1
00:00:35,536 --> 00:00:40,291
Outra Chance para o Amor

2
00:01:54,323 --> 00:01:56,033
BASEADO NO LIVRO "SOMEONE LIKE YOU"

3
00:01:56,116 --> 00:01:57,284
DE KAREN KINGSBURY

4
00:02:06,961 --> 00:02:10,464
C.S. Lewis disse:
"Quem ama com intensidade

5
00:02:11,340 --> 00:02:12,967
acaba sendo muito magoado.

6
00:02:14,260 --> 00:02:16,512
Mas mesmo assim vale a pena."

7
00:02:19,932 --> 00:02:22,226
Eu me apaixonei
por London Quinn na escola.

8
00:02:22,309 --> 00:02:23,310
Muito bem.

9
00:02:23,394 --> 00:02:25,271
Mesmo com ela não querendo.

10
00:02:25,354 --> 00:02:26,730
London.

11
00:02:26,814 --> 00:02:28,315
- Calma, filha.
- Desculpe.

12
00:02:28,399 --> 00:02:30,651
Desculpe, mãe. Estou muito atrasada.

13
00:02:30,734 --> 00:02:32,278
Mas não preciso ir.

14
00:02:32,361 --> 00:02:33,988
Você parece cansada.

15
00:02:34,071 --> 00:02:36,323
Porque estou trabalhando. Estou bem.

16
00:02:37,157 --> 00:02:39,618
- Tá bem.
- Gosto dos que chutam muito.

17
00:02:39,702 --> 00:02:42,663
- Ajudam a passar o tempo.
- Olha só pra você.

18
00:02:42,746 --> 00:02:45,541
Vendendo café no terceiro trimestre.

19
00:02:45,624 --> 00:02:49,086
E você, Shay, sua linda.

20
00:02:49,169 --> 00:02:52,715
A tia London vai te dar
um lindo cobertor cor-de-rosa

21
00:02:52,798 --> 00:02:55,134
no chá de bebê semana que vem.

22
00:02:57,052 --> 00:02:58,971
Um ano depois, perdi meus pais.

23
00:02:59,805 --> 00:03:01,640
A família dela se tornou a minha.

24
00:03:01,724 --> 00:03:03,851
Ele não se importa. Eu...

25
00:03:03,934 --> 00:03:05,644
- Eu posso...
- London, vá.

26
00:03:05,728 --> 00:03:07,563
- Estou bem.
- Tá bem.

27
00:03:08,939 --> 00:03:11,817
Eu queria que você pudesse ir, bonitão!

28
00:03:11,901 --> 00:03:14,028
O Dawson não pode passar o dia no lago.

29
00:03:14,111 --> 00:03:15,654
Claro. Só metade do dia.

30
00:03:17,406 --> 00:03:19,325
- Divirta-se.
- Eu te amo.

31
00:03:19,408 --> 00:03:21,285
- Tome cuidado.
- Pode deixar.

32
00:03:24,955 --> 00:03:26,957
É sério? Qual é.

33
00:03:30,169 --> 00:03:31,170
Desculpe.

34
00:03:31,253 --> 00:03:33,297
- Fiquei presa no trânsito.
- Sei.

35
00:03:33,380 --> 00:03:34,673
Horário da London.

36
00:03:35,382 --> 00:03:37,760
Seja bonzinho. Eu estava trabalhando.

37
00:03:39,261 --> 00:03:40,262
- Oi.
- Oi.

38
00:03:44,141 --> 00:03:46,477
Você nasceu no século errado.

39
00:03:49,939 --> 00:03:50,940
Muito bem.

40
00:03:54,693 --> 00:03:55,694
Tchau.

41
00:03:59,949 --> 00:04:03,118
Você é muito lento, Dawson Gage.
Nunca vai me pegar.

42
00:04:05,663 --> 00:04:06,830
Você tem razão.

43
00:04:11,377 --> 00:04:12,670
Estamos com 28 anos.

44
00:04:13,379 --> 00:04:14,380
Sim, esse sou eu.

45
00:04:15,005 --> 00:04:16,382
Essa é minha melhor amiga.

46
00:04:18,592 --> 00:04:19,927
Como C.S. Lewis disse...

47
00:04:21,428 --> 00:04:22,805
Mesmo assim vale a pena.

48
00:04:29,436 --> 00:04:31,647
Você já a encontrou?

49
00:04:32,439 --> 00:04:33,440
A garota perfeita?

50
00:04:33,524 --> 00:04:35,234
Tá bem. Já chega.

51
00:04:37,653 --> 00:04:39,989
Olha só, o figurão!

52
00:04:40,698 --> 00:04:41,699
Largue isso.

53
00:04:41,782 --> 00:04:42,992
- Ei!
- Largue isso.

54
00:04:44,034 --> 00:04:46,412
Você evoluiu muito desde o anfiteatro.

55
00:04:47,037 --> 00:04:48,205
Meu primeiro projeto.

56
00:04:48,288 --> 00:04:49,665
No que está trabalhando?

57
00:04:49,748 --> 00:04:52,292
Estamos fazendo uma construção vertical.

58
00:04:53,002 --> 00:04:55,087
Com lojas e restaurantes.

59
00:04:57,131 --> 00:04:58,132
Olha só pra você.

60
00:04:59,341 --> 00:05:00,342
Estou orgulhosa.

61
00:05:01,093 --> 00:05:02,094
Obrigado.

62
00:05:02,594 --> 00:05:03,595
Então...

63
00:05:04,847 --> 00:05:06,598
O Bob está bem?

64
00:05:07,725 --> 00:05:08,976
O Ben?

65
00:05:10,769 --> 00:05:12,980
Bob. Ben. Tanto faz.

66
00:05:14,398 --> 00:05:16,608
Você não vai acreditar...

67
00:05:19,319 --> 00:05:21,280
O Ben come bife com as mãos.

68
00:05:21,363 --> 00:05:22,364
O Bob?

69
00:05:23,073 --> 00:05:24,283
O Ben.

70
00:05:24,366 --> 00:05:26,452
Ele pega do prato

71
00:05:26,535 --> 00:05:27,536
e faz assim...

72
00:05:29,496 --> 00:05:30,581
Homem das cavernas?

73
00:05:32,249 --> 00:05:33,250
Não.

74
00:05:35,461 --> 00:05:37,588
Ele é corretor em Birmingham.

75
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
Que tédio.

76
00:05:38,756 --> 00:05:40,924
Mas passar a vida vendo ele comer?

77
00:05:41,008 --> 00:05:42,217
Ele não é o cara.

78
00:05:43,385 --> 00:05:44,386
Coitado.

79
00:05:44,470 --> 00:05:46,221
Quando vai contar pra ele?

80
00:05:47,306 --> 00:05:48,307
Não.

81
00:05:48,932 --> 00:05:50,476
Não quero falar sobre isso.

82
00:05:54,063 --> 00:05:56,690
É nosso aniversário, lembra?

83
00:05:57,858 --> 00:06:00,235
O aniversário do passeio no zoológico.

84
00:06:02,446 --> 00:06:04,156
Não gostei do sarcasmo.

85
00:06:04,948 --> 00:06:06,200
Foi um dia especial.

86
00:06:07,159 --> 00:06:08,160
Você se lembra?

87
00:06:08,243 --> 00:06:10,329
O gibões falaram comigo.

88
00:06:10,412 --> 00:06:12,247
Sim. Por uma hora.

