00:23:56,834
- Sie soll seine Pistole holen.
- Ich weiß, er hat's auf Englisch gesagt.

431
00:23:56,864 --> 00:23:59,347
- Nein, Liebling, nein.
- Hör auf sie, Marco.

432
00:23:59,377 --> 00:24:01,269
<i>Ich sagte, hol meine Pistole!</i>

433
00:24:03,410 --> 00:24:05,925
Warte, warte, warte.

434
00:24:05,955 --> 00:24:09,215
Marco, du wirkst wie ein vernünftiger Mann.
Wir kriegen das hin.

435
00:24:10,574 --> 00:24:11,592
Wie?

436
00:24:11,889 --> 00:24:13,791
Lip, geh an meine Tasche.

437
00:24:14,221 --> 00:24:16,096
Nimm meinen Ausweis

438
00:24:16,517 --> 00:24:17,899
und Reisepass.

439
00:24:18,499 --> 00:24:19,850
Gib es Marco.

440
00:24:19,880 --> 00:24:22,910
Marco, du bist jetzt ich.
Nimm meine Identität.

441
00:24:23,972 --> 00:24:25,506
Da ist doch dein Bild drauf.

442
00:24:25,536 --> 00:24:28,089
Kleine Schönheitsoperation,
neuer Haarschnitt und es passt.

443
00:24:28,119 --> 00:24:29,852
Ja, ich sehe die Ähnlichkeit.

444
00:24:29,882 --> 00:24:31,438
Und wenn Estes Vater nach dir sucht,

445
00:24:31,468 --> 00:24:33,488
ist sie immer noch mit Steve Wilton
verheiratet. Ihr seid sicher.

446
00:24:33,518 --> 00:24:34,832
Das klingt wie ein bombensicherer Plan.

447
00:24:34,862 --> 00:24:36,034
Alles klar zwischen uns?

448
00:24:38,097 --> 00:24:40,038
Ich will dich nie wieder sehen.

449
00:24:40,068 --> 00:24:42,047
Ja, geht klar.

450
00:24:44,204 --> 00:24:45,239
Wo zum Teufel schaust du hin?

451
00:24:45,269 --> 00:24:48,180
- Raus, raus!
- Sicher, natürlich. Ich muss nur...

452
00:24:51,052 --> 00:24:51,875
Was zum Teufel war das?

453
00:24:51,905 --> 00:24:54,362
Du erzählst mir, was besonderes zu tun.

454
00:25:23,352 --> 00:25:24,371
Danke!

455
00:25:41,144 --> 00:25:42,478
Hey, Süßer.

456
00:25:44,059 --> 00:25:46,292
Worauf wartest du? Willst du rein?

457
00:25:47,384 --> 00:25:48,527
Komm schon.

458
00:25:50,274 --> 00:25:52,259
Roger, er gehört zu uns.

459
00:25:52,289 --> 00:25:53,828
Ich liebe meine Männer rot.

460
00:25:53,858 --> 00:25:55,562
Ich werde dich Rotschopf nennen.

461
00:25:57,547 --> 00:25:59,350
Entschuldige, Frank.

462
00:25:59,619 --> 00:26:01,816
Ist okay, Moni, ist okay.

463
00:26:01,846 --> 00:26:04,189
Du musst dich nicht entschuldigen.

464
00:26:04,219 --> 00:26:05,890
Aber ich habe alles ruiniert.

465
00:26:05,900 --> 00:26:08,874
Nein, wir bekommen das Geld von
Clayton ein anderes Mal.

466
00:26:15,041 --> 00:26:16,220
Hier, pass auf...

467
00:26:18,367 --> 00:26:20,253
Alles...

468
00:26:21,764 --> 00:26:24,257
alles kommt wieder in Ordnung.

469
00:26:25,323 --> 00:26:26,821
Magst du ein Bier?

470
00:26:26,851 --> 00:26:27,936
Bin nicht durstig.

471
00:26:27,966 --> 00:26:30,223
Keiner trinkt Bier, weil er durstig ist.

472
00:26:31,122 --> 00:26:34,502
Ich hab ja noch zwei Brüder,
von denen wir Geld bekommen können.

473
00:26:34,532 --> 00:26:36,004
Jerry ist schwach.

474
00:26:36,034 --> 00:26:37,353
Den haben wir schnell eingewickelt.

475
00:26:55,847 --> 00:26:58,350
Was machst du da unter der Treppe ?

476
00:26:58,380 --> 00:27:00,939
Komm schon da raus.

477
00:27:02,567 --> 00:27:04,221
Monica, lass uns hoch gehen.

478
00:27:04,251 --> 00:27:06,000
Ich will nicht mehr ich sein.

