﻿1
00:00:05,171 --> 00:00:08,163
Démarrage des outils diagnostics
secondaires en cours.

2
00:00:10,643 --> 00:00:12,941
- Aucune variation.
- Êtes-vous certain ?

3
00:00:13,046 --> 00:00:15,674
- Absolument.
- Revérifiez.

4
00:00:15,782 --> 00:00:16,771
Rodney, il n'y a rien ici.

5
00:00:16,883 --> 00:00:20,478
D'accord. Venez surveiller
les relevés énergétiques.

6
00:00:26,159 --> 00:00:27,490
Aucune variation.

7
00:00:28,561 --> 00:00:30,586
Repérez-vous des divergences
de votre côté ?

8
00:00:30,697 --> 00:00:32,631
- Aucune.
- Êtes-vous certain ?

9
00:00:32,732 --> 00:00:33,892
- Rodney.
- Rebroussez chemin.

10
00:00:34,000 --> 00:00:35,865
Rebroussez chemin.

11
00:00:35,969 --> 00:00:38,631
Bon. Avons-nous identifié le problème ?

12
00:00:38,738 --> 00:00:40,069
Oui. La porte ne fonctionne pas.

13
00:00:40,173 --> 00:00:42,368
Car vous l'avez cassée
la semaine dernière.

14
00:00:42,475 --> 00:00:45,205
- Je n'ai pas cassé la porte.
- Elle a cessé de fonctionner

15
00:00:45,311 --> 00:00:47,006
lorsque vous vous amusiez avec elle.

16
00:00:47,113 --> 00:00:49,377
Je ne m'amusais pas.
J'exécutais un programme

17
00:00:49,482 --> 00:00:52,349
- de profilage pour la rendre plus efficace.
- Bien joué.

18
00:00:52,452 --> 00:00:55,319
Ça n'avait rien à voir
avec la défaillance de la porte.

19
00:00:55,422 --> 00:00:57,322
On a pu éliminer
quelques causes possibles,

20
00:00:57,424 --> 00:00:58,857
dont mon programme de profilage,

21
00:00:58,958 --> 00:01:00,687
et je suis convaincu qu'on avance

22
00:01:00,794 --> 00:01:03,126
et que tout fonctionnera dans...

23
00:01:03,229 --> 00:01:05,925
- C'était quoi ?
- Un objet non identifié a heurté la cité.

24
00:01:06,032 --> 00:01:09,763
- N'a-t-il pas été repéré par les capteurs ?
- C'est arrivé trop vite.

25
00:01:09,869 --> 00:01:11,860
La signature énergétique est
de bas niveau.

26
00:01:11,971 --> 00:01:14,496
- De quoi pourrait-il s'agir ?
- Allons voir.

27
00:01:31,458 --> 00:01:33,392
- Des blessés ?
- Non, monsieur.

28
00:01:33,493 --> 00:01:37,520
Ça a heurté la bibliothèque,
heureusement. Ça aurait été pire sinon.

29
00:01:37,630 --> 00:01:38,961
De quoi s'agit-il ?

30
00:01:39,065 --> 00:01:41,693
C'est un genre d'unité mobile autonome.

31
00:01:41,801 --> 00:01:45,202
Un drone, peut-être une sonde,
mais de nature autre que wraith.

32
00:01:45,305 --> 00:01:46,533
C'est peut-être lantien.

33
00:01:46,639 --> 00:01:49,631
Un satellite désorbité
ou un appareil déployé par rappel.

34
00:01:49,742 --> 00:01:52,643
Peut-être. Il en émane toujours
une trace de champ énergétique.

35
00:01:52,745 --> 00:01:55,908
- Est-ce dangereux ?
- Non, juste intéressant.

36
00:01:59,152 --> 00:02:02,383
- Regardez ça.
- Endommagé à la rentrée. Et alors ?

37
00:02:02,489 --> 00:02:04,821
La rentrée n'aurait pas pu causer cela.

38
00:02:04,924 --> 00:02:08,121
Peut-être a-t-il été touché par un tir
avant de tomber.

39
00:02:08,228 --> 00:02:11,322
Mais il est demeuré entier.

40
00:02:11,431 --> 00:02:13,490
C'est un petit dur.

41
00:02:14,000 --> 00:02:16,195
Colonel, l'a-t-on identifié ?

42
00:02:16,302 --> 00:02:18,964
- On dirait une sorte de sonde.
- Qui l'aurait envoyée ?

43
00:02:19,072 --> 00:02:20,437
McKay et Zelenka nous le diront.

44
00:02:20,540 --> 00:02:22,167
Entre-temps, qui répare la porte ?

45
00:02:22,275 --> 00:02:23,970
Ceci est plus important que la porte.

46
00:02:24,077 --> 00:02:26,739
En toute déférence,
les deux choses sont importantes.

47
00:02:26,846 --> 00:02:28,677
N'est-ce pas logique que Zelenka continue

48
00:02:28,781 --> 00:02:29,770
d'étudier ce mystère

49
00:02:29,883 --> 00:02:32,147
tandis que McKay diagnostique la porte ?

50
00:02:32,252 --> 00:02:33,719
Ça fait déjà plus d'une semaine.

51
00:02:33,820 --> 00:02:37,221
Major, le fait que la porte soit inutilisable
est incommode.

52
00:02:37,323 --> 00:02:41,020
L'hypothèse qu'on ait été localisés est
une menace.

53
00:02:41,127 --> 00:02:43,288
La menace est prioritaire.

54
00:02:44,664 --> 00:02:45,926
Oui, monsieur.

55
00:02:58,478 --> 00:03:00,105
Ça n'a pas de sens.

56
00:03:00,947 --> 00:03:03,381
Même si l'objet a survécu
à la rentrée physiquement,

57
00:03:03,483 --> 00:03:06,884
ses systèmes internes sont foutus.
Les lectures sont incompréhensibles.

58
00:03:06,986 --> 00:03:08,715
C'est voulu.

59
00:03:08,821 --> 00:03:10,721
Mais non. Ces données n'ont pas de sens.

60
00:03:10,823 --> 00:03:12,654
Mon instinct me dit qu'elles exécutent

61
00:03:12,759 --> 00:03:15,250
un programme de masquage avancé
pour nous duper.

62
00:03:15,361 --> 00:03:18,023
- Ils sont doués, mais pas autant que moi.
- Qui ça, "ils" ?

63
00:03:18,131 --> 00:03:20,531
Rendez-moi un service.

64
00:03:20,633 --> 00:03:22,828
Relancez votre balayage de décryptage.

65
00:03:22,936 --> 00:03:24,164
Pour moi.

66
00:03:25,605 --> 00:03:26,697
Très bien.

67
00:03:30,109 --> 00:03:31,201
On n'a pas à attendre

68
00:03:31,311 --> 00:03:33,040
les résultats ici. Ça peut être long.

69
00:03:33,146 --> 00:03:36,013
- Retournons-nous à la porte, alors ?
- Attendez.

70
00:03:37,483 --> 00:03:41,078
Ça fonctionne. Je repère quelque chose.
Ne touchez à rien !

71
00:03:48,194 --> 00:03:50,492
Oh ! Ça alors ! Que s'est-il passé ?

72
00:03:50,597 --> 00:03:51,723
- Qu'avez-vous fait ?
- Rien.

73
00:03:51,831 --> 00:03:53,594
- J'ai dit "pas touche" !
- J'ai obéi.

74
00:03:53,700 --> 00:03:57,602
- Le programme de diagnostic s'est planté.
- On a perdu toutes les données.

75
00:03:57,704 --> 00:04:00,229
- Qu'avez-vous vu, Rodney ?
- Du code nanite.

76
00:04:00,340 --> 00:04:02,137
Ce sont les Réplicateurs.

77
00:05:09,075 --> 00:05:11,703
- Les Réplicateurs nous ont trouvés.
- Êtes-vous sûr ?

78
00:05:11,811 --> 00:05:13,403
Le drone récupéré avait des nanites.

79
00:05:13,513 --> 00:05:15,037
Impossible de le savoir, Rodney.

80
00:05:15,148 --> 00:05:16,410
Le programme s'est planté

81
00:05:16,516 --> 00:05:17,710
avant qu'on ait pu le voir.

82
00:05:17,817 --> 00:05:18,977
Je sais ce que j'ai vu.

