1
00:00:10,200 --> 00:00:12,895
Je hebt het gedaan. De deur geopend.
- Wat heb ik gedaan?

2
00:00:12,905 --> 00:00:18,600
Lilith was de laatste zegel.
Ik heb haar gedood en Lucifer bevrijdt.

3
00:00:31,300 --> 00:00:35,040
Verlang je nog naar het bloed van die bitch?

4
00:00:35,200 --> 00:00:37,495
Jij bent Michaëls zwaard.
- Hoe bedoel je, ik ben het zwaard?

5
00:00:37,505 --> 00:00:40,990
Je bent Michaëls wapen. Je bent dé belichaming.
- Ik ben een belichaming?

6
00:00:41,000 --> 00:00:47,545
Rufus Turner, hij is een jager.
- Jij wordt net zoals ik als je het overleeft.

7
00:00:49,500 --> 00:00:52,500
We hebben hulp nodig!

8
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Wat was dat in hemelsnaam?
- Een Enochiaanse zegel.

9
00:00:56,005 --> 00:01:00,790
Het zal jullie verbergen voor
elke engel die bestaat, waaronder Lucifer.

10
00:01:00,800 --> 00:01:03,995
Ellen, het was mijn fout.
Maar Jo heeft het goed gedaan.

11
00:01:04,005 --> 00:01:07,395
Je bent boos, dat begrijp ik.
- Boos? Ik ben veel meer dan boos!

12
00:01:07,405 --> 00:01:11,230
Gaat dit over dat
ik jaag of over iets anders?

13
00:01:14,900 --> 00:01:22,295
Je verkoos een demon boven je eigen broer.
Ik denk gewoon niet dat ik je kan vertrouwen.

14
00:01:38,600 --> 00:01:43,490
Hoe lang duurt dit nu al, drie dagen?
We moeten hem opvrolijken.

15
00:01:43,500 --> 00:01:47,800
Misschien geef ik hem wel een rugmassage.
Wat dan?

16
00:01:50,700 --> 00:01:57,075
Kijk, we moeten ons bedenken dat Bobby
deze keer misschien niet beter wordt.

17
00:02:01,100 --> 00:02:07,200
Wat zit er in die envelop?
- Ik heb wat röntgenfoto's laten maken.

18
00:02:08,900 --> 00:02:12,495
Laten we zeggen dat de doktoren versteld staan.
- Jezus.

19
00:02:12,505 --> 00:02:15,735
Cass heeft dat dus ook bij jou gedaan.

20
00:02:24,100 --> 00:02:30,730
Als je het over de duivel hebt.
- St. Martin ziekenhuis. Waarom? Waar ben je...

21
00:02:40,100 --> 00:02:43,695
Mobieltje, Cass? Serieus?
Sinds wanneer moeten engelen iemand bellen?

22
00:02:43,705 --> 00:02:47,290
Jullie zijn nu verborgen voor engelen.
Alle engelen. Ik kan niet...

23
00:02:47,300 --> 00:02:52,400
Genoeg voorspel. Kom hier en
leg jouw verdomde handen op mij.

24
00:02:54,000 --> 00:02:57,900
Genees me, nu!
- Dat kan ik niet.

25
00:03:03,700 --> 00:03:07,100
Pardon?
- Ik heb gebroken met de hemel...

26
00:03:07,700 --> 00:03:12,695
en veel van hemels krachten. Ik kan
bepaalde dingen wel en bepaalde dingen niet.

27
00:03:12,705 --> 00:03:19,590
Vertel jij mij dat jij je kracht net op tijd bent
kwijtgeraakt zodat ik gehandicapt blijf?

28
00:03:19,600 --> 00:03:22,830
Het spijt me.
- Krijg het heen en weer.

29
00:03:26,000 --> 00:03:29,655
Hij praat nu tenminste wel.
- Dat hoorde ik.

30
00:03:30,000 --> 00:03:34,495
Ik heb niet veel tijd. We moeten praten.
Jouw plan om Lucifer te doden...

31
00:03:34,505 --> 00:03:37,295
Wil je helpen?
- Nee, het is gekkenwerk. Het kan niet.

32
00:03:37,305 --> 00:03:40,695
Bedankt voor de steun.
- Maar ik denk dat ik de oplossing heb.

33
00:03:40,705 --> 00:03:44,295
Er is iemand naast Michaël die sterk
genoeg is om Lucifer te verslaan en

34
00:03:44,305 --> 00:03:48,100
en de Apocalyps te stoppen.
- Wie?

35
00:03:48,600 --> 00:03:51,395
Degene die mij liet herrijzen en
jullie in dat vliegtuig plaatste.

36
00:03:51,405 --> 00:03:55,200
Degene die alles is begonnen.
God.

37
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Ik ga God vinden.

38
00:04:11,800 --> 00:04:14,895
Hij is niet in de hemel, Hij moet ergens zijn.
- Probeer New-Mexico.

39
00:04:14,905 --> 00:04:19,790
Het schijnt dat Hij op een tortilla zit.
- Nee, hij zit niet op een maïskoek.