479
00:27:33,081 --> 00:27:35,904
♪ The first time ever ♪

480
00:27:35,914 --> 00:27:39,502
♪ I saw your face ♪

481
00:27:39,512 --> 00:27:42,520
♪ I thought the sun rose ♪

482
00:27:42,530 --> 00:27:45,605
♪ In your eyes ♪

483
00:27:45,615 --> 00:27:49,047
♪ And the moon and stars ♪

484
00:27:49,057 --> 00:27:52,602
♪ Were the gift you gave ♪

485
00:27:52,612 --> 00:27:55,238
♪ To the dark ♪

486
00:27:55,248 --> 00:28:02,095
♪ And the empty skies, my love ♪

487
00:28:02,105 --> 00:28:04,727
♪ To the dark ♪

488
00:28:04,737 --> 00:28:07,031
♪ And the empty skies. ♪

489
00:28:20,379 --> 00:28:21,402
Hey, Rotschopf.

490
00:28:21,432 --> 00:28:22,581
Fang.

491
00:28:24,648 --> 00:28:26,443
Nette Bude hast du.

492
00:28:27,128 --> 00:28:29,685
Ja, wir haben im ganzen Land Firmenwohnungen.

493
00:28:29,715 --> 00:28:31,251
Was machst du?

494
00:28:32,181 --> 00:28:33,468
Immobilien.

495
00:28:33,498 --> 00:28:34,637
Ich wohne in Miami.

496
00:28:37,831 --> 00:28:40,405
Macht es dir was aus,
wenn ich die Nacht hier schlafe?

497
00:28:40,435 --> 00:28:42,857
Magst du es zu Hause nicht?

498
00:28:44,897 --> 00:28:47,502
Von mir aus gerne.

499
00:28:48,711 --> 00:28:50,646
Bereit für Runde 3?

500
00:28:50,716 --> 00:28:51,716
Komm schon.

501
00:28:51,812 --> 00:28:54,008
Ich schaff dich, Bruder.

502
00:28:56,624 --> 00:28:57,626
Schon gut.

503
00:28:58,593 --> 00:28:59,658
Ich komme.

504
00:28:59,739 --> 00:29:01,689
Wer hat seine Schlüssel vergessen?

505
00:29:03,395 --> 00:29:04,945
Ich habe Lip rausgeworfen.

506
00:29:05,798 --> 00:29:06,922
- Wo ist er?
- Keine Ahnung.

507
00:29:06,932 --> 00:29:09,010
- Du weißt es nicht?
- Ich sollte ihn rauswerfen.

508
00:29:09,020 --> 00:29:10,765
Du sagtest nicht, wohin er soll.

509
00:29:10,775 --> 00:29:12,225
Stimmt, Entschuldigung.

510
00:29:26,505 --> 00:29:27,955
- Danke.
- Gern geschehen.

511
00:29:28,726 --> 00:29:31,230
- Wie hat er es aufgenommen?
- Schien Ihm gut zu gehen. Willst du hoch?

512
00:29:31,240 --> 00:29:33,803
- Nein, du hattest deinen Dankeschön-Kuss.
- Das war's ?

513
00:29:33,813 --> 00:29:35,213
Was hast du erwartet?

514
00:29:35,716 --> 00:29:37,466
Kann ich die Nacht auf der Couch schlafen?

515
00:29:37,694 --> 00:29:40,126
- Warum?
- Dann bin ich morgen zu Thanksgiving hier.

516
00:29:40,136 --> 00:29:42,676
- Wer sagt, dass du eingeladen bist?
- Ich habe Lip rausgeschmissen.

517
00:29:42,686 --> 00:29:44,586
Ich hole dir ein Kissen und eine Decke.

518
00:30:08,916 --> 00:30:10,265
Hast du mich vermisst?

519
00:30:10,275 --> 00:30:11,325
Ja,...

520
00:30:12,179 --> 00:30:14,877
Ist es okay, wenn ich bei dir übernachte?

521
00:30:14,887 --> 00:30:17,937
Du hältst es keine 12 Stunden ohne mich aus, oder?

522
00:30:32,633 --> 00:30:34,333
Ich habe eine Ente erschossen.

523
00:30:36,249 --> 00:30:37,949
Ich habe eine Ente erschossen!

524
00:30:41,102 --> 00:30:42,789
Das ist keine Ente.

525
00:30:45,156 --> 00:30:46,882
Das ist ein Weißkopfseeadler.

526
00:30:57,117 --> 00:30:58,367
Guten Morgen, Steve.

527
00:30:58,527 --> 00:31:00,408
Weißt du was, Debs? Machen wir es offiziell.

528
00:31:00,418 --> 00:31:02,403
Kein Steve mehr.
Ab jetzt heißt es Jimmy.