83
00:05:19,085 --> 00:05:21,417
J'ai vu du code nanite
juste avant de tout perdre.

84
00:05:21,521 --> 00:05:23,182
- Pas selon moi.
- Vous n'observiez pas.

85
00:05:23,289 --> 00:05:25,553
Nos portables recevaient
le même flux de données.

86
00:05:25,658 --> 00:05:26,989
Je l'aurais vu, le cas échéant.

87
00:05:27,093 --> 00:05:30,392
Mais vous ne l'avez pas vu,
sinon on n'aurait pas cette...

88
00:05:30,496 --> 00:05:31,485
Un autre !

89
00:05:31,597 --> 00:05:33,997
<i>- Colonel Sheppard, ici le major Lorne.</i>
- À vous.

90
00:05:34,100 --> 00:05:36,000
<i>Une explosion dans le labo du Dr McKay.</i>

91
00:05:36,102 --> 00:05:38,229
<i>Je vous suggère de venir ici.</i>

92
00:05:44,644 --> 00:05:46,134
Mais qu'est-ce que...

93
00:05:47,013 --> 00:05:49,208
Que s'est-il passé ?

94
00:05:49,315 --> 00:05:52,580
Soit votre sandwich a explosé,

95
00:05:52,685 --> 00:05:56,587
soit le drone mystère était muni
d'un protocole intégré d'autodestruction.

96
00:05:56,689 --> 00:05:59,886
On l'a sûrement engagé par erreur
lorsqu'on faisait notre analyse.

97
00:05:59,992 --> 00:06:01,357
Désolé, doc.

98
00:06:01,461 --> 00:06:04,396
Vous n'étiez pas là quand c'est arrivé,
au moins.

99
00:06:05,898 --> 00:06:07,490
Heureusement pour nous.

100
00:06:11,270 --> 00:06:13,738
Il y a quelque chose de louche.

101
00:06:13,840 --> 00:06:15,705
Le programme de diagnostic
ne se plante pas.

102
00:06:15,808 --> 00:06:18,675
Il est parfaitement apte
à extraire les données de la sonde.

103
00:06:18,778 --> 00:06:21,338
Et qu'est-il arrivé
avant que j'aie pu le réparer ?

104
00:06:21,447 --> 00:06:22,971
La sonde se détruit.

105
00:06:23,082 --> 00:06:24,344
De quoi vous parlez ?

106
00:06:24,450 --> 00:06:27,248
Je ne sais pas.
Je crois que quelqu'un ou quelque chose

107
00:06:27,353 --> 00:06:29,617
s'efforce à me mettre
des bâtons dans les roues.

108
00:06:29,722 --> 00:06:32,953
Oui, je sais à quoi vous pensez.
Rendez-moi un service.

109
00:06:33,059 --> 00:06:35,027
Gardez l'œil ouvert, d'accord ?

110
00:06:45,004 --> 00:06:47,131
Vous croyez qu'il se l'imagine ?

111
00:06:48,541 --> 00:06:50,907
II a peut-être juste besoin de vacances.

112
00:06:54,480 --> 00:06:57,040
Je suppose que vous n'êtes pas d'accord ?

113
00:06:57,150 --> 00:07:00,642
Je ne sais pas. Mais les gens
ne se comportent plus comme avant.

114
00:07:00,753 --> 00:07:03,153
- Dans quel sens ?
- Je n'arrive pas à l'expliquer.

115
00:07:03,256 --> 00:07:05,656
Ils sont différents.

116
00:07:13,800 --> 00:07:15,529
Teyla l'a remarqué aussi.

117
00:07:15,635 --> 00:07:19,571
Peut-être que les gens deviennent dingues
à cause de la réclusion,

118
00:07:19,672 --> 00:07:21,799
de l'impossibilité de se téléporter.

119
00:07:21,908 --> 00:07:24,968
Ça les rend étranges et un peu paranos.

120
00:07:25,077 --> 00:07:26,669
Je ne suis pas parano.

121
00:07:27,947 --> 00:07:30,745
Les gens se comportent étrangement,
ces temps-ci !

122
00:07:39,859 --> 00:07:42,555
Vos arguments sont irréfutables.

123
00:07:42,662 --> 00:07:45,460
Je crois que vous avez besoin
de points de suture.

124
00:07:48,601 --> 00:07:49,693
Tenez.

125
00:07:53,406 --> 00:07:54,566
Désolé.

126
00:08:00,079 --> 00:08:01,068
Que s'est-il passé ?

127
00:08:01,180 --> 00:08:03,978
Ronon ne m'a pas manqué.

128
00:08:05,451 --> 00:08:07,180
Montrez-moi.

129
00:08:13,192 --> 00:08:14,557
Ce n'est rien.

130
00:08:15,495 --> 00:08:16,826
Pas de points de suture ?

131
00:08:16,929 --> 00:08:19,363
Non. Pas de bandage non plus.

132
00:08:19,465 --> 00:08:21,330
Vous n'avez rien.

133
00:08:23,236 --> 00:08:25,067
Je saigne, pourtant.

134
00:08:25,171 --> 00:08:29,130
Pas d'une blessure à la tête, en tout cas.
Ça doit être le sang de Ronon.

135
00:08:29,242 --> 00:08:33,042
Non. Il m'a frappé. Je saignais.

136
00:08:37,450 --> 00:08:39,748
- Faites-moi un balayage.
- Un balayage ?

137
00:08:39,852 --> 00:08:41,752
Si McKay a raison de croire que la sonde

138
00:08:41,854 --> 00:08:44,721
contenait des nanites,
elles m'ont sûrement infecté.

139
00:08:46,559 --> 00:08:48,424
D'accord. Ne bougez pas.

140
00:09:10,016 --> 00:09:12,644
Pas de nanites. Vous êtes sain et sauf.

141
00:09:17,823 --> 00:09:20,223
- Faites une analyse sanguine.
- Si vous étiez...

142
00:09:20,326 --> 00:09:21,486
Oubliez les nanites.

143
00:09:21,594 --> 00:09:24,062
J'ai déjà vécu quelque chose de semblable.

144
00:09:24,163 --> 00:09:27,428
J'ai été infecté d'un rétrovirus,
dont j'ai récupéré immédiatement.

145
00:09:27,533 --> 00:09:28,830
Ce n'est pas le cas

146
00:09:28,935 --> 00:09:32,769
- cette fois-ci, n'ayant pas été exposé...
- Il peut s'agir d'une rechute.

147
00:09:32,872 --> 00:09:35,932
- Je doute sérieusement...
- Faites l'analyse !

148
00:09:40,580 --> 00:09:41,638
D'accord.

149
00:09:52,124 --> 00:09:55,582
Je croyais le problème résolu.
J'ai détruit le drone.

150
00:09:55,695 --> 00:09:58,687
Ce qui leur a mis la puce à l'oreille.

151
00:09:58,798 --> 00:10:00,959
Que voulez-vous qu'on fasse ?

152
00:10:02,234 --> 00:10:05,203
Ils sont loin de découvrir la vérité.

153
00:10:05,304 --> 00:10:07,966
Il nous suffit d'être prudents,
pour l'instant.

154
00:10:14,780 --> 00:10:16,873
Colonel, je viens de recevoir vos résultats.

155
00:10:16,983 --> 00:10:19,611
Je vous prononce
dénué de microbes à 100%.

156
00:10:19,719 --> 00:10:22,517
Aucune trace du rétrovirus
dans votre organisme.

157
00:10:24,090 --> 00:10:27,184
Qu'y a-t-il ? Je vous aurais cru heureux.

158
00:10:27,293 --> 00:10:30,694
Mon sang n'est pas infecté.
Ça n'explique pas ma guérison magique.

159
00:10:30,796 --> 00:10:33,356
Ça n'a peut-être pas de sens,
car vous refusez

160
00:10:33,466 --> 00:10:36,196
de reconnaître
la seule explication possible.

161
00:10:36,302 --> 00:10:37,997
Vous vous êtes trompé.

162
00:10:39,772 --> 00:10:42,866
Ronon ne saignait pas. J'ai vérifié.

163
00:10:42,975 --> 00:10:44,875
Le sang était peut-être sur la serviette,

164
00:10:44,977 --> 00:10:47,571
et vous l'avez transféré sur votre front
par erreur.

