1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:04,422 --> 00:00:07,483
Initialisation des diagnostics
secondaires... maintenant.

3
00:00:09,846 --> 00:00:11,899
- Aucune variation.
- Tu es sûr ?

4
00:00:12,019 --> 00:00:14,287
- Certain.
- Eh bien, revérifie.

5
00:00:15,033 --> 00:00:17,540
- Rodney, il ne se passe rien.
- OK, viens par ici, et...

6
00:00:17,660 --> 00:00:19,710
surveille les niveaux d'énergie.

7
00:00:25,416 --> 00:00:26,769
Aucune variation.

8
00:00:27,820 --> 00:00:29,829
Tu ne captes aucune anomalie
de ton côté ?

9
00:00:29,949 --> 00:00:31,471
- Rien du tout.
<i>- Tu es sûr ?</i>

10
00:00:31,896 --> 00:00:34,466
- Rodney !
- OK, reviens ici, reviens ici.

11
00:00:35,156 --> 00:00:37,565
D'accord, on sait quel est le problème ?

12
00:00:37,888 --> 00:00:39,210
La Porte ne fonctionne pas.

13
00:00:39,330 --> 00:00:41,502
On l'a remarqué la semaine
dernière quand tu l'as cassée.

14
00:00:41,664 --> 00:00:43,128
Je ne l'ai pas cassée.

15
00:00:43,290 --> 00:00:46,090
Elle a juste cessé de fonctionner
quand tu jouais avec.

16
00:00:46,252 --> 00:00:48,550
Je ne jouais pas avec !
Je faisais tourner un programme

17
00:00:48,670 --> 00:00:50,168
pour optimiser son efficacité.

18
00:00:50,290 --> 00:00:51,512
Je vois, bon boulot.

19
00:00:51,632 --> 00:00:54,628
Ça n'a rien à voir avec
les dysfonctionnements de la Porte.

20
00:00:54,748 --> 00:00:58,127
On a écarté plusieurs éventualités
possibles, dont mon programme.

21
00:00:58,247 --> 00:01:00,040
Je sais qu'on fait des progrès,

22
00:01:00,160 --> 00:01:03,157
et qu'elle sera prête dans...
C'était quoi ça ?

23
00:01:03,277 --> 00:01:05,183
Un objet inconnu
vient de toucher la Cité.

24
00:01:05,303 --> 00:01:08,780
- Les détecteurs ne l'ont pas repéré ?
- Je ne sais pas, c'était très rapide.

25
00:01:09,054 --> 00:01:11,090
On détecte
une faible signature énergétique.

26
00:01:11,210 --> 00:01:13,343
- Qu'est-ce que ça peut être ?
- Allons voir.

27
00:01:30,614 --> 00:01:32,317
- Des blessés ?
- Non, Monsieur.

28
00:01:32,724 --> 00:01:36,522
Dieu merci, ça a touché la bibliothèque,
ça aurait pu faire très mal.

29
00:01:36,862 --> 00:01:38,095
Qu'est-ce que c'est ?

30
00:01:38,283 --> 00:01:41,134
Apparemment, une sorte
d'unité mobile autonome,

31
00:01:41,379 --> 00:01:44,274
un drone, peut-être une sonde.
Définitivement pas Wraith.

32
00:01:44,482 --> 00:01:45,741
Peut-être des Anciens,

33
00:01:45,861 --> 00:01:48,485
qui sait ? Un satellite dérouté
ou un appareil sur pilote automatique.

34
00:01:48,901 --> 00:01:51,405
Peut-être. Ça dégage
encore de l'énergie.

35
00:01:51,962 --> 00:01:54,955
- C'est dangereux ?
- Non, juste intéressant.

36
00:01:58,544 --> 00:01:59,547
Regardez ça.

37
00:01:59,667 --> 00:02:01,597
<i>Il s'est abîmé pendant la descente. Et ?</i>

38
00:02:01,720 --> 00:02:03,750
La descente ne provoquerait pas ça.

39
00:02:04,088 --> 00:02:06,545
Ça ressemble à des tirs.
Il s'en est peut-être pris un.

40
00:02:07,430 --> 00:02:09,473
Et pourtant, il est encore entier.

41
00:02:10,596 --> 00:02:12,202
Solide, le gaillard.

44
00:02:17,088 --> 00:02:19,564
- Une idée de sa provenance ?
- McKay et Zelenka sont dessus.

45
00:02:19,687 --> 00:02:21,425
En attendant,
qui travaille sur la Porte ?

46
00:02:21,545 --> 00:02:23,379
Ça peut attendre.
C'est moins important.

47
00:02:23,499 --> 00:02:25,936
Sauf votre respect,
je pense que c'est aussi important.

48
00:02:26,059 --> 00:02:29,026
Ne serait-il pas plus judicieux
de laisser Zelenka étudier l'objet

49
00:02:29,146 --> 00:02:31,234
et de renvoyer McKay
sur ses diagnostics ?

50
00:02:31,427 --> 00:02:33,550
Ça fait déjà plus d'une semaine.

51
00:02:34,084 --> 00:02:36,501
Ne pas pouvoir se servir de la Porte,
c'est ennuyeux.

52
00:02:36,621 --> 00:02:40,237
La possibilité qu'on ait découvert
notre position est une menace.

53
00:02:40,357 --> 00:02:42,391
La menace est prioritaire.

54
00:02:43,879 --> 00:02:44,985
Oui, Monsieur.

55
00:02:57,672 --> 00:02:59,198
<i>C'est inutile.</i>

56
00:03:00,150 --> 00:03:02,504
Même si l'objet a traversé l'atmosphère
en restant intact,

57
00:03:02,624 --> 00:03:03,895
ses systèmes sont morts.

58
00:03:04,196 --> 00:03:07,011
- <i>Les relevés n'ont aucun sens.</i>
- À dessein.

59
00:03:07,952 --> 00:03:10,055
Aucun dessein,
ces données ne veulent rien dire.

60
00:03:10,235 --> 00:03:12,782
Mon instinct me dit
que c'est parce qu'ils cryptent

61
00:03:12,902 --> 00:03:14,530
le programme, pour nous duper.

62
00:03:14,692 --> 00:03:16,990
- Ils sont bons, je suis meilleur.
- Qui ça, "ils" ?

63
00:03:17,329 --> 00:03:18,322
Juste...

64
00:03:18,930 --> 00:03:21,387
fais-moi une faveur.
Relance le programme de décryptage.

65
00:03:22,163 --> 00:03:23,513
Fais-moi plaisir.

66
00:03:24,761 --> 00:03:25,630
Bien.

67
00:03:29,280 --> 00:03:32,229
Pas besoin d'attendre les résultats.
Ça pourrait prendre des heures.

68
00:03:32,365 --> 00:03:34,628
- Pourquoi pas se remettre à la Porte ?
- Attends.

69
00:03:36,599 --> 00:03:38,387
Ça a marché.
Je reçois quelque chose.

70
00:03:38,593 --> 00:03:40,313
Ne touche à rien !

71
00:03:48,474 --> 00:03:50,224
Qu'est-ce que c'était ?
Tu as fait quoi ?

72
00:03:50,344 --> 00:03:51,942
- Rien !
- J'ai dit de rien toucher !

73
00:03:52,104 --> 00:03:53,956
Je n'ai rien fait !
Le programme a dû planter.

74
00:03:54,076 --> 00:03:55,831
Tu as perdu toutes les données !

75
00:03:56,874 --> 00:03:58,979
- Qu'as-tu vu, Rodney ?
- Du code nanite.

76
00:03:59,593 --> 00:04:01,062
<i>C'est les Réplicateurs.</i>

77
00:04:04,367 --> 00:04:07,602
Les Teams Projet-SG & SG-66

78
00:04:11,927 --> 00:04:15,357
présentent :

79
00:04:18,130 --> 00:04:20,095
Saison 4 Épisode 10
This Mortal Coil (v. 1.06)

80
00:04:22,760 --> 00:04:25,630
Transcription par :
Callie Sullivan.

81
00:04:27,694 --> 00:04:30,854
Synchro par :
Golgi, Linwelin, Obusco, Ricana.

82
00:04:33,481 --> 00:04:36,355
Traduction par :

83
00:04:41,518 --> 00:04:44,479
Linwelin, Mickey, NemeXis,
Niko, Pikes, Thor.

84
00:04:53,312 --> 00:04:56,005
Relecture par :
Linwelin, Mickey, Pikes, Thor.

85
00:04:56,460 --> 00:04:58,800
www.projet-sg.net
www.seriestele.net

86
00:05:08,449 --> 00:05:10,202
Les Réplicateurs. Ils nous ont trouvés.

