1
00:00:00,287 --> 00:00:01,686
Previously...

2
00:00:01,727 --> 00:00:05,276
- Could you see her face?
- No, it was too disfigured.

3
00:00:05,327 --> 00:00:07,557
New prosecutor. Nice, huh?

4
00:00:07,607 --> 00:00:09,438
Unbelievable.

5
00:00:09,487 --> 00:00:12,240
The victim loses her diary
before being killed.

6
00:00:12,287 --> 00:00:14,517
I saw you with Benoit Faye.

7
00:00:14,567 --> 00:00:17,206
- So where is the bloody diary?
- We're screwed.

8
00:00:17,247 --> 00:00:19,966
- Well?
- The judge took the diary home.

9
00:00:24,207 --> 00:00:26,596
I've met someone else, Pierre.

10
00:00:31,687 --> 00:00:33,678
You're high. You're back on it.

11
00:00:33,727 --> 00:00:37,322
- The judge wants to get the Romanian.
- I hear you're looking for me.

12
00:00:37,367 --> 00:00:40,404
We need the Romanian
or the judge will harass Faye.

13
00:00:40,447 --> 00:00:43,484
From now on, it's free.

14
00:00:43,527 --> 00:00:44,880
And in return?

15
00:00:53,367 --> 00:00:56,359
In Elina Andrescu's diary,
one name intrigues me.

16
00:00:56,407 --> 00:00:58,443
More of a nickname or a sobriquet.

17
00:00:58,487 --> 00:01:00,000
- Boulou?
- I told you?

18
00:01:00,047 --> 00:01:02,322
Exactly, Boulou.

19
00:01:02,367 --> 00:01:03,959
Do you know who it is, Judge?

20
00:01:04,007 --> 00:01:07,397
I think that Boulou is our old friend,

21
00:01:07,447 --> 00:01:09,836
the foreign trade minister's adviser.

22
00:01:09,887 --> 00:01:11,957
Arnaud Laborde?

23
00:01:12,007 --> 00:01:13,838
He's in the diary under his real name.

24
00:01:14,087 --> 00:01:15,918
That is what's so surprising.

25
00:01:15,967 --> 00:01:18,800
Laborde has a house at La Baule.
Guess what it's called.

26
00:01:19,487 --> 00:01:21,717
Villa Boulou.

27
00:01:21,767 --> 00:01:25,521
Laborde and Boulou are
one and the same. I'm sure of it.

28
00:01:25,567 --> 00:01:27,285
There are no coincidences in crime.

29
00:01:50,127 --> 00:01:52,322
SPIRAL

30
00:01:59,287 --> 00:02:02,518
Your head teacher says
you're a good pupil.

31
00:02:03,047 --> 00:02:05,003
What are you studying?

32
00:02:05,047 --> 00:02:07,356
Aeronautical engineering.

33
00:02:07,407 --> 00:02:08,920
I'm ahead of the others.

34
00:02:10,007 --> 00:02:11,565
Why did you want to see me?

35
00:02:11,607 --> 00:02:14,644
My brother vanished a few days ago.

36
00:02:15,847 --> 00:02:19,123
- You should go to the police.
- They won't listen.

37
00:02:19,167 --> 00:02:20,964
They think he's a criminal.

38
00:02:21,007 --> 00:02:22,725
And is he?

39
00:02:22,767 --> 00:02:25,122
- He's done some stupid things.
- Such as?

40
00:02:25,527 --> 00:02:28,121
- Some dealing.
- Has he ever been convicted?

41
00:02:28,167 --> 00:02:29,646
No, he's been lucky.

44
00:02:39,367 --> 00:02:40,800
Why are you worried?

45
00:02:41,287 --> 00:02:44,996
There's something funny going on
with his friends, Fred and Bambi.

46
00:02:45,047 --> 00:02:48,164
They argued
and he hasn't been seen since.

47
00:02:51,207 --> 00:02:53,562
He's been the breadwinner
since he was sixteen.

48
00:02:53,607 --> 00:02:56,644
I've got my course.
My sister is doing well at school.

49
00:02:56,887 --> 00:02:58,718
She should stay on for A-levels.

50
00:02:58,767 --> 00:03:00,803
Impossible without my brother.

51
00:03:01,327 --> 00:03:04,046
Does his dealing pay for your studies?

52
00:03:04,087 --> 00:03:06,476
My dad's dead and Mum is ill.
He's all we've got.

53
00:03:06,527 --> 00:03:08,995
I just don't want
Fred and Bambi to hurt him.

54
00:03:12,207 --> 00:03:13,765
What's his name?

55
00:03:13,807 --> 00:03:15,525
Homêre. Homêre Simoês.

56
00:03:16,367 --> 00:03:19,165
Right. I'll see what I can do.

57
00:03:20,087 --> 00:03:21,486
All right?

58
00:03:24,527 --> 00:03:26,085
Are you OK?

59
00:03:31,687 --> 00:03:33,564
- You're late.
- I know I'm late.

60
00:03:34,567 --> 00:03:37,161
- You're late.
- You two should set up a club!

61
00:03:37,207 --> 00:03:39,277
- What's that?
- Your pretty prosecutor...

62
00:03:39,767 --> 00:03:43,521
Frédéric Gimenez, Bambi Cagociana.
What does he want from them?

63
00:03:43,567 --> 00:03:46,718
He wants us to question them.
Wasn't there a third?

64
00:03:48,687 --> 00:03:50,643
Here's the third. Homêre Simoês.

65
00:03:50,687 --> 00:03:53,076
No previous convictions, crafty bugger.

66
00:03:53,127 --> 00:03:55,880
Homêre's the one
your prosecutor is looking for.

67
00:03:55,927 --> 00:03:58,725
He's got attached to his brother
for some reason.

68
00:03:58,767 --> 00:04:01,679
We'll have to go after them.
They won't come willingly.

69
00:04:01,727 --> 00:04:04,036
- I'll see to it.
- They might be dangerous.

70
00:04:04,847 --> 00:04:06,326
Are you OK?

71
00:04:06,367 --> 00:04:09,484
- I have to go into court later.
- Are you worried about it?

72
00:04:11,007 --> 00:04:12,281
I'd rather not go.

73
00:04:12,567 --> 00:04:15,639
You'll be fine. It's not you
that's on trial. Good luck.

74
00:04:21,287 --> 00:04:24,597
Arnaud Laborde.
Adviser to a minister.

75
00:04:25,247 --> 00:04:27,761
You must be pleased.
There'll be a big fuss.

76
00:04:27,807 --> 00:04:30,924
- That's not what I want.
- Why not Robert De Niro?

77
00:04:31,167 --> 00:04:33,886
If his name
had been in the diary, maybe.

78
00:04:33,927 --> 00:04:36,202
But it isn't, whereas Mr Laborde's is.

79
00:04:36,247 --> 00:04:38,636
This is not about justice any more.
It's a farce.

80
00:04:38,887 --> 00:04:40,559
You're just after publicity.

81
00:04:40,607 --> 00:04:42,484
He was one of the victim's clients.

82
00:04:42,527 --> 00:04:46,076
You're just showing off,
flexing your judicial muscle

83
00:04:46,127 --> 00:04:49,039
to make out you're fighting
this single-handedly.

84
00:04:49,087 --> 00:04:50,406
I've never wanted that.

85
00:04:50,447 --> 00:04:52,199
If Laborde was the gas man,

86
00:04:52,247 --> 00:04:55,398
he wouldn't exist
as far as you're concerned.

87
00:04:55,447 --> 00:04:57,085
She did have other clients.

88
00:04:57,127 --> 00:05:00,915
I have good reason to question him
but if you object, I won't pursue it.

89
00:05:00,967 --> 00:05:05,245
You know you're free to conduct
the investigation as you see fit.

90
00:05:05,287 --> 00:05:06,640
I can't stop you.

91
00:05:06,687 --> 00:05:09,759
Yes, you can. You just have to ask.

92
00:05:09,807 --> 00:05:12,241
If you don't want me
to summon Laborde, I won't.