529
00:31:03,853 --> 00:31:04,853
Wirklich?

530
00:31:06,911 --> 00:31:09,265
- Auf Jimmy!
- Auf Jimmy! Jimmy!

531
00:31:10,864 --> 00:31:13,162
Ich nenne dich Jimmy der Kissenbesabberer.

532
00:31:14,193 --> 00:31:17,993
- Halt die Schnauze. Das tue ich nicht.
- Nein, ich schwöre... Das bist du.

533
00:31:21,283 --> 00:31:22,846
- Was treibt ihr hier?

534
00:31:22,856 --> 00:31:24,106
- Wie sieht es denn aus?

535
00:31:24,212 --> 00:31:25,600
- Wir rupfen einen Weißkopfseeadler.
- Was?

536
00:31:25,610 --> 00:31:27,144
Karl hat ihn im Hof geschossen.

537
00:31:27,154 --> 00:31:28,154
Womit?

538
00:31:29,036 --> 00:31:31,188
- Das ist verboten.
- Ich habe ihm schon eine Standpauke gehalten.

539
00:31:31,198 --> 00:31:32,357
Und die Kugeln entfernt...

540
00:31:32,367 --> 00:31:35,461
Es gibt da dieses Wiederaussetzungsprogramm
auf der Michigan-Halbinsel.

541
00:31:35,471 --> 00:31:39,187
Die ließen zehn Weißkopfseeadler frei, die im Zoo
von Detroit aufgewachsen sind.

542
00:31:39,197 --> 00:31:40,950
Einer von denen kam mich gestern Abend besuchen.

543
00:31:40,960 --> 00:31:43,399
- Er hat da was an seinem Bein.
- Das ist ein Peilsender.

544
00:31:43,409 --> 00:31:46,535
- So können sie überwachen, wo sie brüten.
- Die wissen, dass wir ihn haben?

545
00:31:46,545 --> 00:31:47,719
Wahrscheinlich.

546
00:31:48,183 --> 00:31:50,794
- Das muss weh getan haben, Kumpel.
- Erledigt mit dem ersten Schuss.

547
00:31:50,804 --> 00:31:55,518
Hier steht, das Manipulieren
des Peilsenders ist eine Straftat.

548
00:31:55,528 --> 00:31:56,712
Problem gelöst.

549
00:31:56,722 --> 00:31:58,966
Carl, lass das Beweismaterial verschwinden.

550
00:31:59,777 --> 00:32:02,199
Ich schätze, dass können wir bis zum
Wochenende aufheben.

551
00:32:02,209 --> 00:32:05,009
Warum? Was gibt es denn zu Thanksgiving?

552
00:32:06,588 --> 00:32:08,181
Nein, nein, nein.

553
00:32:08,191 --> 00:32:10,941
Genau so, wie es die Pilgerväter
beabsichtigt hatten.

554
00:32:19,110 --> 00:32:20,110
Lass es.

555
00:32:21,509 --> 00:32:22,810
Ich bin nicht in Stimmung.

556
00:32:22,820 --> 00:32:24,820
Du bist immer in Stimmung.

557
00:32:25,362 --> 00:32:27,665
Wie wäre es mit einem kleinen Handjob?

558
00:32:27,675 --> 00:32:29,887
Du brauchst auch nichts zu machen.

559
00:32:29,897 --> 00:32:31,897
Ich mache die ganze Arbeit.

560
00:32:32,524 --> 00:32:34,374
Das ist mein Mädchen.

561
00:32:40,691 --> 00:32:43,059
Moni, ein Bisschen drücken musst du schon.

562
00:32:57,014 --> 00:33:00,114
Wird Zeit, dass du
die Tabletten wieder nimmst, richtig?

563
00:33:08,797 --> 00:33:10,300
Ich besorge dir welche.

564
00:33:19,828 --> 00:33:21,728
Wann sagen wir es Ian?

565
00:33:23,136 --> 00:33:24,236
Was sollen wir ihm sagen?

566
00:33:24,644 --> 00:33:25,694
Über uns.

567
00:33:28,975 --> 00:33:30,442
Schert euch raus!

568
00:33:30,452 --> 00:33:33,656
- Machst du ein Bisschen Gallagher-Poppen, Mandy?
- Ihr sollt anklopfen, bevor ihr reinkommt!

569
00:33:33,666 --> 00:33:35,353
Wir brauchen jemanden, der Bier holt.

570
00:33:35,363 --> 00:33:38,737
Weil euch der Lappen weggenommen wurde,
macht mich das nicht zu euren Chauffeur.

571
00:33:38,747 --> 00:33:41,066
Ich mach es.

572
00:33:41,076 --> 00:33:45,126
Danach frühstücken wir Burritos bei Juan.

