﻿1
00:00:06,089 --> 00:00:09,008
ANTERIORMENTE,
EN EL AGENTE NOCTURNO...

2
00:00:09,009 --> 00:00:11,260
Las relaciones son peligrosas.

3
00:00:11,261 --> 00:00:14,096
Sugiero que evites
las relaciones personales.

4
00:00:14,097 --> 00:00:18,560
Estás aquí porque la presidenta te impuso,
no pasaste los filtros adecuados.

5
00:00:19,436 --> 00:00:21,103
Nadie puede saber dónde estoy.

6
00:00:21,104 --> 00:00:23,981
Encierra a la familia.
Prepara al químico y asistente.

7
00:00:23,982 --> 00:00:27,276
El secretario general de la ONU
tiene algo que busco.

8
00:00:27,277 --> 00:00:29,486
Tráeme ese archivo y te daré la ubicación

9
00:00:29,487 --> 00:00:31,947
donde se encuentra cautiva
la señorita Larkin.

10
00:00:31,948 --> 00:00:34,950
- ¿Por qué yo?
- No me resisto a un trato de dos por uno.

11
00:00:34,951 --> 00:00:39,413
¿Inteligencia de primera
y un topo en Acción Nocturna?

12
00:00:39,414 --> 00:00:41,957
Tu secreto está a salvo conmigo.

13
00:00:41,958 --> 00:00:43,626
Contéstame cuando te llame.

14
00:00:44,169 --> 00:00:45,336
¿Dónde está?

15
00:00:45,962 --> 00:00:47,129
¡Manos arriba!

16
00:00:47,130 --> 00:00:49,423
Mientras sea agente nocturno, te usarán.

17
00:00:49,424 --> 00:00:52,593
Estoy cansada de huir
y solo quiero una vida normal.

18
00:00:52,594 --> 00:00:55,345
Prométeme algo. No esperarás mi llamada.

19
00:00:55,346 --> 00:00:58,432
No me buscarás si estoy en problemas.
Olvídate de mí.

20
00:00:58,433 --> 00:01:01,351
Admitiste que entraste
a las Naciones Unidas

21
00:01:01,352 --> 00:01:03,687
y robaste información confidencial,

22
00:01:03,688 --> 00:01:06,690
y que la transferiste a...
¿cuál fue el término que usaste?

23
00:01:06,691 --> 00:01:10,402
- Un "traficante de inteligencia".
- No olvidemos quién trabaja para quién.

24
00:01:10,403 --> 00:01:13,447
La presidencia quedó en manos
del gobernador Hagan.

25
00:01:13,448 --> 00:01:16,867
Fuiste cómplice
en el plan que alteró la elección.

26
00:01:16,868 --> 00:01:19,787
Este traficante va a controlar
a un presidente en ejercicio.

27
00:01:19,788 --> 00:01:23,832
La nueva misión es determinar
la naturaleza exacta de su relación.

28
00:01:23,833 --> 00:01:25,918
Él cree que aún es tu dueño.

29
00:01:25,919 --> 00:01:28,379
- ¿Y ahora qué?
- Ahora espera su llamada.

30
00:01:45,522 --> 00:01:46,397
¿Hola?

31
00:01:47,607 --> 00:01:49,109
Dr. Shepard, ¿cómo está?

32
00:01:51,152 --> 00:01:53,153
No, estoy sola. ¿Por qué?

33
00:01:53,154 --> 00:01:55,073
HACE 23 AÑOS

34
00:01:56,699 --> 00:01:57,659
¿Perdón?

35
00:02:00,078 --> 00:02:03,414
No, un segundo. Es que no entiendo.

36
00:02:05,125 --> 00:02:06,334
¿Dónde se extendió?

37
00:02:08,336 --> 00:02:10,129
Pero ¿cómo es posible?

38
00:02:10,130 --> 00:02:11,381
El Dr. Reynolds dijo...

39
00:02:14,134 --> 00:02:17,470
¿Cuántas rondas más de tratamiento serían?

40
00:02:20,640 --> 00:02:22,267
¿Qué otras opciones hay?

41
00:02:26,271 --> 00:02:28,356
Por favor, tiene que haber algo.

42
00:02:30,316 --> 00:02:31,234
¿Cuánto tiempo?

43
00:02:34,112 --> 00:02:35,613
Perdón, un momento.

44
00:02:37,407 --> 00:02:38,783
¿Todo bien, Peter?

45
00:02:39,784 --> 00:02:42,328
Mamá necesita un minuto, ¿sí? Ya voy.

46
00:02:52,881 --> 00:02:56,342
- ¿Qué buscas?
- Los pantalones del hombre de Lego.

47
00:03:00,972 --> 00:03:02,098
¿Por qué estás triste?

48
00:03:04,475 --> 00:03:05,476
No es nada.

49
00:03:07,145 --> 00:03:08,813
Es una tontería mía.

50
00:03:15,695 --> 00:03:18,489
Bueno, ven acá. Busquemos los pantalones.

51
00:03:21,659 --> 00:03:22,952
¡Los encontraste!

52
00:03:25,288 --> 00:03:27,749
Ahora puede ir a su próxima aventura.

53
00:03:28,249 --> 00:03:29,083
Gracias.

54
00:03:32,337 --> 00:03:34,464
Qué suerte tenemos tu papá y yo.

55
00:03:38,259 --> 00:03:39,885
¿Me prometes algo?

56
00:03:39,886 --> 00:03:40,720
¿Qué?

57
00:03:43,389 --> 00:03:45,516
Que siempre harás lo correcto...

58
00:03:47,018 --> 00:03:48,853
aun cuando sea difícil.

59
00:03:49,562 --> 00:03:50,729
¿Lo prometes?

60
00:03:50,730 --> 00:03:52,190
Lo prometo.

61
00:04:04,452 --> 00:04:07,664
JUAN DOLIO, REPÚBLICA DOMINICANA

62
00:04:36,317 --> 00:04:37,443
Date la vuelta.

63
00:04:48,204 --> 00:04:49,080
Llegas tarde.

64
00:04:49,914 --> 00:04:51,332
La dirección estaba mal.

65
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
¿Es seguro?

66
00:04:55,545 --> 00:04:56,504
Estaremos bien.

67
00:04:57,171 --> 00:04:58,006
Vamos.

68
00:05:07,181 --> 00:05:09,142
- Victor.
- Sandrine.

69
00:05:10,977 --> 00:05:12,686
- Gusto verte.
- Siéntate.

70
00:05:12,687 --> 00:05:15,940
De hecho, será breve.
¿Somos el mejor postor?

71
00:05:16,941 --> 00:05:17,775
Sí.

72
00:05:18,276 --> 00:05:20,820
Si traes ahí el dinero que prometiste.

73
00:05:33,082 --> 00:05:34,125
Es tu turno.

74
00:05:34,625 --> 00:05:37,919
Felicidades, casi nos quedamos
con el otro postor.

75
00:05:37,920 --> 00:05:39,339
¿Alguien conocido?

76
00:05:41,841 --> 00:05:45,470
Lo siento. No puedes culparme
por investigar a la competencia.