40
00:04:19,800 --> 00:04:24,695
Luister, slimbo. Zelfs als er een God is,
dan is Hij dood, wat wordt aangenomen,

41
00:04:24,705 --> 00:04:30,300
Hij leeft, Dean.
- of Hij leeft en geeft niets om ons.

42
00:04:32,000 --> 00:04:36,995
Ik bedoel, kijk om je heen. De wereld vergaat.
We zijn letterlijk bij het eind van de wereld...

43
00:04:37,005 --> 00:04:40,195
en Hij zit ergens alcohol uit
een kokosnoot te drinken.

44
00:04:40,205 --> 00:04:45,295
Genoeg. Dit is geen theologisch vraagstuk.
Het is strategisch.

45
00:04:45,305 --> 00:04:48,795
Met Gods hulp, kunnen wij winnen.
- Dat is een droombeeld, Cass.

46
00:04:48,805 --> 00:04:54,395
Ik heb deze week twee engelen gedood. M'n broers.
Ik word opgejaagd. Ik heb gerebelleerd.

47
00:04:54,405 --> 00:04:57,795
En dat heb ik allemaal gedaan voor jou
en jij hebt gefaald.

48
00:04:57,805 --> 00:05:04,945
Jij en je broer hebben de wereld vernietigd
en ik ben alles kwijtgeraakt, voor niets.

49
00:05:05,700 --> 00:05:14,995
Dus hou je meningen voor jezelf.
- Je bent hier niet om dit te vertellen.

50
00:05:15,005 --> 00:05:18,400
Wat wil je?
- Ik ben hier voor iets.

51
00:05:18,900 --> 00:05:22,895
Een amulet.
- Een amulet? Wat voor één?

52
00:05:22,905 --> 00:05:29,190
Erg zeldzaam, erg krachtig. Hij brandt in Gods
aanwezigheid. Het zal me helpen Hem te vinden.

53
00:05:29,200 --> 00:05:32,200
Een God EMF?

54
00:05:33,500 --> 00:05:36,195
Ik weet niet waar je het over hebt.
Ik heb niets zoals dat.

55
00:05:36,205 --> 00:05:39,205
Dat weet ik. Jij niet.

56
00:05:48,800 --> 00:05:51,995
Wat dit?
- Mag ik het lenen?

57
00:05:52,005 --> 00:05:55,005
Dean, geef het aan mij.

58
00:06:03,500 --> 00:06:06,500
Dat is prima, denk ik.

59
00:06:13,200 --> 00:06:16,200
Raak het niet kwijt.

60
00:06:23,500 --> 00:06:25,890
Geweldig, nu voel ik me naakt.

61
00:06:25,900 --> 00:06:28,900
Jullie horen van me.

62
00:06:34,000 --> 00:06:38,675
Als je God vindt, zeg hem dan
dat Hij benen moet sturen!

63
00:06:50,800 --> 00:06:53,800
Je riem!

64
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Hier, houdt dit vast.

65
00:07:07,300 --> 00:07:10,890
Bobby, verdomme, kan je me horen?
- Rufus, ik kan je niet horen.

66
00:07:10,900 --> 00:07:14,795
Luister, ik heb hulp nodig.
Ik zit tot aan m'n nek tussen de demonen.

67
00:07:14,805 --> 00:07:18,700
De hele stad zit er vol mee.
- Waar zit je?

68
00:07:28,200 --> 00:07:31,515
Rufus, ben je er nog?
- Bobby, het is...

69
00:08:23,100 --> 00:08:27,605
Dit is de enige weg in of uit te stad.
- Geen signaal.

70
00:08:28,200 --> 00:08:30,990
Rufus had gelijk. De demonen
hebben deze plaats afgesloten.

71
00:08:31,000 --> 00:08:37,205
Het ziet er naar uit dat we moeten lopen.
- En de hits blijven maar komen.

72
00:10:47,600 --> 00:10:50,600
Hallo, jongens.

73
00:10:52,600 --> 00:10:55,600
Ellen, wat is hier aan de hand?

74
00:11:01,100 --> 00:11:04,100
We zijn ons.

75
00:11:17,200 --> 00:11:20,200
Ik ben echt blij om jullie te zien.

76
00:11:25,600 --> 00:11:29,195
Ik moet jullie echt op jullie donder geven.
Kunnen jullie geen telefoon oppakken?

77
00:11:29,205 --> 00:11:32,290
Zijn jullie er soms allergisch voor
om mij gerust te stellen?

78
00:11:32,300 --> 00:11:34,798
Ik moet via Rufus horen dat jij leeft?
- Het spijt me, Ellen.

79
00:11:34,808 --> 00:11:40,415
Dat is je geraden ook.
Je moet mij als voorkeurnummer hebben staan.

80
00:11:49,200 --> 00:11:52,490
Wat er is aan de hand, Ellen?
- Meer dan dat ik alleen aan kan.

81
00:11:52,500 --> 00:11:55,090
Hoeveel demonen zijn er?
- Zo ongeveer de gehele stad.

82
00:11:55,100 --> 00:11:58,245
Afgezien van de doden en deze mensen.