89
00:06:13,040 --> 00:06:15,667
Meus ouvidos ainda doem
por causa dos gritos.

90
00:06:16,877 --> 00:06:18,420
Eles não estavam gritando.

91
00:06:19,463 --> 00:06:20,464
Estavam cantando.

92
00:06:21,423 --> 00:06:22,424
Sabe como é?

93
00:06:22,508 --> 00:06:25,344
É uma música.
E, quanto mais tempo se conhecem,

94
00:06:25,427 --> 00:06:27,846
- mais complexa ela fica.
- Bem...

95
00:06:29,098 --> 00:06:31,183
Dez anos depois, aqui estamos.

96
00:06:32,726 --> 00:06:34,853
Podemos agradecer aos macacos por isso.

97
00:06:36,480 --> 00:06:37,481
Gibões.

98
00:06:38,607 --> 00:06:39,608
Tudo bem.

99
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
Certo.

100
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Aos gibões.

101
00:06:46,198 --> 00:06:48,492
Aos gibões. Saúde.

102
00:06:54,832 --> 00:06:55,833
Aqui está.

103
00:06:55,916 --> 00:06:58,460
- Obrigado, amor.
- Está muito ocupado?

104
00:06:58,544 --> 00:07:00,629
Tenho dois aquecedores pra instalar.

105
00:07:02,172 --> 00:07:03,423
Lembre-se,

106
00:07:03,507 --> 00:07:05,384
quero ver você e seu violão

107
00:07:05,467 --> 00:07:07,010
na varanda hoje à noite.

108
00:07:07,094 --> 00:07:08,720
Vai ser bom depois da clínica.

109
00:07:09,346 --> 00:07:10,514
Estarei lá.

110
00:07:27,322 --> 00:07:28,740
Sou compatível.

111
00:07:30,325 --> 00:07:31,410
Você fez o exame?

112
00:07:32,202 --> 00:07:33,203
Sim.

113
00:07:33,996 --> 00:07:36,832
Sua mãe não queria
que você fosse a doadora.

114
00:07:36,915 --> 00:07:38,333
Ela não quer.

115
00:07:39,126 --> 00:07:41,086
Ela não tem muito tempo, Dawson.

116
00:07:43,130 --> 00:07:44,548
Quando vai ser?

117
00:07:45,799 --> 00:07:46,884
Semana que vem.

118
00:07:49,261 --> 00:07:50,804
Eu sei. Acredita nisso?

119
00:07:52,181 --> 00:07:54,474
Eu estava rezando pra ela achar um doador.

120
00:07:55,559 --> 00:07:56,768
Bem...

121
00:07:57,311 --> 00:08:00,230
Sou compatível desde que eu nasci.

122
00:08:00,314 --> 00:08:02,065
Rezar não fez diferença.

123
00:08:03,442 --> 00:08:04,985
Se quiser ver assim.

124
00:08:08,405 --> 00:08:09,406
Bem...

125
00:08:11,283 --> 00:08:13,994
- Obrigada pelo almoço. Foi ótimo.
- Qual é?

126
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Não vá.

127
00:08:15,162 --> 00:08:16,705
Estou bem. Sério.

128
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
Eu estou bem.

129
00:08:17,873 --> 00:08:21,126
Tenho que buscar minha mãe na diálise.

130
00:08:21,210 --> 00:08:22,628
Ela precisa de mim,

131
00:08:22,711 --> 00:08:25,714
e é pra lá que eu vou.

132
00:08:30,093 --> 00:08:33,472
Parabéns. É uma ótima notícia.

133
00:08:33,555 --> 00:08:34,556
Obrigada.

134
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
Muito bem.

135
00:08:38,477 --> 00:08:39,728
Quase me esqueci.

136
00:08:44,024 --> 00:08:45,442
Feliz aniversário.

137
00:08:45,525 --> 00:08:46,818
Feliz aniversário.

138
00:08:48,362 --> 00:08:50,989
- Mande lembranças pra sua mãe.
- Sim. Domingo?

139
00:08:51,073 --> 00:08:52,741
- Te pego às 13h.
- Combinado.

140
00:08:53,992 --> 00:08:54,993
Tchau!

141
00:09:03,418 --> 00:09:05,418
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com

142
00:09:05,420 --> 00:09:06,421
Bem...

143
00:09:08,048 --> 00:09:09,466
Somos só nós dois, amigo.

144
00:09:18,475 --> 00:09:20,435
Viola, diga que está acabando.

145
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Disse "dois minutos",
cinco minutos atrás.

146
00:09:24,731 --> 00:09:28,068
Louise Quinn,
você é minha paciente mais impaciente.

147
00:09:28,151 --> 00:09:29,778
Eu sei. Desculpe.

148
00:09:31,154 --> 00:09:33,740
Eu tento ser como eles. Mas não consigo.

149
00:09:34,700 --> 00:09:35,701
Odeio este lugar.

150
00:09:38,578 --> 00:09:40,914
- Aí está minha filha.
- Oi, mãe!

151
00:09:40,998 --> 00:09:41,999
Viola.

152
00:09:43,250 --> 00:09:45,585
Minha mãe te contou? Eu sou compatível.

153
00:09:45,669 --> 00:09:47,087
Sabe por quê, não sabe?

154
00:09:48,338 --> 00:09:49,673
Não estou gostando disso.

155
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
Muita coisa pode dar errado.

156
00:09:53,510 --> 00:09:54,886
Você pode morrer.

157
00:09:56,346 --> 00:09:58,223
Não vou morrer, mãe.

158
00:09:59,349 --> 00:10:00,350
Sou compatível.

159
00:10:01,351 --> 00:10:02,519
Vai ficar tudo bem.

160
00:10:04,396 --> 00:10:05,731
Muito bem.

161
00:10:05,814 --> 00:10:07,733
Louise, terminamos.

162
00:10:08,775 --> 00:10:11,194
London, podemos conversar?

163
00:10:11,778 --> 00:10:12,904
- Pode ir.
- É claro.

164
00:10:13,530 --> 00:10:14,573
Eu já volto.

165
00:10:19,911 --> 00:10:22,789
Você quer mesmo fazer isso?

166
00:10:22,873 --> 00:10:23,874
Sim.

167
00:10:23,957 --> 00:10:27,669
Às vezes, fico meio nervosa.

168
00:10:29,004 --> 00:10:30,005
Um conselho.

169
00:10:31,381 --> 00:10:35,177
Quando as ondas ficam grandes,
e elas podem ficar enormes,

170
00:10:36,053 --> 00:10:37,763
sei quem acalma a tempestade.

171
00:10:39,139 --> 00:10:42,267
Você tem que descobrir
o que fazer com essas ondas.

172
00:10:43,810 --> 00:10:46,730
Agora, me fale sobre o Dawson.

173
00:10:46,813 --> 00:10:48,148
Para!

174
00:10:48,231 --> 00:10:50,901
Qual é, amiga? Ele é ótimo.

175
00:10:50,984 --> 00:10:53,236
Se não o quiser, dê meu número pra ele.

176
00:10:53,320 --> 00:10:55,113
- Tá?
- Eu sei. Pode acreditar.

177
00:11:17,094 --> 00:11:18,345
Nossa.

178
00:11:18,428 --> 00:11:21,348
Olha só vocês dois. Que fofos.

179
00:11:21,431 --> 00:11:24,351
- Cadê o Toby?
- Ele está lá atrás.

180
00:11:25,102 --> 00:11:26,645
Ele está tomando sol.