165
00:10:47,680 --> 00:10:48,977
Ronon a vu ma blessure.

166
00:10:49,081 --> 00:10:51,811
C'est lui qui m'a dit de me faire suturer.

167
00:10:51,917 --> 00:10:54,249
À moins qu'il n'ait eu tort, lui aussi.

168
00:10:56,255 --> 00:10:57,882
Je vais réanalyser votre sang,

169
00:10:57,990 --> 00:11:01,983
et si je ne trouve toujours rien,
on fera un examen complet.

170
00:11:15,641 --> 00:11:17,506
- Salut.
- Salut.

171
00:11:17,610 --> 00:11:20,511
Que faites-vous tous ici ?
Qu'est-ce qui se passe ?

172
00:11:22,348 --> 00:11:23,406
Je reviens tout de suite.

173
00:11:23,516 --> 00:11:25,643
J'ai oublié de brancher
ou de débrancher un truc.

174
00:11:25,751 --> 00:11:28,845
Que faites-vous ?

175
00:11:28,954 --> 00:11:32,651
- Ça risque de faire un peu mal.
- Non. Attendez !

176
00:11:36,529 --> 00:11:38,394
- Ça ne va pas, la tête ?
- Tenez.

177
00:11:38,497 --> 00:11:40,761
J'ai besoin de plus que ça.
Du désinfectant, du...

178
00:11:40,866 --> 00:11:43,300
La ferme. Attendez un instant.

179
00:11:44,637 --> 00:11:46,832
Bon. Jetons-y un coup d'œil.

180
00:11:52,344 --> 00:11:54,141
C'est guéri.

181
00:11:54,246 --> 00:11:57,477
- C'est impossible.
- C'est la réaction qu'on espérait avoir.

182
00:11:57,583 --> 00:12:01,451
Si ça peut vous consoler,
on a tous subi le même test.

183
00:12:01,554 --> 00:12:03,886
Quel test ? Que diable se passe-t-il ici ?

184
00:12:03,989 --> 00:12:05,547
C'est ce qu'on essaie d'apprendre.

185
00:12:05,658 --> 00:12:08,218
Rodney, on a aussi remarqué
le comportement étrange

186
00:12:08,327 --> 00:12:10,158
de plusieurs personnes sur cette base.

187
00:12:10,262 --> 00:12:13,527
Ils sont particulièrement renfermés,
voire secrets.

188
00:12:13,632 --> 00:12:15,099
Oui.

189
00:12:15,201 --> 00:12:17,135
Je ne savais pas quoi en penser.

190
00:12:17,236 --> 00:12:19,204
Je me suis dit que la gaffe de Zelenka

191
00:12:19,305 --> 00:12:20,499
n'était que de l'incompétence,

192
00:12:20,606 --> 00:12:22,096
mais à force d'y penser,

193
00:12:22,208 --> 00:12:24,335
j'ai trouvé ça illogique, même pour lui.

194
00:12:24,443 --> 00:12:26,638
Non. Ce n'était pas accidentel.

195
00:12:26,779 --> 00:12:29,145
Il a fait planter le système par exprès.

196
00:12:29,248 --> 00:12:31,978
Le sort du drone n'était pas accidentel
non plus, alors.

197
00:12:32,084 --> 00:12:34,314
Quel est le lien
avec mon don de guérison ?

198
00:12:34,420 --> 00:12:36,650
Hier soir, Ronon m'a frappé à la tête.

199
00:12:36,756 --> 00:12:38,781
Par accident. En quelque sorte.

200
00:12:38,891 --> 00:12:42,088
J'étais blessé, donc je suis allé
me faire examiner par Keller.

201
00:12:42,194 --> 00:12:44,424
À mon arrivée, j'étais totalement remis.

202
00:12:44,530 --> 00:12:47,090
Mais la dernière fois, c'était le rétrovirus.

203
00:12:47,199 --> 00:12:49,326
Voilà pourquoi j'ai fait analyser mon sang.

204
00:12:49,435 --> 00:12:51,426
- Et puis ?
- Elle dit n'avoir rien trouvé.

205
00:12:51,537 --> 00:12:54,506
- Vous croyez qu'elle ment ?
- Il faut enquêter là-dessus.

206
00:12:54,607 --> 00:12:57,007
J'ai accès à la base de données
de l'infirmerie d'ici.

207
00:12:57,109 --> 00:12:58,201
Oui.

208
00:13:05,151 --> 00:13:07,085
Ça y est.

209
00:13:07,186 --> 00:13:08,881
Maintenant...

210
00:13:08,988 --> 00:13:10,148
Et...

211
00:13:13,159 --> 00:13:15,354
- Quoi ?
- Aucune trace d'analyse sanguine.

212
00:13:15,461 --> 00:13:16,951
Elle n'a rien saisi, en tout cas.

213
00:13:17,062 --> 00:13:19,053
Elle m'a aussi fait un balayage complet.

214
00:13:19,165 --> 00:13:21,326
- Il n'y a rien là-dedans.
- C'est impossible.

215
00:13:21,433 --> 00:13:23,594
Le numériseur est branché à l'ordinateur.

216
00:13:23,702 --> 00:13:25,260
La saisie est automatique.

217
00:13:25,371 --> 00:13:28,772
- Il est toujours possible de l'effacer.
- Faisons nos propres tests.

218
00:13:28,874 --> 00:13:30,102
Jusqu'à ce qu'on comprenne,

219
00:13:30,209 --> 00:13:32,643
on ne se fie à personne
en dehors de cette pièce.

220
00:13:32,745 --> 00:13:36,306
Il faut entrer dans l'infirmerie
sans que personne ne le sache.

221
00:13:37,750 --> 00:13:38,910
J'ai une idée.

222
00:13:42,054 --> 00:13:43,954
Comment ça va, Rodney ?

223
00:13:44,056 --> 00:13:46,354
<i>J'ai un problème</i>
<i>avec le détecteur de signes de vie.</i>

224
00:13:46,458 --> 00:13:47,447
Lequel ?

225
00:13:48,160 --> 00:13:51,493
Je ne suis pas sûr. Attendez une minute.

226
00:13:51,597 --> 00:13:54,657
- Ça a l'air de fonctionner.
- Merci de votre aide. Super.

227
00:13:55,534 --> 00:13:57,399
L'infirmerie est-elle vide ?

228
00:13:57,503 --> 00:13:58,470
Attendez.

229
00:13:59,738 --> 00:14:00,762
Rodney !

230
00:14:01,140 --> 00:14:03,165
Bizarre. Je n'obtiens pas de flux en direct.

231
00:14:03,275 --> 00:14:05,106
On dirait qu'il est pris dans une boucle.

232
00:14:05,511 --> 00:14:06,773
Réparez-le.

233
00:14:12,384 --> 00:14:14,147
D'accord. Je l'ai.

234
00:14:21,126 --> 00:14:23,822
- Que diable ?
- Vous l'avez cassé.

235
00:14:23,929 --> 00:14:25,294
Mais non. Il fonctionne.

236
00:14:26,265 --> 00:14:27,459
L'infirmerie est-elle vide ?

237
00:14:27,933 --> 00:14:30,265
L'infirmerie, les corridors,
les tours avoisinantes.

238
00:14:30,369 --> 00:14:32,200
Selon cet engin, on est seuls sur la base.

239
00:14:32,738 --> 00:14:33,830
Comment est-ce possible ?

240
00:14:33,939 --> 00:14:38,433
<i>Je dirais que ça ne l'est pas,</i>
<i>mais j'ai seulement quatre signes de vie.</i>

241
00:14:40,813 --> 00:14:42,440
Continuons.

242
00:14:50,289 --> 00:14:51,916
On a un problème.

243
00:14:55,594 --> 00:14:57,960
D'accord. Dépêchons-nous.

244
00:15:07,473 --> 00:15:09,168
J'ai quelque chose.

245
00:15:11,911 --> 00:15:15,005
Un autre signe de vie.
Au bord extérieur de la cité.

246
00:15:15,114 --> 00:15:17,844
Allons voir. Venez.

247
00:15:17,950 --> 00:15:20,043
- On devrait peut-être...
- Venez !

248
00:15:23,188 --> 00:15:24,246
John.

249
00:15:28,227 --> 00:15:29,854
Que diable ?

250
00:15:33,899 --> 00:15:35,127
Des nanites.