83
00:11:58,300 --> 00:12:02,700
Dus dit is het, hé?
Het einde der tijd?

84
00:12:04,800 --> 00:12:08,030
Dat moet het zijn.
- Daar lijkt het op.

85
00:12:11,700 --> 00:12:14,700
Ik ben het.

86
00:12:35,100 --> 00:12:37,995
Dit zijn Sam en Dean.
Ze zijn jagers, ze komen ons helpen.

87
00:12:38,005 --> 00:12:41,995
Zijn jullie bekend met dit demonen gedoe?
- Ja. Jij ook?

88
00:12:42,005 --> 00:12:45,295
Mijn vrouws ogen werden zwart.
Ze viel me aan met een baksteen.

89
00:12:45,305 --> 00:12:49,045
Daar zoiets ga je het paranormale waarderen.

90
00:12:50,000 --> 00:12:53,595
Oké, praat ons even bij.
- Ik denk dat ik niet meer weet dan jullie.

91
00:12:53,605 --> 00:12:57,190
Rufus belde. Hij zei dat hier
was om voortekenen te onderzoeken.

92
00:12:57,200 --> 00:13:00,090
Opeens was de hele stad bezeten.
Ik en Jo waren in de buurt...

93
00:13:00,100 --> 00:13:03,895
Je jaagt samen met Jo?
- Ja, al een tijdje.

94
00:13:03,905 --> 00:13:06,795
We kwamen hier en het zag...
Het zag eruit zoals jullie zelf zagen.

95
00:13:06,805 --> 00:13:09,990
We konden Rufus niet vinden
en toen raakten Jo en ik elkaar kwijt.

96
00:13:10,000 --> 00:13:13,195
Ik was aan het zoeken toen ik jullie vond.
- Maak je geen zorgen. We zullen haar vinden.

97
00:13:13,205 --> 00:13:17,295
Hoe dan ook, deze mensen kunnen hier
niet blijven. We moeten ze hier nu weghalen.

98
00:13:17,305 --> 00:13:20,495
Nee, dat is niet zo makkelijk.
We hebben het al één keer geprobeerd.

99
00:13:20,505 --> 00:13:24,245
Wat gebeurde er?
- We waren eerst met 20 man.

100
00:13:29,900 --> 00:13:32,495
Er zijn er nu drie van ons.
- Jij weet niet hoe het buiten is.

101
00:13:32,505 --> 00:13:35,095
De demonen zijn overal.
We kunnen niet iedereen dekking geven.

102
00:13:35,105 --> 00:13:38,895
Wat als we iedereen geweren geven?
- Wil je die zwangere meid gaan bewapenen?

103
00:13:38,905 --> 00:13:46,090
Hoe meer zout we tegelijkertijd kunnen afvuren,
hoe meer demonen we op afstand houden.

104
00:13:46,100 --> 00:13:50,390
We zijn net langs een sportwinkel gelopen.
Daar hebben ze vast wel geweren.

105
00:13:50,400 --> 00:13:53,995
Oké, jij blijft. Wij gaan.
- Hoe zit het...

106
00:13:54,005 --> 00:13:58,255
Als Jo en Rufus er zijn,
zullen we ze terugbrengen.

107
00:14:06,100 --> 00:14:10,595
Wacht even. Als ik nou eens ga?
- Wat, alleen?

108
00:14:10,605 --> 00:14:13,395
Ja, iemand moet hier blijven en deze mensen
leren omgaan met een shotgun.

109
00:14:13,405 --> 00:14:17,095
Ja, Ellen.
- Nee, het gaat sneller als jij haar helpt, oké?

110
00:14:17,105 --> 00:14:20,100
Terwijl jij geweren en zout gaat halen
én Jo En Rufus gaat zoeken?

111
00:14:20,110 --> 00:14:23,420
Dat is gekkenwerk.
- Ik kan dat wel aan.

112
00:14:26,000 --> 00:14:29,295
Je wilt niet dat ik naar buiten ga.
- Dat zei ik niet.

113
00:14:29,305 --> 00:14:34,575
Bij demonen in de buurt. Prima, dan gaan we.
- Dat zei ik niet.

114
00:14:39,000 --> 00:14:42,095
Ik pak het zout, jij de geweren.
- We gaan samen.

115
00:14:42,105 --> 00:14:46,780
Dean, het is daar.
Kunnen we dit als professionals doen?

116
00:16:57,200 --> 00:17:00,200
Kan je omgaan met een geweer?

117
00:17:12,900 --> 00:17:16,900
Waar heb je gezeten?
- Fallujah, twee keer.

118
00:17:17,300 --> 00:17:21,595
Ik ben iets meer dan een jaar terug.
Je moet er één zijn om er één te herkennen.

119
00:17:21,605 --> 00:17:24,800
Waar heb jij gezeten?
- De hel.

120
00:17:26,400 --> 00:17:30,500
Nee, serieus.
- Serieus, de hel.

121
00:17:45,800 --> 00:17:48,800
Wat scheelt er?

122
00:17:52,300 --> 00:17:56,900
Net bij die winkel.
Die demonen bezaten tieners.