181
00:11:26,728 --> 00:11:27,938
Ele precisa disso.

182
00:11:30,857 --> 00:11:32,275
Trouxe algo pra você.

183
00:11:33,068 --> 00:11:34,694
Quanta gentileza.

184
00:11:36,696 --> 00:11:38,490
Você é a melhor filha.

185
00:11:40,117 --> 00:11:41,493
Nossa.

186
00:11:41,576 --> 00:11:43,703
Pra você terminar aquele quadro.

187
00:11:44,413 --> 00:11:46,665
Ele vai ficar lindo no café.

188
00:11:47,541 --> 00:11:50,335
Esses pincéis são perfeitos.
É uma ótima ideia.

189
00:11:52,629 --> 00:11:53,880
Você está bem?

190
00:11:55,382 --> 00:11:57,426
- Estou bem.
- Ela só está cansada.

191
00:11:58,510 --> 00:11:59,636
Em duas semanas,

192
00:11:59,719 --> 00:12:02,013
estará novinha em folha, certo?

193
00:12:02,681 --> 00:12:05,142
- Eu te amo, London.
- Também te amo.

194
00:12:49,853 --> 00:12:52,898
Muito bem, me conte.

195
00:12:54,274 --> 00:12:55,275
Contar o quê?

196
00:12:58,778 --> 00:13:02,199
Sobre a igreja.
Você foi esta manhã, certo?

197
00:13:04,784 --> 00:13:06,786
London Quinn perguntou sobre a igreja?

198
00:13:08,538 --> 00:13:10,540
Sim. Bem, quer dizer...

199
00:13:11,458 --> 00:13:15,045
Eu posso perguntar,
porque Deus sabe que nunca irei.

200
00:13:16,421 --> 00:13:18,048
Não acho isso engraçado.

201
00:13:22,427 --> 00:13:23,428
Eu sei disso.

202
00:13:26,806 --> 00:13:27,807
Me desculpe.

203
00:13:29,267 --> 00:13:31,102
Sério, como foi?

204
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
Foi bom.

205
00:13:35,482 --> 00:13:36,483
É sempre bom.

206
00:13:37,901 --> 00:13:39,444
O pastor falou sobre graça.

207
00:13:43,907 --> 00:13:44,908
A bondade de Deus.

208
00:13:46,660 --> 00:13:48,203
Recomeçar através de Jesus.

209
00:13:55,377 --> 00:13:58,171
Sabe que ainda tenho dúvidas
sobre essas coisas.

210
00:14:01,049 --> 00:14:03,176
- Ter dúvidas é bom.
- Tá bem.

211
00:14:03,802 --> 00:14:05,053
Pode me perguntar.

212
00:14:08,848 --> 00:14:10,559
Talvez mais tarde.

213
00:14:12,727 --> 00:14:14,354
- Sério. Mais tarde.
- Tá bem.

214
00:14:14,437 --> 00:14:15,772
- Vou cobrar.
- Está bem.

215
00:14:26,157 --> 00:14:27,158
Nossa.

216
00:14:28,451 --> 00:14:31,496
Vou fingir que você não viu isso.
Está bem?

217
00:14:31,580 --> 00:14:32,789
Use o cotovelo.

218
00:14:36,876 --> 00:14:38,336
- Voilà.
- Seu chato.

219
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
A vida pode ser assim às vezes.

220
00:14:47,679 --> 00:14:49,598
Como? Arremessada no lago?

221
00:14:51,266 --> 00:14:52,267
Não.

222
00:14:55,520 --> 00:14:56,521
Serena.

223
00:14:58,523 --> 00:15:01,401
Os dias refletidos na água cristalina.

224
00:15:02,652 --> 00:15:05,488
E então uma única pedra
atinge a superfície,

225
00:15:06,573 --> 00:15:09,242
causando lindas ondulações
através do tempo.

226
00:15:12,829 --> 00:15:16,041
É como uma onda que...

227
00:15:18,043 --> 00:15:19,461
nunca acaba.

228
00:15:21,671 --> 00:15:23,423
Devia anotar isso.

229
00:15:23,506 --> 00:15:24,716
Foi bonito.

230
00:15:24,799 --> 00:15:27,469
- Devia? Talvez eu faça isso.
- É.

231
00:15:31,806 --> 00:15:33,933
Eu e o Ben terminamos.

232
00:15:35,226 --> 00:15:36,561
Interessante.

233
00:15:37,270 --> 00:15:38,772
Achei que fosse dizer isso.

234
00:15:42,859 --> 00:15:44,653
Vamos dar uma volta de carro.

235
00:15:44,736 --> 00:15:46,988
- O que acha?
- Claro.

236
00:15:47,614 --> 00:15:48,740
A chave, por favor.

237
00:15:50,367 --> 00:15:52,786
Se você vai dirigir, eu escolho a música.

238
00:15:52,869 --> 00:15:55,163
Se tocar a música que eu gosto.

239
00:15:55,914 --> 00:15:58,249
- Do We the Kingdom?
- Isso. Obrigada.

240
00:17:16,077 --> 00:17:19,664
- Por que estamos parando?
- Passamos pela sorveteria.

241
00:17:19,748 --> 00:17:21,750
Acho que não temos escolha.

242
00:17:21,833 --> 00:17:23,501
Não parou de tomar sorvete?

243
00:17:23,585 --> 00:17:25,420
Você disse isso semana passada.

244
00:17:25,503 --> 00:17:29,382
Sim, parei, por um dia, Dawson Gage,

245
00:17:29,466 --> 00:17:31,301
e fui bem-sucedida.

246
00:17:31,384 --> 00:17:33,595
Se você está dizendo, então, claro...

247
00:17:33,678 --> 00:17:34,804
- É.
- Vamos lá.

248
00:17:34,888 --> 00:17:36,681
Não enrola. Vamos lá.

249
00:17:39,893 --> 00:17:41,227
Você quer isto?

250
00:17:41,311 --> 00:17:42,562
Não precisa, valeu.

251
00:17:43,563 --> 00:17:44,564
Tudo bem.

252
00:17:49,402 --> 00:17:51,613
- Vou pagar o parquímetro.
- Nossa!

253
00:17:51,696 --> 00:17:53,531
Vai pagar o parquímetro?

254
00:17:55,617 --> 00:17:58,620
Então isso é um encontro, Dawson Gage?

255
00:17:59,954 --> 00:18:01,372
E se eu disser que sim?

256
00:18:06,085 --> 00:18:07,837
Vamos ver o que acontece.

257
00:18:09,881 --> 00:18:12,217
- Vou entrar na fila.
- Tudo bem.

258
00:18:17,180 --> 00:18:18,723
- O quê?
- Ela foi atropelada.

259
00:18:18,807 --> 00:18:20,433
Alguém ajude.

260
00:18:20,517 --> 00:18:22,018
London?

261
00:18:23,728 --> 00:18:25,480
- London!
- Ela está bem?

262
00:18:26,314 --> 00:18:27,357
London!

263
00:18:28,858 --> 00:18:30,401
Ei.

264
00:18:30,485 --> 00:18:31,528
Ei.

265
00:18:33,530 --> 00:18:35,281
- Chame uma ambulância.
- Sim.

266
00:18:35,365 --> 00:18:36,950
Ei.

267
00:18:37,033 --> 00:18:38,034
Ei.

268
00:18:39,577 --> 00:18:41,663
Eu não... Olhe.

269
00:18:42,539 --> 00:18:44,916
- Não se preocupe.
- Se afastem.