573
00:33:49,336 --> 00:33:51,742
Was du so alles mit einer
Bratenspritze machen kannst...

574
00:33:53,660 --> 00:33:54,638
Was machst du hier?

575
00:33:54,648 --> 00:33:56,637
Ich bin hier, um dir...

576
00:33:57,367 --> 00:33:59,282
Happy Thanksgiving!

577
00:33:59,292 --> 00:34:01,053
Happy Thanksgiving, Frank.

578
00:34:01,356 --> 00:34:02,790
Was zur Hölle macht er hier?

579
00:34:02,800 --> 00:34:04,050
Wo warst du?

580
00:34:06,353 --> 00:34:09,050
Ich sage dir das nur wirklich ungern.

581
00:34:09,060 --> 00:34:10,960
Was?
Dass Monica zurück ist?

582
00:34:11,317 --> 00:34:13,167
- Du hast es schon gehört?
- Ja.

583
00:34:14,366 --> 00:34:15,777
Bist du sauer auf mich?

584
00:34:15,787 --> 00:34:17,210
Eigentlich nicht.

585
00:34:17,220 --> 00:34:19,270
Mom hat meinen Ex gefickt.

586
00:34:19,847 --> 00:34:22,010
- Du schläfst mit Lip?
- Gott, nein.

587
00:34:22,020 --> 00:34:23,177
Ich.

588
00:34:23,187 --> 00:34:26,387
- Du hast mit ihm geschlafen?
- Ja, das habe ich.

589
00:34:28,879 --> 00:34:29,979
Oh, mein Gott.

590
00:34:31,701 --> 00:34:34,087
Wie konntest du mir das antun?

591
00:34:34,097 --> 00:34:36,638
Das bricht mir das Herz.

592
00:34:37,011 --> 00:34:40,757
Das wird mich in eine tiefe Depression
reißen, bis ich das verarbeitet habe.

593
00:34:40,767 --> 00:34:44,066
Ich könnte einige Antidepressiva gebrauchen.

594
00:34:44,422 --> 00:34:45,752
Lithium... hast du was da?

595
00:34:45,762 --> 00:34:47,153
Schon gut, Frank.

596
00:34:47,163 --> 00:34:49,633
Frank, sei bitte nicht böse auf Sheila.

597
00:34:49,643 --> 00:34:51,093
Es ist mein Schuld.

598
00:34:51,528 --> 00:34:52,528
Shit!

599
00:34:52,760 --> 00:34:54,010
Fuck! Schwanz!

600
00:34:54,811 --> 00:34:56,911
Habe ich mich eingepisst?

601
00:34:57,332 --> 00:34:58,441
Das ist das Baby.

602
00:34:58,989 --> 00:35:00,223
Du bekommst das Baby!

603
00:35:00,233 --> 00:35:02,114
Ich hole den Koffer.

604
00:35:02,124 --> 00:35:03,714
Ich werde Großmutter.

605
00:35:03,724 --> 00:35:05,514
- Ja!
- Das ist so aufregend.

606
00:35:07,065 --> 00:35:08,565
Ich habe den Koffer!

607
00:35:11,229 --> 00:35:14,175
Das Motorrad?

608
00:35:14,185 --> 00:35:16,746
Holt bitte jemand ein paar Handtücher.

609
00:35:20,283 --> 00:35:22,306
Sind gleich zurück.
Brauchst du was?

610
00:35:22,716 --> 00:35:24,416
Schade.

611
00:35:27,223 --> 00:35:28,925
Was wollen wir am Wochenende unternehmen?

612
00:35:28,935 --> 00:35:31,379
Karen bekommt ihr Kind morgen.

613
00:35:31,524 --> 00:35:32,524
Wie spät?

614
00:35:32,672 --> 00:35:34,390
Wollen wir uns danach einen Film ansehen?

615
00:35:35,717 --> 00:35:36,894
Warum nicht?

616
00:35:39,413 --> 00:35:42,068
- Deine Brüder sind doch da.
- Ich mach schnell.

617
00:35:42,229 --> 00:35:44,499
Ernsthaft. Die sind nur 6 Meter entfernt. Hör auf.

618
00:35:45,545 --> 00:35:48,234
- Was zum Teufel?!
- Öffne die scheiß Kasse! Los! Los!

619
00:35:48,264 --> 00:35:50,506
Sagtest du nicht, die wollen Bier holen?

620
00:35:50,536 --> 00:35:51,747
Das ist eine Umschreibung.

621
00:35:52,158 --> 00:35:54,142
- Los alter Mann!
- Pack alles ein.

622
00:36:01,874 --> 00:36:04,113
- Wo willst du hin?
- Wir müssen hier raus!

623
00:36:04,947 --> 00:36:08,228
- Komm zurück ins Auto!
- Komm raus!