123
00:17:58,400 --> 00:18:01,995
Ik heb een jongen zijn keel doorgesneden.
- Kom op, Sam. Je moest wel.

124
00:18:02,005 --> 00:18:05,005
Dat weet ik, maar...

125
00:18:06,500 --> 00:18:11,290
Ik zou willen dat ik mensen kon redden,
zoals ik gewend was.

126
00:18:11,300 --> 00:18:14,790
Je bedoelt toen je stijf
stond van het demonenbloed?

127
00:18:14,800 --> 00:18:17,295
Dat zei ik niet.
- Ik ben zo terug.

128
00:18:17,305 --> 00:18:19,798
Waar ga jij heen?
- Ik kan hier niet blijven zitten.

129
00:18:19,808 --> 00:18:22,595
Mijn dochter is daar ergens. Als ik over
een half uur niet terug ben, ga dan.

130
00:18:22,605 --> 00:18:25,190
Haal deze mensen hier weg.
- Nee, wacht.

131
00:18:25,200 --> 00:18:30,045
Ik ga met je mee.
- Wacht even. Kan ik even met je praten?

132
00:18:33,500 --> 00:18:37,495
Ga je weer naar buiten?
- Dit lost zich niet vanzelf op.

133
00:18:37,505 --> 00:18:39,595
Ik ga wel.
- Het is goed. Blijf hier, bereid ze voor.

134
00:18:39,605 --> 00:18:42,290
Ik geef Ellen dekking.
- Waarom moet jij het zijn?

135
00:18:42,300 --> 00:18:46,995
Ja, dat klopt. Dat was ik vergeten. Jij denkt
dat als ik een demon zie, ik verloren ben.

136
00:18:47,005 --> 00:18:53,295
Alsof ik na alles mijn les nog niet geleerd heb.
- Nou, heb je die geleerd?

137
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Als jij echt denkt...

138
00:19:12,300 --> 00:19:17,060
Waar heb je haar voor het laatst gezien?
- Iets verderop.

139
00:19:18,700 --> 00:19:24,595
Wat speelt er tussen jou en Dean?
Het was moeilijk om het niet te zien.

140
00:19:24,605 --> 00:19:28,600
Hoe alles tegenwoordig anders is tussen jullie.

141
00:19:29,400 --> 00:19:34,190
Er zijn dus problemen? Wat is er gebeurd?
Kwam er een meid tussen jullie in te staan?

142
00:19:34,200 --> 00:19:40,190
Gewoon stress door het werk. Je weet hoe het is.
Ik ben verrast dat jij en Jo jagen.

143
00:19:40,200 --> 00:19:44,590
Jij zei toch dat ze het leven niet aan kon?
- Dat kan ze ook niet.

144
00:19:44,600 --> 00:19:49,870
Maar als ze het toch doet...
- Wil jij haar in de gaten houden.

145
00:19:54,200 --> 00:19:57,990
Komt er rook uit die schoorsteen?
- Daar lijkt het wel op.

146
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
Kom op.

147
00:20:16,900 --> 00:20:20,725
Ik denk dat we het basiskamp gevonden hebben.

148
00:20:24,100 --> 00:20:27,100
Demonen krijgen het niet koud.

149
00:20:28,400 --> 00:20:31,800
Dan ga je je afvragen wat ze verbranden.

150
00:20:36,800 --> 00:20:39,800
Geen beweging, kwaadaardige slet!

151
00:20:53,400 --> 00:20:59,775
Doe haar geen pijn. Doe haar...
- Geef me m'n moeder terug, zwartogige trut!

152
00:21:04,100 --> 00:21:07,100
Ellen, rennen!

153
00:21:14,100 --> 00:21:17,100
Nu heb ik je, klootzak.

154
00:21:43,400 --> 00:21:47,600
Daar kom je niet uit.
Ik heb je zelf vastgebonden.

155
00:21:49,200 --> 00:21:52,600
Ik heb je precies waar ik je hebben wil.

156
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
Kwaadaardige klootzak.

157
00:22:08,700 --> 00:22:12,700
Nee, wacht. Wacht. Wacht gewoon.

158
00:22:17,000 --> 00:22:19,790
Stop!

159
00:22:19,800 --> 00:22:21,590
Alsjeblieft!

160
00:22:21,600 --> 00:22:24,095
De Heer is m'n herder. Ik begeer niets.

161
00:22:24,105 --> 00:22:28,190
Hij legt me neer in een groen weiland,
en hij helpt me weer overeind.

162
00:22:28,200 --> 00:22:35,850
Ook al loop ik door de vallei van de schaduw
van de dood, ik heb geen angst voor het kwaad.

163
00:22:42,700 --> 00:22:45,700
Waar is Sam?

164
00:22:50,700 --> 00:22:53,845
Hebben ze hem? De demonen hebben hem?

165
00:22:55,300 --> 00:22:58,495
Mijn God, wat als ze
hier al zijn, de demonen?

166
00:22:58,505 --> 00:23:01,565
Zouden ze binnen kunnen komen?
- Nee.

167
00:23:02,300 --> 00:23:05,300
Blijf zitten allemaal. Ik moet...