251
00:15:57,256 --> 00:15:59,747
Il est censé y avoir une pièce ici.

252
00:16:06,098 --> 00:16:07,895
Il y a une pièce ici.

253
00:16:08,867 --> 00:16:09,925
Attendez.

254
00:16:22,448 --> 00:16:23,779
Élizabeth.

255
00:16:28,554 --> 00:16:29,885
Doucement.

256
00:16:31,423 --> 00:16:33,391
Comment êtes-vous arrivée ici ?

257
00:16:34,760 --> 00:16:37,126
- Je ne sais pas.
- Je le sais, moi.

258
00:16:38,764 --> 00:16:41,289
C'est ici qu'on l'a conçue.

259
00:16:41,400 --> 00:16:43,630
C'est ici qu'on vous a tous conçus.

260
00:16:48,741 --> 00:16:51,539
Cela explique nos guérisons rapides.

261
00:16:51,643 --> 00:16:55,010
On se blesse, et les nanites nous réparent.

262
00:16:55,114 --> 00:16:57,014
- On doit avertir les autres.
- Oui.

263
00:16:57,116 --> 00:16:59,084
Pas besoin.

264
00:17:00,886 --> 00:17:02,183
Que diable se passe-t-il ?

265
00:17:02,287 --> 00:17:06,053
Je suis désolé, colonel.
Vous devez nous accompagner.

266
00:17:06,158 --> 00:17:07,750
Non.

267
00:17:10,295 --> 00:17:12,786
Ça ne sert à rien.

268
00:17:12,898 --> 00:17:16,231
Je vous avertis, major. Reculez.

269
00:17:16,335 --> 00:17:18,166
Allez-y. Tirez.

270
00:17:24,676 --> 00:17:25,904
Vous voyez ?

271
00:17:28,414 --> 00:17:31,212
- Vous êtes des Réplicateurs.
- C'est exact.

272
00:17:31,316 --> 00:17:34,183
Avant que vous ne commenciez
à modifier notre code de base,

273
00:17:34,286 --> 00:17:37,619
on n'avait pas le droit de prendre la forme
de tout humain vivant,

274
00:17:37,723 --> 00:17:40,521
mais on peut désormais prendre
toute forme voulue.

275
00:17:51,403 --> 00:17:54,133
Impossible d'avoir remplacé
tout le monde sur la base.

276
00:17:54,239 --> 00:17:57,072
Parce que vous croyez être
sur la véritable Atlantis

277
00:17:57,176 --> 00:17:59,644
et que vous êtes le vrai Dr McKay.

278
00:18:04,817 --> 00:18:07,650
Nous sommes aussi des Réplicateurs ?

279
00:18:07,753 --> 00:18:09,516
Non.

280
00:18:09,621 --> 00:18:11,111
Vous êtes vrais, en chair et en os.

281
00:18:11,223 --> 00:18:14,249
Des humains ordinaires,
sauf que vous avez été fabriqués

282
00:18:14,359 --> 00:18:16,122
entièrement par des nanites,

283
00:18:16,228 --> 00:18:19,163
dont certains demeurent
dans votre organisme et le réparent.

284
00:18:19,264 --> 00:18:20,492
Je n'en crois pas un mot.

285
00:18:20,599 --> 00:18:24,035
Tout ce que vous êtes,
vos pensées, vos souvenirs,

286
00:18:24,136 --> 00:18:26,604
tout a été enlevé
du vrai John Sheppard et de son équipe

287
00:18:26,705 --> 00:18:29,799
lorsque leurs esprits ont été sondés
voilà plus d'un an.

288
00:18:31,376 --> 00:18:34,106
Vous mentez, car voilà un an,
notre médecin en chef était

289
00:18:34,213 --> 00:18:36,511
Carson Beckett et non la Dre Keller.

290
00:18:36,615 --> 00:18:37,741
Elle n'était même pas ici.

291
00:18:37,850 --> 00:18:40,284
Le scénario a été mis à jour
grâce à des informations

292
00:18:40,385 --> 00:18:44,845
obtenues du dernier membre de votre
expédition capturé par les Réplicateurs.

293
00:18:47,226 --> 00:18:48,750
Élizabeth Weir.

294
00:19:00,539 --> 00:19:03,940
- En êtes-vous sûre ?
- Oui. J'aimerais vérifier moi-même.

295
00:19:27,232 --> 00:19:30,395
- Seigneur !
- Bon, les nanites nous ont tous infectés.

296
00:19:30,502 --> 00:19:32,561
Pas infectés. Construits.

297
00:19:32,671 --> 00:19:34,400
- Je n'y crois pas.
- C'est dur à croire.

298
00:19:34,506 --> 00:19:36,269
J'ai moi-même de la difficulté à saisir,

299
00:19:36,375 --> 00:19:39,105
- mais ça expliquerait certaines choses.
- Comme ?

300
00:19:39,211 --> 00:19:41,270
Comme le fait
que la porte ne fonctionne pas.

301
00:19:41,380 --> 00:19:44,076
Si tout ça est faux,
s'il s'agit d'une expérience en labo,

302
00:19:44,183 --> 00:19:46,083
ça signifie que la porte est fausse aussi.

303
00:19:46,185 --> 00:19:49,382
Si on n'était pas sur Atlantis,
Rodney, vous l'auriez remarqué.

304
00:19:49,488 --> 00:19:51,080
- Les étoiles...
- Depuis que la porte

305
00:19:51,190 --> 00:19:53,158
ne fonctionne plus, le ciel est couvert.

306
00:19:53,258 --> 00:19:54,987
Ça fait plus d'une semaine. Pensez-y.

307
00:19:55,093 --> 00:19:57,960
Depuis quand
n'avez-vous pas vu d'étoiles ?

308
00:20:13,712 --> 00:20:14,940
Dre Weir.

309
00:20:16,715 --> 00:20:18,239
C'est le nom que vous m'avez donné.

310
00:20:18,350 --> 00:20:21,285
Ça ne sert à rien
de vous appeler autrement.

311
00:20:21,386 --> 00:20:23,616
Vous lui ressemblez du tout au tout.

312
00:20:23,722 --> 00:20:25,690
Sauf que je ne suis pas elle.

313
00:20:27,659 --> 00:20:28,683
Non.

314
00:20:30,162 --> 00:20:33,598
La vraie Élizabeth Weir s'est fait tuer
voilà plusieurs mois.

315
00:20:35,100 --> 00:20:38,695
On avait remplacé
une partie de son cerveau par des nanites.

316
00:20:38,804 --> 00:20:42,570
On l'a fait pour lui sauver la vie,
mais ça l'a rendue dangereuse.

317
00:20:44,142 --> 00:20:46,007
Dès qu'elle se liait

318
00:20:46,111 --> 00:20:50,639
à d'autres Réplicateurs, son côté humain
les influençait négativement.

319
00:20:50,749 --> 00:20:53,013
Selon Oberoth, en tout cas.

320
00:20:53,118 --> 00:20:55,678
Vous n'êtes pas d'accord ?

321
00:20:55,787 --> 00:20:58,881
Pourquoi a-t-on fait tout ça, d'après vous ?

322
00:20:58,991 --> 00:21:01,789
C'est votre humanité qui nous intéresse,

323
00:21:03,262 --> 00:21:06,823
car les Anciens nous ont créés
avec un défaut fatal.

324
00:21:06,932 --> 00:21:09,196
Vous êtes incapables d'ascension.

325
00:21:09,301 --> 00:21:11,769
C'est ce que vous voulez, n'est-ce pas ?

326
00:21:12,671 --> 00:21:15,105
Je sais que c'est dur à accepter
pour tout le monde,

327
00:21:15,207 --> 00:21:19,769
mais il va falloir se résigner
et se concentrer.

328
00:21:19,878 --> 00:21:22,870
- Se concentrer sur quoi ?
- Sur comment foutre le camp d'ici.

329
00:21:22,981 --> 00:21:25,040
Et aller où ?
Reprendre nos vies sur Atlantis ?

330
00:21:25,150 --> 00:21:26,742
Ah, oui. Ce ne sont pas nos vies.

331
00:21:26,852 --> 00:21:29,116
- Selon eux.
- Inutile de nier les faits.

332
00:21:29,221 --> 00:21:31,348
C'est vrai.
On n'est pas ceux qu'on croyait être.