93
00:05:13,487 --> 00:05:16,320
I will, however, explain
why I wanted to summon him.

94
00:05:17,167 --> 00:05:18,964
Who to?

95
00:05:21,367 --> 00:05:24,086
This is blackmail.

96
00:05:24,127 --> 00:05:29,520
Or, if you prefer, I could arrange
to see him in private.

97
00:05:30,487 --> 00:05:32,364
There are civil parties involved.

98
00:05:32,407 --> 00:05:35,604
In such legal proceedings,
they have to be kept informed.

99
00:05:35,647 --> 00:05:37,126
So much for privacy.

100
00:05:37,167 --> 00:05:39,283
They will be informed afterwards.

101
00:05:39,327 --> 00:05:42,797
- Afterwards?
- After my interview with Mr Laborde.

102
00:06:08,967 --> 00:06:10,958
How many do we have to question?

103
00:06:12,767 --> 00:06:14,962
Ah, yes, two, that's right. Two.

104
00:06:15,007 --> 00:06:16,406
Fred and Bambi.

105
00:06:18,847 --> 00:06:22,601
Are you sure there are enough of us?
There are two of them after all.

106
00:06:23,527 --> 00:06:24,880
You can't be too careful.

107
00:06:26,007 --> 00:06:27,360
How many of us are there?

108
00:06:28,007 --> 00:06:31,204
There are fifteen of us, right?
Do you think that's enough?

109
00:06:31,247 --> 00:06:33,044
They are delinquents.

110
00:06:33,727 --> 00:06:36,116
They may be armed
and they're dangerous.

111
00:06:36,167 --> 00:06:37,566
Dangerous!

112
00:06:37,607 --> 00:06:38,960
Dangerous enough.

113
00:06:39,007 --> 00:06:42,158
Once someone gets hurt,
it will be too late to do anything.

114
00:06:42,207 --> 00:06:43,640
Ah, now I understand.

115
00:06:43,687 --> 00:06:46,645
- You're here to look out for us.
- That's enough. Stop it.

116
00:06:46,687 --> 00:06:49,804
Whereas you do everything you can
to land us in it.

117
00:06:49,847 --> 00:06:52,122
I'm glad you're here
to look out for me.

118
00:06:52,167 --> 00:06:54,397
Look out for yourself.
I'm not your mum.

119
00:06:55,447 --> 00:06:57,563
Alpha, Alpha, the van is behind you.

120
00:06:58,007 --> 00:06:59,725
Not before time.

121
00:06:59,767 --> 00:07:01,883
You all know what to do? Let's go.

122
00:07:08,407 --> 00:07:09,886
Amar!

123
00:07:38,327 --> 00:07:41,000
- It's the police...
- Police! Don't move, you idiot...

124
00:07:42,367 --> 00:07:43,641
Stay there!

125
00:07:44,447 --> 00:07:47,757
Stay where you are.
Stay where you are...

126
00:07:51,487 --> 00:07:54,445
What's the matter with you?
What's the matter with you?

127
00:07:54,967 --> 00:07:57,561
Get in there. You'll see. Calm down.

128
00:07:57,607 --> 00:07:59,643
Calm down, you bastard!

129
00:07:59,687 --> 00:08:01,678
Let me get the cuffs on this bastard.

130
00:08:05,047 --> 00:08:06,924
Damn it, you bastard!

131
00:08:06,967 --> 00:08:08,446
What's your problem?

132
00:08:10,127 --> 00:08:11,560
What's your problem?

133
00:08:18,927 --> 00:08:22,078
What the hell are you doing?

134
00:08:22,127 --> 00:08:24,721
Just calm down! Shit, get off me.

135
00:08:26,447 --> 00:08:28,085
Stop!

136
00:08:29,327 --> 00:08:30,646
Is he hurt, Bambi?

137
00:08:30,687 --> 00:08:32,882
- He hurt himself.
- He hurt himself?

138
00:08:32,927 --> 00:08:34,280
He was gushing blood.

139
00:08:34,327 --> 00:08:36,283
We're looking after him.

140
00:08:36,327 --> 00:08:40,081
- If he'd come quietly, he'd be fine.
- We haven't done anything.

141
00:08:40,127 --> 00:08:43,164
You shouldn't have resisted arrest.
You know that.

142
00:08:43,207 --> 00:08:44,640
We didn't resist.

143
00:08:44,687 --> 00:08:47,963
Didn't you? Everyone saw you.
The neighbours are witnesses.

144
00:08:48,007 --> 00:08:51,124
- These people are liars.
- They're liars, are they?

145
00:08:51,167 --> 00:08:53,556
Look, see that little nose of yours...

146
00:08:53,607 --> 00:08:55,598
What's wrong with it?

147
00:08:55,647 --> 00:08:57,205
It's broken.

148
00:08:57,247 --> 00:09:00,125
People will say
it happened during questioning.

149
00:09:00,167 --> 00:09:01,805
My nose isn't broken!

150
00:09:01,847 --> 00:09:04,202
I haven't finished. You're going to talk.

151
00:09:04,247 --> 00:09:08,877
Hang on a minute, what's this?
It's Sofia's...

152
00:09:08,927 --> 00:09:10,724
No, wait...

153
00:09:10,767 --> 00:09:14,157
Have you already
made the connection?

154
00:09:14,207 --> 00:09:16,721
OK, I scared him
and he told me everything.

155
00:09:16,967 --> 00:09:18,764
You scared him?

156
00:09:20,367 --> 00:09:21,959
Will you leave us alone?

157
00:09:22,007 --> 00:09:24,680
They went away for the weekend
to Amsterdam.

158
00:09:24,727 --> 00:09:28,322
They came back with 100g of gear.
So they're tough, your boys!

159
00:09:28,367 --> 00:09:31,962
It was 100g when they were
thirteen years old. It's more now.

160
00:09:32,007 --> 00:09:34,885
- Some people never move on.
- You should know!

161
00:09:34,927 --> 00:09:36,997
As you said, a deal that went wrong.

162
00:09:37,047 --> 00:09:40,676
The trouble is that we found nothing.
Trust me. I did a thorough search.

163
00:09:46,527 --> 00:09:48,916
- Does he know where Simoês is?
- He says not.

164
00:09:48,967 --> 00:09:50,195
Check their mobiles.

165
00:09:50,247 --> 00:09:52,477
See where they went
and what they did

166
00:09:52,527 --> 00:09:54,722
before and after disappearing.

167
00:09:54,767 --> 00:09:59,045
- Are you off to the courts?
- No, I still have a bit of time.

168
00:09:59,087 --> 00:10:00,486
It will be fine.

169
00:10:17,287 --> 00:10:19,801
I've got an appointment
with Mr Laborde.

170
00:10:19,847 --> 00:10:21,838
The clerk will take you to him.

171
00:10:36,007 --> 00:10:37,440
Come in.

172
00:10:40,887 --> 00:10:42,764
Mr Faye.

173
00:10:55,287 --> 00:10:56,720
Sit down.

174
00:11:05,087 --> 00:11:08,477
You find a girl for me and six months later,
I go before the judge.

175
00:11:08,527 --> 00:11:09,926
As a witness.

176
00:11:10,687 --> 00:11:15,124
It's not because I found you a girl.
It's because she's dead.

177
00:11:15,167 --> 00:11:18,318
How could she have been careless enough
to write down my name?

178
00:11:19,807 --> 00:11:21,525
She was flattered to know you.

179
00:11:21,567 --> 00:11:24,286
Well, you were wrong
to introduce her to me.

180
00:11:25,207 --> 00:11:26,845
I don't like flatterers.

181
00:11:29,607 --> 00:11:32,519
I understand
that you find this situation awkward.

182
00:11:32,567 --> 00:11:35,320
- But you risk nothing.
- It's the last thing I need.

183
00:11:36,407 --> 00:11:39,001
God knows what she may have written
in her diary.

184
00:11:39,047 --> 00:11:41,515
- It's unimportant.
- I'd like to see you in it.

185
00:11:41,567 --> 00:11:43,159
I am in it.