168
00:23:17,500 --> 00:23:20,190
We moeten een plan maken. Vertel me alles.

169
00:23:20,200 --> 00:23:22,890
Alsjeblieft! Kom op!

170
00:23:22,900 --> 00:23:26,640
Luister, er klopt iets niet. Zie je dat ook?

171
00:23:29,400 --> 00:23:32,500
Kom op! Stop. Luister naar me.

172
00:23:42,500 --> 00:23:43,790
Wacht eens even.

173
00:23:43,800 --> 00:23:46,390
Waarom werkt het niet?
- Ik weet het niet.

174
00:23:46,400 --> 00:23:50,890
Luister naar me. Er klopt iets niet.
- Hij is niet zo sterk als hij denkt dat hij is.

175
00:23:50,900 --> 00:23:56,290
Dat zien jullie toch ook wel. Alsjeblieft.
Alsjeblieft, luister gewoon naar me.

176
00:23:56,300 --> 00:24:00,890
Dean, een van hun zit in Jo. We moeten
het eruit krijgen zonder haar pijn te doen.

177
00:24:00,900 --> 00:24:03,900
Het noemde me een trut.

178
00:24:04,000 --> 00:24:07,490
Dat zegt toch niet veel, of wel dan?
- Nee, dat is niet wat ik bedoelde.

179
00:24:07,500 --> 00:24:10,600
Het noemde me een 'zwartogige trut'.

180
00:24:11,200 --> 00:24:14,590
Wat voor demonen zijn dit?
Heilig water en zout doet ze niets.

181
00:24:14,600 --> 00:24:16,790
M'n dochter is misschien een idioot,
maar ze is niet dom.

182
00:24:16,800 --> 00:24:20,115
Ze draagt een amulet tegen bezetenheid.

183
00:24:21,400 --> 00:24:25,290
Het is allemaal wat vreemd, of niet?
- Er klopt helemaal niets van.

184
00:24:25,300 --> 00:24:27,990
Wat zegt je instinct?
- M'n instinct?

185
00:24:28,000 --> 00:24:30,995
M'n instinct zegt dat ik Bobby
moet bellen voor hulp. Of Sam.

186
00:24:31,005 --> 00:24:35,690
Nou, dat is dan jammer. Je hebt alleen mij,
en ik heb alleen jou. Dus laten we het uitzoeken.

187
00:24:35,700 --> 00:24:38,700
Oké dan.

188
00:24:39,800 --> 00:24:43,290
Weet je waarom Rufus naar dit stadje kwam?
Was er een specifiek voorteken?

189
00:24:43,300 --> 00:24:46,890
Hij zei iets over het water.
Meer weet ik ook niet.

190
00:24:46,900 --> 00:24:51,090
Priester, weet u waar
ze het over heeft? Het water?

191
00:24:51,100 --> 00:24:55,100
De rivier was ineens vervuild.
- Wanneer?

192
00:24:55,600 --> 00:24:59,890
Afgelopen woensdag. En het
gedoe met de demonen begon de dag erop.

193
00:24:59,900 --> 00:25:02,900
Nog iets anders? Wat dan ook.

194
00:25:04,100 --> 00:25:06,990
Misschien, maar het is nogal willekeurig.
- Goed. Willekeurig is goed.

195
00:25:07,000 --> 00:25:13,290
Een vallende ster, telt dat ook?
Een hele grote, zelfde avond, op woensdag.

196
00:25:13,800 --> 00:25:16,800
Dat telt zeker weten.

197
00:25:24,400 --> 00:25:27,990
Dus je denkt dat dit
allemaal afkomstig is vanuit de ruimte?

198
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
Dit is de 'X-files' niet, maat.

199
00:25:34,400 --> 00:25:39,590
"En er viel een grote ster uit de hemel,
brandend als een fakkel, en het viel in de rivier,

200
00:25:39,600 --> 00:25:43,490
en de naam van de ster was Alsem.
En veel mensen stierven."

201
00:25:43,500 --> 00:25:49,195
Openbaring 8, vers 10. Wil je
zeggen dat dit over de Apocalyps gaat?

202
00:25:50,200 --> 00:25:52,200
Dat zou je kunnen zeggen.

203
00:25:52,200 --> 00:25:54,590
En deze specifieke voortekens,
waar gaan ze aan vooraf?

204
00:25:54,600 --> 00:25:57,690
De Vier Ruiters.
- En welke rijdt op het rode paard?

205
00:25:57,700 --> 00:26:01,890
Oorlog.
- Die kersenkleurige Mustang op de hoofdstraat?

206
00:26:01,900 --> 00:26:06,890
Je denkt toch niet dat een auto...
- Zo zou ik me tegenwoordig verplaatsen.

207
00:26:06,900 --> 00:26:12,790
Ik bedoel, denk er eens over na. Het klopt
allemaal. Als Oorlog een kerel is en hij is hier,

208
00:26:12,800 --> 00:26:15,495
misschien zit met onze hoofden te klooien.
- Zet hij ons tegen elkaar op.