333
00:21:31,456 --> 00:21:32,718
Je ne suis peut-être pas

334
00:21:32,824 --> 00:21:34,849
l'original, mais vous ne me ferez pas croire

335
00:21:34,960 --> 00:21:36,825
que je ne m'en rapproche pas.

336
00:21:36,928 --> 00:21:39,988
Nos origines n'effacent pas
notre humanité, pas physiquement,

337
00:21:40,098 --> 00:21:42,726
pas mentalement,
pas si on reste maîtres de nos pensées.

338
00:21:42,834 --> 00:21:46,235
Et dans mon cœur, il n'y a pas de doute.
On doit retourner sur Atlantis.

339
00:21:46,338 --> 00:21:47,498
D'accord.

340
00:21:47,606 --> 00:21:50,541
On retourne et on verra à ce moment-là.

341
00:21:50,642 --> 00:21:53,770
Super. On est tous d'accord.
On fout le camp d'ici.

342
00:21:53,879 --> 00:21:56,643
Il reste juste à trouver un moyen.

343
00:21:59,418 --> 00:22:00,851
Vous êtes dans le groupe de Niam.

344
00:22:00,952 --> 00:22:02,010
Certains ont été reprogrammés,

345
00:22:02,120 --> 00:22:05,783
mais d'autres ont réussi à se cacher.

346
00:22:05,891 --> 00:22:09,657
Et vous croyez qu'en nous observant,
vous découvrirez l'élément manquant ?

347
00:22:09,761 --> 00:22:12,389
Vous êtes tous humains du tout au tout.

348
00:22:12,497 --> 00:22:14,465
Vous avez le même esprit
que votre original,

349
00:22:14,566 --> 00:22:17,126
les mêmes pensées, les mêmes émotions.

350
00:22:18,970 --> 00:22:22,804
Ce qui importe le plus, c'est que vous avez
quelque chose qui nous échappe.

351
00:22:22,908 --> 00:22:25,502
Quelque chose qui distingue votre espèce
depuis le début

352
00:22:25,610 --> 00:22:29,171
et qui vous rend spéciaux
aux yeux de nos créateurs.

353
00:22:29,281 --> 00:22:31,977
Vous employez le terme "âme".

354
00:22:32,084 --> 00:22:35,076
Il s'agit de l'ingrédient secret
dont vous parliez,

355
00:22:37,322 --> 00:22:39,415
de la clé de l'Ascension.

356
00:22:39,524 --> 00:22:43,893
Vous n'apprendrez pas
comment l'obtenir en nous observant.

357
00:22:43,995 --> 00:22:46,054
Pourquoi pas ?

358
00:22:46,164 --> 00:22:49,827
Le cerveau humain est
une simple machine électrochimique.

359
00:22:49,935 --> 00:22:53,234
Il est fabriqué biologiquement,
mais il demeure une machine.

360
00:22:54,406 --> 00:22:57,933
- Chaque chose est quantifiable.
- Vous me rappelez Oberoth.

361
00:22:59,945 --> 00:23:02,573
Les autres ont abandonné
l'idée de l'Ascension.

362
00:23:03,582 --> 00:23:06,210
Ils détruisent les populations humaines
à l'échelle

363
00:23:06,318 --> 00:23:09,219
de la galaxie comme tactique de guerre
contre les Wraith.

364
00:23:09,321 --> 00:23:12,154
La haine et la vengeance sont
leurs préoccupations.

365
00:23:15,127 --> 00:23:16,992
Nous croyons qu'il existe un autre moyen.

366
00:23:17,095 --> 00:23:19,859
Pourquoi me dites-vous tout ça ?

367
00:23:19,965 --> 00:23:22,627
Vous êtes ouverte d'esprit,

368
00:23:22,734 --> 00:23:25,032
et il est important de jauger vos réactions.

369
00:23:25,137 --> 00:23:26,536
Pourquoi ?

370
00:23:26,638 --> 00:23:29,573
Pour qu'on évite
les mêmes erreurs la prochaine fois.

371
00:23:34,279 --> 00:23:38,773
Ils vont nous effacer la mémoire
et recommencer sur une autre planète.

372
00:23:38,884 --> 00:23:41,853
La sonde a été envoyée par Oberoth
et les autres Réplicateurs.

373
00:23:41,953 --> 00:23:45,150
Nos amis ont essayé de la détruire,
mais n'ont pu que la désactiver.

374
00:23:45,257 --> 00:23:46,485
Sans cet écrasement,

375
00:23:46,591 --> 00:23:47,717
on ignorerait la vérité.

376
00:23:47,826 --> 00:23:50,454
L'essentiel,
c'est que cet emplacement est compromis.

377
00:23:50,562 --> 00:23:53,588
Les autres Réplicateurs raseront la cité
dès qu'ils la trouveront.

378
00:23:53,698 --> 00:23:55,461
Et nous aussi.

379
00:23:55,567 --> 00:23:57,762
Est-ce pire
que de se faire effacer la mémoire

380
00:23:57,869 --> 00:24:00,963
et de recommencer ce processus
du début ?

381
00:24:01,072 --> 00:24:02,596
II faut trouver une issue.

382
00:24:07,979 --> 00:24:10,539
Je suis navrée d'être obligée de faire ça.

383
00:24:10,649 --> 00:24:13,447
Écoutez-moi. Vous avez sondé nos esprits.

384
00:24:13,552 --> 00:24:15,611
Vous savez tout sur nous.

385
00:24:15,720 --> 00:24:18,154
Vous devriez donc savoir
qu'on ne se résignera jamais.

386
00:24:18,256 --> 00:24:19,985
Vous avez beau nous effacer la mémoire,

387
00:24:20,091 --> 00:24:22,252
- on le découvrira toujours.
- Elle a raison.

388
00:24:22,360 --> 00:24:27,161
Nous sommes génétiquement prédisposés
à être têtus et acharnés.

389
00:24:27,265 --> 00:24:31,224
Vous voulez comprendre
ce que signifie être humain ?

390
00:24:31,336 --> 00:24:36,069
Vous voulez connaître les qualités
qui vous rendraient aptes à l'Ascension ?

391
00:24:36,174 --> 00:24:38,369
Commencez par l'empathie.

392
00:24:39,678 --> 00:24:42,511
Je comprends ce que vous dites.

393
00:24:42,614 --> 00:24:46,516
Et si les circonstances s'y prêtaient,
je serais d'accord avec vous.

394
00:24:47,619 --> 00:24:50,213
Mais il est malheureusement trop tard.

395
00:24:50,322 --> 00:24:52,449
De quoi parlez-vous ?

396
00:24:52,557 --> 00:24:54,525
Les autres Réplicateurs nous ont trouvés.

397
00:25:05,804 --> 00:25:07,499
Ils n'ont pas pu désarmer

398
00:25:07,606 --> 00:25:11,508
nos défenses mentales et nous réintégrer
dans la collectivité. Ils nous détruiront.

399
00:25:11,610 --> 00:25:15,341
- Vous devez lever le bouclier.
- On ne peut pas.

400
00:25:15,447 --> 00:25:18,575
Votre création exigeait trop d'énergie,

401
00:25:18,683 --> 00:25:20,446
et on n'a pas pu mettre la main

402
00:25:20,552 --> 00:25:23,077
sur plusieurs E2PZ sans attirer l'attention.

403
00:25:23,989 --> 00:25:26,150
Libérez-nous.

404
00:25:26,258 --> 00:25:29,921
Vos camarades réplicateurs visent
les mondes humains.

405
00:25:30,028 --> 00:25:32,690
Ils assassinent des gens innocents
par milliers.

406
00:25:32,797 --> 00:25:36,130
Si vous voulez vraiment continuer
le travail de vos créateurs,

407
00:25:36,234 --> 00:25:39,362
libérez-nous pour qu'on puisse combattre.

408
00:25:39,471 --> 00:25:41,302
Oberoth est trop puissant.

409
00:25:41,406 --> 00:25:44,466
Si cette cité tombe
et qu'on est anéantis avec elle,

410
00:25:44,576 --> 00:25:47,841
il ne s'agira que d'une occasion manquée,

411
00:25:49,047 --> 00:25:50,776
que d'une expérience ratée.

412
00:25:52,617 --> 00:25:54,847
Vous connaissez le sentiment.