186
00:11:43,847 --> 00:11:46,202
What do you intend to do for me?

187
00:11:46,967 --> 00:11:48,480
Nothing.

188
00:11:49,447 --> 00:11:52,519
- There's no point. The judge...
- What's his name?

189
00:11:52,567 --> 00:11:56,037
François Roban. R-O-B-A-N.

190
00:11:58,007 --> 00:12:00,441
The diary is the basis
for his investigation.

191
00:12:00,487 --> 00:12:02,717
- That's the problem.
- He hasn't got it.

192
00:12:04,167 --> 00:12:06,158
He doesn't have the diary any more.

193
00:12:06,207 --> 00:12:08,516
Very funny. What's happened to it?

194
00:12:08,567 --> 00:12:11,035
He left it lying around.
Someone took it.

195
00:12:12,727 --> 00:12:16,800
He can say what he likes.
He has no proof, nothing.

196
00:12:16,847 --> 00:12:21,762
We've been fortunate. This diary
could have fallen into anyone's hands.

197
00:12:34,087 --> 00:12:35,725
Are you ready?

198
00:12:35,767 --> 00:12:38,076
This isn't the first time
I've been to court.

199
00:12:39,647 --> 00:12:42,002
Whatever you did in the past
is irrelevant.

200
00:12:42,247 --> 00:12:44,044
You can't get it wrong in court.

201
00:12:44,087 --> 00:12:46,601
You have to know your game...

202
00:12:47,447 --> 00:12:51,360
and stay on your toes,
both mentally and physically.

203
00:12:51,407 --> 00:12:53,284
You sound like a football trainer.

204
00:12:53,327 --> 00:12:55,443
It's a trifling little affair.

205
00:12:55,687 --> 00:12:56,961
Thank you, Rachid.

206
00:12:57,447 --> 00:12:59,597
A pathetic hold-up
by a pathetic bunch.

207
00:12:59,647 --> 00:13:03,242
- Our aim is to make it a great trial.
- You've already told me.

208
00:13:03,287 --> 00:13:05,278
I'm telling you again. It's important.

209
00:13:06,407 --> 00:13:10,480
The police have messed it up.
That's our line of attack.

210
00:13:12,207 --> 00:13:14,323
We'll make a case out of the police.

211
00:13:14,367 --> 00:13:16,437
We'll hit hard. We'll hit hard.

212
00:13:17,727 --> 00:13:20,321
By the end,
your client must look like a victim.

213
00:13:20,367 --> 00:13:23,040
The Chief Inspector's
evidence will be vital.

214
00:13:23,087 --> 00:13:25,396
What's her name?

215
00:13:25,447 --> 00:13:27,085
Laure Berthaud.

216
00:13:28,967 --> 00:13:31,037
Rip her to shreds.

217
00:13:32,567 --> 00:13:33,841
Be ruthless.

218
00:13:34,967 --> 00:13:39,085
It all happened very quickly.
We located the vehicle.

219
00:13:39,127 --> 00:13:41,880
We gave chase
with several vehicles

220
00:13:41,927 --> 00:13:44,441
and managed to block it
down a side street.

221
00:13:44,727 --> 00:13:48,845
We asked them to calmly
leave their vehicle

222
00:13:48,887 --> 00:13:52,880
twice, through a loudspeaker,
but they failed to react.

223
00:13:52,927 --> 00:13:55,122
Excuse me, could you speak up a bit?

224
00:13:56,287 --> 00:13:58,005
I'm sorry, Your Honour.

225
00:13:58,767 --> 00:14:02,521
And it was then that we noticed

226
00:14:02,567 --> 00:14:06,765
that at least two of the men
in the vehicle were armed.

227
00:14:07,447 --> 00:14:11,326
So we asked them,
still using the loudspeaker,

228
00:14:11,367 --> 00:14:15,918
to drop their weapons and give
themselves up, which they didn't do.

229
00:14:15,967 --> 00:14:19,243
On the contrary,
the driver drove the vehicle at us.

230
00:14:19,287 --> 00:14:21,960
Is that when you gave
the order to shoot?

231
00:14:22,007 --> 00:14:23,326
Yes, Your Honour.

232
00:14:23,367 --> 00:14:25,005
We had to stop the vehicle

233
00:14:25,047 --> 00:14:27,845
and make sure they didn't fire
at the blockade.

234
00:14:27,887 --> 00:14:32,165
And was it these shots
that killed two of the delinquents?

235
00:14:33,207 --> 00:14:36,005
The driver was hit
by a bullet shot by the police.

236
00:14:36,047 --> 00:14:39,278
He lost control of the vehicle

237
00:14:39,327 --> 00:14:42,842
and one of the passengers
was killed in the ensuing accident.

238
00:14:42,887 --> 00:14:48,280
Your declarations are confirmed by the fact
that two weapons were found in the vehicle -

239
00:14:48,327 --> 00:14:51,364
an assault gun
and an automatic pistol...

240
00:14:51,407 --> 00:14:56,003
Further examination showed
that neither of these weapons was loaded.

241
00:14:56,847 --> 00:14:59,884
But obviously
you had no way of knowing that.

242
00:15:01,247 --> 00:15:03,203
Counsel for the prosecution?

243
00:15:03,247 --> 00:15:05,761
I have no questions, Your Honour.

244
00:15:05,807 --> 00:15:07,365
May I?

245
00:15:08,287 --> 00:15:11,120
I suppose you remember perfectly,
Chief Inspector,

246
00:15:11,367 --> 00:15:14,006
why you had to intervene?

247
00:15:14,047 --> 00:15:17,244
Didn't these events occur
at approximately 11:00pm?

248
00:15:17,287 --> 00:15:18,606
The questioning did.

249
00:15:18,647 --> 00:15:21,798
The events obviously took place
before that.

250
00:15:21,847 --> 00:15:23,439
So it was pitch-black.

251
00:15:23,487 --> 00:15:25,921
One moment, that's not my question.

252
00:15:25,967 --> 00:15:30,085
According to the weather reports,
it was a very cloudy night.

253
00:15:30,127 --> 00:15:33,915
What's more, the street these events
took place in is poorly lit,

254
00:15:33,967 --> 00:15:36,879
as I saw for myself
when I went to see it.

255
00:15:36,927 --> 00:15:41,364
However, you assure us,
and this is what you just said

256
00:15:41,407 --> 00:15:44,479
that you clearly saw
the weapons in question?

257
00:15:44,967 --> 00:15:46,719
That's right.

258
00:15:46,767 --> 00:15:50,521
Some of your colleagues
testified as you did.

259
00:15:50,567 --> 00:15:54,162
- Others claim to have seen nothing.
- And yet they were there.

260
00:15:54,207 --> 00:15:55,879
No one is denying that.

261
00:15:55,927 --> 00:15:59,681
The point is to establish
if they could be seen,

262
00:15:59,727 --> 00:16:01,445
if they were visible.

263
00:16:01,487 --> 00:16:06,003
At the time of the attack
of which they are accused,

264
00:16:06,047 --> 00:16:10,598
did the youths you were chasing
use their weapons at all?

265
00:16:11,367 --> 00:16:13,039
No, of course not.

266
00:16:13,087 --> 00:16:16,045
Of course not,
since they weren't loaded.

267
00:16:16,087 --> 00:16:18,601
They did not use their weapons

268
00:16:18,647 --> 00:16:21,207
to make a noise
or shoot into the air

269
00:16:21,247 --> 00:16:23,283
because they were not loaded.

270
00:16:23,327 --> 00:16:26,364
- We had no way of knowing that.
- Please, Chief Inspector.

271
00:16:26,407 --> 00:16:28,602
Give me a chance to ask my questions.

272
00:16:29,207 --> 00:16:32,085
Were you warned
that they were armed?

273
00:16:32,127 --> 00:16:34,721
I knew they had just attacked
a shopkeeper.

274
00:16:34,767 --> 00:16:36,086
That's not what I asked.

275
00:16:36,127 --> 00:16:40,439
I knew they had attacked someone
and I saw that they were armed.