209
00:26:15,505 --> 00:26:18,390
Je zei dat Jo je een zwartogige trut noemde.

210
00:26:18,400 --> 00:26:20,595
Zij denken dat wij demonen zijn,
en wij denken dat van hun.

211
00:26:20,605 --> 00:26:23,290
Wat als er helemaal geen demonen zijn,
en we elkaar gewoon aan het afmaken zijn?

212
00:26:23,300 --> 00:26:28,400
Wacht, even terug. Dit is de Apocalyps?
- Sorry, priester.

213
00:26:39,500 --> 00:26:42,500
Wie ben jij in hemelsnaam?

214
00:26:43,800 --> 00:26:49,100
Wat ben je?
- Je betrapte me. Ik kwam even kijken.

215
00:26:49,500 --> 00:26:52,500
Ik kan doen wat ik wil.

216
00:26:53,100 --> 00:26:55,795
Dus de Roger die
iedereen hier kent, de echte Roger?

217
00:26:55,805 --> 00:26:58,805
Die ligt in een greppel.

218
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
Dus wie ben jij?

219
00:27:08,500 --> 00:27:13,390
Hier is een hint:
Ik was in Duitsland en toen in Duitsland.

220
00:27:13,400 --> 00:27:18,990
Toen in het Midden-Oosten.
Ik was in Darfur toen m'n pieper afging.

221
00:27:19,000 --> 00:27:23,790
Ik wacht erop om me te
herenigen met m'n broers. Ik heb er drie.

222
00:27:23,800 --> 00:27:26,800
We gaan zoveel pret maken samen.

223
00:27:29,500 --> 00:27:34,598
Ik weet wie je bent. Er zijn
geen demonen in de stad, of wel?

224
00:27:34,608 --> 00:27:38,590
Nee. Alleen bange mensen,
die elkaar de strot openrijten.

225
00:27:38,600 --> 00:27:43,790
Zoveel heb ik niet hoeven doen. Hier een brug
kapotmaken, daar een hallucinatie plaatsen,

226
00:27:43,800 --> 00:27:47,590
achterover zitten, wat popcorn
maken en dan kijken naar de show.

227
00:27:47,600 --> 00:27:51,935
Eerlijk gezegd zijn
jullie echt wrede diertjes, Sam.

228
00:27:52,100 --> 00:27:55,160
Nee. Jij doet dit.
- Alsjeblieft zeg.

229
00:27:55,300 --> 00:27:59,395
Vorige week was dit nog een gewoon stadje.
Nu steken ze elkaars kinderen neer.

230
00:27:59,405 --> 00:28:01,690
Omdat jij ze demonen hebt laten zien!
- Eerlijk gezegd,

231
00:28:01,700 --> 00:28:06,090
mensen hebben geen reden nodig om elkaar te
vermoorden. Ik bedoel, heb je de Ieren gezien?

232
00:28:06,100 --> 00:28:09,100
Ze zijn allemaal Iers.

233
00:28:11,200 --> 00:28:16,695
Je vindt me een monster. Ik ben drank op
een feestje. Ik haal de remmingen gewoon weg.

234
00:28:16,705 --> 00:28:19,890
Ik ga je zelf vermoorden.
- Dat is schattig,

235
00:28:19,900 --> 00:28:26,190
aangezien je m'n posteradvertentie bent.
- Wat bedoel je daar nou weer mee?

236
00:28:26,400 --> 00:28:33,285
Je blijft er maar aan denken, sinds je
het van het lemmet van dat mes zag druppen.

237
00:28:33,400 --> 00:28:37,590
Dat heb je mis.
- Bewaar het protesteren voor je broer.

238
00:28:37,600 --> 00:28:42,190
Ik kan in je hoofd kijken. En, allemachtig,
er wordt maar aan één ding gedacht daar.

239
00:28:42,200 --> 00:28:45,300
Bloed, bloed en nog eens bloed.

240
00:28:51,700 --> 00:28:56,400
Verlangen naar macht, net als altijd.

241
00:28:56,700 --> 00:29:02,565
Je wilt weer sterk zijn, maar niet alleen sterk.
Sterker dan iedereen.

242
00:29:03,700 --> 00:29:09,055
Goede bedoelingen, maar het
is een enkeltje naar de hel, maatje.

243
00:29:10,700 --> 00:29:16,190
Voel je je nu slecht? Wacht tot
je tot je dijen in de warme lijken staat.

244
00:29:16,200 --> 00:29:20,200
Want, m'n vriend, ik begin nog maar net.

245
00:29:30,700 --> 00:29:34,300
Showtime voor de vleespakken.
Moet je zien.

246
00:29:50,100 --> 00:29:52,393
Hij heeft het gedaan!
- Nee.

247
00:29:52,403 --> 00:29:55,190
Hij zei dat ze komen!
Hij zei dat ze ons komen halen!

248
00:29:55,200 --> 00:29:57,490
Stop, Jo, Rufus. Hij liegt, nee...

249
00:29:57,500 --> 00:30:00,815
Bek dicht.
- Alsjeblieft! Jo, hij liegt!