413
00:25:55,754 --> 00:25:58,450
C'est ce que les Anciens pensaient
de nous.

414
00:25:59,457 --> 00:26:01,049
On est des expériences ratées.

415
00:26:01,159 --> 00:26:03,423
C'est votre chance
de prouver qu'ils avaient tort.

416
00:26:03,528 --> 00:26:06,224
On ne veut que notre chance

417
00:26:06,331 --> 00:26:08,128
de faire la différence.

418
00:26:36,061 --> 00:26:37,961
- Tenez.
- Qu'est-ce que c'est ?

419
00:26:38,063 --> 00:26:40,657
C'est le lecteur noyau
du système de pistage du vaisseau.

420
00:26:40,765 --> 00:26:43,529
Il vous permettra de localiser
les emplacements et mouvements

421
00:26:43,635 --> 00:26:46,695
de tous les vaisseaux de classe <i>Aurora</i>
d'Oberoth de cette galaxie.

422
00:26:46,805 --> 00:26:50,707
Emportez-le sur Atlantis.
C'est le meilleur moyen d'arrêter Oberoth.

423
00:26:50,809 --> 00:26:53,300
Retournez à la baie et prenez un Jumper.

424
00:26:54,779 --> 00:26:56,303
Venez avec nous !

425
00:26:56,414 --> 00:26:59,383
Je ne peux pas.
Oberoth pourrait me localiser.

426
00:26:59,484 --> 00:27:01,816
Je ne ferais que vous mettre en danger.

427
00:27:01,920 --> 00:27:02,944
Partez !

428
00:27:28,213 --> 00:27:29,510
C'est fait.

429
00:27:30,882 --> 00:27:32,440
La cité a disparu.

430
00:27:35,420 --> 00:27:36,887
Et maintenant ?

431
00:27:37,922 --> 00:27:41,050
On est déjà masqués.

432
00:27:41,159 --> 00:27:44,617
Il nous suffit de suivre le vaisseau
jusqu'à l'atmosphère

433
00:27:44,729 --> 00:27:47,129
et d'embarquer
avant son entrée dans l'hyperespace.

434
00:27:47,232 --> 00:27:50,133
- D'embarquer ?
- Oui.

435
00:27:50,235 --> 00:27:51,395
Regardez-moi faire.

436
00:28:04,149 --> 00:28:06,481
Redéploiement des nacelles de conduite.

437
00:28:08,787 --> 00:28:10,254
D'accord.

438
00:28:10,355 --> 00:28:11,982
Ajustement parfait.

439
00:28:40,685 --> 00:28:44,052
- Est-ce que ça va ?
- Compte tenu des évènements, oui.

440
00:28:44,155 --> 00:28:46,817
Pas mal pour une défunte.

441
00:28:46,925 --> 00:28:48,859
Tout ira bien.

442
00:28:48,960 --> 00:28:50,985
On va vers la planète mère
des Réplicateurs.

443
00:28:51,096 --> 00:28:54,463
Là-bas, on trouvera un vaisseau
doté d'un hyperpropulseur.

444
00:28:54,566 --> 00:28:55,897
Et où ira-t-on ?

445
00:28:56,000 --> 00:28:58,332
On ne peut pas retourner
directement sur Atlantis.

446
00:28:58,436 --> 00:29:01,132
Ils risquent de nous anéantir
avant qu'on puisse s'expliquer,

447
00:29:01,239 --> 00:29:04,208
mais on ira peut-être à la Nouvelle Athos.

448
00:29:04,309 --> 00:29:06,368
On peut communiquer avec eux
dès notre arrivée.

449
00:29:06,478 --> 00:29:08,844
Et ensuite ?

450
00:29:08,947 --> 00:29:12,644
Quelle sera la réaction du vrai Sheppard
quand il vous verra, d'après vous ?

451
00:29:12,751 --> 00:29:14,651
Quelle serait votre réaction ?

452
00:29:18,256 --> 00:29:19,723
J'ai de la chance, dans un sens.

453
00:29:19,824 --> 00:29:23,225
Je sais au moins
que je suis la seule Élizabeth Weir.

454
00:29:33,204 --> 00:29:34,364
Vous aviez raison.

455
00:29:34,472 --> 00:29:38,499
C'est la planète mère des Réplicateurs.
Ils n'ont pas perdu de temps.

456
00:29:38,610 --> 00:29:40,771
Comment ça ?

457
00:29:40,879 --> 00:29:43,848
Les chantiers de vaisseaux
qu'on a détruits ? En voici un.

458
00:29:43,948 --> 00:29:45,415
Ils l'ont reconstruit.

459
00:29:45,517 --> 00:29:47,417
- Et pas à peu près.
- Très bien.

460
00:29:47,519 --> 00:29:50,613
On pourra donc prendre un vaisseau
sans qu'ils le remarquent.

461
00:29:55,193 --> 00:29:58,128
C'est un programme de profilage
pour en améliorer l'efficacité.

462
00:29:58,229 --> 00:30:02,029
La porte sera hors ligne
pour une ou deux heures, tout au plus.

463
00:30:05,837 --> 00:30:09,000
- Attendions-nous quelqu'un ?
- Non, monsieur.

464
00:30:09,107 --> 00:30:12,599
C'est le major Jordan de M34-227.

465
00:30:12,710 --> 00:30:15,076
- A-t-on un lien vidéo ?
- Oui, monsieur.

466
00:30:17,615 --> 00:30:19,082
Quelle est la situation, major ?

467
00:30:19,184 --> 00:30:23,484
<i>Quelqu'un aimerait vous parler, monsieur.</i>

468
00:30:31,863 --> 00:30:33,194
Élizabeth.

469
00:30:34,032 --> 00:30:35,659
<i>Salut, John.</i>

470
00:30:35,767 --> 00:30:39,294
Élizabeth ! Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
Comment vous êtes-vous enfuie ?

471
00:30:39,404 --> 00:30:42,669
<i>Je ne suis pas Élizabeth.</i>
<i>Pas celle que vous connaissiez.</i>

472
00:30:44,876 --> 00:30:48,869
<i>J'ai tous ses souvenirs,</i>
<i>toutes ses pensées,</i>

473
00:30:48,980 --> 00:30:51,744
<i>tout ce qui m 'accorde son identité.</i>

474
00:30:51,850 --> 00:30:54,341
<i>Mais je suis son double.</i>

475
00:30:54,452 --> 00:30:57,012
<i>C'est une faction des Réplicateurs</i>
<i>qui m 'a créée,</i>

476
00:30:57,121 --> 00:31:00,147
<i>pour arriver à l'Ascension.</i>

477
00:31:00,258 --> 00:31:03,386
Vous lui ressemblez
comme deux gouttes d'eau.

478
00:31:03,494 --> 00:31:06,486
<i>Je suis désolée, Rodney,</i>
<i>mais c'est la vérité.</i>

479
00:31:06,598 --> 00:31:08,998
<i>Ce groupe a réussi à s'isoler des autres</i>

480
00:31:09,100 --> 00:31:11,000
<i>afin de poursuivre sa recherche en secret,</i>

481
00:31:11,102 --> 00:31:15,163
<i>mais ils ont fini</i>
<i>par être découverts et détruits.</i>

482
00:31:15,273 --> 00:31:19,471
Je suis bouche bée. C'est très...

483
00:31:19,577 --> 00:31:20,805
<i>Étrange ?</i>

484
00:31:23,381 --> 00:31:24,973
<i>Oui, je sais.</i>

485
00:31:25,083 --> 00:31:27,051
<i>Mais il faut qu'on se rencontre.</i>

486
00:31:27,151 --> 00:31:30,848
<i>Nous avons des renseignements</i>
<i>qui vous serviront contre les Réplicateurs.</i>

487
00:31:30,955 --> 00:31:31,979
"Nous" ?

488
00:31:46,704 --> 00:31:49,366
Inutile de vous présenter.

489
00:31:49,474 --> 00:31:51,908
Super. La dernière fois
que j'ai dû me faire face,

490
00:31:52,010 --> 00:31:54,205
j'ai fini par me tabasser moi-même.

491
00:31:55,980 --> 00:31:57,948
Belle veste.

492
00:31:58,049 --> 00:32:00,381
Elle est nouvelle.

493
00:32:00,485 --> 00:32:04,478
On a les nouvelles versions des uniformes.
Les vieux s'entassaient...