270
00:18:44,999 --> 00:18:47,126
Não se preocupe, chamamos ajuda.

271
00:18:47,210 --> 00:18:49,295
Chegue mais perto de mim.

272
00:18:52,257 --> 00:18:53,800
Segure minha mão.

273
00:18:57,512 --> 00:18:59,264
Certo, se afastem.

274
00:18:59,347 --> 00:19:01,683
Por que não faz aquelas perguntas?

275
00:19:01,766 --> 00:19:04,060
- Se afastem!
- Não se preocupe com eles.

276
00:19:04,143 --> 00:19:05,144
Olhe pra mim.

277
00:19:05,228 --> 00:19:07,647
- Olhe pra mim.
- Pressione o ferimento.

278
00:19:11,651 --> 00:19:12,652
Pedi a Ele.

279
00:19:14,487 --> 00:19:15,864
O que você pediu a Ele?

280
00:19:17,323 --> 00:19:18,324
Pra Ele me acolher.

281
00:19:22,120 --> 00:19:24,247
- Senhor, preciso que se afaste.
- Claro.

282
00:19:26,833 --> 00:19:28,126
Você vai ficar bem.

283
00:20:34,275 --> 00:20:35,276
Onde ela está?

284
00:20:35,360 --> 00:20:37,820
Está lá atrás,
mas não deixam a gente entrar.

285
00:20:40,031 --> 00:20:41,240
Ela vai ficar bem.

286
00:20:46,788 --> 00:20:47,789
Eu sinto muito.

287
00:20:48,998 --> 00:20:51,084
Os ferimentos eram muito graves.

288
00:20:51,167 --> 00:20:52,418
Não!

289
00:20:53,336 --> 00:20:54,545
Quero vê-la.

290
00:20:55,672 --> 00:20:57,048
- Posso vê-la?
- Sim.

291
00:20:58,758 --> 00:21:00,176
Posso vê-la agora?

292
00:21:01,427 --> 00:21:02,428
Pode.

293
00:21:56,315 --> 00:21:57,525
Não estou pronto.

294
00:22:01,904 --> 00:22:03,322
Meu nome é Carl Smith.

295
00:22:03,406 --> 00:22:07,535
Eu trabalho com Dawson Gage.

296
00:22:09,328 --> 00:22:11,789
Minha esposa, Hannah,

297
00:22:11,873 --> 00:22:14,417
era uma das melhores amigas da London.

298
00:22:16,502 --> 00:22:17,503
Ainda é.

299
00:22:19,464 --> 00:22:21,883
Nós quatro criamos
muitas lembranças juntos.

300
00:22:23,092 --> 00:22:25,845
Hoje fui convidado a falar
em nome da família.

301
00:22:26,888 --> 00:22:30,558
No Livro de João, capítulo 14,

302
00:22:31,559 --> 00:22:32,685
Jesus diz:

303
00:22:33,603 --> 00:22:35,563
"A casa do Pai é cheia de quartos.

304
00:22:37,398 --> 00:22:40,777
Se não fosse o caso, eu teria dito a vocês

305
00:22:40,860 --> 00:22:43,279
que vou até lá
preparar um lugar para vocês?

306
00:22:44,489 --> 00:22:48,159
E, se eu for até lá
e preparar um lugar para vocês,

307
00:22:48,242 --> 00:22:51,788
voltarei e os levarei para ficarem comigo,

308
00:22:52,789 --> 00:22:54,707
para que estejam onde eu estiver.

309
00:22:55,750 --> 00:22:58,169
Vocês conhecem o caminho para onde vou".

310
00:23:01,047 --> 00:23:02,048
A verdade é...

311
00:23:03,549 --> 00:23:04,967
que ela viverá...

312
00:23:06,135 --> 00:23:07,386
em cada um de nós.

313
00:23:10,181 --> 00:23:13,643
Na sensação da brisa de verão
em nossos rostos.

314
00:23:15,645 --> 00:23:19,107
No nascer do sol através do céu da manhã.

315
00:23:23,486 --> 00:23:24,570
Em nossa risada...

316
00:23:25,905 --> 00:23:27,156
e em nosso amor.

317
00:23:29,992 --> 00:23:32,370
Ela sempre estará por perto.

318
00:23:36,916 --> 00:23:39,460
Quando acharem
que não podem dar mais um passo...

319
00:23:42,213 --> 00:23:43,339
de tanta saudade...

320
00:23:46,509 --> 00:23:48,136
lembrem-se da certeza...

321
00:23:50,513 --> 00:23:51,722
daquele dia distante.

322
00:23:58,146 --> 00:23:59,147
Apeguem-se a isso.

323
00:24:38,769 --> 00:24:39,770
Oi.

324
00:24:41,272 --> 00:24:42,773
- Obrigada por vir.
- Certo.

325
00:24:44,025 --> 00:24:45,151
Cadê o Toby?

326
00:24:45,776 --> 00:24:46,944
No quarto da London.

327
00:24:48,362 --> 00:24:49,697
Vou buscar um chá.

328
00:24:53,868 --> 00:24:55,119
- Oi, Larry.
- Oi.

329
00:25:11,093 --> 00:25:12,094
Vamos, Toby.

330
00:25:24,523 --> 00:25:25,524
Eu sei.

331
00:25:26,442 --> 00:25:27,610
Vamos.

332
00:25:27,693 --> 00:25:28,903
Aqui está, Dawson.

333
00:25:47,463 --> 00:25:48,923
Devíamos ter contado a ela.

334
00:25:52,260 --> 00:25:53,261
Contado o quê?

335
00:25:53,344 --> 00:25:55,012
- Louise.
- O que foi, Larry?

336
00:25:56,639 --> 00:25:58,474
Não podemos falar disso agora?

337
00:25:58,557 --> 00:26:00,059
Ela não está mais aqui.

338
00:26:02,561 --> 00:26:03,562
Desculpe.

339
00:26:05,314 --> 00:26:06,941
Acho que devíamos ter contado.

340
00:26:10,403 --> 00:26:11,404
Contado o quê?

341
00:26:14,991 --> 00:26:16,951
Me ajudem aqui. Por favor.

342
00:26:25,668 --> 00:26:27,670
A London foi um bebê de proveta.

343
00:26:28,671 --> 00:26:30,715
Ela foi formada numa placa de Petri.

344
00:26:30,798 --> 00:26:32,425
Não conseguíamos engravidar.

345
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
O procedimento nos deu dois embriões.

346
00:26:37,221 --> 00:26:39,432
Implantamos um, a London.

347
00:26:41,684 --> 00:26:42,935
E o outro?

348
00:26:44,186 --> 00:26:46,188
Minha gravidez foi complicada,

349
00:26:46,272 --> 00:26:48,399
meus rins foram danificados, e eu...

350
00:26:49,317 --> 00:26:52,320
- Não podia ter mais filhos.
- Ela quase morreu.

351
00:26:53,863 --> 00:26:54,864
É por isso que...

352
00:26:54,947 --> 00:26:58,075
O transplante de rim era
só uma questão de tempo.

353
00:26:59,577 --> 00:27:02,872
O outro embrião,
nós não quisemos apenas...

354
00:27:02,955 --> 00:27:05,333
Era uma vida.

355
00:27:05,416 --> 00:27:07,793
Era nosso filho.

356
00:27:07,877 --> 00:27:10,755
Nós o demos a um médico
que conhecia outro médico

357
00:27:10,838 --> 00:27:13,382
que trabalha com casais inférteis.