87
00:05:10,322 --> 00:05:11,142
Tu es sûr ?

88
00:05:11,262 --> 00:05:13,006
Le drone contient des nanites.

89
00:05:13,126 --> 00:05:15,949
Tu peux pas en être sûr.
Le programme a planté avant qu'on puisse

90
00:05:16,069 --> 00:05:18,440
- récupérer des données.
- Je sais ce que j'ai vu.

91
00:05:18,560 --> 00:05:20,833
C'était du code nanite,
juste avant que le système plante.

92
00:05:20,953 --> 00:05:22,640
- Je n'ai rien vu.
- Tu regardais pas.

93
00:05:22,760 --> 00:05:24,665
Nos portables ont récupéré
les mêmes données.

94
00:05:24,785 --> 00:05:26,668
S'il y avait eu quelque chose,
je l'aurais vu.

95
00:05:26,788 --> 00:05:31,025
Bien sûr que non, sinon nous n'aurions
pas cette disc... encore une !

96
00:05:31,203 --> 00:05:33,447
- <i>Colonel Sheppard. Ici le major Lorne.</i>
- Allez-y, Major.

97
00:05:33,567 --> 00:05:36,672
<i>Il y a eu une explosion dans le labo du
Dr McKay. Je vous suggère de descendre.</i>

98
00:05:44,086 --> 00:05:45,258
Qu'est-ce que...

99
00:05:46,531 --> 00:05:48,381
qu'est-ce qui s'est passé ?

100
00:05:48,975 --> 00:05:49,758
Eh bien,

101
00:05:50,451 --> 00:05:52,193
soit ton sandwich a explosé

102
00:05:52,313 --> 00:05:55,843
soit le mystérieux drone avait
un programme d'auto-destruction.

103
00:05:56,150 --> 00:05:59,155
Nous avons dû l'activer
lors de notre analyse.

104
00:05:59,356 --> 00:06:00,361
Désolé, Doc.

105
00:06:00,938 --> 00:06:03,933
Au moins, vous n'étiez pas
à côté lors de l'explosion.

106
00:06:05,319 --> 00:06:06,326
Quelle chance !

107
00:06:10,753 --> 00:06:12,336
Quelque chose cloche.

108
00:06:13,119 --> 00:06:15,155
Le programme de diagnostic
n'aurait pas dû planter.

109
00:06:15,275 --> 00:06:18,098
Il pouvait prendre en charge
les données de la sonde.

110
00:06:18,218 --> 00:06:20,854
Et avant de pouvoir l'utiliser,
qu'est-ce qui se passe ?

111
00:06:20,974 --> 00:06:22,290
La sonde est détruite.

112
00:06:22,410 --> 00:06:25,324
- De quoi tu parles ?
- Je ne sais pas. C'est comme si

113
00:06:25,589 --> 00:06:29,047
quelqu'un ou quelque chose
essayait de me barrer le passage.

114
00:06:29,186 --> 00:06:31,690
Et oui, je sais ce que ça veut dire.

115
00:06:32,010 --> 00:06:34,186
Rends-moi service,
garde un oeil ouvert, OK ?

116
00:06:44,422 --> 00:06:46,772
Tu crois qu'il a trop d'imagination ?

117
00:06:47,986 --> 00:06:49,828
Peut-être qu'il a besoin de vacances.

118
00:06:53,976 --> 00:06:55,869
Je suppose que tu n'es pas d'accord ?

119
00:06:55,989 --> 00:06:58,879
Je ne sais pas. On dirait que les gens
agissent différemment en ce moment.

120
00:07:00,210 --> 00:07:02,578
- Différemment ?
- Je ne pourrais pas l'expliquer.

121
00:07:02,698 --> 00:07:05,123
C'est juste...
qu'ils ne sont pas eux-mêmes.

122
00:07:13,199 --> 00:07:14,819
Teyla l'a remarqué aussi.

123
00:07:15,100 --> 00:07:15,901
Eh bien,

124
00:07:16,514 --> 00:07:18,318
peut-être qu'on devient tous un peu

125
00:07:18,438 --> 00:07:21,230
dingues de ne pas pouvoir voyager.
Tu sais,

126
00:07:21,350 --> 00:07:22,555
on se comporte un peu

127
00:07:22,840 --> 00:07:25,155
- bizarrement, on devient paranos.
- Je ne suis pas parano.

128
00:07:27,356 --> 00:07:29,243
Dernièrement, les gens agissent
bizarrement.

129
00:07:39,446 --> 00:07:41,588
Tes arguments sont irréfutables !

130
00:07:42,099 --> 00:07:44,254
Je pense qu'il te faut
des points de suture.

131
00:07:48,061 --> 00:07:48,910
Tiens.

132
00:07:52,829 --> 00:07:53,689
Désolé.

133
00:07:59,520 --> 00:08:00,574
Qu'est-il arrivé ?

134
00:08:00,694 --> 00:08:03,397
Ronon a décidé de m'inculquer
un peu de bon sens.

135
00:08:04,923 --> 00:08:06,366
Laissez-moi regarder.

136
00:08:12,647 --> 00:08:13,718
Vous n'avez rien.

137
00:08:14,948 --> 00:08:16,019
Pas de points ?

138
00:08:16,391 --> 00:08:17,960
Non. Même pas un sparadrap.

139
00:08:18,951 --> 00:08:20,254
Il n'y a rien.

140
00:08:22,699 --> 00:08:24,054
Eh bien, je saigne.

141
00:08:24,617 --> 00:08:27,713
Pas d'une blessure à la tête.
C'était sans doute le sang de Ronon.

142
00:08:28,683 --> 00:08:29,413
Non.

143
00:08:30,549 --> 00:08:32,655
Il m'a frappé.
Je saignais.

144
00:08:36,849 --> 00:08:38,352
Faites-moi un scanner.

145
00:08:38,479 --> 00:08:40,053
- Un scanner ?
- Si McKay a raison

146
00:08:40,173 --> 00:08:43,348
et que cette sonde contient des nanites,
il est possible que je sois infecté.

147
00:08:45,998 --> 00:08:46,730
OK.

148
00:08:47,360 --> 00:08:48,552
Ne bougez pas.

149
00:09:09,449 --> 00:09:10,632
Pas de nanites.

150
00:09:11,451 --> 00:09:12,654
Vous êtes sain.

151
00:09:17,240 --> 00:09:18,596
- Testez mon sang.
- John,

152
00:09:18,716 --> 00:09:20,979
- si vous aviez des nanites...
- Oubliez les nanites.

153
00:09:21,099 --> 00:09:25,051
Un truc similaire m'est déjà arrivé.
J'ai été infecté par un rétrovirus

154
00:09:25,171 --> 00:09:28,570
- et je pouvais guérir instantanément.
- Je suis sûre que ce n'est pas ça,

155
00:09:28,732 --> 00:09:32,153
- puisque vous n'avez pas été exposé...
- Peut-être une rechute. Je sais pas.

156
00:09:32,297 --> 00:09:35,118
- Je doute sérieusement...
- Faites juste un test sanguin.

157
00:09:39,995 --> 00:09:40,759
OK.

158
00:09:51,501 --> 00:09:54,610
<i>Je pensais que c'était réglé.
J'ai détruit le drone.</i>

159
00:09:55,186 --> 00:09:57,550
<i>Et vous les avez rendus soupçonneux.</i>

160
00:09:58,199 --> 00:09:59,572
Que suggérez-vous ?

161
00:10:01,702 --> 00:10:03,880
Ils sont loin de la vérité.

162
00:10:04,768 --> 00:10:06,183
Pour le moment, soyons juste

163
00:10:06,303 --> 00:10:07,338
prudents.

164
00:10:14,208 --> 00:10:16,295
Colonel. J'ai reçu
les résultats de vos tests.

165
00:10:16,453 --> 00:10:19,030
Je suis heureuse de vous annoncer
que vous êtes 100 % sain.

166
00:10:19,167 --> 00:10:21,551
Aucun signe de rétrovirus
dans votre organisme.

167
00:10:23,532 --> 00:10:25,974
Qu'y a-t-il ?
Je pensais que vous seriez content.

168
00:10:26,935 --> 00:10:29,756
Ça dit juste que mon sang est sain.
Ça n'explique pas la guérison magique.

169
00:10:30,224 --> 00:10:33,244
Peut-être que ça n'a aucun sens,
car vous refusez de considérer la seule

170
00:10:33,364 --> 00:10:35,624
explication possible
de ce qui est arrivé.