77
00:05:46,387 --> 00:05:49,265
La contraseña es 739824.

78
00:05:50,892 --> 00:05:54,811
Esquemas y planos
del nuevo submarino nuclear clase Columbia

79
00:05:54,812 --> 00:05:56,773
que se fabricará el próximo mes.

80
00:05:57,732 --> 00:05:59,942
Genial. ¿Tenemos un trato?

81
00:06:00,943 --> 00:06:03,571
Con suerte, el primero de muchos.

82
00:06:04,238 --> 00:06:05,406
Estaré en contacto.

83
00:06:12,914 --> 00:06:16,125
¿Puedo preguntarles algo
solo por curiosidad?

84
00:06:19,003 --> 00:06:24,050
Se ve que tienen una buena vida,
un buen trabajo, matrimonio e hijos.

85
00:06:24,550 --> 00:06:27,220
¿Por qué lo arriesgan para vendernos esto?

86
00:06:29,931 --> 00:06:31,432
No lo entenderías.

87
00:06:32,225 --> 00:06:33,142
Ponme a prueba.

88
00:06:37,480 --> 00:06:40,566
El tipo de trabajo
que hacemos para el Pentágono...

89
00:06:41,692 --> 00:06:44,737
durante años,
sacrificamos todo por nuestro país.

90
00:06:45,321 --> 00:06:47,156
Pero tanta reserva y presión

91
00:06:48,241 --> 00:06:50,493
le cobraron factura a nuestra familia.

92
00:06:51,160 --> 00:06:52,412
Una factura alta.

93
00:06:53,579 --> 00:06:57,166
Y un día decidimos recuperar un poco.

94
00:07:01,504 --> 00:07:02,505
Gracias.

95
00:07:20,273 --> 00:07:21,107
Adelante.

96
00:07:38,291 --> 00:07:41,335
EL AGENTE NOCTURNO

97
00:07:43,546 --> 00:07:46,090
VUELO PIMA 12

98
00:07:47,008 --> 00:07:49,469
SOBRE VENEZUELA

99
00:07:50,511 --> 00:07:52,095
<i>Una pequeña turbulencia.</i>

100
00:07:52,096 --> 00:07:54,974
<i>Permanezcan sentados
con sus cinturones puestos.</i>

101
00:07:57,477 --> 00:08:02,063
Si alguna vez vuelvo a insistir en volar
diez horas sin tomar ansiolíticos,

102
00:08:02,064 --> 00:08:03,398
recuérdame esto.

103
00:08:03,399 --> 00:08:06,318
Oye, faltan cinco horas.

104
00:08:06,319 --> 00:08:08,446
Llegaremos a casa y podremos dormir.

105
00:08:08,946 --> 00:08:10,740
Mamá se ofreció a cocinarnos.

106
00:08:12,074 --> 00:08:15,453
Una linda velada con tu madre.
Me quedaré en el avión.

107
00:08:16,871 --> 00:08:18,789
Es broma. Es un encanto...

108
00:08:19,624 --> 00:08:20,541
contigo.

109
00:08:31,677 --> 00:08:32,512
¿Qué?

110
00:08:33,012 --> 00:08:36,140
No, no importa. Seguro no es nada.

111
00:08:38,142 --> 00:08:39,435
Oye, ven aquí.

112
00:09:13,594 --> 00:09:14,720
<i>Whiskey.</i>

113
00:09:20,059 --> 00:09:20,893
Peter.

114
00:09:21,519 --> 00:09:23,353
- Subdirector.
- Disculpa la demora.

115
00:09:23,354 --> 00:09:25,355
- Está bien.
- El DNI quiere verte.

116
00:09:25,356 --> 00:09:27,857
- ¿El Pima 12?
- Iban muchos estadounidenses.

117
00:09:27,858 --> 00:09:31,988
El presidente Hagan quiere respuestas
y un objetivo. Vamos a caminar.

118
00:09:32,655 --> 00:09:34,907
Recogeré un collar para mi novia.

119
00:09:35,408 --> 00:09:36,367
¿Novia?

120
00:09:36,867 --> 00:09:39,036
- No sabía...
- Amores de secundaria.

121
00:09:39,537 --> 00:09:42,372
La encontré en Facebook,
después de nuestros divorcios.

122
00:09:42,373 --> 00:09:43,457
Es nuevo.

123
00:09:45,209 --> 00:09:46,418
¿Y Catherine?

124
00:09:46,419 --> 00:09:48,962
En El Cairo, plantando un nuevo agente.

125
00:09:48,963 --> 00:09:50,130
¿Otro?

126
00:09:50,131 --> 00:09:53,216
El presidente inició
cinco Acciones Nocturnas en un mes.

127
00:09:53,217 --> 00:09:56,177
Estoy entrenando reclutas
lo más rápido posible.

128
00:09:56,178 --> 00:09:58,221
¿Cuánto más seguirá así?

129
00:09:58,222 --> 00:09:59,973
No se ve que vaya a parar.

130
00:09:59,974 --> 00:10:03,310
No quiere comprometer
sus agencias de inteligencia.

131
00:10:03,311 --> 00:10:07,230
Qué ironía, considerando
que el traficante podría comprometerlo.

132
00:10:07,231 --> 00:10:10,234
Podría ser. Aún no sabemos
lo que no sabemos.

133
00:10:13,279 --> 00:10:15,948
¿Y Michael y Sandrine? ¿Qué conseguimos?

134
00:10:16,449 --> 00:10:19,993
Lo admitieron todo.
Fue un caso limpio. Buen trabajo.

135
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
¿Y sus hijos? ¿Dónde están ahora?

136
00:10:23,956 --> 00:10:25,832
Creo que están con una tía.

137
00:10:25,833 --> 00:10:26,667
Te confirmaré.

138
00:10:27,960 --> 00:10:29,587
¿Y el otro postor?

139
00:10:30,671 --> 00:10:32,797
¿Cómo se llama? ¿Es el traficante?

140
00:10:32,798 --> 00:10:37,011
Ciudadano chino. Nexos con el principal
contratista de defensa de Pekín.

141
00:10:38,262 --> 00:10:40,598
No resultó lo que esperabas. Lo sé.

142
00:10:42,141 --> 00:10:43,601
¿Volverás a Nueva York?

143
00:10:44,727 --> 00:10:45,895
Depende.

144
00:10:46,395 --> 00:10:47,812
¿Y la próxima misión?

145
00:10:47,813 --> 00:10:49,940
Cerramos cuatro casos en seis meses.

146
00:10:50,858 --> 00:10:53,069
¿Cuándo fuiste a casa por última vez?

147
00:10:54,195 --> 00:10:55,404
Hace mucho.

148
00:10:56,405 --> 00:10:57,615
¿Y Rose Larkin?

149
00:10:58,199 --> 00:10:59,492
¿Siguen en contacto?

150
00:11:01,410 --> 00:11:02,328
¿Por qué?

151
00:11:04,997 --> 00:11:05,831
No.

152
00:11:06,582 --> 00:11:07,416
Pero...

153
00:11:08,376 --> 00:11:10,251
Es más seguro para ella.