624
00:36:12,668 --> 00:36:15,011
Erst fickst du mich, und dann läufst du weg?

625
00:36:17,086 --> 00:36:19,537
Arschloch, Lip! Friss Scheiße.

626
00:36:20,135 --> 00:36:21,135
Mandy!

627
00:36:31,952 --> 00:36:32,952
Hallo?

628
00:36:34,214 --> 00:36:35,247
Warte. Ist Sie?

629
00:36:36,788 --> 00:36:38,975
Oh, mein Gott. Okay, das Baby, ja.

630
00:36:40,172 --> 00:36:41,535
Alles klar, ich bin gleich da.

631
00:36:48,029 --> 00:36:49,311
Da ging nicht viel Füllung rein.

632
00:36:49,674 --> 00:36:52,791
- Wie lange muss das wohl kochen?
- 20 Minuten pro Pfund beim Truthahn.

633
00:36:52,821 --> 00:36:57,183
Wir werden keinen Adler zu Thanksgiving essen.

634
00:36:58,646 --> 00:37:01,147
- Das Ding ist riesig!
- Gern geschehen, kleiner Tim.

635
00:37:01,522 --> 00:37:03,257
- Was sollen wir mit dem da machen?
- Wegschmeißen?

636
00:37:03,554 --> 00:37:06,454
Nein. "Jag es, töte es und iss es".
So sind die Jägerregeln.

637
00:37:06,484 --> 00:37:10,472
Auf keinen Fall werden wir
das ehrwürdige Symbol amerikanischer Freiheit

638
00:37:10,502 --> 00:37:13,807
und Individualität in den Müll werfen.
Wir werden es einfrieren.

639
00:37:17,390 --> 00:37:19,045
Es ist Thanksgiving!

640
00:37:23,685 --> 00:37:26,929
Jesus der Allmächtige,
der kleine Schwanzlutscher bringt mich um.

641
00:37:26,959 --> 00:37:31,376
Mein Gott, das ist so aufregend.
Ich kann mich kaum noch beherrschen.

642
00:37:32,500 --> 00:37:34,893
Ich bin diejenige, die atmen soll.

643
00:37:34,923 --> 00:37:38,572
Entschuldige, Liebling. Ich bin nur
so aufgeregt und nervös.

644
00:37:38,582 --> 00:37:40,300
Und außerhalb des Hauses.

645
00:37:40,310 --> 00:37:41,919
Das Ding öffnet sich aber ganz schön.

646
00:37:41,929 --> 00:37:43,578
Halt dich verdammt nochmal von mir fern!

647
00:37:43,608 --> 00:37:47,100
- Entschuldigung.
- Verdammtes Stück Scheiße.

648
00:37:48,067 --> 00:37:51,858
<i>Wir haben einen großen Truthahn.
Wir haben einen großen Truthahn.</i>

649
00:37:51,888 --> 00:37:53,141
Wo warst du?

650
00:37:53,455 --> 00:37:55,425
- Aus.
- Bist du die Nacht nicht heimgekommen?

651
00:37:56,041 --> 00:37:58,023
- Nein.
- Mal daran gedacht, anzurufen?

652
00:37:59,601 --> 00:38:01,301
Ich bin doch jetzt da.

653
00:38:01,925 --> 00:38:04,664
Ich will doch die Familienfeier nicht verpassen.

654
00:38:04,694 --> 00:38:07,751
Komm her.

655
00:38:13,153 --> 00:38:15,906
Du hast da einen Knutschfleck.
Geh dich waschen.

656
00:38:17,274 --> 00:38:19,279
- Soll ich für Lip eindecken?
- Sicher, Süße.

657
00:38:19,309 --> 00:38:21,599
Wehe, wenn ihr ohne mich angefangen habt.

658
00:38:21,629 --> 00:38:23,290
Bleibst du zum Essen?

659
00:38:23,320 --> 00:38:24,910
Aber natürlich, mein Sohn.

660
00:38:24,940 --> 00:38:26,559
- Deine Mutter auch.
- Lithium?

661
00:38:28,201 --> 00:38:29,897
Ich habe deine Medizin.

662
00:38:30,763 --> 00:38:32,177
Mom liegt unter der Treppe?

663
00:38:32,207 --> 00:38:36,212
- Wie lange ist sie schon da?
- Hier mein Schatz. Hier sind deine Bonbons.

664
00:38:38,318 --> 00:38:40,018
Das sollte reichen.

665
00:38:41,555 --> 00:38:42,743
Geh raus da.

666
00:38:43,320 --> 00:38:45,228
- Geh raus da.
- Nein, Fiona.

667
00:38:45,555 --> 00:38:47,368
- Nein!
- Los. Mach schon.