171
00:10:35,744 --> 00:10:37,256
Vous vous êtes trompé.

172
00:10:39,224 --> 00:10:41,689
Ronon ne saignait pas.
J'ai vérifié.

173
00:10:42,431 --> 00:10:44,479
Peut-être que le sang était
déjà sur la serviette

174
00:10:44,663 --> 00:10:47,020
et que vous l'avez transféré
par erreur sur votre front.

175
00:10:47,140 --> 00:10:48,384
Ronon a vu la coupure.

176
00:10:48,504 --> 00:10:51,181
C'est lui qui a dit
que j'avais besoin de points.

177
00:10:51,372 --> 00:10:53,162
À moins qu'il se soit trompé aussi.

178
00:10:55,671 --> 00:10:57,876
D'accord. Je vais refaire
votre analyse de sang et

179
00:10:57,996 --> 00:11:00,820
si je ne trouve toujours rien,
on fera un examen complet.

180
00:11:15,110 --> 00:11:16,475
- Salut.
- Salut.

181
00:11:17,048 --> 00:11:19,456
Qu'est-ce que vous faites là ?
Que se passe-t-il ?

182
00:11:22,449 --> 00:11:25,940
Je reviens. Je me rappelle avoir oublié
de débrancher ou brancher un truc...

183
00:11:26,071 --> 00:11:29,232
- Attends. Qu'est-ce que tu fais ?
- Ça pourrait faire un peu mal.

184
00:11:29,394 --> 00:11:31,554
Quoi ? Non, non, non !
Attends, attends, attends !

185
00:11:36,008 --> 00:11:37,875
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Tiens.

186
00:11:37,995 --> 00:11:40,186
J'ai besoin de plus que ça,
du désinfectant, des points...

187
00:11:40,323 --> 00:11:41,995
Tais-toi et attends une seconde.

188
00:11:44,069 --> 00:11:45,046
D'accord.

189
00:11:45,472 --> 00:11:46,808
Voyons voir.

190
00:11:51,746 --> 00:11:54,341
Ça a disparu ! C'est impossible !
Comment ça pourrait...

191
00:11:54,749 --> 00:11:56,758
On espérait cette réaction.

192
00:11:56,994 --> 00:12:00,834
Si ça peut vous consoler, je vous assure
qu'on a tous fait le même test.

193
00:12:00,970 --> 00:12:03,098
Le test ? Quel test ?
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?

194
00:12:03,495 --> 00:12:05,001
C'est ce qu'on aimerait découvrir.

195
00:12:05,121 --> 00:12:07,659
Vous n'êtes pas le seul
à avoir noté le comportement étrange

196
00:12:07,779 --> 00:12:09,576
de beaucoup de monde sur cette base.

197
00:12:09,696 --> 00:12:12,994
<i>Ils sont inhabituellement renfermés,
même cachottiers.</i>

198
00:12:13,134 --> 00:12:13,977
Ouais.

199
00:12:14,600 --> 00:12:16,535
Je ne savais pas quoi en penser.

200
00:12:16,660 --> 00:12:19,622
Au début, j'étais prêt à faire passer
les erreurs de Zelenka pour

201
00:12:19,742 --> 00:12:23,757
de l'incompétence, mais en y repensant,
ça n'avait aucun sens, même pour lui.

202
00:12:23,881 --> 00:12:26,002
Non, non, ce n'était pas un accident.

203
00:12:26,238 --> 00:12:28,333
Il a planté le système
de diagnostic à dessein.

204
00:12:28,649 --> 00:12:31,282
Ce qui est arrivé au drone
n'en était pas un non plus.

205
00:12:31,474 --> 00:12:33,630
Qu'est-ce que tout ça a à voir
avec ma superguérison ?

206
00:12:33,841 --> 00:12:36,110
Hier soir, Ronon m'a frappé à la tête.

207
00:12:36,236 --> 00:12:37,412
Par accident...

208
00:12:37,648 --> 00:12:39,431
- dirons-nous.
<i>- J'avais une coupure.</i>

209
00:12:39,551 --> 00:12:41,562
Je suis allé à l'infirmerie,
que Keller y regarde,

210
00:12:41,682 --> 00:12:43,852
le temps que j'y arrive,
j'étais totalement guéri.

211
00:12:43,972 --> 00:12:46,621
La dernière fois que c'est arrivé,
c'était le rétrovirus.

212
00:12:46,741 --> 00:12:48,816
J'y ai pensé, j'ai donc
demandé un test sanguin.

213
00:12:48,936 --> 00:12:50,730
- Et ?
- Elle a dit ne rien avoir trouvé.

214
00:12:51,050 --> 00:12:53,898
- Tu penses qu'elle a menti ?
- Je l'ignore. On doit le découvrir.

215
00:12:54,033 --> 00:12:56,506
Je peux accéder à la base de données
de l'infirmerie d'ici.

216
00:13:04,444 --> 00:13:05,597
OK, j'y suis.

217
00:13:06,620 --> 00:13:07,761
Maintenant...

218
00:13:08,427 --> 00:13:09,303
Et...

219
00:13:12,474 --> 00:13:13,174
Quoi ?

220
00:13:13,294 --> 00:13:16,256
Aucun test sanguin. Si elle en a fait
un, elle n'a pas entré les résultats.

221
00:13:16,543 --> 00:13:17,988
Elle a aussi fait un scanner.

222
00:13:18,620 --> 00:13:20,778
- Eh bien, il n'y a rien ici.
<i>- C'est impossible.</i>

223
00:13:20,964 --> 00:13:23,072
Le scanner est directement relié
à l'ordinateur.

224
00:13:23,192 --> 00:13:25,969
- Il est automatiquement enregistré.
- On peut toujours effacer.

225
00:13:26,089 --> 00:13:29,633
Bien. On doit faire nos propres tests.
Jusqu'à ce qu'on sache ce qui se passe,

226
00:13:29,753 --> 00:13:31,813
on ne peut se fier à personne
hors de cette pièce.

227
00:13:32,184 --> 00:13:34,842
On doit aller à l'infirmerie
sans que personne ne le sache.

228
00:13:37,165 --> 00:13:38,474
J'ai une idée.

229
00:13:41,474 --> 00:13:43,309
Comment ça se passe, Rodney ?

230
00:13:43,459 --> 00:13:46,086
<i>Je suis sur le détecteur
de signes vitaux, mais il y a un souci.</i>

231
00:13:46,206 --> 00:13:47,417
Quel souci ?

232
00:13:47,627 --> 00:13:50,348
C'est que... Je ne suis pas sûr.
Attends une minute.

233
00:13:51,013 --> 00:13:54,169
- Pour moi, ça semble bien marcher.
- D'accord ! Merci de l'information.

234
00:13:55,081 --> 00:13:56,599
L'infirmerie est dégagée ?

235
00:13:57,048 --> 00:13:57,938
Attends.

236
00:14:00,446 --> 00:14:03,266
C'est bizarre. Il ne capte
aucun signe vital. C'est comme si

237
00:14:03,386 --> 00:14:04,554
ça tournait en boucle.

238
00:14:04,907 --> 00:14:06,220
Eh bien, répare-le !

239
00:14:11,844 --> 00:14:13,266
Très bien, c'est bon.

240
00:14:20,572 --> 00:14:21,806
Quoi, encore ?

241
00:14:21,955 --> 00:14:23,114
Vous l'avez cassé.

242
00:14:23,276 --> 00:14:25,314
Pas du tout !
Ça fonctionne bien !

243
00:14:25,711 --> 00:14:27,230
L'infirmerie est dégagée ?

244
00:14:27,350 --> 00:14:29,854
Ouais, l'infirmerie,
les couloirs, les tours.

245
00:14:29,974 --> 00:14:32,035
Selon ce truc,
on est seuls dans la base !

246
00:14:32,155 --> 00:14:34,666
- Comment c'est possible ?
- <i>Je dirais que c'est impossible,</i>

247
00:14:34,786 --> 00:14:37,362
<i>mais pour le moment,
je vois 4 signes vitaux.</i>

248
00:14:40,303 --> 00:14:41,639
On continue.

249
00:14:49,752 --> 00:14:51,024
Nous avons un problème.

250
00:14:54,995 --> 00:14:56,865
Très bien. Faisons vite.

251
00:15:06,938 --> 00:15:08,301
J'ai quelque chose.

252
00:15:11,285 --> 00:15:14,092
Un autre signe vital.
Vers l'extérieur de la Cité.

253
00:15:14,560 --> 00:15:16,306
Allons voir. Venez.