250
00:30:01,300 --> 00:30:05,695
Dus nu zeg je dat er geen demonen zijn,
en dat Oorlog een kerel is.

251
00:30:05,705 --> 00:30:08,795
Je geloofde het krankzinnige eerder ook.
- Doe open! Laat me binnen!

252
00:30:08,805 --> 00:30:11,805
Doe open! Ik ben het, Roger.

253
00:30:14,100 --> 00:30:19,290
Ik heb ze gezien, de demonen.
Ze weten dat we weg proberen te komen.

254
00:30:19,300 --> 00:30:22,790
Ze zeiden dat ze ons één voor één gingen afmaken.
- Wacht, wacht. Wat?

255
00:30:22,800 --> 00:30:24,995
Ik dacht dat je zei dat er geen demonen waren.
- Die zijn er ook niet. Waar ben je geweest?

256
00:30:25,005 --> 00:30:26,595
Iemand moest naar buiten
om te zien wat er aan de hand was!

257
00:30:26,605 --> 00:30:28,605
Waar heb je de demonen gezien,
en wat zeiden ze precies?

258
00:30:28,605 --> 00:30:30,890
Als we hier blijven, gaan we eraan.
- Nee, dat gaan we niet!

259
00:30:30,900 --> 00:30:33,695
Ze vermoorden ons,
tenzij wij ze eerst vermoorden.

260
00:30:33,705 --> 00:30:36,200
Oké. Wacht eens even. Wacht eens even.
- Nee, man. We hebben mensen te beschermen.

261
00:30:36,210 --> 00:30:38,795
Oké, de mensen die kunnen,
komen mee om op wat demonen te jagen.

262
00:30:38,805 --> 00:30:43,820
Wacht eens even. Doe eens rustig.
Er zijn geen demonen hier.

263
00:30:46,400 --> 00:30:49,800
Moeten je hun ogen zien!
Ze zijn demonen!

264
00:30:54,600 --> 00:30:57,600
Wegwezen!

265
00:31:05,500 --> 00:31:08,990
Dat zijn echte kogels.
- Die twee kunnen al die tijd al demonen zijn.

266
00:31:09,000 --> 00:31:14,890
Dat gelul over zout en heilig water.
Wat mij betreft, is het allemaal onzin.

267
00:31:14,900 --> 00:31:19,000
Weet je het zeker?
- Het is hun of wij.

268
00:31:19,100 --> 00:31:24,540
Volgens mij zag ik wat messen in de keuken.
- Mooi. Haal maar op.

269
00:31:34,800 --> 00:31:37,390
Hé, Rufus.
- Ja?

270
00:31:37,400 --> 00:31:41,735
Met pijpbommen vermoordt je een demon niet.
- Klopt.

271
00:31:41,800 --> 00:31:44,800
Maar m'n ervaring is dat...

272
00:31:45,600 --> 00:31:49,995
demonen langzamer op je afkomen,
als ze in een lichaam zonder ledematen zitten.

273
00:31:50,005 --> 00:31:53,005
Een van hun zit in m'n moeder.

274
00:31:55,600 --> 00:31:58,690
Jo, luister naar me.
Je weet dat ik me uiterste best zal doen.

275
00:31:58,700 --> 00:32:05,075
Het komt wel goed met je moeder.
- Tenzij ze door dat raam naar binnen komt.

276
00:32:20,000 --> 00:32:21,890
Oké, laten we gaan.

277
00:32:21,900 --> 00:32:24,900
Blijf laag en loop snel.

278
00:33:20,300 --> 00:33:23,300
Luister, Joanna Beth Harvelle.

279
00:33:27,500 --> 00:33:29,695
Luister naar me. Ik ben geen demon.

280
00:33:29,705 --> 00:33:33,955
Denk na, Rufus. Al die voortekens.
- Val toch dood.

281
00:33:40,800 --> 00:33:46,390
Rufus, het vervuilde water, de vallende
ster, de rode Mustang! Het is Oorlog!

282
00:33:46,400 --> 00:33:50,650
Echt waar, het is Oorlog.
- Dat is het zeker weten.

283
00:33:56,700 --> 00:33:58,190
De Ruiters!

284
00:33:58,200 --> 00:33:59,495
Ruiters?
- Ja.

285
00:33:59,505 --> 00:34:03,245
Hij zet ons tegen elkaar op.
Je hallucineert.

286
00:34:07,800 --> 00:34:11,800
De Ruiters. Oorlog.
- Ja.

287
00:34:13,800 --> 00:34:17,030
Ben je daar zelf achtergekomen, genie?

288
00:34:29,200 --> 00:34:33,200
Begrijpen we elkaar?
- Mooi.

289
00:34:33,400 --> 00:34:36,190
Hoi, Jo.
- Hé.

290
00:34:36,200 --> 00:34:43,255
Oké, we moeten Oorlog zien te vinden,
voordat iedereen in dit stadje elkaar afmaakt.

291
00:34:43,400 --> 00:34:44,690
Verdomme!

292
00:34:44,700 --> 00:34:46,195
Waar is Sam?
- Boven.

293
00:34:46,205 --> 00:34:49,205
Pak aan.