358
00:27:13,466 --> 00:27:15,092
Então outra pessoa...

359
00:27:17,720 --> 00:27:19,722
A London pode ter um irmão?

360
00:27:20,806 --> 00:27:23,142
Íamos contar a ela
em algum momento, certo?

361
00:27:34,153 --> 00:27:37,031
Não tentaram descobrir
o que aconteceu com ele?

362
00:27:38,074 --> 00:27:39,492
Não quisemos saber.

363
00:27:40,242 --> 00:27:43,454
Com um embrião, não é considerado adoção.

364
00:27:43,537 --> 00:27:46,540
É uma transferência de propriedade.

365
00:27:47,958 --> 00:27:49,293
Assinamos um contrato.

366
00:27:52,380 --> 00:27:53,631
Vou passear com o Toby.

367
00:27:55,091 --> 00:27:56,092
Vamos, amigão.

368
00:28:24,745 --> 00:28:26,956
- Tome.
- Estou atrasada. Obrigada.

369
00:28:27,039 --> 00:28:28,958
Você vai conseguir.

370
00:28:29,041 --> 00:28:30,042
Boa sorte.

371
00:28:32,169 --> 00:28:33,254
Todos lá pra fora.

372
00:28:34,672 --> 00:28:35,673
Muito bem.

373
00:28:36,799 --> 00:28:37,800
Tchau!

374
00:28:37,883 --> 00:28:40,052
- Você consegue.
- Eu te amo, Andi.

375
00:28:46,684 --> 00:28:48,060
Ela vai arrasar.

376
00:28:58,821 --> 00:29:00,531
ZOOLÓGICO DE NASHVILLE

377
00:29:05,286 --> 00:29:07,288
Andi Allen.

378
00:29:07,955 --> 00:29:11,250
Foi voluntária
no centro de educação animal

379
00:29:11,333 --> 00:29:12,710
nos últimos dois verões.

380
00:29:14,003 --> 00:29:15,463
Você quer muito isso.

381
00:29:15,546 --> 00:29:18,716
Sim. Sonho com isso há muito tempo.

382
00:29:20,301 --> 00:29:22,344
Matt, tenho ótimas notícias

383
00:29:22,428 --> 00:29:25,097
e muita coisa pra fazer
antes da festa amanhã.

384
00:29:25,181 --> 00:29:27,183
Mas me ligue de volta.

385
00:29:28,934 --> 00:29:31,520
- Preste atenção!
- Me desculpe.

386
00:29:32,354 --> 00:29:33,355
Desculpe.

387
00:29:45,659 --> 00:29:47,495
Ele passou a manhã toda aqui.

388
00:29:55,503 --> 00:29:57,129
Você consegue trabalhar?

389
00:29:57,213 --> 00:29:58,422
Eu estou bem.

390
00:29:59,840 --> 00:30:01,258
A Louise precisa de mim.

391
00:30:02,426 --> 00:30:04,053
- Eu te amo.
- Eu te amo.

392
00:30:24,657 --> 00:30:26,075
Pedi que Deus a salvasse.

393
00:30:33,082 --> 00:30:35,084
Eu implorei a Ele.

394
00:30:45,803 --> 00:30:47,388
Sinto muita falta dela.

395
00:30:55,646 --> 00:30:57,731
Sabia que ela pode ter um irmão?

396
00:30:58,649 --> 00:31:00,276
- A London?
- É.

397
00:31:01,819 --> 00:31:02,903
Era bebê de proveta.

398
00:31:05,948 --> 00:31:07,157
Feita num laboratório?

399
00:31:09,493 --> 00:31:10,494
Sim.

400
00:31:15,874 --> 00:31:17,585
E havia outro embrião.

401
00:31:19,461 --> 00:31:20,963
Louise e Larry me contaram.

402
00:31:22,965 --> 00:31:23,966
Entendi.

403
00:31:25,801 --> 00:31:26,802
Então...

404
00:31:29,847 --> 00:31:30,848
Então ele...

405
00:31:31,807 --> 00:31:33,809
Seria o irmão ou irmã da London.

406
00:31:35,811 --> 00:31:36,812
Um gêmeo.

407
00:31:37,771 --> 00:31:39,565
Qual é? Não está pensando...

408
00:31:39,648 --> 00:31:40,649
Estou.

409
00:31:42,610 --> 00:31:44,862
Ela ia querer que eu o procurasse.

410
00:31:47,448 --> 00:31:49,116
Procura um pedaço da London.

411
00:31:52,036 --> 00:31:53,037
Claro.

412
00:31:57,916 --> 00:31:58,917
Ei.

413
00:32:00,878 --> 00:32:02,379
Não pode trazê-la de volta.

414
00:32:12,598 --> 00:32:15,100
O Derek da loja de artigos pra festas

415
00:32:15,184 --> 00:32:17,311
vai entregar os balões amanhã às 10h.

416
00:32:17,394 --> 00:32:19,897
É a mesma loja
de quando abrimos o consultório.

417
00:32:19,980 --> 00:32:20,981
Eles são ótimos.

418
00:32:21,065 --> 00:32:23,233
E o bolo será entregue ao meio-dia.

419
00:32:23,317 --> 00:32:24,610
Sobre estacionamento...

420
00:32:25,736 --> 00:32:28,072
Jim, você está entediado.

421
00:32:29,365 --> 00:32:31,909
Eu não estou entediado.

422
00:32:31,992 --> 00:32:33,619
Balões. Bolo.

423
00:32:33,702 --> 00:32:37,039
Estou casada com esse rosto há 27 anos.

424
00:32:37,122 --> 00:32:38,123
Está entediado.

425
00:32:39,291 --> 00:32:40,292
Bem, é que...

426
00:32:41,585 --> 00:32:44,505
Como passamos tanto tempo sem dizer nada?

427
00:32:46,840 --> 00:32:49,176
- Pode me emprestar US$ 20?
- De novo?

428
00:32:50,010 --> 00:32:51,804
- E olá.
- Olá. Obrigada.

429
00:32:51,887 --> 00:32:55,015
Claire vem me buscar.
As líderes de torcida vão jantar.

430
00:32:55,099 --> 00:32:57,893
- Parece divertido.
- Consegui o emprego!

431
00:32:57,976 --> 00:32:59,561
- Consegui!
- Meu Deus!

432
00:32:59,645 --> 00:33:01,814
- Legal!
- Você ficaria orgulhoso de mim.

433
00:33:01,897 --> 00:33:03,315
- Arrasei.
- E estou.

434
00:33:03,399 --> 00:33:05,943
Eu sabia!

435
00:33:06,026 --> 00:33:09,071
E comprei uma roupa pra festa.

436
00:33:09,154 --> 00:33:11,323
Quero ver.

437
00:33:11,407 --> 00:33:13,033
Vou de graça ao zoológico?

438
00:33:13,117 --> 00:33:15,327
- Todos podem ir ao zoológico.
- Legal.

439
00:33:15,411 --> 00:33:17,287
Meus parabéns, querida.

440
00:33:17,371 --> 00:33:19,206
- À Andi.
- Me dê isso.

441
00:33:19,289 --> 00:33:21,417
- A tempo do seu aniversário.
- Te amo.

442
00:33:22,292 --> 00:33:23,502
Ela chegou. Tchau!

443
00:33:24,169 --> 00:33:25,379
Não volte tarde.

444
00:33:25,462 --> 00:33:27,047
Vamos fazer lembrancinhas!