154
00:11:10,252 --> 00:11:14,298
- Un buen agente necesita equilibrio.
- Lo que necesito es que llame.

155
00:11:14,882 --> 00:11:17,884
Si el traficante me cree importante
para Acción Nocturna,

156
00:11:17,885 --> 00:11:20,345
es probable que se ponga en contacto.

157
00:11:20,346 --> 00:11:22,597
Ya va casi un año. Tal vez no llame.

158
00:11:22,598 --> 00:11:24,057
Tiene que hacerlo.

159
00:11:24,058 --> 00:11:26,102
Ya no puedes hacerte esto, Peter.

160
00:11:26,769 --> 00:11:29,479
Evitaste un ataque en la ONU
y salvaste a muchos.

161
00:11:29,480 --> 00:11:31,440
Sí, pero tuve que dejarlo ir.

162
00:11:31,941 --> 00:11:35,110
¿Sí? Y ahora, cada vez
que hay un asesinato político,

163
00:11:35,111 --> 00:11:39,073
una filtración de inteligencia
o un atentado terrorista a un avión,

164
00:11:39,990 --> 00:11:41,783
me pregunto si es mi culpa.

165
00:11:41,784 --> 00:11:42,827
No lo es.

166
00:11:43,577 --> 00:11:45,287
¿Por qué siento que sí?

167
00:11:47,456 --> 00:11:49,958
Tómate un tiempo y habla con alguien.

168
00:11:49,959 --> 00:11:53,671
Catherine y tú necesitan tantos agentes
como sea posible.

169
00:11:55,047 --> 00:11:56,048
Sí.

170
00:11:57,091 --> 00:11:58,300
¿Dónde me necesitas?

171
00:12:03,973 --> 00:12:07,684
Hace dos noches, la policía y el FBI
respondieron a un disparo

172
00:12:07,685 --> 00:12:10,103
en un apartamento en D. C.
de un tal Jay Batra,

173
00:12:10,104 --> 00:12:12,564
analista júnior de 28 años de la FinCEN.

174
00:12:12,565 --> 00:12:16,317
Según el FBI, Batra robó
inteligencia clasificada de la FinCEN

175
00:12:16,318 --> 00:12:18,987
y mató a su supervisor, Benjamin Wallace.

176
00:12:18,988 --> 00:12:22,490
No sabemos qué importancia tiene,
pero estamos averiguando.

177
00:12:22,491 --> 00:12:25,619
Antes de identificarlo,
Jay Batra huyó del país.

178
00:12:26,579 --> 00:12:28,748
El presidente
inició hoy la Acción Nocturna.

179
00:12:30,708 --> 00:12:31,792
¿Dónde está ahora?

180
00:12:33,294 --> 00:12:36,464
ESTAMBUL, TURQUÍA

181
00:13:02,990 --> 00:13:04,407
Hola.

182
00:13:04,408 --> 00:13:05,909
¿Me recuerdas?

183
00:13:05,910 --> 00:13:09,747
Tu jefe me escribió.
El dueño me escribió para que viniera.

184
00:13:20,883 --> 00:13:22,760
HALLAN EL AVIÓN PIMA 12

185
00:13:23,928 --> 00:13:25,346
Oye, disculpa.

186
00:13:25,971 --> 00:13:27,514
¿Qué está diciendo?

187
00:13:27,515 --> 00:13:28,808
Todos muertos.

188
00:13:35,523 --> 00:13:39,651
<i>Jenny y yo estamos muy afligidos
por las familias de todos,</i>

189
00:13:39,652 --> 00:13:44,614
<i>en especial las de los 157 estadounidenses
en el vuelo Pima 12.</i>

190
00:13:44,615 --> 00:13:46,324
<i>Y para Raul Zapata</i>

191
00:13:46,325 --> 00:13:50,829
<i>y sus animales de la LFS
que cometieron este vil acto terrorista,</i>

192
00:13:50,830 --> 00:13:55,208
<i>la pérdida de vidas estadounidenses
tendrá repercusiones.</i>

193
00:13:55,209 --> 00:13:56,460
Amigo.

194
00:13:57,753 --> 00:13:59,088
¿Lo viste?

195
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
Él vio.

196
00:14:00,881 --> 00:14:02,550
¿Viste a este tipo?

197
00:14:03,300 --> 00:14:05,302
- Sí.
- ¿Cuándo? ¿Hoy?

198
00:14:05,803 --> 00:14:08,763
- Hace cinco minutos.
- ¿Lo viste hace cinco minutos?

199
00:14:08,764 --> 00:14:11,559
¿Dijo algo? ¿Qué hizo?

200
00:14:14,645 --> 00:14:17,273
Compró un <i>pide,</i> como las últimas veces.

201
00:14:18,107 --> 00:14:19,567
¿Qué llevaba puesto?

202
00:14:25,573 --> 00:14:28,825
Una sudadera gris y un gorro rojo.

203
00:14:28,826 --> 00:14:30,911
¿Dijo algo?

204
00:14:33,998 --> 00:14:34,914
¿La estación?

205
00:14:34,915 --> 00:14:36,791
Oye, ya hablas turco.

206
00:14:36,792 --> 00:14:38,543
Sí. ¿Qué estación?

207
00:14:38,544 --> 00:14:39,378
Sirkeci.

208
00:14:42,506 --> 00:14:45,008
Sirkeci. El Bazar de las Especias.

209
00:14:45,009 --> 00:14:45,843
Gracias.

210
00:14:57,605 --> 00:14:58,981
BAZAR DE LAS ESPECIAS

211
00:17:07,109 --> 00:17:08,110
Perdón.

212
00:17:10,821 --> 00:17:13,156
- ¿Compras o no?
- No. No, adelante.

213
00:17:13,157 --> 00:17:14,533
Tú también. Lo siento.

214
00:17:15,034 --> 00:17:16,201
Lo siento.

215
00:17:18,328 --> 00:17:19,163
Mierda.

216
00:18:59,012 --> 00:19:01,932
Tengo novedades. Llámame cuando puedas.

217
00:19:07,396 --> 00:19:09,773
- Gracias. ¿Puedo subirla?
- Claro.

218
00:19:10,566 --> 00:19:11,859
Solo una <i>pilsner.</i>

219
00:19:19,074 --> 00:19:20,075
¿Sobre qué canta?

220
00:19:22,911 --> 00:19:24,496
Si tuviera que adivinar,

221
00:19:24,997 --> 00:19:27,707
de una mujer que conoció
a un hombre en el camino,

222
00:19:27,708 --> 00:19:29,918
viajaron juntos y se enamoraron.

223
00:19:30,752 --> 00:19:34,547
Pero estaban condenados
porque iban en direcciones diferentes.

224
00:19:34,548 --> 00:19:38,802
Al menos, creo que eso dijo
antes de empezar a cantar.

225
00:19:39,386 --> 00:19:41,305
¿En qué dirección vas esta noche?

226
00:19:43,849 --> 00:19:45,433
Estuvo bien, ¿no?

227
00:19:45,434 --> 00:19:48,269
No es la peor que he oído,
pero no la mejor.

228
00:19:48,270 --> 00:19:49,396
¿Cuál fue la mejor?