668
00:38:47,768 --> 00:38:49,317
- Nein!
- Komm da raus.

669
00:38:49,917 --> 00:38:50,985
- Mach schon.
- Nein!

670
00:38:51,113 --> 00:38:52,261
- Komm schon.
- Fiona.

671
00:38:52,291 --> 00:38:54,262
- Und hoch mit dir.
- Ich sehe schlimm aus.

672
00:38:54,292 --> 00:38:58,933
- Nein, tust du nicht.
- Du bist wunderschön. Nicht wahr, Kinder?

673
00:38:59,936 --> 00:39:01,877
- Du siehst toll aus.
- Ja. Hallo, Mom.

674
00:39:01,907 --> 00:39:04,391
Du wirst Thanksgiving nicht
unter der Treppe verbringen.

675
00:39:04,421 --> 00:39:08,501
Debs, hol ein Gedeck für Monica. Wir werden alle
zusammen am Tisch essen.

676
00:39:08,531 --> 00:39:11,099
So ist es richtig.
Hier setzt du dich hin.

677
00:39:22,510 --> 00:39:23,828
Hallo, Jeff, Alana.

678
00:39:24,174 --> 00:39:25,554
Sheila hat uns angerufen.

679
00:39:25,588 --> 00:39:27,286
Das geht alles so schnell.

680
00:39:27,316 --> 00:39:29,239
- Kommt ihr nicht mit rein?
- Karen will uns nicht dabei haben.

681
00:39:29,269 --> 00:39:31,076
Wir sollen hier warten.

682
00:39:31,351 --> 00:39:33,525
Sie ist im Zimmer 803.

683
00:39:33,555 --> 00:39:35,374
Ich möchte euch etwas geben.

684
00:39:36,422 --> 00:39:37,867
Das habe ich für das Baby gemacht.

685
00:39:39,906 --> 00:39:41,610
Ich hoffe, ihr könnt es ihm geben...

686
00:39:42,178 --> 00:39:43,313
irgendwann,

687
00:39:43,446 --> 00:39:45,406
wenn ihr es für richtig haltet.

688
00:39:45,416 --> 00:39:47,422
- Danke, Lip.
- Das machen wir.

689
00:39:49,561 --> 00:39:50,564
Ich sollte dann rein gehen.

690
00:39:50,594 --> 00:39:51,737
Geh.

691
00:39:52,256 --> 00:39:53,256
803.

692
00:39:53,587 --> 00:39:55,254
Es geht los.

693
00:39:56,581 --> 00:39:58,225
Gute Arbeit, Baby.

694
00:39:58,255 --> 00:40:00,298
Ich kann es nicht erwarten,
den Truthahn in mir zu haben.

695
00:40:00,745 --> 00:40:02,159
Geht es dir gut?

696
00:40:02,884 --> 00:40:05,102
Wir haben noch kein Tischgebet gesprochen.

697
00:40:05,132 --> 00:40:06,419
Ich spreche das Tischgebet.

698
00:40:06,449 --> 00:40:07,597
Haltet euch bei den Händen.

699
00:40:08,008 --> 00:40:09,187
Lieber Gott,

700
00:40:09,217 --> 00:40:11,838
wir danken dir für die Speisen,
die wir gleich essen werden.

701
00:40:12,160 --> 00:40:15,393
Danke, dass du meine Monica
zurückgebracht hast,

702
00:40:15,423 --> 00:40:18,167
und bitte mach, dass mein Bruder Clayton

703
00:40:18,177 --> 00:40:22,390
in der Hölle schmoren wird,
wenn seine Zeit gekommen ist. Amen.

704
00:40:22,967 --> 00:40:25,281
Amen.

705
00:40:38,616 --> 00:40:40,767
Schneidest du den Truthahn jetzt an?
Ich verhungere.

706
00:40:40,797 --> 00:40:43,271
Ich zerlege ihn. Ich bin der Mann im Haus.

707
00:40:48,064 --> 00:40:50,265
Ich gehe mir die Hände waschen.

708
00:40:50,275 --> 00:40:52,017
Fiona, wird Lip kommen?

709
00:40:52,027 --> 00:40:53,510
- Soll ich Ihn anrufen?
- Ja.

710
00:40:53,540 --> 00:40:56,398
Er kennt die Essenszeiten.
Reich mir bitte den Kartoffelbrei.

711
00:40:56,428 --> 00:40:58,688
- Wer mag sein Fleisch dunkel?
- Ich.

712
00:40:58,718 --> 00:41:01,623
Ich auch. Auch an meinem Truthahn.

713
00:41:02,718 --> 00:41:04,684
Ich habe Conrad eingeladen.

714
00:41:04,694 --> 00:41:06,084
Ist das okay?