445
00:33:27,131 --> 00:33:28,340
- Legal!
- Não perca.

446
00:33:31,552 --> 00:33:32,553
É o Matt.

447
00:33:33,595 --> 00:33:34,596
Oi!

448
00:33:37,266 --> 00:33:38,267
É a minha resposta.

449
00:33:39,810 --> 00:33:41,186
Nunca é uma boa hora.

450
00:33:50,237 --> 00:33:51,238
Obrigada.

451
00:33:51,947 --> 00:33:54,324
Toda festa devia ter lembrancinha.

452
00:33:54,408 --> 00:33:56,994
- Eu concordo.
- É o que eu acho.

453
00:33:57,077 --> 00:33:58,078
Mãe.

454
00:33:58,954 --> 00:34:01,582
Conte a história pra ela. Está na hora.

455
00:34:02,958 --> 00:34:04,376
A história de aniversário.

456
00:34:05,419 --> 00:34:06,420
Sim, por favor.

457
00:34:08,088 --> 00:34:10,382
- Tudo bem.
- Adoro quando ela faz isso.

458
00:34:10,466 --> 00:34:11,467
Eu também.

459
00:34:14,511 --> 00:34:15,512
Está bem.

460
00:34:16,305 --> 00:34:19,892
Há 24 anos...

461
00:34:19,975 --> 00:34:23,562
- Há 24 anos?
- Eu sei.

462
00:34:23,645 --> 00:34:26,106
Como isso é possível?

463
00:34:26,190 --> 00:34:27,191
Não sei.

464
00:34:28,108 --> 00:34:29,193
Vamos ver.

465
00:34:29,943 --> 00:34:32,404
Eu já estava em trabalho de parto.

466
00:34:32,488 --> 00:34:35,073
Passei o dia tendo contrações.

467
00:34:35,157 --> 00:34:36,784
- Desculpe.
- Foi terrível.

468
00:34:38,577 --> 00:34:40,996
Mas foi só no início da manhã seguinte

469
00:34:41,079 --> 00:34:42,581
que você nasceu.

470
00:34:42,664 --> 00:34:45,667
Então você já madrugava nessa época.

471
00:34:48,378 --> 00:34:51,548
Colocaram você em meus braços. E eu soube.

472
00:34:53,050 --> 00:34:54,259
Meu Deus.

473
00:34:55,761 --> 00:34:56,762
Eu soube...

474
00:34:58,013 --> 00:34:59,932
que nunca mais seria a mesma.

475
00:35:01,391 --> 00:35:02,684
Eu era sua.

476
00:35:05,145 --> 00:35:06,480
Claro que seu pai e eu

477
00:35:06,563 --> 00:35:10,067
não tínhamos ideia
de como trocar uma fralda

478
00:35:10,150 --> 00:35:12,611
ou como te colocar pra dormir, mas...

479
00:35:14,196 --> 00:35:15,280
você era nossa.

480
00:35:17,324 --> 00:35:18,325
Você era minha.

481
00:35:24,665 --> 00:35:25,874
Aqui está, pai.

482
00:35:25,958 --> 00:35:27,543
Vou arrasar no jogo do saco.

483
00:35:27,626 --> 00:35:28,669
Sou o próximo.

484
00:35:34,550 --> 00:35:35,551
Legal!

485
00:35:38,720 --> 00:35:41,557
Sr. Allen, tenho algo pra lhe mostrar.

486
00:35:45,352 --> 00:35:46,603
Ela vai gostar?

487
00:35:48,355 --> 00:35:49,982
É bonito. Nossa.

488
00:35:51,149 --> 00:35:52,651
Vamos conversar esta semana?

489
00:35:52,734 --> 00:35:55,195
Quero fazer uma pergunta.

490
00:35:55,279 --> 00:35:58,198
Claro, Matt. Que tal na quinta-feira?

491
00:35:58,282 --> 00:35:59,658
- Ótimo.
- Combinado.

492
00:35:59,741 --> 00:36:01,118
Vou mandar mensagem.

493
00:36:01,201 --> 00:36:02,619
- Tá.
- Eu agradeço.

494
00:36:02,703 --> 00:36:03,704
Sim.

495
00:36:11,795 --> 00:36:12,796
- Oi, pai.
- Oi.

496
00:36:12,880 --> 00:36:16,091
Que bonito! Você e os hambúrgueres.

497
00:36:16,174 --> 00:36:17,801
O Matt me mostrou um anel.

498
00:36:17,885 --> 00:36:18,886
Ele quer conversar.

499
00:36:19,469 --> 00:36:21,763
Temos que contar pra ela esta semana.

500
00:36:22,723 --> 00:36:24,141
Está bem.

501
00:36:24,224 --> 00:36:26,435
Kate! Você veio.

502
00:36:28,061 --> 00:36:29,354
- Está bem.
- Certo.

503
00:36:30,480 --> 00:36:31,607
Como você está?

504
00:36:32,983 --> 00:36:35,736
Aí está a aniversariante.

505
00:36:35,819 --> 00:36:36,820
- Oi.
- Oi.

506
00:36:38,655 --> 00:36:40,866
- Você está linda.
- Obrigada.

507
00:36:42,784 --> 00:36:44,119
Sabe o que eu acho?

508
00:36:44,202 --> 00:36:45,996
O que você acha?

509
00:36:46,079 --> 00:36:47,122
Eu acho...

510
00:36:48,165 --> 00:36:49,416
que eu amo você.

511
00:36:51,418 --> 00:36:52,920
É a vez de vocês.

512
00:36:54,922 --> 00:37:00,719
Parabéns pra você

513
00:37:02,387 --> 00:37:04,306
Vamos lá. Vai!

514
00:37:04,389 --> 00:37:05,515
Isso!

515
00:37:07,225 --> 00:37:08,226
É minha filha!

516
00:37:09,937 --> 00:37:11,772
Feliz aniversário, filha.

517
00:37:12,940 --> 00:37:14,942
Irmã! Eu te amo!

518
00:37:18,070 --> 00:37:20,072
Obrigada. Hora da festa, anda logo.

519
00:37:20,155 --> 00:37:22,074
Sim, é hora da festa.

520
00:37:22,157 --> 00:37:23,575
Muito bem.

521
00:37:26,244 --> 00:37:29,456
Eu me lembro de tudo. Foi o Dr. Whitney.

522
00:37:30,123 --> 00:37:31,750
O Dr. Ron Whitney.

523
00:37:35,087 --> 00:37:36,588
Qual é o sentido, Dawson?

524
00:37:38,006 --> 00:37:39,508
Não quer descobrir?

525
00:37:44,304 --> 00:37:45,764
Vamos conversar à noite.

526
00:37:47,182 --> 00:37:48,183
Tudo bem.

527
00:37:49,017 --> 00:37:50,018
Certo.

528
00:37:51,895 --> 00:37:53,563
Fertilidade Birmingham.

529
00:37:53,647 --> 00:37:55,732
Quero falar com o Dr. Whitney.

530
00:37:55,816 --> 00:37:56,817
Vou transferir.

531
00:37:56,900 --> 00:37:58,777
- Só um segundo.
- Está bem.

532
00:38:04,116 --> 00:38:05,242
Por que contou a ele?

533
00:38:06,034 --> 00:38:07,786
Eu estava pensando em voz alta.

534
00:38:09,496 --> 00:38:11,039
O que ele quer com isso?

535
00:38:11,123 --> 00:38:12,332
Aqui é o Dr. Whitney.