276
00:16:41,047 --> 00:16:45,404
You thought you saw that
and you gave orders to shoot them.

277
00:16:45,447 --> 00:16:48,564
I gave orders to shoot
to stop the vehicle

278
00:16:48,607 --> 00:16:50,598
that was charging towards us.

279
00:16:50,647 --> 00:16:53,605
Don't you think
that they were trying to escape?

280
00:16:53,647 --> 00:16:55,797
The road was blocked.
They couldn't escape.

281
00:16:56,407 --> 00:16:59,763
So you didn't shoot at them
to stop them.

282
00:17:02,727 --> 00:17:05,321
It was a typical case
of legitimate self-defence.

283
00:17:06,367 --> 00:17:07,925
One last question.

284
00:17:07,967 --> 00:17:11,926
You knew that the occupants of
the vehicle had just attacked a shop.

285
00:17:11,967 --> 00:17:14,242
Did you know
how much they had stolen?

286
00:17:17,127 --> 00:17:18,446
I found out later.

287
00:17:19,327 --> 00:17:21,238
300 euros.

288
00:17:21,287 --> 00:17:25,326
Two people are dead
as a result of your intervention

289
00:17:25,367 --> 00:17:27,164
because of 300 euros.

290
00:17:29,047 --> 00:17:32,881
We didn't shoot at the hold-up
but when we were threatened.

291
00:17:33,527 --> 00:17:36,121
You were threatened,
but it was them that died.

292
00:17:36,167 --> 00:17:38,317
One was twenty, the other, seventeen.

293
00:17:38,367 --> 00:17:43,236
Daniel, Fabien's younger brother,
was only seventeen years old.

294
00:17:43,687 --> 00:17:45,006
Seventeen years old.

295
00:17:45,047 --> 00:17:47,277
You will plead in a moment.

296
00:17:47,327 --> 00:17:49,318
I've finished, Your Honour.

297
00:18:23,367 --> 00:18:24,766
Come in.

298
00:18:28,407 --> 00:18:30,204
Sit down.

299
00:18:37,847 --> 00:18:39,280
Don't you want to know?

300
00:18:39,767 --> 00:18:41,564
The verdict?

301
00:18:42,247 --> 00:18:43,919
I already know.

302
00:18:43,967 --> 00:18:46,606
Four years for our client,
double for his friend.

303
00:18:46,647 --> 00:18:49,719
Is that all you can say?
It could have been fifteen years.

304
00:18:52,207 --> 00:18:54,767
Do you want me to congratulate you?

305
00:18:54,807 --> 00:18:56,479
Well done.

306
00:18:57,087 --> 00:18:59,726
It's you who deserves
to be congratulated.

307
00:18:59,767 --> 00:19:03,237
Your idea was sound.
It's your strategy that swung it.

308
00:19:03,287 --> 00:19:04,686
Four years is good.

309
00:19:06,127 --> 00:19:07,355
Very good.

310
00:19:08,407 --> 00:19:10,875
But you're wrong.
It was you who won it.

311
00:19:10,927 --> 00:19:15,239
Victory is won on the battlefield,
not in the office.

312
00:19:15,287 --> 00:19:19,166
A friend of mine was in court.
He found you impressive.

313
00:19:19,567 --> 00:19:20,886
Are you teasing me?

314
00:19:21,647 --> 00:19:23,285
Not at all.

315
00:19:24,647 --> 00:19:27,036
It was difficult and you did it all.

316
00:19:31,407 --> 00:19:35,400
I'd like to take you
out to dinner to celebrate.

317
00:19:36,647 --> 00:19:38,205
If you're free, that is.

318
00:19:38,247 --> 00:19:40,522
I promise not to drink too much.

319
00:19:41,567 --> 00:19:44,240
But there's one condition.

320
00:19:44,287 --> 00:19:45,640
What?

321
00:19:51,687 --> 00:19:57,478
That you go to bed early.
It's crucial that you recover.

322
00:20:20,087 --> 00:20:21,486
Yes?

323
00:20:27,047 --> 00:20:30,437
I'm putting my pencils
and rubbers away like a good pupil.

324
00:20:31,847 --> 00:20:34,156
Good pupils
look after their school things.

325
00:20:37,007 --> 00:20:40,443
I went to the laboratory
where Elina Andrescu worked.

326
00:20:40,487 --> 00:20:42,000
And?

327
00:20:42,727 --> 00:20:45,036
- They hated her.
- Who?

328
00:20:45,447 --> 00:20:47,165
Her colleagues, everyone.

329
00:20:48,407 --> 00:20:50,477
As a scientist, she was way ahead.

330
00:20:52,327 --> 00:20:54,238
She gave them a complex.

331
00:20:54,287 --> 00:20:57,199
Also because she was beautiful.
Or so I imagine.

332
00:20:59,247 --> 00:21:01,477
No one understood
why she was working there.

333
00:21:02,207 --> 00:21:04,357
It wasn't a real research lab.

334
00:21:05,167 --> 00:21:06,646
She was earning a living.

335
00:21:06,687 --> 00:21:08,359
No, it was badly paid.

336
00:21:10,687 --> 00:21:13,155
Anyway,
she had all the money she wanted.

337
00:21:13,207 --> 00:21:16,836
The lifestyle that she already had,
her flat and all that.

338
00:21:17,207 --> 00:21:19,323
Perhaps she wanted to change her life.

339
00:21:27,327 --> 00:21:28,601
Are you OK?

340
00:21:29,927 --> 00:21:31,485
It's the trial...

341
00:21:32,687 --> 00:21:34,120
Oh, yes, it was today...

342
00:21:34,167 --> 00:21:38,558
The lawyer was brutal. She said it
was the first operation I had managed.

343
00:21:39,167 --> 00:21:40,566
And is that true?

344
00:21:42,407 --> 00:21:46,446
I had just been promoted.
It was me who gave the order to shoot.

345
00:21:47,167 --> 00:21:48,998
Did you get into trouble for that?

346
00:21:50,487 --> 00:21:52,079
See?

347
00:21:53,167 --> 00:21:56,443
You used your weapons
in legitimate circumstances.

348
00:21:56,487 --> 00:21:57,715
There was an inquiry.

349
00:21:57,767 --> 00:22:00,679
I know it can't be easy,
but you've done nothing wrong.

350
00:22:03,367 --> 00:22:06,723
How could a lawyer
put you in this state?

351
00:22:08,767 --> 00:22:10,200
They shouldn't have died...

352
00:22:11,727 --> 00:22:14,116
She's done a good job, this lawyer.
Who was it?

353
00:22:14,687 --> 00:22:16,120
A redhead.

354
00:22:16,167 --> 00:22:20,604
Young, attractive. Joséphine Karlsson.

355
00:22:21,327 --> 00:22:22,965
I know her. She's good.

356
00:22:23,007 --> 00:22:24,042
A complete bitch.

357
00:22:25,607 --> 00:22:27,882
She was Escudié's colleague,

358
00:22:27,927 --> 00:22:30,441
the one who died in court
after my speech.

359
00:22:30,487 --> 00:22:31,715
Want to come back with me?

360
00:22:35,127 --> 00:22:36,958
I didn't mean it. Forget it.

361
00:22:37,007 --> 00:22:39,601
No, I would like to.
I would really like to.

362
00:22:40,887 --> 00:22:43,879
Tonight, I'm having dinner
with my wife, Marianne.

363
00:22:45,487 --> 00:22:47,398
I could see you later if you like.

364
00:22:47,447 --> 00:22:49,881
Thanks, but I'd rather go home. I'm so tired.

365
00:23:07,727 --> 00:23:09,001
Good evening.

366
00:23:15,047 --> 00:23:17,515
I'm happy to be having dinner
with my ex-wife.

367
00:23:17,567 --> 00:23:20,365
- Not yet.
- The dinner?

368
00:23:21,407 --> 00:23:23,204
The ex.

369
00:23:24,287 --> 00:23:26,084
So we're not separating?

370
00:23:28,887 --> 00:23:30,286
Shall we order?