715
00:41:06,114 --> 00:41:07,915
Mein Obdachloser, vom Pool.

716
00:41:07,945 --> 00:41:09,783
- Aber klar, Debs.
- Conrad, wie geht es dir?

717
00:41:12,107 --> 00:41:14,297
Alle herhören, das ist Conrad.

718
00:41:18,518 --> 00:41:20,492
Schmeckt viel besser als ein Seeadler.

719
00:41:21,301 --> 00:41:22,985
Den werden wir trotzdem.

720
00:41:23,015 --> 00:41:26,026
Der wird geröstet, gebacken und frittiert.
Egal was, aber den werden wir essen.

721
00:41:26,056 --> 00:41:28,797
- Schmeckt bestimmt wie Hühnchen.
- Sonst haben wir dann noch was für Weihnachten.

722
00:41:28,827 --> 00:41:30,177
Was möchtest du?

723
00:41:30,823 --> 00:41:32,185
Was war das?

724
00:41:32,901 --> 00:41:37,040
Ich leg das jetzt alles auf eine Platte,
dann kann sich jeder...

725
00:41:37,050 --> 00:41:38,365
Heilige Scheiße.

726
00:41:39,939 --> 00:41:40,939
Was?

727
00:41:42,451 --> 00:41:43,513
Gebt mir ein Telefon.

728
00:41:48,631 --> 00:41:50,300
Kinder, nach oben.

729
00:41:52,410 --> 00:41:53,922
Alles gut, keine Sorge.

730
00:41:54,831 --> 00:41:56,231
Besorgt Handtücher.

731
00:41:59,070 --> 00:42:01,220
Es hat einen Unfall gegeben.

732
00:42:01,342 --> 00:42:02,792
2119 North Wallace.

733
00:42:03,268 --> 00:42:05,550
Sie blutet sehr stark.
Ja, sie ist bei Bewusstsein.

734
00:42:05,580 --> 00:42:07,330
Frank, mehr Handtücher.

735
00:42:07,483 --> 00:42:10,312
Gebt mir die verdammten Handtücher!

736
00:42:10,342 --> 00:42:13,342
Die wollen wissen, ob sie Tabletten genommen hat?

737
00:42:17,223 --> 00:42:19,165
Ich bin nicht sicher.

738
00:42:19,195 --> 00:42:21,020
Siehst du mich? Siehst du mich?

739
00:42:21,050 --> 00:42:23,750
Hilf mir mit ihren Füßen, Frank!

740
00:42:23,786 --> 00:42:25,225
Komm her.

741
00:42:25,255 --> 00:42:28,645
Bist du noch bei mir?
Alles wird wieder gut.

742
00:42:28,975 --> 00:42:31,625
Du wirst schon wieder.

743
00:42:53,374 --> 00:42:55,274
Warum ist Frank nicht mitgekommen?

744
00:42:57,131 --> 00:42:58,431
Ich weiß es nicht, Debs.

745
00:42:58,963 --> 00:43:01,896
- Heilige Scheiße.
- Wenn du das noch einmal sagst,

746
00:43:01,926 --> 00:43:04,087
werfe ich dich mit dem Truthahn ins Feuer.

747
00:43:04,117 --> 00:43:05,244
Schon gut, tut mir leid.

748
00:43:05,274 --> 00:43:07,275
- Hast du es nochmal bei Lip versucht?
- Ja, habe eine Nachricht hinterlassen.

749
00:43:07,305 --> 00:43:08,805
Miss Gallagher?

750
00:43:09,629 --> 00:43:11,129
Debs, bleib bei mir.

751
00:43:11,419 --> 00:43:12,419
Wie geht es ihr?

752
00:43:12,558 --> 00:43:13,608
Sie ist stabil.

753
00:43:13,773 --> 00:43:15,856
Gott sei Dank.
Wir werden sie für 72 Stunden hier behalten.

754
00:43:15,886 --> 00:43:18,047
Sichergehen, dass sie sich nicht wieder verletzt.

755
00:43:18,077 --> 00:43:19,504
Sie ist bipolar?

756
00:43:19,750 --> 00:43:22,022
Okay, wir werden sie
auf ihre Medikamente einstellen.

757
00:43:22,052 --> 00:43:23,113
Können wir zu ihr?

758
00:43:23,143 --> 00:43:26,593
Nein, im Augenblick nicht. Sie wurde sediert.
Sie sollten nach Hause gehen.

759
00:43:26,690 --> 00:43:27,690
Entschuldigen Sie mich.

760
00:43:31,434 --> 00:43:32,434
Geht es dir gut?

761
00:43:33,547 --> 00:43:35,760
- Lip hat angerufen.
- Kommt er?

762
00:43:35,790 --> 00:43:37,791
Karen bekommt oben Ihr Kind.