536
00:38:13,500 --> 00:38:15,919
Oi, Dr. Whitney. Meu nome é Dawson Gage.

537
00:38:16,003 --> 00:38:18,296
Amigo de Larry e Louise Quinn.

538
00:38:18,380 --> 00:38:19,423
Larry e Louise.

539
00:38:19,506 --> 00:38:21,008
Isso.

540
00:38:22,050 --> 00:38:26,054
Há 27 anos, eles te entregaram um embrião.

541
00:38:27,723 --> 00:38:29,349
Nós demos nossa palavra.

542
00:38:32,060 --> 00:38:33,270
Isso ficou pra trás.

543
00:38:35,605 --> 00:38:37,232
Mas você não quer saber?

544
00:38:40,819 --> 00:38:43,155
Não quer saber se temos outro filho?

545
00:38:43,238 --> 00:38:45,407
- Louise.
- Larry, seja sincero.

546
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Sabe o que aconteceu?

547
00:38:48,368 --> 00:38:51,079
Se esse embrião tiver se desenvolvido

548
00:38:51,163 --> 00:38:53,165
e se tornado filho ou filha de alguém,

549
00:38:53,915 --> 00:38:56,752
essa criança já cresceu, tem uma vida.

550
00:38:58,962 --> 00:39:00,547
Você não respondeu.

551
00:39:02,382 --> 00:39:04,926
Tenho notícias, Dr. Whitney, que...

552
00:39:07,179 --> 00:39:08,638
Você pode mudar de ideia.

553
00:39:09,681 --> 00:39:12,142
Porque eu quero saber, Larry.

554
00:39:12,225 --> 00:39:14,269
- Eu quero.
- Não vê?

555
00:39:14,770 --> 00:39:17,856
Essa pessoa, se é que há uma pessoa...

556
00:39:19,107 --> 00:39:20,734
pode não querer ser achada.

557
00:39:22,069 --> 00:39:24,321
Eles merecem ter privacidade, Louise.

558
00:39:28,241 --> 00:39:29,868
Fale pro Dawson parar.

559
00:39:36,374 --> 00:39:37,584
Fale você, Larry.

560
00:40:02,275 --> 00:40:04,486
CARA-A-CARA COM CANGURUS

561
00:40:16,456 --> 00:40:17,457
Oi.

562
00:40:26,383 --> 00:40:28,927
Andi Allen. Se não for a Andi Allen,

563
00:40:29,010 --> 00:40:30,846
é uma impostora de uniforme.

564
00:40:34,808 --> 00:40:35,809
É brincadeira.

565
00:40:37,227 --> 00:40:38,228
Sou a Andi.

566
00:40:39,396 --> 00:40:40,397
Oi.

567
00:40:41,940 --> 00:40:43,567
Esta é a Terra dos Cangurus.

568
00:40:43,650 --> 00:40:45,777
Não faça carinho entre as orelhas.

569
00:40:45,861 --> 00:40:48,864
Nem pense nisso.
Ou vão dar um chute na sua cara.

570
00:40:48,947 --> 00:40:51,324
Não é Cara-a-Cara com Cangurus à toa.

571
00:40:52,576 --> 00:40:53,577
É mentira.

572
00:40:54,578 --> 00:40:56,496
Eles são fofos como gatinhos.

573
00:40:57,414 --> 00:40:59,124
- Gatinhos?
- Tente acompanhar.

574
00:40:59,207 --> 00:41:01,751
Bem-vindos!
Podem comprar ração de canguru ali.

575
00:41:01,835 --> 00:41:03,044
Não pisem na grama.

576
00:41:03,128 --> 00:41:04,713
Não quero ir atrás de vocês.

577
00:41:04,796 --> 00:41:05,797
Olha que eu vou.

578
00:41:12,470 --> 00:41:14,389
A ração é boa para os negócios.

579
00:41:14,472 --> 00:41:16,266
As pessoas adoram.

580
00:41:16,349 --> 00:41:19,269
- Que bom.
- Trabalhando com cangurus,

581
00:41:19,352 --> 00:41:20,979
você tem duas tarefas.

582
00:41:21,062 --> 00:41:25,192
Vender ração e garantir
que as pessoas não pisem na grama.

583
00:41:25,275 --> 00:41:26,651
Devem usar a trilha.

584
00:41:26,735 --> 00:41:28,361
É importante. Entendeu?

585
00:41:29,404 --> 00:41:31,031
Preciso que diga "sim".

586
00:41:31,114 --> 00:41:32,866
Com certeza. Apenas a trilha.

587
00:41:34,367 --> 00:41:35,827
Odeio as pessoas.

588
00:41:35,911 --> 00:41:39,122
Pisam na grama tentando chegar perto
dos meus velhos amigos.

589
00:41:39,206 --> 00:41:41,124
Não tão velhos. Você me entendeu.

590
00:41:41,875 --> 00:41:44,711
Ei, não tem aliança. Bom pra você.

591
00:41:44,794 --> 00:41:46,546
Casamento é pra aves.

592
00:41:46,630 --> 00:41:48,173
Pra aves de verdade.

593
00:41:49,216 --> 00:41:51,551
Águias só têm um parceiro, sabia disso?

594
00:41:53,678 --> 00:41:55,764
Não posso dizer o mesmo das pessoas.

595
00:41:57,974 --> 00:41:59,893
Se o Walter fosse uma águia.

596
00:42:01,394 --> 00:42:03,480
- Como é?
- Deixa pra lá.

597
00:42:03,563 --> 00:42:05,774
É a sua vez. Assuma as rédeas.

598
00:42:06,483 --> 00:42:08,652
Estamos procurando ração de canguru.

599
00:42:08,735 --> 00:42:10,946
- Fica logo ali.
- Obrigada.

600
00:42:11,029 --> 00:42:12,906
- Qualquer dúvida, é só falar.
- Tá.

601
00:42:12,989 --> 00:42:13,990
Divirtam- se.

602
00:42:15,450 --> 00:42:18,119
O que eu disse? Você nasceu pra isso.

603
00:42:18,203 --> 00:42:20,622
- Bem-vinda a bordo, Andi.
- Obrigada.

604
00:42:20,705 --> 00:42:23,250
Ei! Não pisem na grama.

605
00:42:26,628 --> 00:42:28,546
Se quiser ajuda com fertilidade...

606
00:42:28,630 --> 00:42:30,840
Não, o Dr. Baker ajudou um casal

607
00:42:30,924 --> 00:42:34,094
com uma transferência de embrião
há mais de 20 anos.

608
00:42:34,177 --> 00:42:36,930
Sim, eles usaram criopreservação.

609
00:42:37,013 --> 00:42:38,723
Criopreservação?

610
00:42:38,807 --> 00:42:40,308
A técnica de congelamento.

611
00:42:40,392 --> 00:42:43,103
Embriões são mantidos congelados
por muitos anos.

612
00:42:43,186 --> 00:42:45,397
E o que aconteceu com ele?

613
00:42:45,480 --> 00:42:48,483
Foi para dois médicos de Nashville,
marido e mulher.

614
00:42:51,403 --> 00:42:53,947
Pode me dizer os nomes dos médicos?

615
00:42:54,030 --> 00:42:56,032
Sinto muito, Sr. Gage. É confidencial.

616
00:42:57,075 --> 00:42:58,493
Tudo bem. Obrigado.

617
00:43:04,416 --> 00:43:06,501
Finalmente derrotei você.