229
00:19:50,480 --> 00:19:53,358
¿Quieres acabar como él?
¿Con el corazón roto?

230
00:19:54,151 --> 00:19:56,068
Solo se hacen perder el tiempo.

231
00:19:56,069 --> 00:19:57,487
No, yo...

232
00:19:59,031 --> 00:20:00,239
No lo creo.

233
00:20:00,240 --> 00:20:02,158
¿"Mejor haber amado y perder"?

234
00:20:02,159 --> 00:20:03,827
Sí, algo así.

235
00:20:05,245 --> 00:20:07,288
Lo dices por experiencia.

236
00:20:07,289 --> 00:20:08,789
¿Tu culpa o la de ella?

237
00:20:08,790 --> 00:20:09,625
Fue mi culpa.

238
00:20:10,959 --> 00:20:12,628
Sí, es un hecho que fue mía.

239
00:20:14,796 --> 00:20:17,299
- Mi trabajo se interpuso.
- Haz otra cosa.

240
00:20:18,550 --> 00:20:22,178
Créeme que lo he considerado,
pero comencé un...

241
00:20:22,179 --> 00:20:24,389
un nuevo proyecto el año pasado.

242
00:20:25,390 --> 00:20:29,685
Y no sé, quiero terminarlo.

243
00:20:29,686 --> 00:20:31,647
¿Vienes a Estambul por trabajo?

244
00:20:33,023 --> 00:20:34,816
- ¿Tú?
- Igual.

245
00:20:36,526 --> 00:20:39,904
- ¿A qué te dedicas?
- Nada emocionante.

246
00:20:39,905 --> 00:20:41,364
Qué lástima.

247
00:20:41,365 --> 00:20:45,285
Tendremos que encontrar
algo emocionante para después.

248
00:20:47,788 --> 00:20:49,705
¿Quieres que te rompan el corazón?

249
00:20:49,706 --> 00:20:50,540
Depende.

250
00:20:51,291 --> 00:20:52,125
¿De qué?

251
00:20:53,001 --> 00:20:54,336
De quién lo romperá.

252
00:20:57,381 --> 00:21:01,425
Normalmente, cuando un chico guapo
me hace reír y me invita a salir,

253
00:21:01,426 --> 00:21:02,635
suelo aceptar.

254
00:21:02,636 --> 00:21:05,054
Qué gran impulso. Deberías seguirlo.

255
00:21:05,055 --> 00:21:08,474
Sí, pero por desgracia
ya tengo planes para la noche

256
00:21:08,475 --> 00:21:09,935
y vuelo mañana.

257
00:21:11,812 --> 00:21:12,813
Yo me lo pierdo.

258
00:21:16,566 --> 00:21:17,734
Te he visto.

259
00:21:19,611 --> 00:21:22,072
No lo creo, yo...

260
00:21:22,698 --> 00:21:25,617
- Creo que lo recordaría.
- Te vi en algún lugar.

261
00:21:26,660 --> 00:21:27,786
Quizá en el hotel.

262
00:21:28,745 --> 00:21:31,164
Sí. Sí, quizá.

263
00:21:32,249 --> 00:21:33,083
Probablemente.

264
00:21:33,583 --> 00:21:35,127
Fue un placer conocerte.

265
00:21:35,919 --> 00:21:37,044
Kevin.

266
00:21:37,045 --> 00:21:37,963
Isabel.

267
00:21:38,463 --> 00:21:39,672
Un placer.

268
00:21:39,673 --> 00:21:43,302
- Que tengas buen viaje, Kevin.
- Tú también. Buen viaje.

269
00:21:44,845 --> 00:21:46,679
¿Me das otra, por favor?

270
00:21:46,680 --> 00:21:48,015
- Claro.
- Gracias.

271
00:21:50,225 --> 00:21:51,935
HABITACIÓN: 203, HUÉSPED: DE LEON

272
00:21:58,900 --> 00:21:59,943
¡Bravo!

273
00:22:06,950 --> 00:22:08,993
ISABEL DE LEON, EL REGISTRO FINANCIERO

274
00:22:08,994 --> 00:22:10,662
CATHERINE (CELULAR)

275
00:22:12,164 --> 00:22:14,665
- ¿Hola?
- ¿Ya fuiste al lugar de <i>baklava?</i>

276
00:22:14,666 --> 00:22:17,335
- Estoy ocupado.
- Pídelo. Me agradecerás.

277
00:22:17,336 --> 00:22:18,628
¡Oye!

278
00:22:19,129 --> 00:22:20,171
Ten cuidado.

279
00:22:20,172 --> 00:22:22,674
Sí, o sea, eso trato.

280
00:22:23,258 --> 00:22:24,342
<i>Tú no. June.</i>

281
00:22:24,343 --> 00:22:26,510
Me toca cuidarla esta tarde.

282
00:22:26,511 --> 00:22:29,764
Mi hermana tiene un nuevo trabajo
y la estoy ayudando.

283
00:22:29,765 --> 00:22:30,681
Salúdamela.

284
00:22:30,682 --> 00:22:32,350
¡Saludos del tío Peter!

285
00:22:32,351 --> 00:22:34,352
Hola, tío Peter.

286
00:22:34,353 --> 00:22:36,187
Hablé con FinCEN.

287
00:22:36,188 --> 00:22:37,396
- ¿Algo?
- <i>No.</i>

288
00:22:37,397 --> 00:22:40,024
Parece que Jay Batra era un gran analista.

289
00:22:40,025 --> 00:22:41,484
Inteligente y recto.

290
00:22:41,485 --> 00:22:45,112
Nunca chocó con nadie,
mucho menos le disparó a un superior.

291
00:22:45,113 --> 00:22:46,906
- ¿Y su jefe?
- <i>Ben Wallace.</i>

292
00:22:46,907 --> 00:22:49,742
Gran carrera en FinCEN.
Atrapó a peces gordos.

293
00:22:49,743 --> 00:22:51,952
Pero nada fuera de lo común.

294
00:22:51,953 --> 00:22:52,870
<i>Hay algo raro.</i>

295
00:22:52,871 --> 00:22:54,747
Batra nunca tuvo ni una multa,

296
00:22:54,748 --> 00:22:58,376
¿y huye un día
con inteligencia clasificada?

297
00:22:58,377 --> 00:22:59,627
No tiene sentido.

298
00:22:59,628 --> 00:23:02,088
- Si lo hubieras visto.
- ¿Lo viste?

299
00:23:02,089 --> 00:23:04,174
Por un segundo, sí, y luego...

300
00:23:05,300 --> 00:23:06,217
se alejó.

301
00:23:06,218 --> 00:23:09,471
- <i>¿Cómo se veía?</i>
- Paranoico, exhausto.

302
00:23:09,971 --> 00:23:11,806
Está con el agua al cuello.

303
00:23:11,807 --> 00:23:14,100
¿Tienes idea de qué hace en Estambul?

304
00:23:14,101 --> 00:23:17,686
Habló con una reportera, Isabel De Leon.

305
00:23:17,687 --> 00:23:20,315
- De <i>El Registro Financiero.</i>
- <i>¿Reportera?</i>

306
00:23:20,899 --> 00:23:23,735
- <i>Qué raro.</i>
- Sí, es lo que digo, pero...