371
00:23:36,367 --> 00:23:38,927
You know that Romanian girl that died.

372
00:23:38,967 --> 00:23:41,640
She was working
for a pharmaceutical company.

373
00:23:41,687 --> 00:23:43,359
You told me. I know the company.

374
00:23:43,407 --> 00:23:45,204
Is it one of your competitors?

375
00:23:45,247 --> 00:23:48,444
It's both competitor and supplier.

376
00:23:48,487 --> 00:23:50,682
You amaze me, you pharmacists.

377
00:23:52,967 --> 00:23:55,879
They sell and make drugs. So do we.

378
00:23:55,927 --> 00:23:57,883
It's not difficult.

379
00:23:57,927 --> 00:24:00,964
They're competitors for some drugs,
suppliers for others.

380
00:24:01,007 --> 00:24:02,759
Do they manufacture them?

381
00:24:02,807 --> 00:24:06,800
They have them produced.
Their factories are abroad.

382
00:24:09,527 --> 00:24:11,483
You never stop talking about work.

383
00:24:12,247 --> 00:24:14,044
Sorry, I'll stop.

384
00:24:19,647 --> 00:24:22,445
We'll go back there later.
They might be there...

385
00:24:31,727 --> 00:24:34,560
- You're working late.
- I've got nothing better to do.

386
00:24:34,607 --> 00:24:37,246
I don't know, you should go out,
do something.

387
00:24:37,287 --> 00:24:40,404
I'm checking the mobile phone bills
for those two clowns.

388
00:24:40,447 --> 00:24:43,564
For Fred and Bambi? That's what
I wanted to talk to you about.

389
00:24:44,367 --> 00:24:47,439
Look, that's the day
Homêre Simoês disappeared.

390
00:24:47,487 --> 00:24:49,796
They were in
the eighth arrondissement.

391
00:24:49,847 --> 00:24:52,202
- So?
- It's not their area.

392
00:24:52,247 --> 00:24:54,397
It's the only time they went there.

393
00:24:55,127 --> 00:24:57,038
So let's search the area.

394
00:24:57,087 --> 00:25:00,318
No, Fred got himself mixed up...

395
00:25:00,567 --> 00:25:03,127
in a stupid Satanic ceremony
two years ago.

396
00:25:04,047 --> 00:25:06,481
- Show me.
- In the catacombs.

397
00:25:10,567 --> 00:25:12,523
There's an entrance in that area.

398
00:25:12,567 --> 00:25:14,364
Shall we go there?

399
00:25:14,407 --> 00:25:17,126
He disappeared ten days ago.
If he's there, he's dead.

400
00:25:28,407 --> 00:25:31,717
- Can't you sleep?
- No, not really.

401
00:25:33,167 --> 00:25:36,159
These things happen.
It's not the end of the world.

402
00:25:36,807 --> 00:25:39,037
Everything's fine. Don't worry.

403
00:25:39,087 --> 00:25:42,875
- Is that why you can't sleep?
- It's not stopping you, is it?

404
00:25:42,927 --> 00:25:44,918
No, because it's not important.

405
00:25:46,287 --> 00:25:48,881
You've got nothing to prove
in that department.

406
00:25:49,887 --> 00:25:51,718
Must be because I'm working too hard.

407
00:25:52,487 --> 00:25:55,559
Stop it.
It's the whole situation. It's normal.

408
00:25:56,447 --> 00:25:58,165
It's not easy for you.

409
00:25:58,207 --> 00:26:00,721
- Come to bed.
- I'm not tired.

410
00:26:09,007 --> 00:26:10,998
I was thinking about Benoit.

411
00:26:12,367 --> 00:26:14,358
I think he has changed.

412
00:26:15,287 --> 00:26:17,084
What do you mean, "changed"?

413
00:26:18,887 --> 00:26:22,084
I have the impression that
he's always on the edge of the law.

414
00:26:22,127 --> 00:26:23,606
No more than before.

415
00:26:23,647 --> 00:26:25,717
He's always been on the edge.

416
00:26:25,767 --> 00:26:27,917
You were too busy idolising him.

417
00:26:29,527 --> 00:26:33,566
Now he's in the business, the stakes
are higher and it's more obvious.

418
00:26:33,607 --> 00:26:35,279
Other than that, he's a good guy.

419
00:26:36,127 --> 00:26:38,197
He really helped us
when things were bad.

420
00:26:39,647 --> 00:26:41,683
What are you talking about?

421
00:26:42,727 --> 00:26:44,126
With Dad.

422
00:26:45,727 --> 00:26:48,525
We were wondering
if we would have to give it all up.

423
00:26:50,007 --> 00:26:52,077
We nearly went into liquidation.

424
00:26:52,927 --> 00:26:54,963
You never spoke to me about that.

425
00:26:55,887 --> 00:26:58,196
Luckily, Benoit was there.

426
00:27:06,927 --> 00:27:09,725
Hello? Wait, I'll write it down.

427
00:27:13,207 --> 00:27:14,845
OK, I'll be right there.

428
00:27:19,927 --> 00:27:22,395
I have to go. I'm on call.

429
00:27:23,727 --> 00:27:27,402
Can I give you a lift? I'm leaving
in twenty minutes, after my shower.

430
00:27:27,447 --> 00:27:28,846
No, thanks.

431
00:28:07,327 --> 00:28:09,238
I'll let the boss know.

432
00:29:06,567 --> 00:29:09,127
Homêre Simoês. He had ID on him.

433
00:29:13,807 --> 00:29:16,719
- Forensics want to speak to you.
- Where is he?

434
00:29:16,767 --> 00:29:18,837
He went outside.

435
00:29:18,887 --> 00:29:20,764
Couldn't he stand it either?

436
00:29:21,887 --> 00:29:23,445
No, he's used to it.

437
00:29:24,927 --> 00:29:28,886
It's the dark.
He gets claustrophobic.

438
00:29:35,807 --> 00:29:39,356
Hello. I couldn't stand it in there.

439
00:29:39,407 --> 00:29:41,796
OK, did you see it? Let me explain.

440
00:29:41,847 --> 00:29:46,363
Laure, you listen, too.
I don't think he was beaten up or hit.

441
00:29:46,407 --> 00:29:47,840
They just tied him up,

442
00:29:47,887 --> 00:29:50,401
no doubt threatening him
to keep him quiet,

443
00:29:50,447 --> 00:29:52,722
then they left, leaving him there.

444
00:29:52,767 --> 00:29:56,043
He didn't fight it. He must
have thought they would be back.

445
00:29:56,087 --> 00:29:59,557
Once he realised they had left him
to die, he struggled a bit.

446
00:30:00,247 --> 00:30:01,760
What did he die of?

447
00:30:01,807 --> 00:30:04,480
Hunger. Thirst. Despair.

448
00:30:04,527 --> 00:30:07,087
- I saw his wounds.
- The rats made them.

449
00:30:07,127 --> 00:30:09,516
They started eating him after he died.

450
00:30:09,567 --> 00:30:11,444
Autopsy in the morning. I'll call you.

451
00:30:13,327 --> 00:30:15,238
- Goodbye.
- Thank you.

452
00:30:17,087 --> 00:30:19,920
He helped to train me.
He's a nice guy.

453
00:30:22,247 --> 00:30:24,681
What they did to him was vile,
the animals.

454
00:30:26,367 --> 00:30:28,278
I've seen worse.

455
00:30:28,327 --> 00:30:32,366
Worse? He was their childhood friend.
They grew up together.

456
00:30:35,847 --> 00:30:38,964
- You seem uneasy.
- What?

457
00:30:39,687 --> 00:30:43,123
You've been uneasy
since we spent the night together.

458
00:30:43,167 --> 00:30:44,885
That's not true. I...

459
00:30:44,927 --> 00:30:46,599
Do you find it awkward?

460
00:30:47,287 --> 00:30:48,481
Well, yes, a little...

461
00:30:49,207 --> 00:30:52,005
It's very simple.
Don't make a big deal out of it.

462
00:30:53,807 --> 00:30:57,686
I was upset yesterday about the trial
but you mustn't think...