254
00:15:17,407 --> 00:15:19,608
- On devrait peut-être...
- <i>Venez !</i>

255
00:15:27,553 --> 00:15:29,401
Quoi, encore ?

256
00:15:33,282 --> 00:15:34,452
Des nanites !

257
00:15:57,444 --> 00:15:59,505
Il doit y avoir une pièce là.

258
00:16:06,344 --> 00:16:07,798
Il y en a une.

259
00:16:09,066 --> 00:16:10,066
Attendez.

260
00:16:28,756 --> 00:16:29,780
Doucement.

261
00:16:31,581 --> 00:16:33,484
Comment vous êtes arrivée ici ?

262
00:16:35,116 --> 00:16:37,394
- Je l'ignore.
- <i>J'ai la réponse.</i>

263
00:16:39,053 --> 00:16:41,020
C'est ici que nous l'avons créée.

264
00:16:41,627 --> 00:16:43,630
C'est ici
que nous vous avons tous créés.

265
00:16:48,970 --> 00:16:51,309
Ça explique pourquoi
nous guérissons si vite.

266
00:16:51,873 --> 00:16:54,714
On se blesse
et les nanites nous réparent.

267
00:16:55,059 --> 00:16:57,231
- On devrait prévenir les autres.
- Oui.

268
00:16:57,351 --> 00:16:58,788
Ce ne sera pas nécessaire.

269
00:17:01,073 --> 00:17:02,360
Qu'est-ce qui se passe ?

270
00:17:02,480 --> 00:17:03,771
Désolé, Colonel.

271
00:17:03,894 --> 00:17:05,692
Vous allez devoir nous suivre.

272
00:17:06,393 --> 00:17:07,648
Je ne crois pas.

273
00:17:10,501 --> 00:17:12,212
Ça ne vous sera d'aucun secours.

274
00:17:13,132 --> 00:17:14,827
Je vous préviens, Major. Reculez.

275
00:17:16,506 --> 00:17:18,275
Allez-y. Tirez.

276
00:17:24,793 --> 00:17:25,793
Vous voyez ?

277
00:17:28,605 --> 00:17:30,999
- Vous êtes des Réplicateurs.
- Exact.

278
00:17:31,541 --> 00:17:34,351
Jusqu'à ce que vous changiez
notre code source,

279
00:17:34,479 --> 00:17:37,717
nous ne pouvions prendre la forme
de n'importe quel humain,

280
00:17:37,995 --> 00:17:40,780
mais maintenant, nous pouvons
prendre la forme que nous voulons.

281
00:17:51,532 --> 00:17:54,300
Vous n'avez pas pu remplacer tout
le monde sur la base. C'est impossible !

282
00:17:54,420 --> 00:17:57,315
Seulement parce que vous croyez
être sur la vraie Atlantis,

283
00:17:57,435 --> 00:17:59,418
et être le vrai Dr McKay.

284
00:18:05,039 --> 00:18:07,827
Vous dites que nous sommes aussi
des Réplicateurs ?

285
00:18:07,997 --> 00:18:08,699
Non.

286
00:18:09,873 --> 00:18:12,927
Vous êtes de chair et de sang,
des humains ordinaires en tous points

287
00:18:13,089 --> 00:18:16,139
<i>hormis le fait que des nanites
vous ont créés de l'intérieur,</i>

288
00:18:16,426 --> 00:18:19,376
certaines sont toujours en vous,
vous réparant si nécessaire.

289
00:18:19,496 --> 00:18:20,694
Je ne vous crois pas.

290
00:18:20,814 --> 00:18:22,019
<i>Tout ce que vous êtes,</i>

291
00:18:22,444 --> 00:18:24,179
vos pensées, vos souvenirs,

292
00:18:24,344 --> 00:18:26,393
tout vous vient du vrai
John Sheppard

293
00:18:26,513 --> 00:18:29,485
et de son équipe, après le sondage
de leurs esprits il y a un an.

294
00:18:31,532 --> 00:18:33,566
Maintenant, je sais
que vous mentez, parce que

295
00:18:33,686 --> 00:18:36,700
l'an dernier, Carson Beckett était
notre médecin, pas le Dr Keller.

296
00:18:36,820 --> 00:18:38,187
Elle n'était pas encore là.

297
00:18:38,307 --> 00:18:40,228
Nous avons mis ça à jour
avec des informations

298
00:18:40,348 --> 00:18:43,875
obtenues du dernier membre de votre
expédition capturé par les Réplicateurs,

299
00:18:47,465 --> 00:18:48,718
Elizabeth Weir.

300
00:19:00,714 --> 00:19:02,130
Vous en êtes sûre ?

301
00:19:02,990 --> 00:19:04,597
Je dois le voir moi-même.

302
00:19:27,575 --> 00:19:28,575
Oh, mon Dieu.

303
00:19:28,733 --> 00:19:30,667
OK. On est tous
infectés par des nanites.

304
00:19:30,787 --> 00:19:32,548
Pas infectés par, fabriqués par.

305
00:19:32,710 --> 00:19:34,807
- Je n'y crois pas.
- Je sais que c'est dur à avaler.

306
00:19:34,927 --> 00:19:37,348
J'ai moi-même du mal à l'accepter, mais

307
00:19:37,468 --> 00:19:39,456
- ça expliquerait pas mal de choses.
- Comme ?

308
00:19:39,576 --> 00:19:41,424
Pourquoi la Porte ne fonctionne pas,
déjà.

309
00:19:41,544 --> 00:19:44,255
Si ce n'est pas réel, si c'est
une expérience sur des rats de labo,

310
00:19:44,375 --> 00:19:46,423
ça semble logique
que la Porte ne soit pas réelle.

311
00:19:46,543 --> 00:19:48,099
Si ce n'est pas la vraie Atlantis,

312
00:19:48,219 --> 00:19:50,528
vous l'auriez remarqué.
Rien que les étoiles...

313
00:19:50,648 --> 00:19:53,358
Depuis que la Porte est en panne,
ça a été très couvert.

314
00:19:53,478 --> 00:19:55,205
Ça fait plus d'une semaine.
Pensez-y,

315
00:19:55,325 --> 00:19:57,572
depuis quand
vous n'avez pas vu d'étoile ?

316
00:20:16,930 --> 00:20:18,362
Vous m'avez appelée ainsi.

317
00:20:18,561 --> 00:20:21,064
<i>Aucune raison de vous nommer autrement.</i>

318
00:20:21,597 --> 00:20:23,599
Vous êtes tout comme elle.

319
00:20:23,957 --> 00:20:25,503
Sauf que je ne suis pas elle.

320
00:20:27,906 --> 00:20:28,626
Non.

321
00:20:30,323 --> 00:20:33,276
La vraie Elizabeth Weir
a été tuée il y a plusieurs mois.

322
00:20:35,266 --> 00:20:38,033
<i>Son cerveau avait été
en partie remplacé par des nanites.</i>

323
00:20:38,931 --> 00:20:40,988
C'était pour lui sauver la vie, mais

324
00:20:41,677 --> 00:20:43,163
ça l'a rendue dangereuse.

325
00:20:44,315 --> 00:20:46,641
<i>Quand elle contactait
d'autres Réplicateurs,</i>

326
00:20:46,761 --> 00:20:50,084
<i>la partie humaine en elle
exerçait une influence malsaine,</i>

327
00:20:50,956 --> 00:20:53,004
du moins Oberoth le voyait ainsi.

328
00:20:53,361 --> 00:20:55,058
Vous n'êtes pas d'accord ?

329
00:20:56,022 --> 00:20:58,313
Pourquoi croyez-vous
que nous ayons fait ça ?

330
00:20:59,169 --> 00:21:01,760
C'est votre humanité qui nous intéresse.

331
00:21:03,494 --> 00:21:06,990
Car les Anciens nous ont créés
avec un défaut de taille.

332
00:21:07,116 --> 00:21:09,417
Vous ne pouvez pas
effectuer l'ascension.

333
00:21:09,537 --> 00:21:11,804
C'est ce que vous voulez, n'est-ce pas ?

334
00:21:12,747 --> 00:21:15,318
Eh bien, je sais que
c'est difficile pour tout le monde,

335
00:21:15,438 --> 00:21:16,853
mais on va devoir...

336
00:21:17,286 --> 00:21:19,993
ravaler tout ça et se reconcentrer.

337
00:21:20,113 --> 00:21:21,792
Se reconcentrer sur quoi ?

338
00:21:21,915 --> 00:21:23,659
- Ficher le camp d'ici.
- Pour aller où ?