307
00:23:24,528 --> 00:23:27,655
No parece alguien
que trafica con inteligencia.

308
00:23:27,656 --> 00:23:31,033
- <i>Tiene una historia.</i>
- Aun así, mató a alguien.

309
00:23:31,034 --> 00:23:34,620
Trátalo como armado y letal
hasta nuevo aviso.

310
00:23:34,621 --> 00:23:36,289
- <i>¿Entendido?</i>
- Sí, señora.

311
00:23:37,624 --> 00:23:40,000
- <i>¿Algo más?</i>
- Oye, debo irme, ¿sí?

312
00:23:40,001 --> 00:23:42,128
<i>Bueno. Mantenme informada.</i>

313
00:23:42,129 --> 00:23:46,006
Y Peter, tú también ten cuidado. En serio.

314
00:23:46,007 --> 00:23:47,467
Sí, eso intento.

315
00:24:46,943 --> 00:24:48,862
INTRODUCIR PIN

316
00:25:08,632 --> 00:25:10,675
EL REGISTRO FINANCIERO

317
00:25:31,029 --> 00:25:34,074
BEŞİKTAŞ JK, GÖZTEPE,
FILA: G, ASIENTO: 34

318
00:27:35,362 --> 00:27:37,280
LOCALIZACIÓN DE DISPOSITIVO

319
00:27:39,407 --> 00:27:40,992
Está adentro.

320
00:27:42,410 --> 00:27:43,745
Necesitamos boletos.

321
00:29:09,581 --> 00:29:10,498
Permiso.

322
00:29:15,128 --> 00:29:16,462
Perdón, está ocupado.

323
00:29:16,463 --> 00:29:18,839
Está bien, no tardaremos mucho.

324
00:29:18,840 --> 00:29:20,842
- Oye.
- Escucha.

325
00:29:21,342 --> 00:29:25,095
Hay gente buscándote, ¿sí?
Están aquí en el estadio.

326
00:29:25,096 --> 00:29:27,182
Te conviene escucharme.

327
00:29:27,891 --> 00:29:28,725
¿Qué quieres?

328
00:29:29,559 --> 00:29:30,894
Abre la mochila.

329
00:29:35,732 --> 00:29:38,233
¿Le diste la inteligencia a la reportera?

330
00:29:38,234 --> 00:29:39,985
¿Hace cuánto me sigues?

331
00:29:39,986 --> 00:29:41,362
Responde la pregunta.

332
00:29:43,406 --> 00:29:45,700
Copias. Dejé los originales en casa.

333
00:29:47,535 --> 00:29:50,621
Esto es lo que haremos.
Te sacaré de aquí ileso.

334
00:29:50,622 --> 00:29:53,792
Iremos a tu escondite
y me darás la inteligencia.

335
00:29:54,375 --> 00:29:57,711
Mientras eso pasa,
tendrás cinco minutos para explicar

336
00:29:57,712 --> 00:30:01,049
por qué hallaron
el cadáver de tu jefe en tu sala.

337
00:30:01,549 --> 00:30:02,717
¿Trato?

338
00:30:06,429 --> 00:30:07,972
- Mierda.
- ¿Qué?

339
00:30:09,307 --> 00:30:11,767
Te siguen desde ayer en la estación.

340
00:30:11,768 --> 00:30:13,561
- ¿En la estación?
- Párate.

341
00:30:14,604 --> 00:30:17,689
Haz lo que te digo
y saldremos de aquí a salvo.

342
00:30:17,690 --> 00:30:18,900
Dame tu teléfono.

343
00:30:25,073 --> 00:30:26,991
Baja la vista y no te separes.

344
00:30:33,790 --> 00:30:34,624
Vamos.

345
00:30:41,297 --> 00:30:42,590
No está.

346
00:30:45,260 --> 00:30:47,219
Dejó el teléfono.

347
00:30:47,220 --> 00:30:48,847
Creo que dice la verdad.

348
00:30:49,848 --> 00:30:51,306
Los estoy viendo ahora.

349
00:30:51,307 --> 00:30:53,476
Están incompletos, pero hay algo.

350
00:30:56,521 --> 00:30:58,314
Te llamo luego.

351
00:31:00,066 --> 00:31:01,651
¡Corre, Jay! ¡Corre!

352
00:31:03,194 --> 00:31:04,362
¡Ayuda!

353
00:31:05,530 --> 00:31:06,948
¡Ayuda! ¡Mi billetera!

354
00:31:07,657 --> 00:31:08,616
¡Ayuda!

355
00:31:09,993 --> 00:31:10,827
¡Policía!

356
00:31:18,626 --> 00:31:19,460
¡Ayuda!

357
00:31:25,049 --> 00:31:26,384
A la salida principal.

358
00:31:28,761 --> 00:31:29,845
¡No!

359
00:31:29,846 --> 00:31:30,722
¡Jay!

360
00:31:34,642 --> 00:31:36,019
Intento ayudarte.

361
00:31:55,079 --> 00:31:56,039
Ayuda...

362
00:31:58,833 --> 00:32:02,878
Si corres, disparo. Si gritas, disparo.

363
00:32:02,879 --> 00:32:03,713
¿De acuerdo?

364
00:32:04,380 --> 00:32:06,424
Lo tengo. Nos vemos en el auto.

365
00:32:23,316 --> 00:32:24,275
Entra.

366
00:32:28,780 --> 00:32:30,073
Oye, no toques eso.

367
00:32:41,876 --> 00:32:43,211
Jay, debemos irnos.

368
00:32:46,547 --> 00:32:48,174
Mejor quédate en el auto.

369
00:32:50,301 --> 00:32:51,219
¡Vamos!

370
00:33:00,645 --> 00:33:01,645
Abróchate bien.

371
00:33:01,646 --> 00:33:03,480
¡Mierda!

372
00:33:03,481 --> 00:33:06,108
- ¿Y esos tipos?
- Esperaba que me dijeras.

373
00:33:06,109 --> 00:33:07,193
¿Quién eres tú?

374
00:33:46,024 --> 00:33:46,858
¡Agáchate!

375
00:34:13,301 --> 00:34:14,427
¿Adónde fueron?

376
00:34:20,767 --> 00:34:22,685
¡Puta madre!

377
00:34:28,441 --> 00:34:30,735
¡Vamos a chocar!

378
00:34:51,756 --> 00:34:53,216
Mira en la guantera.

379
00:34:53,925 --> 00:34:55,258
¿Algún arma?

380
00:34:55,259 --> 00:34:56,968
- Nada.
- ¿Y atrás?

381
00:34:56,969 --> 00:34:58,261
Juguetes y cosas.

382
00:34:58,262 --> 00:35:00,139
- Hay algo.
- Dime que es un arma.

383
00:35:01,182 --> 00:35:03,100
- Un botiquín.
- ¿Qué contiene?

384
00:35:03,101 --> 00:35:05,311
Vendajes, gasas, alcohol.

385
00:35:07,313 --> 00:35:09,232
Toma, vierte el alcohol aquí.