463
00:30:59,367 --> 00:31:01,676
You're married. You're a magistrate.

464
00:31:01,727 --> 00:31:03,524
These things happen.

465
00:31:06,807 --> 00:31:09,116
And at work,
we need to be more formal.

466
00:31:09,647 --> 00:31:11,365
Mr Prosecutor, sir...

467
00:31:13,127 --> 00:31:14,685
See you soon.

468
00:31:37,767 --> 00:31:42,716
Your Honour, I'm afraid
you're wasting your time.

469
00:31:43,887 --> 00:31:46,959
Your name and phone number
are in the victim's diary.

470
00:31:47,527 --> 00:31:50,200
She could have found it
in the phone book.

471
00:31:50,247 --> 00:31:52,397
You're ex-directory, sir.

472
00:31:52,447 --> 00:31:55,280
So you've looked? How amusing.

473
00:31:56,247 --> 00:31:57,805
There's another thing.

474
00:31:57,847 --> 00:31:59,246
Boulou.

475
00:32:00,047 --> 00:32:02,038
"Boulou". What's that?

476
00:32:02,807 --> 00:32:04,445
A name in the diary.

477
00:32:04,487 --> 00:32:07,240
According to our research,
an important figure.

478
00:32:08,727 --> 00:32:10,524
Boulou?

479
00:32:10,567 --> 00:32:12,285
- Does it ring a bell?
- No.

480
00:32:13,207 --> 00:32:16,085
It is, however, the name
of your villa at La Baule, sir.

481
00:32:16,127 --> 00:32:18,163
You can see the plaque
in these photos.

482
00:32:18,927 --> 00:32:22,363
Villa Boulou.
Oh, yes, I didn't think of that.

483
00:32:22,407 --> 00:32:25,365
It's called Villa Boulou, you see,
not Boulou.

484
00:32:25,407 --> 00:32:27,204
As you can see in your photo.

485
00:32:27,247 --> 00:32:30,523
Besides, no one calls it that.
You must be the only one.

486
00:32:30,567 --> 00:32:34,446
There are two of us at least.
Three including you.

487
00:32:36,207 --> 00:32:37,765
Ah, you too, madam?

488
00:32:40,327 --> 00:32:41,999
No, I meant the victim.

489
00:32:42,047 --> 00:32:43,878
You mean her diary.

490
00:32:43,927 --> 00:32:46,441
I'm curious to see this diary,

491
00:32:46,487 --> 00:32:51,003
where my name allegedly appears
alongside that of Mr Boulou.

492
00:32:52,887 --> 00:32:55,481
Well? May I?

493
00:32:59,727 --> 00:33:04,005
That judge's face
exudes misery and meanness.

494
00:33:04,047 --> 00:33:07,005
I've done some research -
one of the joys of the job.

495
00:33:07,047 --> 00:33:09,766
He was married, you know,
but not for long.

496
00:33:09,807 --> 00:33:11,638
His wife left him.

497
00:33:12,647 --> 00:33:15,241
She remarried...
What was his name?

498
00:33:15,287 --> 00:33:17,562
A gentleman too stupid for words

499
00:33:17,607 --> 00:33:20,280
but from a good family,
in line for a fortune.

500
00:33:20,327 --> 00:33:23,922
These are your people.
You're from Bordeaux, aren't you?

501
00:33:23,967 --> 00:33:25,480
Yes, I'm from that region.

502
00:33:25,527 --> 00:33:26,801
Bordeaux.

503
00:33:27,127 --> 00:33:28,799
Anyway, moving on...

504
00:33:28,847 --> 00:33:32,840
I'd say this lower middle class judge
from Bordeaux

505
00:33:32,887 --> 00:33:35,037
has you in his sights, as you might say.

506
00:33:35,287 --> 00:33:37,243
He mentioned you. That worries me.

507
00:33:38,487 --> 00:33:39,761
I should worry.

508
00:33:40,607 --> 00:33:42,484
That's your problem.

509
00:33:42,527 --> 00:33:45,917
What bothers me
is that he'll get to me through you.

510
00:33:46,487 --> 00:33:48,557
I don't see how.

511
00:33:48,607 --> 00:33:50,882
I've just told you. Through you.

512
00:33:52,127 --> 00:33:56,040
You know full well that I wouldn't
let that happen, Mr Laborde.

513
00:33:56,727 --> 00:33:59,241
I trust you
and I've shown that I trust you.

514
00:33:59,487 --> 00:34:03,366
I think you deserve it and I hope
you will continue to deserve it.

515
00:34:05,567 --> 00:34:07,205
Have a good day, Mr Laborde.

516
00:34:24,927 --> 00:34:26,565
As I was saying to my boss...

517
00:34:26,607 --> 00:34:28,563
- Is she your boss?
- She's my boss.

518
00:34:28,607 --> 00:34:31,360
- Women can be bosses, too.
- I would hate that.

519
00:34:31,407 --> 00:34:33,796
You get used to it.
Let me finish my sentence.

520
00:34:33,847 --> 00:34:36,839
I said, "The usual won't work with these two."

521
00:34:36,887 --> 00:34:39,082
The usual is where we split you up

522
00:34:39,127 --> 00:34:42,005
and tell each of you
that the other has informed.

523
00:34:42,047 --> 00:34:44,277
- Does that work?
- Oh, yes, it works.

524
00:34:44,327 --> 00:34:45,726
It wouldn't work with us.

525
00:34:45,767 --> 00:34:47,803
Stop talking to them, Bambi.

526
00:34:47,847 --> 00:34:50,645
Can't you see
that fucker is trying to trick you?

527
00:34:50,687 --> 00:34:52,279
Don't talk to him.

528
00:34:52,327 --> 00:34:54,682
Fred and I won't grass each other up.

529
00:34:54,727 --> 00:34:56,843
That's how it is. You'd get nothing.

530
00:34:56,887 --> 00:34:59,082
I know that.
That's what I said to her.

531
00:34:59,127 --> 00:35:01,118
To begin with, she didn't get it.

532
00:35:01,167 --> 00:35:04,000
Then she understood.
What did she say to herself?

533
00:35:04,047 --> 00:35:07,119
Anyway, we don't need
your confessions.

534
00:35:07,167 --> 00:35:10,443
We have Homêre's body.
Your mobiles tell us you were there.

535
00:35:10,487 --> 00:35:13,081
Witnesses say
you were arguing with him

536
00:35:13,127 --> 00:35:16,756
and we know you've been to
the place where we found the body.

537
00:35:16,807 --> 00:35:18,320
So it's all sewn up.

538
00:35:18,367 --> 00:35:21,245
If we killed everyone we messed with,
that'd be it.

539
00:35:21,807 --> 00:35:23,525
Even you would be dead by now.

540
00:35:23,567 --> 00:35:28,004
And what do you have? You're all talk.
You can't prove anything.

541
00:35:28,047 --> 00:35:29,719
You're saying that to me?

542
00:35:29,767 --> 00:35:32,964
Listen... You, for example,
you've been to court before.

543
00:35:33,007 --> 00:35:36,397
There was no proof for the convictions,
yet you were convicted.

544
00:35:36,447 --> 00:35:39,962
I'll explain. It's not my job to
prove anything. I don't give a toss.

545
00:35:40,007 --> 00:35:42,726
My job is to get you
convicted in court.

546
00:35:42,767 --> 00:35:48,046
We have plenty here to achieve that,
OK? So you'll be going to court.

547
00:35:49,007 --> 00:35:52,317
You don't need me to tell you,
you could get anything for murder.

548
00:35:52,367 --> 00:35:54,881
Two, five, ten, twenty years, life.

549
00:35:54,927 --> 00:35:59,318
It depends if it was self-defence,
premeditated or you had a good reason.

550
00:35:59,367 --> 00:36:02,404
Of course we had good reasons
but that's not why we did it.

551
00:36:02,447 --> 00:36:04,244
- Shut it!
- We're not murderers.

552
00:36:04,287 --> 00:36:07,006
We're suspects. That's why we're here.