294
00:34:49,500 --> 00:34:53,580
Oké, jullie drie gaan achterom.
Neem het steegje.

295
00:34:55,600 --> 00:34:58,790
Dean, het zijn geen demonen.
- Het is Oorlog.

296
00:34:58,800 --> 00:35:02,090
Ik snap alleen niet hoe hij het doet.
- De ring.

297
00:35:02,100 --> 00:35:05,695
De ring. De ring, inderdaad. Hij draaide eraan
vlak voordat iedereen begon te hallucineren,

298
00:35:05,705 --> 00:35:09,190
en hij ze in z'n macht kreeg.
- Inderdaad.

299
00:35:09,400 --> 00:35:12,400
We moeten opschieten. Kom op.

300
00:35:32,800 --> 00:35:37,400
Mensen, staakt het vuren!
Stop met schieten! Stop!

301
00:35:39,800 --> 00:35:42,800
Ik word hier te oud voor.

302
00:35:58,500 --> 00:36:03,175
Ik ben niet wat je denkt, schatje.
Kom op, hou dit hier.

303
00:36:06,600 --> 00:36:12,210
"Stop met schieten" betekent
normaal gesproken "stop met schieten."

304
00:36:48,700 --> 00:36:55,390
Oké, dat is een mooi mesje. Maar kom op.
Oorlog kunnen jullie niet vermoorden, jochies.

305
00:36:55,400 --> 00:36:58,400
Dat weten we maar al te goed.

306
00:37:41,200 --> 00:37:44,200
Dus pitstop op Mount Doom?

307
00:37:52,400 --> 00:37:53,695
Dean.
- Sam, laten we dat niet doen.

308
00:37:53,705 --> 00:37:58,890
Nee, luister. Dit is belangrijk.
Ik weet dat je me niet vertrouwt.

309
00:37:58,900 --> 00:38:01,900
Alleen ik realiseer me nu ook iets.

310
00:38:04,000 --> 00:38:06,995
Ik vertrouw mezelf ook niet.

311
00:38:07,005 --> 00:38:13,375
Vanaf het moment dat ik het bloed zag,
was de enige gedachte in m'n hoofd...

312
00:38:14,000 --> 00:38:17,990
En ik vertel mezelf,
dat het voor de juiste redenen is,

313
00:38:18,000 --> 00:38:22,290
m'n bedoelingen zijn goed,
en zo voelt het ook, weet je?

314
00:38:22,300 --> 00:38:25,300
Maar ik denk, dat ondanks alles...

315
00:38:26,400 --> 00:38:29,400
ik het gevoel gewoon mis.

316
00:38:30,300 --> 00:38:36,165
Ik weet hoe ziek dat klinkt,
wat betekent dat ik weet hoe ziek ik ben.

317
00:38:36,900 --> 00:38:39,795
Het geval is, het probleem is
niet het demonenbloed. Niet echt.

318
00:38:39,805 --> 00:38:44,490
Ik bedoel, wat ik heb gedaan, ik kan
het bloed of Ruby niet de schuld geven of...

319
00:38:44,500 --> 00:38:47,500
wat dan ook.

320
00:38:49,100 --> 00:38:51,990
Ik ben het probleem.

321
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
Hoe ver ik zal gaan.

322
00:38:57,100 --> 00:39:00,100
Er zit iets in me waar ik...

323
00:39:01,700 --> 00:39:07,905
doodsbang voor ben, Dean. En de
afgelopen dagen ving ik weer een glimp op.

324
00:39:10,700 --> 00:39:15,970
Dus wat wil je zeggen?
- Dat ik niet in staat ben om te jagen.

325
00:39:16,200 --> 00:39:20,110
Ik kan beter stoppen, omdat ik gevaarlijk ben.

326
00:39:23,000 --> 00:39:28,780
Misschien is het het beste als
we gewoon allebei onze eigen weg gaan.

327
00:39:32,400 --> 00:39:35,400
Nou, ik denk dat je gelijk hebt.

328
00:39:38,900 --> 00:39:40,195
Ik verwachtte ruzie.

329
00:39:40,205 --> 00:39:43,290
De waarheid is, dat ik langer
zorgen om je heb zitten maken,

330
00:39:43,300 --> 00:39:47,090
dan dat ik bezig was
met het werk goed te doen.

331
00:39:47,100 --> 00:39:52,030
En dat kan ik me gewoon niet
veroorloven, weet je. Nu niet.

332
00:39:56,700 --> 00:40:00,000
Het spijt me, Dean.
- Dat weet ik, Sam.

333
00:40:13,300 --> 00:40:16,300
Wil je de Impala meenemen?

334
00:40:17,500 --> 00:40:20,500
Dat hoeft niet.

335
00:40:32,400 --> 00:40:38,300
Het ga je goed, Dean.
- Ja, jij ook, Sammy.

336
00:41:04,301 --> 00:41:07,301
Waar ga je heen?
- Het noorden.

337
00:41:35,500 --> 00:41:40,000
Vertaling: Jay_Snake & MugenJin.
Sync: Jay_Snake.
- Gedownload van Bierdopje.com