339
00:21:23,924 --> 00:21:27,010
Sur Atlantis, continuer nos vies ?
Oh, j'oubliais, c'est pas les nôtres.

340
00:21:27,130 --> 00:21:29,287
- À ce qu'ils disent.
- Inutile d'ignorer les faits.

341
00:21:29,407 --> 00:21:31,747
Ils disent la vérité.
On n'est pas ceux qu'on pensait être.

342
00:21:31,867 --> 00:21:33,600
Je suis peut-être pas l'original, mais

343
00:21:33,720 --> 00:21:37,055
tu vas avoir du mal à me convaincre
que je ne suis pas sacrément proche.

344
00:21:37,175 --> 00:21:41,110
Nos origines ne nous rendent pas moins
humains, physiquement ou mentalement.

345
00:21:41,230 --> 00:21:42,967
Pas tant qu'on peut
penser par nous-mêmes.

346
00:21:43,087 --> 00:21:46,342
Et dans mon coeur, il n'y a aucun doute.
Nous devons retourner sur Atlantis.

347
00:21:46,522 --> 00:21:47,253
OK.

348
00:21:47,837 --> 00:21:50,019
On va y retourner... On commence par ça.

349
00:21:50,885 --> 00:21:54,008
Génial !
On est tous d'accord, on part d'ici.

350
00:21:54,128 --> 00:21:56,639
Maintenant, il ne nous reste
qu'à trouver comment.

351
00:21:59,618 --> 00:22:02,898
- Vous faites partie du groupe de Niam.
- La plupart ont été reprogrammés, mais

352
00:22:03,018 --> 00:22:05,254
certains ont pu se cacher
au sein du collectif.

353
00:22:06,194 --> 00:22:09,573
Vous pensez qu'en nous étudiant,
vous découvrirez l'ingrédient secret ?

354
00:22:09,956 --> 00:22:11,666
Vous êtes tous complètement humains.

355
00:22:12,719 --> 00:22:16,105
Vous avez les mêmes esprits
que vos originaux, les mêmes pensées,

356
00:22:16,289 --> 00:22:17,693
les mêmes émotions.

357
00:22:19,149 --> 00:22:21,649
Plus important, vous avez une chose
qui nous a toujours échappé,

358
00:22:23,084 --> 00:22:26,026
une chose qui fait de vous une espèce
à part depuis le tout début et

359
00:22:26,219 --> 00:22:28,710
qui vous a rendus spéciaux
aux yeux de nos créateurs.

360
00:22:29,469 --> 00:22:31,131
Vous l'appelez l'âme.

361
00:22:32,298 --> 00:22:35,008
C'est cet "ingrédient secret"
dont vous parlez,

362
00:22:37,459 --> 00:22:39,111
la clé vers l'ascension.

363
00:22:39,673 --> 00:22:43,700
Ce n'est pas une chose que vous pouvez
acquérir rien qu'en nous étudiant.

364
00:22:44,200 --> 00:22:45,247
Pourquoi pas ?

365
00:22:46,357 --> 00:22:48,953
Le cerveau humain n'est
qu'une machine électrochimique,

366
00:22:50,130 --> 00:22:51,796
créée biologiquement, mais

367
00:22:51,945 --> 00:22:53,735
tout de même une machine.

368
00:22:54,612 --> 00:22:56,198
Tout est quantifiable.

369
00:22:56,389 --> 00:22:57,878
On croirait entendre Oberoth.

370
00:23:00,190 --> 00:23:02,298
Les autres ont abandonné l'ascension.

371
00:23:03,848 --> 00:23:06,006
Ils détruisent
les populations humaines de

372
00:23:06,174 --> 00:23:09,245
la galaxie, c'est leur tactique
dans leur guerre contre les Wraith.

373
00:23:09,549 --> 00:23:12,321
Ils sont consumés par
la haine et la vengeance.

374
00:23:15,237 --> 00:23:16,938
Nous croyons en une autre voie.

375
00:23:17,093 --> 00:23:18,882
Pourquoi me dites-vous tout ça ?

376
00:23:20,127 --> 00:23:21,619
Vous avez l'esprit ouvert,

377
00:23:22,929 --> 00:23:24,989
et il est important
qu'on évalue vos réactions.

378
00:23:25,279 --> 00:23:26,375
Pourquoi ?

379
00:23:26,793 --> 00:23:29,645
Pour éviter de faire
les mêmes erreurs la prochaine fois.

380
00:23:35,337 --> 00:23:38,863
Ils vont effacer nos souvenirs et
recommencer sur une autre planète.

381
00:23:39,962 --> 00:23:42,832
Cette sonde a été envoyée
par Oberoth et les autres Réplicateurs.

382
00:23:42,952 --> 00:23:45,798
Nos amis ont essayé de la détruire,
mais n'ont pu que la désactiver.

383
00:23:46,231 --> 00:23:48,826
Si elle ne s'était pas écrasée,
combien de temps ça aurait duré ?

384
00:23:48,946 --> 00:23:51,626
Oui, mais l'important,
c'est que cet endroit a été compromis.

385
00:23:51,748 --> 00:23:54,733
Quand les autres Réplicateurs auront
trouvé la Cité, ils la détruiront.

386
00:23:54,853 --> 00:23:56,467
Oh, ouais, et nous avec.

387
00:23:56,660 --> 00:24:01,025
Est-ce pire que de perdre nos souvenirs
et recommencer tout ça ?

388
00:24:02,104 --> 00:24:03,736
On doit trouver un moyen de sortir.

389
00:24:09,143 --> 00:24:11,027
Je suis désolée d'en arriver là.

390
00:24:11,700 --> 00:24:12,931
Écoutez-moi.

391
00:24:13,051 --> 00:24:14,371
Vous avez sondé nos esprits.

392
00:24:14,491 --> 00:24:16,760
Vous savez tout ce
qu'il y a à savoir sur nous.

393
00:24:16,894 --> 00:24:19,002
Vous devriez savoir
qu'on n'acceptera jamais ça.

394
00:24:19,317 --> 00:24:22,297
Peu importe le nombre de fois que
vous les effacerez, on s'en apercevra.

395
00:24:22,459 --> 00:24:25,663
Elle a raison. On est
génétiquement prédisposés à être...

396
00:24:25,817 --> 00:24:27,677
têtus, vraiment chiants.

397
00:24:28,299 --> 00:24:31,379
Vous voulez comprendre ce que c'est
d'être humain, n'est-ce pas ?

398
00:24:32,375 --> 00:24:35,893
<i>Vous voulez savoir quelles qualités
pourraient mener à l'ascension ?</i>

399
00:24:37,278 --> 00:24:39,105
Vous pouvez commencer par la compassion.

400
00:24:40,683 --> 00:24:42,818
Je comprends ce que vous dites,

401
00:24:43,664 --> 00:24:47,337
et dans d'autres circonstances,
je pourrais même être d'accord.

402
00:24:48,741 --> 00:24:50,933
Malheureusement, il est trop tard.

403
00:24:51,203 --> 00:24:52,493
De quoi parlez-vous ?

404
00:24:53,606 --> 00:24:55,622
Les autres Réplicateurs
nous ont trouvés.

405
00:25:06,877 --> 00:25:08,778
Ils n'ont pu briser
nos défenses mentales

406
00:25:08,898 --> 00:25:12,430
et nous ramener au sein du collectif,
donc ils veulent nous détruire.

407
00:25:12,592 --> 00:25:14,552
Eh bien, vous devez lever le bouclier !

408
00:25:14,724 --> 00:25:15,859
On ne peut pas.

409
00:25:16,532 --> 00:25:19,089
Votre création a nécessité
trop de puissance,

410
00:25:19,608 --> 00:25:23,412
et nous n'avons pas pu obtenir d'autres
ZPM sans trop attirer l'attention.

411
00:25:25,031 --> 00:25:26,481
Laissez-nous sortir.

412
00:25:27,301 --> 00:25:30,239
Vos frères Réplicateurs
attaquent des mondes humains.

413
00:25:31,109 --> 00:25:33,763
<i>Ils assassinent
des milliers d'innocents.</i>

414
00:25:33,898 --> 00:25:36,120
<i>Si vous voulez vraiment suivre les pas</i>

415
00:25:36,398 --> 00:25:39,415
de vos créateurs, vous nous laisserez
sortir pour arrêter ça.

416
00:25:40,552 --> 00:25:42,263
Oberoth est trop puissant.

417
00:25:42,436 --> 00:25:44,170
<i>Si cette cité tombe</i>

418
00:25:44,332 --> 00:25:46,664
et que nous sommes détruits,
ce ne sera rien de plus

419
00:25:46,784 --> 00:25:48,422
qu'une opportunité perdue,

420
00:25:50,051 --> 00:25:51,594
une expérience ratée.