494
00:32:04,589 --> 00:32:06,420
- Sous les bras.
- Sous les bras.

495
00:32:06,524 --> 00:32:07,616
Exact.

496
00:32:09,761 --> 00:32:11,353
Vous aviez quelque chose pour nous.

497
00:32:11,462 --> 00:32:12,986
Oui. McKay.

498
00:32:15,233 --> 00:32:18,293
- Non. Mon McKay.
- Ah bon. Oui.

499
00:32:25,877 --> 00:32:26,866
C'est quoi ça ?

500
00:32:26,978 --> 00:32:29,446
Le lecteur noyau de pistage
du vaisseau réplicateur.

501
00:32:29,547 --> 00:32:30,980
Dès qu'il sera fonctionnel,

502
00:32:31,082 --> 00:32:34,415
on localisera les vaisseaux
de classe <i>Aurora</i> dans la galaxie Pégase.

503
00:32:34,519 --> 00:32:35,952
C'est déjà ça.

504
00:32:36,054 --> 00:32:38,420
Quoi ? C'est génial !
Lançons le programme de...

505
00:32:38,523 --> 00:32:39,649
- Modification.
- Modification.

506
00:32:39,757 --> 00:32:40,746
Configurons la séquence...

507
00:32:40,858 --> 00:32:43,224
Exécutons-la dans un relais ancien
pour adapter...

508
00:32:43,328 --> 00:32:44,625
Les données et les sortir.

509
00:32:44,729 --> 00:32:46,924
Les sortir ? Est-ce la bonne terminologie ?

510
00:32:47,031 --> 00:32:49,465
- Bien sûr.
- On ne peut pas avoir tort tous les deux.

511
00:32:49,567 --> 00:32:50,693
Il faut commencer illico.

512
00:32:50,802 --> 00:32:54,863
Pas si vite.
Où comptez-vous faire tout ça ?

513
00:32:54,973 --> 00:32:57,498
Notre retour sur Atlantis serait
trop risqué.

514
00:32:57,608 --> 00:33:00,372
Il a... J'ai raison.

515
00:33:00,478 --> 00:33:02,673
Vous devez trouver un autre moyen,
tous les deux.

516
00:33:02,780 --> 00:33:05,442
Facile. Je récupérerai
ce qu'il faut sur Atlantis.

517
00:33:05,550 --> 00:33:07,381
- On pourra tout faire ici même.
- Super.

518
00:33:07,485 --> 00:33:09,817
Enfin quelqu'un
à qui je peux me fier à 100%.

519
00:33:09,921 --> 00:33:11,320
J'ai hâte de travailler avec vous.

520
00:33:11,422 --> 00:33:12,446
Ça ne fait que commencer.

521
00:33:12,557 --> 00:33:14,582
L'humanité est à veille de bénéficier

522
00:33:14,692 --> 00:33:16,717
d'un des plus grands esprits scientifiques.

523
00:33:16,828 --> 00:33:19,661
- Vous vous rendez compte ?
- J'aimerais mieux pas.

524
00:33:23,634 --> 00:33:28,264
Tout ça est très apprécié,
mais on est venus ici pour autre chose.

525
00:33:28,373 --> 00:33:30,568
Vous étiez avec les Réplicateurs.

526
00:33:30,675 --> 00:33:31,972
Et notre Élizabeth ?

527
00:33:32,076 --> 00:33:34,977
Êtes-vous prêts
à nous aider à la récupérer ?

528
00:33:38,616 --> 00:33:41,813
Vous croyez
que cette autre Keller disait la vérité ?

529
00:33:42,520 --> 00:33:44,579
J'ignore pourquoi elle mentirait.

530
00:33:45,857 --> 00:33:47,518
C'est étrange, c'est tout.

531
00:33:47,625 --> 00:33:53,257
Vous étiez disparue, et là je découvre...

532
00:33:53,364 --> 00:33:55,696
Que je suis morte.

533
00:33:55,800 --> 00:33:56,892
Oui.

534
00:33:58,469 --> 00:34:00,767
Ne vous inquiétez pas.
Dès que j'ai su la vérité,

535
00:34:00,872 --> 00:34:02,635
je savais que ça ne serait jamais pareil.

536
00:34:02,740 --> 00:34:05,265
Pas pour moi,
pas pour personne d'entre nous.

537
00:34:07,412 --> 00:34:09,937
- Ça ne me plaît pas.
- Oui. C'est étrange.

538
00:34:10,048 --> 00:34:11,879
Je sais qui je suis. Qui est ce type ?

539
00:34:11,983 --> 00:34:14,975
- C'est un autre vous.
- Non. Je suis unique.

540
00:34:15,086 --> 00:34:18,487
- Il paraît que non.
- Ce n'est qu'une copie, alors.

541
00:34:18,589 --> 00:34:21,023
D'après ce que j'ai pu comprendre,

542
00:34:21,125 --> 00:34:23,923
même s'il n'est pas l'original,
il est aussi Ronon Dex.

543
00:34:24,028 --> 00:34:25,620
Je n'aime pas ça.

544
00:34:29,267 --> 00:34:31,565
Je n'y croyais pas.
Pas avant qu'on soit arrivés.

545
00:34:31,669 --> 00:34:33,000
Je sais.

546
00:34:33,104 --> 00:34:35,163
Je caressais des espoirs aussi.

547
00:34:35,273 --> 00:34:37,764
Je croyais
que les Réplicateurs nous avaient capturés

548
00:34:37,875 --> 00:34:41,038
et implanté des nanites en nous,
qu'ils nous mentaient

549
00:34:41,145 --> 00:34:42,737
pour nous empêcher de vouloir rentrer.

550
00:34:42,847 --> 00:34:45,042
Ça a fonctionné.
Je ne retournerai pas avec eux.

551
00:34:45,149 --> 00:34:48,448
- Ronon.
- Quoi ? J'ai déjà vécu seul.

552
00:34:48,553 --> 00:34:50,544
Si mes souvenirs sont bons.

553
00:34:50,655 --> 00:34:52,885
Et j'ai des nanites guérisseuses
si je me blesse.

554
00:34:52,990 --> 00:34:56,255
Vous n'êtes pas invincible.
Les nanites ont leurs limites.

555
00:34:56,360 --> 00:34:59,227
Je suis prêt à courir ce risque.

556
00:34:59,330 --> 00:35:03,027
Je comprends
votre colère et votre déception,

557
00:35:03,134 --> 00:35:05,659
mais ça ne change rien
qui était là en premier.

558
00:35:05,770 --> 00:35:08,705
- Vous êtes Ronon. Lui aussi.
- Ah oui ?

559
00:35:08,806 --> 00:35:10,137
Alors pourquoi vit-il ma vie

560
00:35:10,241 --> 00:35:12,937
sur Atlantis
tandis que je me fais traiter en étranger ?

561
00:35:13,044 --> 00:35:15,535
Nos circonstances sont différentes.

562
00:35:15,646 --> 00:35:17,546
Vous voulez dire
qu'on les met mal à l'aise,

563
00:35:17,648 --> 00:35:20,708
alors ils préfèrent ne pas nous voir.

564
00:35:20,818 --> 00:35:24,254
Vu nos origines,
ils nous considèrent comme une menace.

565
00:35:24,355 --> 00:35:26,050
Leur en voulez-vous ?

566
00:35:27,458 --> 00:35:28,925
Je suppose que non.

567
00:35:29,026 --> 00:35:31,221
Je ferais probablement pareil.

568
00:35:31,329 --> 00:35:33,524
Ça ne change pas le fait...

569
00:35:40,371 --> 00:35:44,137
- Retournons au camp.
- Trouvons Sheppard et Weir.

570
00:35:48,846 --> 00:35:51,644
Ce n'est pas la première fois que ça arrive.

571
00:35:52,350 --> 00:35:55,319
L'autre Élizabeth a été atteinte
par les nanites,

572
00:35:55,419 --> 00:35:58,855
et on a réussi à les arrêter.

573
00:35:58,956 --> 00:36:01,356
On pourrait faire
la même chose pour vous.

574
00:36:02,460 --> 00:36:05,054
On ne poserait donc pas
de problème de sûreté.

575
00:36:05,930 --> 00:36:07,761
Vous pourriez contribuer.