386
00:35:12,318 --> 00:35:14,112
Estás haciendo que lo derrame.

387
00:35:14,695 --> 00:35:17,073
- ¿Ahora qué?
- Mete la gasa.

388
00:35:18,407 --> 00:35:21,076
- ¿Es una bomba molotov?
- Apúrate.

389
00:35:21,077 --> 00:35:21,953
Bueno.

390
00:35:23,204 --> 00:35:24,038
Enciéndela.

391
00:35:26,457 --> 00:35:27,834
- ¿Listo?
- Sí.

392
00:35:31,921 --> 00:35:33,005
¡Ahora!

393
00:36:23,097 --> 00:36:23,931
Soy Peter.

394
00:36:25,391 --> 00:36:26,308
Jay.

395
00:36:26,309 --> 00:36:28,477
Sí. Ya sé.

396
00:36:41,032 --> 00:36:42,158
Quédate en el auto.

397
00:36:52,501 --> 00:36:53,418
Adelante.

398
00:36:53,419 --> 00:36:54,794
<i>Acción Nocturna.</i>

399
00:36:54,795 --> 00:36:55,712
Código.

400
00:36:55,713 --> 00:36:57,840
Hoja, torre, hielo, filo.

401
00:37:00,343 --> 00:37:03,094
- ¿Copperhead?
- Estoy al oeste de Estambul.

402
00:37:03,095 --> 00:37:06,139
Una extracción para dos personas,
lo antes posible.

403
00:37:06,140 --> 00:37:07,391
Espera, por favor.

404
00:37:14,649 --> 00:37:17,192
Es la adrenalina, Jay. Se va a pasar.

405
00:37:17,193 --> 00:37:19,402
- ¿Para ti es normal?
- No te alejes.

406
00:37:19,403 --> 00:37:21,446
<i>Lo más pronto es mañana temprano.</i>

407
00:37:21,447 --> 00:37:24,699
Mañana no. Dije que lo antes posible.

408
00:37:24,700 --> 00:37:26,576
Tiene que haber alguna opción.

409
00:37:26,577 --> 00:37:27,994
Tenemos pocos activos.

410
00:37:27,995 --> 00:37:31,374
Solo tenemos uno en el área
y está ayudando a otro agente.

411
00:37:31,874 --> 00:37:33,960
<i>Lo siento, es lo mejor que tenemos.</i>

412
00:37:36,337 --> 00:37:39,839
Reservé un lugar a un kilómetro de aquí.

413
00:37:39,840 --> 00:37:43,093
- ¿No nos encontrarán?
- Si no tienes tu teléfono.

414
00:37:43,094 --> 00:37:44,678
¿Cómo supieron mi número?

415
00:37:44,679 --> 00:37:47,098
Usé un celular prepago. Tuve cuidado.

416
00:37:48,224 --> 00:37:50,100
¿Llamaste a alguien?

417
00:37:50,101 --> 00:37:51,811
A mi prima, una vez.

418
00:37:52,311 --> 00:37:55,730
Vive en la ciudad.
Me ayudó a encontrar donde quedarme.

419
00:37:55,731 --> 00:37:58,191
Seguro fue eso. Vamos.

420
00:37:58,192 --> 00:38:00,819
Espera, ¿están monitoreando su teléfono?

421
00:38:00,820 --> 00:38:01,946
Debo advertirle.

422
00:38:02,697 --> 00:38:05,365
- No te dejaré, Jay.
- No, tiene hijos.

423
00:38:05,366 --> 00:38:08,827
Alguien de mi organización
la llamará de una línea segura.

424
00:38:08,828 --> 00:38:11,580
¿Tu organización?
¿Eres del FBI? ¿De la CIA?

425
00:38:12,248 --> 00:38:13,540
¿Inspector postal?

426
00:38:13,541 --> 00:38:16,835
Nos llaman para investigar
a agencias como la FinCEN.

427
00:38:16,836 --> 00:38:20,298
Ahora necesito saber
qué pasó entre tu supervisor y tú.

428
00:38:21,132 --> 00:38:21,966
Espera.

429
00:38:26,929 --> 00:38:27,929
Hace un mes,

430
00:38:27,930 --> 00:38:31,891
recibimos muchos reportes
de actividad sospechosa o RAS.

431
00:38:31,892 --> 00:38:36,229
Transferencias en bancos,
transacciones entre cuentas fraudulentas.

432
00:38:36,230 --> 00:38:37,272
¿Y los reportes?

433
00:38:37,273 --> 00:38:38,898
Transferencias grandes

434
00:38:38,899 --> 00:38:43,070
de empresas estadounidenses
a una billetera de cripto. Era extraño.

435
00:38:43,571 --> 00:38:47,574
Le dije a Wallace que investigáramos más.
Me dijo que lo dejara.

436
00:38:47,575 --> 00:38:49,659
- ¿Dijo por qué?
- No hacía falta.

437
00:38:49,660 --> 00:38:52,078
Reciben cuatro millones de RAS al año.

438
00:38:52,079 --> 00:38:54,539
Hay que elegir y él es quien elige.

439
00:38:54,540 --> 00:38:56,333
¿Qué pasó hace cinco días?

440
00:38:56,334 --> 00:38:58,501
Me llamó para revisar los RAS.

441
00:38:58,502 --> 00:39:01,546
Luego fue y comenzó a interrogarme.

442
00:39:01,547 --> 00:39:05,550
Si le había dicho a alguien
o había seguido cuando dijo que parara.

443
00:39:05,551 --> 00:39:09,555
Destruyó el disco duro con los RAS.
Intenté detenerlo y sacó un arma.

444
00:39:10,639 --> 00:39:12,974
Se disculpó. Dijo que lo obligaron.

445
00:39:12,975 --> 00:39:14,059
¿Quiénes?

446
00:39:14,060 --> 00:39:15,895
No tenía sentido.

447
00:39:17,313 --> 00:39:21,692
Traté de disuadirlo
y acercarme para tomar el arma, pero...

448
00:39:23,944 --> 00:39:24,779
Se disparó.

449
00:39:27,490 --> 00:39:28,449
Bien.

450
00:39:30,076 --> 00:39:32,536
¿Por qué no le dijiste a la FinCEN?

451
00:39:33,037 --> 00:39:34,829
¿O al FBI? ¿Por qué huiste?

452
00:39:34,830 --> 00:39:37,540
Wallace me contrató
para el Tesoro hace cuatro años.

453
00:39:37,541 --> 00:39:40,753
He ido a su casa.
Cené con su esposa y sus hijos.

454
00:39:41,253 --> 00:39:44,672
Le hubiera confiado mi vida
hasta que me apuntó.

455
00:39:44,673 --> 00:39:49,135
Tenía miedo, no pensé con claridad.
No sabía quién más me estaba siguiendo.

456
00:39:49,136 --> 00:39:51,554
- Fue estúpido, pero...
- No fue estúpido.

457
00:39:51,555 --> 00:39:54,182
Los involucrados te seguirán buscando.

458
00:39:54,183 --> 00:39:57,978
Busquemos lo que queda
de los originales y tal vez...

459
00:39:59,605 --> 00:40:00,439
¿Qué?