421
00:25:53,686 --> 00:25:55,466
<i>Vous savez ce que ça fait.</i>

422
00:25:56,845 --> 00:25:59,301
C'est ainsi que les Anciens
nous considéraient,

423
00:26:00,397 --> 00:26:01,688
une expérience ratée.

424
00:26:02,107 --> 00:26:04,148
Voilà votre chance
de montrer qu'ils avaient tort.

425
00:26:04,551 --> 00:26:08,745
On demande juste que vous nous donniez
l'occasion de faire la différence.

426
00:26:37,039 --> 00:26:38,933
- Prenez ça.
- C'est quoi ?

427
00:26:39,238 --> 00:26:41,394
C'est le coeur du système
de traçage des vaisseaux.

428
00:26:41,853 --> 00:26:44,556
Avec ça, vous devriez
pouvoir localiser et suivre

429
00:26:44,676 --> 00:26:47,358
tous les vaisseaux de classe Aurora
d'Oberoth dans la galaxie.

430
00:26:47,885 --> 00:26:51,320
Emmenez-le sur Atlantis... Ce sera
leur meilleure chance d'arrêter Oberoth.

431
00:26:51,769 --> 00:26:53,614
Montez à la baie...
Prenez un Jumper.

432
00:26:55,965 --> 00:26:57,034
Venez avec nous.

433
00:26:57,464 --> 00:27:00,214
Je ne peux pas.
Oberoth pourrait me localiser.

434
00:27:00,522 --> 00:27:02,749
Je ne serais qu'un handicap.

435
00:27:03,002 --> 00:27:03,852
Partez.

436
00:27:29,330 --> 00:27:30,445
Ça y est.

437
00:27:31,868 --> 00:27:33,292
La cité est détruite.

438
00:27:36,541 --> 00:27:37,733
Et maintenant ?

439
00:27:38,927 --> 00:27:39,908
<i>Eh bien,</i>

440
00:27:40,716 --> 00:27:42,100
on est déjà occultés.

441
00:27:42,273 --> 00:27:45,467
On n'a plus qu'à suivre
ce vaisseau hors de l'atmosphère

442
00:27:45,619 --> 00:27:48,097
et se faire prendre en stop
avant qu'il entre en hyperespace.

443
00:27:48,217 --> 00:27:49,395
"En stop" ?

444
00:27:49,928 --> 00:27:50,866
Ouais.

445
00:27:51,347 --> 00:27:52,367
Regarde.

446
00:28:05,733 --> 00:28:07,375
Déploiement des blocs moteurs.

447
00:28:11,414 --> 00:28:13,260
Bien au chaud.

448
00:28:41,663 --> 00:28:44,547
- Ça va ?
- Oui, en fin de compte.

449
00:28:45,201 --> 00:28:46,811
Pas si mal pour une morte.

450
00:28:47,931 --> 00:28:49,566
Tout ira bien.

451
00:28:49,889 --> 00:28:52,283
Je pense qu'on va vers la planète
d'origine des Réplicateurs.

452
00:28:52,403 --> 00:28:55,509
Une fois là-bas, on pourra trouver
un vaisseau doté de l'hyperespace.

453
00:28:55,629 --> 00:28:56,798
Pour aller où ?

454
00:28:57,008 --> 00:28:59,399
On ne peut évidemment pas
rentrer directement sur Atlantis.

455
00:28:59,519 --> 00:29:03,119
Ils nous descendraient avant
qu'on puisse s'expliquer.

456
00:29:03,680 --> 00:29:05,293
Peut-être sur la Nouvelle Athos.

457
00:29:05,417 --> 00:29:07,331
On pourra les contacter une fois là-bas.

458
00:29:07,493 --> 00:29:08,916
Et ensuite ?

459
00:29:09,986 --> 00:29:12,712
<i>Comment pensez-vous que le vrai
Sheppard réagira en vous voyant ?</i>

460
00:29:13,817 --> 00:29:15,256
Comment vous réagiriez ?

461
00:29:19,323 --> 00:29:20,801
En un sens, j'ai de la chance.

462
00:29:20,924 --> 00:29:23,431
Au moins, je sais
que je suis la seule Elizabeth Weir.

463
00:29:34,169 --> 00:29:35,192
<i>Tu avais raison.</i>

464
00:29:35,521 --> 00:29:39,068
C'est la planète d'origine
des Réplicateurs. Ils n'ont pas chômé.

465
00:29:39,645 --> 00:29:41,257
Comment ça ?

466
00:29:41,904 --> 00:29:44,535
On avait détruit leurs chantiers
de vaisseaux. C'en est un autre.

467
00:29:45,041 --> 00:29:46,309
Ils l'ont reconstruit.

468
00:29:46,573 --> 00:29:48,247
- Il y en a d'autres !
<i>- Parfait.</i>

469
00:29:48,600 --> 00:29:51,876
On devrait pouvoir trouver un vaisseau
qui ne leur manquera pas.

470
00:29:56,175 --> 00:29:59,180
C'est un programme d'optimisation conçu
pour améliorer son efficacité.

471
00:29:59,304 --> 00:30:02,494
La Porte sera indisponible
pendant une heure, deux maximum.

472
00:30:06,803 --> 00:30:09,380
- On attendait quelqu'un ?
- Non, Monsieur,

473
00:30:10,242 --> 00:30:13,542
c'est le major Jordan
au rapport depuis M34-227.

474
00:30:13,789 --> 00:30:15,900
- On l'a en vidéo ?
- Oui, Monsieur.

475
00:30:18,654 --> 00:30:21,072
- Qu'est-ce qui se passe, Major ?
- <i>Monsieur,</i>

476
00:30:21,326 --> 00:30:24,450
<i>j'ai ici quelqu'un
qui voudrait vous dire un mot.</i>

477
00:30:35,125 --> 00:30:36,352
<i>Bonjour, John.</i>

478
00:30:40,298 --> 00:30:43,260
Elizabeth ! Que s'est-il passé ?
Comment vous vous êtes échappée ?

479
00:30:43,891 --> 00:30:47,264
<i>Je ne suis pas Elizabeth.
Pas l'Elizabeth que vous connaissiez.</i>

480
00:30:49,387 --> 00:30:52,636
<i>J'ai tous ses souvenirs
et ses pensées...</i>

481
00:30:53,458 --> 00:30:55,445
<i>tout ce qui me rend elle.</i>

482
00:30:56,324 --> 00:30:57,761
<i>Mais je suis une copie.</i>

483
00:30:58,855 --> 00:31:01,388
<i>J'ai été conçue par
une faction des Réplicateurs</i>

484
00:31:01,508 --> 00:31:03,739
<i>dans le but d'atteindre l'ascension.</i>

485
00:31:04,793 --> 00:31:07,743
Mais vous...
lui ressemblez trait pour trait.

486
00:31:07,967 --> 00:31:09,787
<i>Désolée, Rodney, c'est la vérité.</i>

487
00:31:11,029 --> 00:31:12,837
<i>Ce groupe a réussi à s'isoler</i>

488
00:31:12,990 --> 00:31:15,433
<i>des autres afin de mener
leurs recherches en secret,</i>

489
00:31:15,582 --> 00:31:18,170
<i>mais ils ont finalement
été retrouvés et détruits.</i>

490
00:31:19,735 --> 00:31:21,543
Je... ne sais pas quoi dire.

491
00:31:21,700 --> 00:31:23,467
Tout ça est vraiment...

492
00:31:24,081 --> 00:31:24,885
<i>Étrange ?</i>

493
00:31:27,811 --> 00:31:29,119
<i>Oui, je sais.</i>

494
00:31:29,581 --> 00:31:31,183
<i>Mais nous devons nous rencontrer.</i>

495
00:31:31,658 --> 00:31:35,215
<i>Nous avons des informations que vous
pouvez utiliser contre les Réplicateurs.</i>

496
00:31:35,446 --> 00:31:36,331
"Nous" ?

497
00:31:51,186 --> 00:31:53,781
Je suppose que les présentations
ne sont pas vraiment nécessaires.

498
00:31:53,901 --> 00:31:56,418
Génial... La dernière fois que je me
suis retrouvé face à moi-même,

499
00:31:56,538 --> 00:31:58,516
j'ai fini par me mettre une raclée.

500
00:32:00,401 --> 00:32:01,516
<i>Jolie veste !</i>

501
00:32:02,535 --> 00:32:04,478
Oui, elle est neuve.