576
00:36:07,865 --> 00:36:10,390
Les choses seraient différentes, voilà tout.

577
00:36:14,405 --> 00:36:16,532
Ce n'est pas vraiment ça
qui compte, John.

578
00:36:16,641 --> 00:36:19,576
Je crois que ce qui me dérange vraiment,

579
00:36:19,677 --> 00:36:22,612
c'est que vous et les autres
me considérerez toujours

580
00:36:22,713 --> 00:36:24,578
de manière péjorative.

581
00:36:26,350 --> 00:36:28,784
- Ce n'est pas vrai.
- C'est très vrai.

582
00:36:29,520 --> 00:36:31,385
Et je vous comprends.

583
00:36:33,324 --> 00:36:35,383
Avez-vous entendu quelque chose ?

584
00:36:42,567 --> 00:36:45,035
<i>Colonel Sheppard, ici Teyla.</i>
<i>Veuillez répondre.</i>

585
00:36:45,136 --> 00:36:46,694
À vous, Teyla. Qu'y a-t-il ?

586
00:36:46,904 --> 00:36:48,064
Les Réplicateurs sont là.

587
00:36:49,774 --> 00:36:52,072
Ils ont localisé le vaisseau.

588
00:36:53,377 --> 00:36:54,867
<i>John, vous m 'entendez ?</i>

589
00:36:54,979 --> 00:36:56,844
Je vous ai très bien entendue.

590
00:37:03,554 --> 00:37:06,421
Notre vaisseau était muni
d'un transpondeur subspatial.

591
00:37:06,524 --> 00:37:08,048
Courez.

592
00:37:19,103 --> 00:37:20,593
C'était quoi ?

593
00:37:23,741 --> 00:37:26,039
- Par là ! Allez !
- Ronon, attendez !

594
00:37:33,451 --> 00:37:36,181
- Où est McKay ?
- Il est encore au complexe.

595
00:37:36,287 --> 00:37:39,518
Rodney, ici Sheppard.
Retournez à la porte immédiatement.

596
00:37:39,624 --> 00:37:42,252
<i>Ici le major Jordan.</i>
<i>Impossible de retourner à la porte.</i>

597
00:37:42,360 --> 00:37:44,521
<i>Je répète:</i>
<i>Impossible de retourner à la porte.</i>

598
00:37:44,629 --> 00:37:46,893
<i>Un vaisseau réplicateur est en place</i>
<i>et fin prêt</i>

599
00:37:46,998 --> 00:37:49,057
<i>à nous anéantir dès qu'on se pointe.</i>

600
00:37:49,166 --> 00:37:51,896
Que tout le monde retourne au Jumper.
Rodney, reçu ?

601
00:37:52,003 --> 00:37:53,368
<i>Message reçu. On s'en vient.</i>

602
00:37:53,471 --> 00:37:56,235
John, ils surveillent la porte.

603
00:37:56,340 --> 00:37:59,935
Ils nous tiennent. Même masqués,
si le Jumper déplace quoi que ce soit,

604
00:38:00,044 --> 00:38:02,877
ils nous localiseront
et nous feront exploser dans l'espace.

605
00:38:02,980 --> 00:38:04,777
Ça nous prend une diversion.

606
00:38:12,757 --> 00:38:16,022
- Que s'est-il passé ?
- Les Réplicateurs sont là. Allons-y.

607
00:38:16,560 --> 00:38:18,255
On aura plus de chance ainsi.

608
00:38:18,362 --> 00:38:21,559
Je ne veux pas que vous fassiez ça
car vous vous croyez moins...

609
00:38:21,666 --> 00:38:22,792
Humaine ?

610
00:38:24,168 --> 00:38:26,033
Du tout début, on essaie de se convaincre

611
00:38:26,137 --> 00:38:28,901
qu'on est tout comme vous.

612
00:38:29,006 --> 00:38:31,338
Voici notre chance de le prouver.

613
00:38:31,442 --> 00:38:33,774
D'accord. Allons-y.

614
00:39:40,811 --> 00:39:42,904
Oui, nous vous avons dupés.

615
00:39:44,014 --> 00:39:45,242
Mais ne vous sentez pas mal.

616
00:39:45,349 --> 00:39:48,284
On a failli se convaincre soi-même.

617
00:39:53,991 --> 00:39:55,424
Désactivez !

618
00:39:57,395 --> 00:39:59,260
Personne d'autre ne vient.

619
00:40:04,902 --> 00:40:06,995
Une pause ?

620
00:40:07,104 --> 00:40:08,662
Allez-y.

621
00:40:08,773 --> 00:40:11,367
Rodney, vous travaillez
depuis cinq heures sans arrêt.

622
00:40:11,475 --> 00:40:15,138
- Vous devriez faire une pause.
- Oui. Dès que j'aurai fini.

623
00:40:17,615 --> 00:40:21,107
- Je sais ce que vous essayez de faire.
- Ah oui ? Dites-le-moi.

624
00:40:22,186 --> 00:40:26,247
Vous voulez vous distraire par le travail
pour oublier Élizabeth.

625
00:40:26,357 --> 00:40:29,292
Ce n'est qu'une distraction temporaire.

626
00:40:29,393 --> 00:40:31,054
C'est un des avantages de ce travail.

627
00:40:31,162 --> 00:40:33,153
S'il arrive quelque chose de terrible,

628
00:40:33,264 --> 00:40:37,530
on n'a pas le temps de s'en faire,
car il faut prévenir d'autres malheurs.

629
00:40:37,668 --> 00:40:40,034
Sans les Réplicateurs

630
00:40:40,137 --> 00:40:43,300
et leur plan d'anéantissement
de tous les humains de la galaxie,

631
00:40:43,407 --> 00:40:46,308
je serais très mal en point.

632
00:40:46,410 --> 00:40:50,005
C'est comme avec Carson,
et je ne suis pas prêt à y faire face.

633
00:40:50,114 --> 00:40:51,342
Pas encore.

634
00:40:53,417 --> 00:40:56,477
Il nous manque à tous, Rodney.

635
00:40:58,823 --> 00:41:03,089
- Vous ne voulez pas en parler, je suppose.
- Pas maintenant.

636
00:41:04,094 --> 00:41:05,186
D'accord.

637
00:41:06,831 --> 00:41:09,425
- Je peux vous apporter quelque chose ?
- Non.

638
00:41:10,100 --> 00:41:11,260
Radek.

639
00:41:14,205 --> 00:41:15,536
Merci.

640
00:41:17,174 --> 00:41:19,039
Pas de quoi, Rodney.

641
00:41:40,931 --> 00:41:43,229
- Comment ça avance ?
- Pas mal.

642
00:41:44,935 --> 00:41:48,769
- Vous vous arrêtez pour aujourd'hui ?
- Non. Je veux finir ceci.

643
00:41:48,873 --> 00:41:50,738
N'êtes-vous pas censé être au lit ?

644
00:41:50,841 --> 00:41:54,174
Demain, j'approuverai le retrait
de ses articles personnels,

645
00:41:55,145 --> 00:41:57,773
et ils seront renvoyés sur Terre.

646
00:41:58,449 --> 00:42:01,714
Je l'aurais fait plus tôt,
mais je croyais que nous...

647
00:42:01,819 --> 00:42:03,309
La ramènerions.

648
00:42:03,420 --> 00:42:05,479
Oui.

649
00:42:05,589 --> 00:42:06,817
Moi aussi.

650
00:42:08,526 --> 00:42:10,653
Dites-le-moi,
quand cet engin sera fonctionnel.

651
00:42:10,761 --> 00:42:12,251
Je n'y manquerai pas.

652
00:42:12,630 --> 00:42:13,892
Attendez !

653
00:42:17,535 --> 00:42:21,562
Si ça fonctionne, on pourra localiser
le vaisseau de classe <i>Aurora</i>

654
00:42:21,672 --> 00:42:23,765
dans la galaxie en temps réel.

655
00:42:29,547 --> 00:42:33,415
Ce n'est pas si mal.
Les Wraith ont subi des dommages.

656
00:42:35,085 --> 00:42:39,021
Mais mon double m'a dit
qu'ils en construisaient d'autres.

657
00:42:43,127 --> 00:42:44,492
Beaucoup d'autres.

658
00:42:51,769 --> 00:42:52,903
<i>Merde, alors.</i>