460
00:40:04,193 --> 00:40:08,613
Mentí en el estadio.
No tengo los originales.

461
00:40:08,614 --> 00:40:11,492
Las copias que tenía se las di a Isabel.

462
00:40:11,992 --> 00:40:15,286
- Digo, tenía fotos en mi teléfono, pero...
- Sí.

463
00:40:15,287 --> 00:40:18,165
Creí que era más seguro hacerlos públicos.

464
00:40:18,666 --> 00:40:20,875
Contacté a varios periodistas.

465
00:40:20,876 --> 00:40:22,920
Isabel fue la única que respondió.

466
00:40:23,629 --> 00:40:26,549
Está intentando conseguirme asilo
en un consulado.

467
00:40:27,133 --> 00:40:28,342
¿Qué me ofreces?

468
00:40:30,302 --> 00:40:33,054
¿Qué tal no arrastrarte
a una prisión federal?

469
00:40:33,055 --> 00:40:34,848
Bueno. Genial.

470
00:40:34,849 --> 00:40:38,309
Cuando volvamos a los EE. UU.,
buscaremos los RAS.

471
00:40:38,310 --> 00:40:40,353
Si hay algo, lo resolveremos.

472
00:40:40,354 --> 00:40:43,565
¿Tu organización
que no puede sacarnos hasta mañana?

473
00:40:43,566 --> 00:40:47,026
Mejor me arriesgo
con los vietnamitas o los camboyanos.

474
00:40:47,027 --> 00:40:48,945
Lástima que no es opción.

475
00:40:48,946 --> 00:40:50,281
Ven, vamos.

476
00:41:26,692 --> 00:41:29,487
El punto de extracción
queda a tres kilómetros.

477
00:41:30,404 --> 00:41:31,238
¿De acuerdo?

478
00:41:43,959 --> 00:41:46,377
Ponte cómodo y aléjate de las ventanas.

479
00:41:46,378 --> 00:41:47,379
Voy a llamar.

480
00:42:13,489 --> 00:42:15,406
Además de matar a un agente federal,

481
00:42:15,407 --> 00:42:19,118
te confesó haberle filtrado
información a la prensa.

482
00:42:19,119 --> 00:42:21,329
Tiene miedo, Catherine.

483
00:42:21,330 --> 00:42:24,123
Está desesperado. Se equivocó, ¿sí?

484
00:42:24,124 --> 00:42:26,668
Pero no tienes que creerme.

485
00:42:26,669 --> 00:42:29,837
Puedes interrogarlo tú misma
cuando aterricemos.

486
00:42:29,838 --> 00:42:34,093
Suponiendo que Mosley esté de acuerdo
y yo pueda confiar en Jay,

487
00:42:34,760 --> 00:42:38,429
podemos hablar con la periodista
y ver si entrega los RAS.

488
00:42:38,430 --> 00:42:41,182
<i>O quizá el banco tenga copias.</i>

489
00:42:41,183 --> 00:42:44,394
Pero si no encontramos nada
que corrobore su historia,

490
00:42:44,395 --> 00:42:45,980
lo vamos a entregar.

491
00:42:46,605 --> 00:42:47,606
¿Entendido?

492
00:42:49,817 --> 00:42:51,235
Sí, entendido.

493
00:43:07,835 --> 00:43:09,712
¿A quién llamaste?

494
00:43:12,298 --> 00:43:13,799
Creí que dormías.

495
00:43:14,675 --> 00:43:16,759
No he dormido desde que hui.

496
00:43:16,760 --> 00:43:17,970
Era mi jefa.

497
00:43:19,263 --> 00:43:20,346
¿Y?

498
00:43:20,347 --> 00:43:22,140
Dijo que te escuchará.

499
00:43:22,141 --> 00:43:25,352
Que intentaremos ayudarte
a encontrar los RAS perdidos...

500
00:43:26,729 --> 00:43:29,105
y podrás probar tu inocencia.

501
00:43:29,106 --> 00:43:30,107
¿Y si no puedo?

502
00:43:33,402 --> 00:43:34,653
No dejo de verlo.

503
00:43:36,947 --> 00:43:37,781
A Wallace.

504
00:43:39,033 --> 00:43:39,867
No quise...

505
00:43:41,368 --> 00:43:42,202
matarlo.

506
00:43:42,828 --> 00:43:43,662
Mírame.

507
00:43:44,455 --> 00:43:47,541
Si pasó como dijiste,
fue en defensa propia.

508
00:43:49,126 --> 00:43:51,169
Significa que ocultaba algo, ¿sí?

509
00:43:51,170 --> 00:43:53,297
Pero ¿cómo sé que hice lo correcto?

510
00:43:53,881 --> 00:43:55,007
No puedes.

511
00:43:56,759 --> 00:43:59,178
No siempre, al menos.

512
00:44:00,763 --> 00:44:02,640
¿Y si no es solo Wallace?

513
00:44:03,641 --> 00:44:06,352
¿Y si hay más? ¿Y si es toda la FinCEN?

514
00:44:08,646 --> 00:44:12,023
¿Cómo probar mi inocencia
si la institución está podrida?

515
00:44:12,024 --> 00:44:14,693
Jay, incluso si ese es el caso,

516
00:44:15,944 --> 00:44:17,780
lo resolveremos, ¿de acuerdo?

517
00:44:18,614 --> 00:44:19,615
Lo prometo.

518
00:44:21,867 --> 00:44:25,287
Aunque no lo creas,
he estado en tu situación.

519
00:44:25,996 --> 00:44:29,832
¿Huiste del país con documentos
después de matar a tu jefe?

520
00:44:29,833 --> 00:44:32,169
No tu situación exacta,

521
00:44:33,545 --> 00:44:34,880
pero muy similar.

522
00:44:35,798 --> 00:44:37,007
¿Cómo lo superaste?

523
00:44:38,258 --> 00:44:39,093
Yo...

524
00:44:40,094 --> 00:44:41,303
Tenía una compañera.

525
00:44:44,306 --> 00:44:46,433
Alguien que me creyó.

526
00:44:47,101 --> 00:44:48,435
Que creyó en mí.

527
00:44:50,062 --> 00:44:51,730
A veces con eso basta.

528
00:44:53,107 --> 00:44:54,149
¿Tú me crees?

529
00:45:00,781 --> 00:45:02,408
¿Cómo nos encontraron?

530
00:45:04,284 --> 00:45:06,245
Mierda.

531
00:45:08,038 --> 00:45:09,539
¿Llamaste a tu prima?

532
00:45:09,540 --> 00:45:13,377
- Para avisarle. Solo fueron 30 segundos.
- Vámonos, ahora.

533
00:45:28,183 --> 00:45:29,017
¡Por aquí!

534
00:45:38,152 --> 00:45:38,986
¡Vamos!

535
00:45:48,996 --> 00:45:50,122
Baja las escaleras.

536
00:45:58,130 --> 00:46:00,089
Intenta encontrar una salida.

537
00:46:00,090 --> 00:46:02,676
- Espera, ¿y tú?
- Ve, yo estaré bien.

538
00:46:17,608 --> 00:46:18,442
Dispérsense.