502
00:32:04,921 --> 00:32:05,959
On a...

503
00:32:06,363 --> 00:32:08,993
de nouvelles versions de ces uniformes.
Les vieux faisaient...

504
00:32:09,113 --> 00:32:10,824
des replis au niveau des bras.

505
00:32:11,036 --> 00:32:11,843
Ouais.

506
00:32:14,228 --> 00:32:16,729
- Vous avez quelque chose pour nous.
- <i>Oui.</i>

507
00:32:19,733 --> 00:32:21,025
Non, mon McKay.

508
00:32:21,867 --> 00:32:23,194
Oh, exact.

509
00:32:30,360 --> 00:32:31,291
Et c'est ?

510
00:32:31,425 --> 00:32:33,968
Le coeur d'un système de traçage
des vaisseaux réplicateurs.

511
00:32:34,103 --> 00:32:35,825
Une fois configuré, nous pourrons suivre

512
00:32:35,945 --> 00:32:38,754
chaque vaisseau réplicateur de classe
Aurora dans la galaxie de Pégase.

513
00:32:38,874 --> 00:32:40,294
C'est peu, mais c'est un début.

514
00:32:40,456 --> 00:32:41,932
Tu rigoles ? C'est énorme !

515
00:32:42,066 --> 00:32:44,006
On peut travailler sur un programme...

516
00:32:44,168 --> 00:32:46,642
- reconfigurer le séquençage...
- le faire passer par un relais

517
00:32:46,765 --> 00:32:49,080
pour adapter et externaliser
automatiquement l'information.

518
00:32:49,203 --> 00:32:50,971
"Externaliser" ?
Ce n'est même pas un mot !

519
00:32:51,514 --> 00:32:53,937
- Bien sûr que si !
- On ne peut pas avoir tous deux tort.

520
00:32:54,078 --> 00:32:55,801
On doit commencer tout de suite.

521
00:32:56,016 --> 00:32:57,324
Pas si vite.

522
00:32:57,801 --> 00:32:59,232
Vous comptez travailler où ?

523
00:32:59,352 --> 00:33:02,010
Nous sommes un trop gros risque pour
pouvoir retourner sur Atlantis.

524
00:33:02,139 --> 00:33:03,262
Il a...

525
00:33:03,586 --> 00:33:04,862
J'ai... raison.

526
00:33:04,986 --> 00:33:07,181
Vous deux allez devoir
trouver autre chose.

527
00:33:07,301 --> 00:33:09,643
Pas de problème. Je rentre
chercher ce qu'il nous faut.

528
00:33:09,777 --> 00:33:11,748
- On peut tout faire ici.
- C'est génial !

529
00:33:11,868 --> 00:33:13,889
Enfin, quelqu'un en qui
j'ai confiance à 100% !

530
00:33:14,009 --> 00:33:16,747
- J'ai hâte de travailler avec toi !
- <i>C'est que le début !</i>

531
00:33:16,966 --> 00:33:20,153
L'humanité va bénéficier d'un des plus
grands cerveaux scientifiques vivants

532
00:33:20,273 --> 00:33:21,201
fois deux !

533
00:33:21,321 --> 00:33:23,420
- Tu imagines ?
- J'essaie d'éviter.

534
00:33:28,167 --> 00:33:30,242
Nous apprécions tout ça, mais en vérité,

535
00:33:30,362 --> 00:33:32,680
nous sommes venus pour une autre raison.

536
00:33:32,842 --> 00:33:34,823
Vous étiez avec les Réplicateurs.

537
00:33:35,128 --> 00:33:37,977
Que savez-vous de notre Elizabeth, et
voulez-vous nous aider à la retrouver ?

538
00:33:43,150 --> 00:33:45,900
Vous pensez que cette autre Keller
disait la vérité ?

539
00:33:47,016 --> 00:33:49,666
Je ne vois pas
pourquoi elle aurait menti.

540
00:33:50,304 --> 00:33:51,947
C'est bizarre, c'est tout.

541
00:33:52,120 --> 00:33:53,169
Enfin,

542
00:33:53,496 --> 00:33:57,111
je ne vous vois pas pendant tout
ce temps, et juste après, j'apprends...

543
00:33:57,889 --> 00:33:59,216
Que je suis morte.

544
00:34:00,351 --> 00:34:01,158
Ouais.

545
00:34:02,945 --> 00:34:05,269
Ne vous en faites pas...
dès que j'ai appris la vérité,

546
00:34:05,389 --> 00:34:08,533
j'ai su qu'on ne pourrait pas rentrer
vu les circonstances... ni moi

547
00:34:08,686 --> 00:34:10,121
ni aucun des autres.

548
00:34:11,797 --> 00:34:14,343
- Je l'aime pas.
- Je sais, c'est bizarre.

549
00:34:14,476 --> 00:34:16,475
Je sais que je suis moi,
alors c'est qui, lui ?

550
00:34:16,595 --> 00:34:17,727
C'est aussi toi.

551
00:34:17,860 --> 00:34:19,338
Nan, il n'y a qu'un seul moi.

552
00:34:19,458 --> 00:34:20,919
Apparemment non !

553
00:34:21,227 --> 00:34:22,804
Ça n'est qu'une copie, alors.

554
00:34:22,956 --> 00:34:24,148
À ce que j'ai compris,

555
00:34:24,397 --> 00:34:28,378
bien qu'il ne soit pas l'original,
il est autant Ronon Dex que toi.

556
00:34:28,551 --> 00:34:29,955
Je l'aime pas.

557
00:34:33,712 --> 00:34:36,017
Je n'y croyais pas vraiment...
avant qu'on arrive ici.

558
00:34:36,137 --> 00:34:37,406
Je sais.

559
00:34:37,599 --> 00:34:39,618
J'avais aussi espoir.

560
00:34:39,790 --> 00:34:42,252
Je croyais que les Réplicateurs
nous avaient capturés,

561
00:34:42,387 --> 00:34:44,617
implanté des nanites,
et qu'ils nous avaient...

562
00:34:44,790 --> 00:34:47,214
menti pour ne pas qu'on veuille rentrer.

563
00:34:47,334 --> 00:34:50,536
Ouais, et ça a marché.
Je ne vais pas rentrer avec eux.

564
00:34:50,656 --> 00:34:51,444
Quoi ?

565
00:34:51,579 --> 00:34:52,964
J'étais seul avant.

566
00:34:53,117 --> 00:34:55,014
Du moins, c'est ce dont je me souviens.

567
00:34:55,149 --> 00:34:57,416
Maintenant que j'ai ces nanites,
elles me soigneront.

568
00:34:57,536 --> 00:35:00,771
Tu n'es pas invincible.
Les nanites n'ont qu'un effet limité.

569
00:35:00,899 --> 00:35:02,707
Je vais tenter le coup.

570
00:35:03,707 --> 00:35:07,130
Je comprends ta colère et ta déception,

571
00:35:07,630 --> 00:35:09,944
mais peu importe qui
est arrivé en premier.

572
00:35:10,246 --> 00:35:12,169
Vous êtes les mêmes.

573
00:35:12,342 --> 00:35:13,186
Ah ouais ?

574
00:35:13,322 --> 00:35:16,322
Il dirige ma vie sur Atlantis et
je suis traité comme un étranger ?

575
00:35:17,438 --> 00:35:19,611
Les circonstances sont différentes.

576
00:35:20,150 --> 00:35:21,977
Tu dis qu'on les rend mal à l'aise,

577
00:35:22,131 --> 00:35:24,439
donc on ne doit pas rester près d'eux.

578
00:35:25,304 --> 00:35:28,684
Étant donné nos origines, ils nous
voient comme une menace potentielle.

579
00:35:28,804 --> 00:35:30,323
Tu peux le leur reprocher ?

580
00:35:31,957 --> 00:35:34,969
Je suppose que non.
J'aurais probablement fait pareil.

581
00:35:35,765 --> 00:35:37,763
Mais ça ne changera pas le...

582
00:35:44,877 --> 00:35:47,916
- On va retourner au campement.
- On va chercher Sheppard et Weir.

583
00:35:53,281 --> 00:35:55,762
Ce n'est pas comme
si ça n'était jamais arrivé.

584
00:35:56,820 --> 00:35:59,818
L'autre Elizabeth a été infectée
par ces nanites

585
00:35:59,938 --> 00:36:02,839
et on a réussi à les stopper,
d'une certaine façon.

586
00:36:03,455 --> 00:36:05,582
Peut-être qu'on peut faire
de même pour vous.

587
00:36:06,916 --> 00:36:09,397
Alors, on ne serait pas une menace ?