553
00:36:07,047 --> 00:36:08,719
What good reasons?

554
00:36:08,767 --> 00:36:11,327
You know very well.
The argument with Homêre.

555
00:36:11,367 --> 00:36:13,961
- I thought you had a witness.
- Yes, several.

556
00:36:14,007 --> 00:36:17,124
But you said yourself
that's not a good enough reason.

557
00:36:17,167 --> 00:36:20,842
You need something significant,
not just a lump of dope.

558
00:36:20,887 --> 00:36:23,526
Otherwise the judge
will never believe you.

559
00:36:23,567 --> 00:36:27,958
If you say it was a misunderstanding,
he'll never believe you.

560
00:36:28,007 --> 00:36:30,919
He'll know you're lying
and that you're guilty.

561
00:36:30,967 --> 00:36:32,958
Yeah, he'll think we killed him.

562
00:36:33,007 --> 00:36:35,157
Yes, you must see that.

563
00:36:35,207 --> 00:36:37,323
OK, we went to Amsterdam.

564
00:36:37,367 --> 00:36:40,564
We had to pick something up.
We'd arranged to meet Homêre.

565
00:36:41,127 --> 00:36:43,118
It's OK! We were meeting Homêre.

566
00:36:43,167 --> 00:36:46,239
He couldn't make it.
He had a dodgy stomach.

567
00:36:46,287 --> 00:36:49,359
We went to this car. We were meant
to nick everything in it.

568
00:36:49,407 --> 00:36:52,843
He did you out of the cash
and you wait two days to talk to him.

569
00:36:52,887 --> 00:36:54,957
- I believe you!
- It's true!

570
00:36:55,687 --> 00:36:58,201
- Did he steal the cash or not?
- No.

571
00:36:58,247 --> 00:37:01,364
- And you let him go?
- No, he ran off. Didn't see him for dust.

572
00:37:01,407 --> 00:37:02,920
What do you take me for?

573
00:37:02,967 --> 00:37:05,606
You've known each other
since kindergarten.

574
00:37:05,647 --> 00:37:07,956
And he pulls a fast one on you?
Come on!

575
00:37:08,007 --> 00:37:11,079
I swear it. The bastard cheated me, deliberately.

576
00:37:11,927 --> 00:37:16,284
- OK, I'm off. This is pointless.
- What do you mean? I'm telling you.

577
00:37:16,327 --> 00:37:20,206
All this stuff about Amsterdam is crap.
I've heard enough.

578
00:37:20,247 --> 00:37:24,399
At the same time, if they did go,
that proves they didn't kill him.

579
00:37:24,447 --> 00:37:26,836
They'd kill him straightaway or not at all.

580
00:37:26,887 --> 00:37:29,606
If we'd wanted to,
we'd have murdered the bastard.

581
00:37:29,847 --> 00:37:31,724
We thought about it.

582
00:37:31,767 --> 00:37:33,803
But they never went to Amsterdam.

583
00:37:33,847 --> 00:37:36,759
We went round to search their place
and found nothing.

584
00:37:37,487 --> 00:37:39,284
The dope isn't at our place.

585
00:37:42,567 --> 00:37:44,125
It's hidden.

586
00:37:44,807 --> 00:37:46,525
Where?

587
00:37:46,887 --> 00:37:50,880
- You're not going to tell them that?
- You can't tell me what to say!

588
00:37:50,927 --> 00:37:53,487
Don't you want to see
your family and Fatima?

589
00:37:53,527 --> 00:37:54,755
- Tosser!
- Shut it!

590
00:37:54,807 --> 00:37:56,923
Do you want to go down
for forty years?

591
00:37:56,967 --> 00:37:59,959
If you talk to the judge for us,
I'll tell you everything.

592
00:38:00,007 --> 00:38:01,281
OK.

593
00:38:28,527 --> 00:38:30,597
Police! Hands up! Against the wall!

594
00:38:31,247 --> 00:38:33,203
OK, OK. I heard you.

595
00:38:33,247 --> 00:38:34,760
Don't move. Hands up.

596
00:38:34,807 --> 00:38:36,126
I can explain.

597
00:38:36,167 --> 00:38:38,442
My brother told me
about the hiding place.

598
00:38:38,487 --> 00:38:41,240
I thought I'd check it out
before I bothered you.

599
00:38:41,287 --> 00:38:43,801
I've been all over the place
since Homêre died.

600
00:38:43,847 --> 00:38:47,840
I've got exams in June. We need money
for my sister's studies next year.

601
00:38:48,447 --> 00:38:51,484
I'd like to believe he didn't touch it,
but as for the rest...

602
00:38:52,687 --> 00:38:56,362
- He wanted to sell it. It's obvious.
- We got there just in time.

603
00:38:56,407 --> 00:38:59,046
Otherwise we'd have nothing
on Fred and Bambi.

604
00:38:59,087 --> 00:39:01,521
I'll keep them in a bit longer,
if you like.

605
00:39:03,847 --> 00:39:05,963
Am I being too familiar? We're alone.

606
00:39:06,007 --> 00:39:08,475
Yes, but we're at work.

607
00:39:13,247 --> 00:39:14,726
What about Tony Simoês?

608
00:39:16,367 --> 00:39:19,086
He wants to sort himself out.
I don't want to prosecute.

609
00:39:19,127 --> 00:39:22,836
We must be able to find a grant
so he and his sister can finish school.

610
00:39:22,887 --> 00:39:25,196
It has to be better
than heroin and prison.

611
00:39:26,447 --> 00:39:27,880
I'll talk to him.

612
00:39:32,247 --> 00:39:34,966
I'll have a chat
with the little sister if you like.

613
00:39:35,007 --> 00:39:36,360
I mean...

614
00:39:36,407 --> 00:39:39,843
if you think that would be appropriate, sir.

615
00:39:39,887 --> 00:39:41,878
Good idea, Chief Inspector.

616
00:39:51,887 --> 00:39:54,401
You've got A-levels this year?
Are you ahead?

617
00:39:54,447 --> 00:39:56,039
Nothing wrong with that.

618
00:39:56,087 --> 00:39:58,647
It's thanks to Homêre
that I got to stay on at school.

619
00:39:59,367 --> 00:40:01,483
He looked after us after Dad died.

620
00:40:02,527 --> 00:40:04,643
He could have gone under, like she did.

621
00:40:11,367 --> 00:40:13,835
Homêre never studied.

622
00:40:13,887 --> 00:40:16,606
He said he wasn't clever enough,
but it's not true.

623
00:40:17,527 --> 00:40:21,315
He went to evening classes
without telling anyone except me.

624
00:40:22,687 --> 00:40:25,360
- Not even Tony?
- Especially not Tony.

625
00:40:26,167 --> 00:40:29,637
Those bastards should be killed
the same way they killed Homêre

626
00:40:29,687 --> 00:40:31,882
or worse, like the animals they are.

627
00:40:34,927 --> 00:40:36,565
Will I go to prison?

628
00:40:36,607 --> 00:40:39,838
- Why do you say that?
- Because of the drugs. I lied.

629
00:40:39,887 --> 00:40:42,924
I wasn't going
to hand it over to the police.

630
00:40:42,967 --> 00:40:44,161
You lied to them?

631
00:40:44,207 --> 00:40:47,040
They didn't believe me anyway.
Not that I care.

632
00:40:47,087 --> 00:40:49,726
But I'm not going to lie to you.

633
00:40:49,767 --> 00:40:53,203
What I wanted to do
was sell it bit by bit and...

634
00:40:53,247 --> 00:40:56,159
I don't know,
pay for my studies and my sister's

635
00:40:56,207 --> 00:40:59,165
and then I'd help my mum
live in peace

636
00:40:59,207 --> 00:41:01,243
until I could earn a living.

637
00:41:01,287 --> 00:41:04,757
It was a bad idea.
There's always another way.

638
00:41:05,407 --> 00:41:07,045
OK, but no one's helping me.

639
00:41:08,287 --> 00:41:09,481
Come in.