763
00:43:37,821 --> 00:43:39,121
Heilige Scheiße.

764
00:43:41,032 --> 00:43:43,491
- Ist die Entbindungsstation hier?
- Ich werde Tante.

765
00:43:43,521 --> 00:43:47,071
Ich bekommen einen Neffen,
den ich zusammenschlagen kann!

766
00:43:48,146 --> 00:43:50,594
Warum bekomme ich keinen Kaiserschnitt?
Dafür ist es zu spät, Süße.

767
00:43:50,624 --> 00:43:52,942
Mutter Natur hat andere Pläne, Liebling.

768
00:43:52,972 --> 00:43:56,948
Mutter Natur muss sich ja auch keine Sorgen
wegen einer ausgeleierten Vagina machen.

769
00:43:56,978 --> 00:43:58,933
Du bist schon ziemlich ausgeleiert, Karen.

770
00:43:58,963 --> 00:44:00,953
Ich will Schmerzmittel! Gebt mir Schmerzmittel!

771
00:44:00,983 --> 00:44:03,465
Liebling , pressen.
Du hast es bald geschafft.

772
00:44:03,495 --> 00:44:05,045
Ich presse ja, Schlampe.

773
00:44:05,301 --> 00:44:07,000
Ich sehe seinen Kopf!

774
00:44:07,030 --> 00:44:09,230
Das Wunder der Geburt, Liebling!

775
00:44:09,506 --> 00:44:11,595
Es ist wunderschön.

776
00:44:12,265 --> 00:44:13,415
Mehr Besucher.

777
00:44:16,662 --> 00:44:18,164
Das ist eine Party.

778
00:44:20,043 --> 00:44:21,816
Ich werde Großmutter.

779
00:44:22,022 --> 00:44:25,966
Holt doch noch das ganze Blasorchester hier rein.

780
00:44:26,696 --> 00:44:30,368
Schaut, da kommt mein Sohn.

781
00:44:32,806 --> 00:44:33,865
Vagina.

782
00:44:33,875 --> 00:44:36,910
- Wir hatten keine Zeit, eine Zigarre zu kaufen.
- Schon gut.

783
00:44:36,940 --> 00:44:39,986
Genau, feiert ihr mal alle schön,

784
00:44:40,016 --> 00:44:42,135
während ich hier liege. Fucking Fuck!

785
00:44:42,165 --> 00:44:43,996
Okay, es kommt.

786
00:44:47,231 --> 00:44:50,142
- Atme, Karen.
- Atme du doch, du hohle Nuss.

787
00:44:50,172 --> 00:44:52,419
Ich weiß nicht, ob ich jetzt noch
so was machen will.

788
00:44:52,449 --> 00:44:54,799
Einmal noch kräftig pressen, Karen.

789
00:45:20,157 --> 00:45:21,257
Was ist los?

790
00:45:24,120 --> 00:45:25,120
Geht es ihm gut?

791
00:45:29,004 --> 00:45:31,404
- Oh, nein.
- Das Ding sieht seltsam aus.

792
00:45:33,114 --> 00:45:35,014
Ich finde es wunderschön.

793
00:45:38,914 --> 00:45:40,714
Was stimmt nicht mit ihm?

794
00:45:42,765 --> 00:45:44,715
Er hat das Down-Syndrom, Debs.

795
00:45:44,955 --> 00:45:50,291
- Ja, und er ist Asiate.
- Vielleicht schaut ihr ihn nur verkehrtherum an?

796
00:45:57,101 --> 00:45:59,114
So Schätzchen, jetzt kannst du ihn halten.

797
00:45:59,144 --> 00:46:00,453
Nein, ich will ihn nicht berühren.

798
00:46:00,483 --> 00:46:04,135
- Du solltest ihn halten und dich verabschieden.
- Nehmt ihn einfach weg.

799
00:46:06,516 --> 00:46:08,622
- Was zu Teufel, Karen?
- Du sagtest, er sei von mir.

800
00:46:08,652 --> 00:46:12,352
Ich habe Timmy Wong genauso oft gefickt, wie dich.

801
00:46:13,154 --> 00:46:16,854
Ich habe nie gesagt, es sei dein Baby.
Das war nur Wunschdenken von dir.

802
00:46:21,204 --> 00:46:25,404
Geh und sag Jeff and Alana, sie sollen
sich ihr Scheiß Baby abholen.

803
00:47:27,063 --> 00:47:28,363
Lass ihn gehen.

804
00:49:00,212 --> 00:49:01,912
Mach schon, Sheila. Beeil dich.

805
00:49:02,659 --> 00:49:04,059
Ich habe das Baby.

806
00:49:26,679 --> 00:49:31,058
www.subcentral.de