588
00:36:10,416 --> 00:36:11,916
Vous pouvez contribuer.

589
00:36:12,396 --> 00:36:13,858
Les choses seraient...

590
00:36:14,242 --> 00:36:15,281
différentes.

591
00:36:18,801 --> 00:36:20,639
Là n'est pas le problème, John.

592
00:36:21,127 --> 00:36:23,377
Je crois que ce qui me dérange

593
00:36:24,107 --> 00:36:25,777
c'est de savoir que vous et les autres

594
00:36:25,897 --> 00:36:28,272
me considéreront comme moins
que je le suis vraiment.

595
00:36:30,819 --> 00:36:33,235
- C'est pas vrai.
- Bien sûr que si...

596
00:36:33,952 --> 00:36:35,279
et je ne vous en veux pas.

597
00:36:37,798 --> 00:36:39,700
Vous avez entendu quelque chose ?

598
00:36:47,029 --> 00:36:49,510
<i>Colonel Sheppard, ici Teyla.
Répondez, s'il vous plaît.</i>

599
00:36:49,664 --> 00:36:52,504
- J'écoute. Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Les Réplicateurs sont là.

600
00:36:54,190 --> 00:36:56,331
Ils ont réussi a pister le vaisseau.

601
00:36:57,847 --> 00:37:00,084
- <i>John, tu m'entends ?</i>
- Oh, oui, j'ai entendu.

602
00:37:07,973 --> 00:37:10,814
<i>Notre vaisseau doit avoir
un transpondeur subspatial dissimulé.</i>

603
00:37:11,134 --> 00:37:13,083
Très bien, courez.

604
00:37:23,590 --> 00:37:24,817
C'était quoi, ça ?

605
00:37:28,244 --> 00:37:30,687
- Par ici. Amène-toi.
- Ronon, attends !

606
00:37:38,054 --> 00:37:40,676
- Où est McKay ?
- Toujours au campement.

607
00:37:40,869 --> 00:37:43,972
Rodney, ici Sheppard. Retourne
à la Porte immédiatement.

608
00:37:44,165 --> 00:37:47,267
<i>Colonel, ici le major Jordan.
La Porte est prise.</i>

609
00:37:47,429 --> 00:37:48,977
<i>Je répète, la Porte est prise.</i>

610
00:37:49,139 --> 00:37:50,813
<i>Un vaisseau réplicateur est</i>

611
00:37:50,974 --> 00:37:53,148
<i>prêt à nous descendre à la seconde
où on se montrera.</i>

612
00:37:53,423 --> 00:37:55,292
Très bien, tout le monde
se replie au Jumper.

613
00:37:55,412 --> 00:37:56,944
- Rodney, tu as entendu ?
- <i>Ouais,</i>

614
00:37:57,105 --> 00:37:58,654
<i>Je t'ai entendu. On est en chemin.</i>

615
00:37:59,683 --> 00:38:01,740
Ils ont la Porte, on est piégés.

616
00:38:01,902 --> 00:38:04,535
Même occulté, si le Jumper
fait le moindre bruit,

617
00:38:04,697 --> 00:38:07,454
ils vont le localiser
et nous détruire en plein ciel.

618
00:38:07,623 --> 00:38:09,456
Il faut faire diversion.

619
00:38:17,368 --> 00:38:20,092
- Que s'est-il passé ?
- <i>C'est les Réplicateurs. Allons-y.</i>

620
00:38:21,111 --> 00:38:22,761
On aura plus de chances comme ça.

621
00:38:22,923 --> 00:38:25,764
Je ne veux pas que vous fassiez ça sous
prétexte que vous vous sentez moins...

622
00:38:26,245 --> 00:38:27,265
Humain ?

623
00:38:28,637 --> 00:38:30,842
Depuis le début, on a essayé
de se convaincre

624
00:38:30,996 --> 00:38:32,650
qu'on était pareils que vous.

625
00:38:33,534 --> 00:38:35,630
Maintenant,
on a une chance de le prouver.

626
00:38:35,996 --> 00:38:36,996
Très bien.

627
00:38:37,648 --> 00:38:38,444
Allons-y.

628
00:39:45,363 --> 00:39:46,267
Ouais.

629
00:39:46,767 --> 00:39:48,036
On vous a roulés,

630
00:39:48,690 --> 00:39:51,975
mais ne soyez pas déçus. Après tout,
on a failli se convaincre nous-mêmes.

631
00:39:58,652 --> 00:39:59,863
Désactivez-la !

632
00:40:02,113 --> 00:40:03,748
Personne ne suit.

633
00:40:09,553 --> 00:40:11,264
On peut faire une pause ?

634
00:40:11,687 --> 00:40:12,918
Je t'en prie.

635
00:40:13,303 --> 00:40:15,918
Oh, Rodney, on a travaillé
cinq heures d'affilée.

636
00:40:16,072 --> 00:40:19,053
- On devrait faire une pause.
- Ouais... quand j'aurai terminé.

637
00:40:22,167 --> 00:40:25,167
- Je sais ce que tu essaies de faire.
- Ouais, quoi donc ?

638
00:40:26,821 --> 00:40:29,648
Te perdre dans ton travail
pour éviter de penser à Elizabeth.

639
00:40:30,975 --> 00:40:33,687
Tu dois te rendre compte
que c'est une distraction temporaire.

640
00:40:33,972 --> 00:40:36,712
C'est l'un des avantages de ce boulot.
Si quelque chose de terrible arrive,

641
00:40:36,832 --> 00:40:39,574
tu n'as pas le temps de t'apitoyer...
T'es trop occupé à essayer d'empêcher

642
00:40:39,694 --> 00:40:41,853
la prochaine chose terrible d'arriver.

643
00:40:42,217 --> 00:40:45,563
Sérieusement, si ce n'était pas
pour les Réplicateurs et leur

644
00:40:45,736 --> 00:40:47,890
plan pour éliminer
chaque humain de cette galaxie,

645
00:40:48,023 --> 00:40:50,945
je serais dans un mauvais état
à l'heure qu'il est.

646
00:40:51,065 --> 00:40:54,626
C'est Carson qui me revient toujours et
je ne suis pas encore prêt à accepter.

647
00:40:54,776 --> 00:40:55,792
Pas encore.

648
00:40:58,007 --> 00:41:00,680
Tu n'es pas le seul à qui il manque,
Rodney.

649
00:41:03,371 --> 00:41:06,216
- Je suppose que tu veux pas en parler.
- Un jour, mais pas maintenant.

650
00:41:11,429 --> 00:41:13,583
- Dois-je te rapporter quelque chose ?
- Non.

651
00:41:18,890 --> 00:41:19,640
Merci.

652
00:41:21,776 --> 00:41:23,468
Pas de problème, Rodney.

653
00:41:45,526 --> 00:41:47,424
- Comment ça se passe ?
- Ça va.

654
00:41:49,526 --> 00:41:53,006
- Pourquoi ne pas faire une pause ?
- Non, je veux finir ça.

655
00:41:53,485 --> 00:41:55,367
Et toi...
C'est pas l'heure d'aller au lit ?

656
00:41:55,487 --> 00:41:58,276
Je vais approuver le retrait
de ses effets personnels demain...

657
00:41:59,685 --> 00:42:01,730
que tout retourne sur Terre.

658
00:42:03,108 --> 00:42:06,031
Je voulais le faire plus tôt,
mais je pensais qu'on pourrait

659
00:42:06,261 --> 00:42:07,277
la ramener.

660
00:42:08,032 --> 00:42:08,935
Ouais.

661
00:42:10,185 --> 00:42:11,166
Moi aussi.

662
00:42:13,012 --> 00:42:15,165
Fais-moi savoir quand ce truc marchera.

663
00:42:15,358 --> 00:42:16,377
Je le ferai.

664
00:42:17,299 --> 00:42:18,434
Oh ! Attends !

665
00:42:22,127 --> 00:42:23,394
Si ça marche,

666
00:42:23,514 --> 00:42:26,180
on pourra traquer tous les vaisseaux
réplicateurs de classe Aurora

667
00:42:26,300 --> 00:42:28,550
de la galaxie en temps réel.

668
00:42:34,165 --> 00:42:37,451
C'est pas si mal. Je suppose que les
Wraith ont vraiment fait des dégâts.

669
00:42:39,684 --> 00:42:43,068
À part ça, ma copie disait
qu'ils en construisaient d'autres.

670
00:42:47,702 --> 00:42:48,914
Beaucoup plus !

671
00:42:56,369 --> 00:42:57,540
<i>Oh, merde !</i>