640
00:41:09,527 --> 00:41:13,236
Let me introduce Elisa, Tony's sister.

641
00:41:15,847 --> 00:41:17,121
Pleased to meet you.

642
00:41:17,727 --> 00:41:20,002
We were just having a heart-to-heart.

643
00:41:20,887 --> 00:41:24,038
Elisa thinks Tony persuaded
Homêre to swindle his friends.

644
00:41:24,087 --> 00:41:27,796
I don't think it, I know it.
I overhead him talking to Homêre.

645
00:41:27,847 --> 00:41:31,681
She says Tony knew Homêre would be killed,
wanted him killed.

646
00:41:31,727 --> 00:41:34,082
He was already dead
with all his scheming.

647
00:41:34,127 --> 00:41:36,436
I just wanted it to be over,
that's all.

648
00:41:36,487 --> 00:41:38,796
Stealing from thieves isn't a crime.

649
00:41:38,847 --> 00:41:40,405
You knew they'd kill him!

650
00:41:40,447 --> 00:41:43,325
He brought us nothing but trouble.

651
00:41:43,367 --> 00:41:45,278
I just wanted us to be free of it all.

652
00:41:45,327 --> 00:41:47,238
I could find work and look after you.

653
00:41:47,287 --> 00:41:49,676
You were only thinking of yourself.

654
00:42:00,487 --> 00:42:02,523
What are the charges against him?

655
00:42:02,567 --> 00:42:05,365
That he gave bad advice
to his older brother?

656
00:42:05,407 --> 00:42:07,477
Elisa said she'd give evidence.

657
00:42:07,527 --> 00:42:09,438
What then? He didn't kill him.

658
00:42:11,487 --> 00:42:14,399
He never asked them to kill him.
He just sent him to them/

659
00:42:14,447 --> 00:42:16,244
He had 500g of heroin on him.

660
00:42:19,127 --> 00:42:21,436
He was just picking it up.
He didn't even buy it.

661
00:42:27,647 --> 00:42:29,205
Look at this.

662
00:42:32,727 --> 00:42:36,003
The letter from the head
of his school. I told you about it.

663
00:42:36,047 --> 00:42:39,084
"Tony Simoês is a responsible,
hard-working student."

664
00:42:40,527 --> 00:42:43,325
This is the last time.
The next one won't get to me.

665
00:42:44,607 --> 00:42:46,006
The next what?

666
00:42:47,927 --> 00:42:49,519
The next good student?

667
00:42:49,567 --> 00:42:52,320
The next kid
with a delinquent brother?

668
00:42:52,367 --> 00:42:54,198
- The next son of...
- The next liar.

669
00:42:57,127 --> 00:43:00,039
But you only know
that afterwards, Pierre.

670
00:43:00,647 --> 00:43:03,036
If you know in advance, you've had it.

671
00:43:03,087 --> 00:43:04,645
You've had it.

672
00:43:07,007 --> 00:43:08,406
There are no liars.

673
00:43:09,927 --> 00:43:12,566
Just people who need help.
That's why we're here.

674
00:43:12,607 --> 00:43:14,404
You and I.

675
00:43:14,447 --> 00:43:17,644
You have to be wary
but you can't decide not to believe them.

676
00:43:17,687 --> 00:43:20,042
Or you'll end up like those old judges...

677
00:43:21,287 --> 00:43:23,278
who have seen too much

678
00:43:23,327 --> 00:43:26,558
and who have no illusions
and no feelings any more.

679
00:43:27,847 --> 00:43:29,246
Do you see?

680
00:43:33,367 --> 00:43:34,766
Forgive me.

681
00:43:34,807 --> 00:43:36,479
No, you're right.

682
00:43:40,527 --> 00:43:42,119
Thanks for being there.

683
00:43:44,607 --> 00:43:46,006
It's a pleasure.

684
00:44:06,167 --> 00:44:09,398
It's pathetic, a woman and a man.

685
00:44:09,447 --> 00:44:13,645
Most disappointing. Uninspired.

686
00:44:14,207 --> 00:44:15,845
What else is there?

687
00:44:16,127 --> 00:44:19,244
I'll try and get you some rape scenes,

688
00:44:19,287 --> 00:44:23,200
an amateur film
made by a soldier in Bosnia.

689
00:44:23,247 --> 00:44:26,478
Tanks, dicks and tattoos...
I must see that.

690
00:44:33,527 --> 00:44:38,237
I still don't understand how Benoit managed
to steal that diary from the judge.

691
00:44:38,927 --> 00:44:40,485
It was me.

692
00:44:41,367 --> 00:44:44,837
I went to the judge's home
and took the diary.

693
00:44:44,887 --> 00:44:47,879
What were you thinking,
giving it to him and not to me?

694
00:44:47,927 --> 00:44:49,758
It was him who asked for it.

695
00:44:49,807 --> 00:44:53,243
I didn't give it to him. I simply
told him I put it in a safe place.

696
00:44:53,287 --> 00:44:57,519
Did you know she called you Boulou?
It was because of your villa.

697
00:44:58,367 --> 00:44:59,925
Don't try to be clever.

698
00:45:13,727 --> 00:45:16,605
Here you are. A gift from me.

699
00:45:18,567 --> 00:45:20,637
But not the rest.

700
00:45:34,047 --> 00:45:36,038
OK, send her up.

701
00:45:46,567 --> 00:45:48,523
You won't be disappointed.

702
00:45:59,327 --> 00:46:01,079
Come in.

703
00:46:02,407 --> 00:46:04,682
I don't know if she speaks French.

704
00:46:06,167 --> 00:46:07,964
You'll find out.

705
00:46:13,607 --> 00:46:15,404
I'll leave you to it.

706
00:46:53,087 --> 00:46:56,443
I saw Laborde this morning.
The Andrescu affair.

707
00:46:57,087 --> 00:46:59,317
I knew you had
a meeting with him, yes.

708
00:47:01,847 --> 00:47:05,681
Something very strange happened.
He asked to see the diary.

709
00:47:06,727 --> 00:47:08,285
The victim's diary.

710
00:47:08,887 --> 00:47:10,764
That is surprising.

711
00:47:10,807 --> 00:47:13,002
I might have had to show it to him.

712
00:47:13,047 --> 00:47:14,116
But I was unable to.

713
00:47:16,127 --> 00:47:19,358
Do you know why? I don't have it.

714
00:47:19,407 --> 00:47:21,204
Someone has stolen it.

715
00:47:21,727 --> 00:47:23,285
- From here?
- No, from my house.

716
00:47:24,207 --> 00:47:27,244
I was able to summon Laborde
by bluffing my way through.

717
00:47:27,287 --> 00:47:28,959
But he saw through me.

718
00:47:29,447 --> 00:47:32,996
He knew I no longer had the diary.
Someone had told him.

719
00:47:35,127 --> 00:47:36,685
Someone stole the diary

720
00:47:36,727 --> 00:47:39,878
and only you knew
where it was that evening.

721
00:47:39,927 --> 00:47:42,077
No, I know it wasn't you.

722
00:47:42,127 --> 00:47:44,243
But you told someone.

723
00:47:44,647 --> 00:47:45,921
You must know who.

724
00:47:46,287 --> 00:47:50,678
You saw your friend Benoit Faye
and you told him about the diary.

725
00:47:51,567 --> 00:47:55,480
- That is a very serious accusation.
- It's the truth, not an accusation.

726
00:47:59,807 --> 00:48:02,560
Benoit Faye is a close friend.
I can't believe...

727
00:48:02,607 --> 00:48:06,361
Listen to me, Clément. There are some
friends a magistrate shouldn't keep.

728
00:48:08,487 --> 00:48:12,002
But in this case, it could be useful.

729
00:48:13,287 --> 00:48:16,404
Your friend Benoit knows many things.

730
00:48:16,447 --> 00:48:18,563
He's going to tell us

731
00:48:18,607 --> 00:48:21,758
because you are going to help me
to get him to talk to us.

732
00:48:21,807 --> 00:48:25,925
Are we agreed?
Otherwise, it will be a real shame.