539
00:47:09,660 --> 00:47:10,577
¿Qué fue eso?

540
00:47:11,161 --> 00:47:11,995
¿Pasha?

541
00:47:22,089 --> 00:47:23,966
- ¿Qué?
- Detrás...

542
00:47:57,082 --> 00:47:59,250
Oye, Jay, ¿estás bien?

543
00:47:59,251 --> 00:48:01,419
Mírame.

544
00:48:01,420 --> 00:48:02,838
¡Oye! ¿Estás bien?

545
00:48:03,338 --> 00:48:05,089
- ¿Encontraste una salida?
- Sí.

546
00:48:05,090 --> 00:48:06,173
- Sí.
- Llévame.

547
00:48:06,174 --> 00:48:07,050
- Sí.
- Vamos.

548
00:48:12,973 --> 00:48:14,016
Ven, vámonos.

549
00:48:15,684 --> 00:48:19,771
¿Oye, Jay? Amigo, no podemos estar aquí.
Tenemos que irnos.

550
00:48:20,564 --> 00:48:22,232
¿A qué volveré?

551
00:48:24,151 --> 00:48:25,067
¿Qué?

552
00:48:25,068 --> 00:48:27,738
No sé si puedo probar
que no hice nada malo.

553
00:48:29,948 --> 00:48:32,910
No puedo obligarte a venir conmigo.

554
00:48:35,913 --> 00:48:39,041
Bueno, tal vez podría,
pero no te voy a hacer eso.

555
00:48:39,875 --> 00:48:40,751
No lo haré.

556
00:48:43,128 --> 00:48:44,629
Puedes quedarte

557
00:48:44,630 --> 00:48:47,423
y arriesgarte con el consulado vietnamita,

558
00:48:47,424 --> 00:48:49,967
o lo que quieras, es tu elección.

559
00:48:49,968 --> 00:48:53,179
Pero te prometo que si vienes conmigo,

560
00:48:53,180 --> 00:48:56,724
haré todo lo que pueda
para mantenerte a salvo,

561
00:48:56,725 --> 00:49:00,729
para encontrar la verdad
y para devolverte la vida.

562
00:49:03,649 --> 00:49:04,483
¿Jay?

563
00:49:05,150 --> 00:49:06,360
Oye, mírame.

564
00:49:11,823 --> 00:49:12,991
Te creo.

565
00:49:14,242 --> 00:49:16,745
Y lo correcto no suele ser fácil.

566
00:49:20,123 --> 00:49:20,958
Vamos.

567
00:49:32,803 --> 00:49:34,428
Cómete el último.

568
00:49:34,429 --> 00:49:36,389
- ¿Seguro?
- Sí.

569
00:49:36,390 --> 00:49:38,391
Me estoy guardando para el bufé.

570
00:49:38,392 --> 00:49:40,143
Supongo que hacen eso, ¿no?

571
00:49:41,061 --> 00:49:41,979
Todo el tiempo.

572
00:49:44,940 --> 00:49:46,024
Llegamos.

573
00:49:46,525 --> 00:49:48,193
Espera un segundo.

574
00:49:49,069 --> 00:49:52,406
Ahora que estamos solos,
hay algo que no te he dicho.

575
00:49:53,281 --> 00:49:54,407
¿Qué?

576
00:49:54,408 --> 00:49:58,035
Las RAS estaban involucradas
con empresas estadounidenses

577
00:49:58,036 --> 00:50:02,498
que transferían a una billetera de cripto,
pero no te dije que le pertenece

578
00:50:02,499 --> 00:50:04,751
a un grupo terrorista.

579
00:50:05,794 --> 00:50:06,711
¿Qué?

580
00:50:06,712 --> 00:50:11,173
Hace tres semanas,
le advertí a Wallace que este grupo

581
00:50:11,174 --> 00:50:12,842
era una amenaza nacional

582
00:50:12,843 --> 00:50:15,137
y que deberíamos informarle al FBI.

583
00:50:15,637 --> 00:50:16,846
Me hizo parar.

584
00:50:16,847 --> 00:50:18,597
Me dijo que exageraba.

585
00:50:18,598 --> 00:50:20,933
¿Crees que el grupo terrorista
planea algo?

586
00:50:20,934 --> 00:50:23,311
No, creo que ya lo lograron.

587
00:50:24,146 --> 00:50:25,397
¿De qué hablas?

588
00:50:27,899 --> 00:50:33,404
Estoy seguro de que la billetera
es de Raul Zapata y la LFS.

589
00:50:33,405 --> 00:50:37,199
Jay, ¿estás diciendo
que predijiste el ataque al Pima 12?

590
00:50:37,200 --> 00:50:38,535
No los detalles, pero...

591
00:50:41,121 --> 00:50:43,330
Si es verdad, significaría que...

592
00:50:43,331 --> 00:50:44,958
Financiaron el ataque en EE. UU.

593
00:50:46,460 --> 00:50:47,294
¿Quién?

594
00:50:48,712 --> 00:50:49,713
No sé.

595
00:50:53,842 --> 00:50:55,677
Lo descubriremos juntos, ¿no?

596
00:50:57,179 --> 00:50:58,263
Sí.

597
00:51:02,434 --> 00:51:03,602
- Gracias.
- Vamos.

598
00:51:05,979 --> 00:51:07,272
No es mío.

599
00:51:19,659 --> 00:51:21,495
LLAMADA PERDIDA
(NÚMERO DESCONOCIDO)

600
00:51:26,583 --> 00:51:28,126
Peter, ¿estás bien?

601
00:51:30,837 --> 00:51:33,965
Sí, adelántate.
Ahora te alcanzo. Debo contestar.

602
00:51:34,466 --> 00:51:36,968
NÚMERO DESCONOCIDO (CELULAR)

603
00:51:43,225 --> 00:51:44,141
¿Hola?

604
00:51:44,142 --> 00:51:45,268
¡Peter!

605
00:51:46,186 --> 00:51:47,687
Sí guardaste el teléfono.

606
00:51:48,480 --> 00:51:50,732
Me alegra que recuerdes nuestro trato.

607
00:51:51,483 --> 00:51:52,858
Un hombre de palabra.

608
00:51:52,859 --> 00:51:54,276
JACOB MONROE
CAPECITABINA

609
00:51:54,277 --> 00:51:55,904
<i>¿Y entonces? ¿Cuánto pasó?</i>

610
00:51:56,404 --> 00:51:57,239
¿Diez?

611
00:51:58,323 --> 00:51:59,657
¿Once meses?

612
00:51:59,658 --> 00:52:00,991
¿Qué quieres?

613
00:52:00,992 --> 00:52:03,702
<i>Directo al grano. Respeto eso.</i>

614
00:52:03,703 --> 00:52:07,749
Te llamo, Peter, porque parece

615
00:52:08,500 --> 00:52:10,668
que tienes algo que quiero.

616
00:52:10,669 --> 00:52:12,003
<i>O más bien...</i>

617
00:52:12,921 --> 00:52:13,922
<i>a alguien.</i>

618
00:54:29,224 --> 00:54:31,559
Subtítulos: Abraham Jácome