618
00:43:06,584 --> 00:43:09,087
- Muito bem.
- Até que você se saiu bem.

619
00:43:09,170 --> 00:43:11,047
- Foi um bom jogo.
- Muito bom.

620
00:43:11,131 --> 00:43:14,426
- Bom trabalho, pessoal.
- Ei. Bom jogo.

621
00:43:14,509 --> 00:43:16,177
Você jogou bem hoje.

622
00:43:16,928 --> 00:43:19,681
- Boa finalização.
- Obrigada.

623
00:43:19,764 --> 00:43:21,391
De onde saíram aqueles saques?

624
00:43:21,474 --> 00:43:22,809
Ela é muito boa.

625
00:43:23,393 --> 00:43:25,061
Vamos ao mercado.

626
00:43:25,145 --> 00:43:28,106
- Não esquecerei os ovos.
- Semana que vem, revanche.

627
00:43:28,189 --> 00:43:29,190
- Claro.
- Sim.

628
00:43:29,274 --> 00:43:31,026
- Pai, ótimo jogo.
- Muito bem.

629
00:43:31,109 --> 00:43:32,235
- Ótimo.
- Muito bem.

630
00:43:41,828 --> 00:43:44,664
A gente ia contar
quando ela fizesse 12 anos, lembra?

631
00:43:47,500 --> 00:43:49,085
Depois, quando fizesse 18.

632
00:43:50,128 --> 00:43:52,547
- Depois, na faculdade.
- É.

633
00:43:55,050 --> 00:43:57,177
Eu adiei a conversa com o Matt.

634
00:43:57,260 --> 00:43:58,511
Mas vai acontecer.

635
00:44:02,766 --> 00:44:05,810
Não preciso de ajuda com um embrião.

636
00:44:05,894 --> 00:44:09,522
Quero conseguir informações
sobre uma transferência de embrião

637
00:44:09,606 --> 00:44:11,733
que aconteceu há 27 anos.

638
00:44:18,406 --> 00:44:19,574
Sim.

639
00:44:19,657 --> 00:44:21,785
Oi, meu nome é Dawson Gage.

640
00:44:22,786 --> 00:44:24,287
Sim, posso esperar.

641
00:44:24,371 --> 00:44:27,082
Sim, eu espero. Eu adoraria esperar.

642
00:44:27,165 --> 00:44:28,333
Parece ótimo.

643
00:44:28,416 --> 00:44:30,585
Casal de médicos em Nashville.

644
00:44:30,668 --> 00:44:33,088
MÉDICOS DE NASHVILLE:
JIM E JENNY ALLEN

645
00:44:33,171 --> 00:44:34,339
MORAM EM BRENTWOOD

646
00:44:34,422 --> 00:44:35,757
COM DUAS FILHAS

647
00:44:43,556 --> 00:44:45,558
BEM- VINDOS, NOVOS FUNCIONÁRIOS!

648
00:44:49,104 --> 00:44:50,188
Andi Allen.

649
00:45:02,617 --> 00:45:04,160
Você perdeu.

650
00:45:04,244 --> 00:45:06,955
Quer dizer que está
mais perto de ser eliminada.

651
00:45:07,038 --> 00:45:09,332
Bem-vinda ao clube.

652
00:45:09,416 --> 00:45:10,542
Estamos juntas nessa.

653
00:45:10,625 --> 00:45:12,377
Eu odiava noites de jogos.

654
00:45:12,460 --> 00:45:14,963
- Até nos conhecer.
- Não, até conhecer você.

655
00:45:15,046 --> 00:45:18,883
Isso é muito gentil, Matt,
mas você vai perder.

656
00:45:18,967 --> 00:45:21,302
- Vamos ver.
- É.

657
00:45:21,386 --> 00:45:22,846
Está bem.

658
00:45:22,929 --> 00:45:24,472
Não olha minhas cartas.

659
00:45:24,556 --> 00:45:25,557
Quero seu ás.

660
00:45:27,851 --> 00:45:30,520
- Tem que olhar, pai.
- Tenho visão de raio-X.

661
00:45:30,603 --> 00:45:33,022
- Não sabia?
- Visão de raio-X.

662
00:45:45,743 --> 00:45:47,162
O que é isso?

663
00:45:48,580 --> 00:45:49,581
Andi Allen.

664
00:45:50,623 --> 00:45:52,500
Ela mora em Nashville e...

665
00:45:53,960 --> 00:45:56,087
Acho que ela pode ser irmã da London.

666
00:46:03,261 --> 00:46:04,888
É difícil dizer.

667
00:46:06,723 --> 00:46:07,932
Eu viajo de manhã.

668
00:46:08,016 --> 00:46:09,017
Dawson.

669
00:46:10,935 --> 00:46:11,936
Consegue respirar?

670
00:46:15,356 --> 00:46:16,357
Eu não consigo.

671
00:46:18,109 --> 00:46:20,111
- Se estiver errado?
- Se não estiver?

672
00:46:51,226 --> 00:46:54,020
O Larry não vai gostar,
mas não vou te impedir.

673
00:46:55,230 --> 00:46:56,231
Preciso saber.

674
00:46:57,857 --> 00:46:58,858
Está bem.

675
00:47:08,993 --> 00:47:11,287
INGRESSOS

676
00:48:10,388 --> 00:48:11,889
Oi. Obrigada pela visita.

677
00:48:11,973 --> 00:48:12,974
Divirtam- se.

678
00:48:15,602 --> 00:48:18,187
É minha hora de almoço. Agora é com você.

679
00:48:18,271 --> 00:48:20,690
Você é quase uma australiana.
Que belo achado.

680
00:48:23,276 --> 00:48:24,944
Fora da grama, não se esqueça.

681
00:48:33,328 --> 00:48:34,787
- Olá.
- Oi.

682
00:48:34,871 --> 00:48:35,872
Com licença.

683
00:48:35,955 --> 00:48:38,207
- São cangurus-vermelhos?
- Sim.

684
00:48:38,291 --> 00:48:40,710
O maior marsupial da Austrália.

685
00:48:40,793 --> 00:48:42,670
Tem ração ali, se quiser.

686
00:48:42,754 --> 00:48:45,131
- Maravilha. Obrigado.
- Ótimo. Sem problema.

687
00:48:55,558 --> 00:48:56,559
Oi.

688
00:49:16,829 --> 00:49:18,456
Não estou com fome. Obrigada.

689
00:49:21,918 --> 00:49:23,753
Não.

690
00:49:24,504 --> 00:49:25,922
Vou adivinhar. Namorado?

691
00:49:27,048 --> 00:49:28,049
O próprio.

692
00:49:29,592 --> 00:49:32,512
Certo, pode ir, Andi. Encerramos por hoje.

693
00:49:32,595 --> 00:49:35,431
Mas você não é uma águia.
Não diga que não avisei.

694
00:49:36,849 --> 00:49:38,267
Até mais.

695
00:49:38,351 --> 00:49:40,269
Muito obrigada.

696
00:49:40,353 --> 00:49:41,896
- Tchau.
- Tchau.

697
00:49:43,481 --> 00:49:45,650
- Oi.
- Oi. Como foi o seu dia?

698
00:49:45,733 --> 00:49:47,026
Foi bom.

699
00:49:48,653 --> 00:49:50,571
- Que nojo.
- Estou orgulhoso.

700
00:49:50,655 --> 00:49:52,073
- Obrigada.
- De verdade.

701
00:49:54,492 --> 00:49:55,493
Viu aquele cara?

702
00:49:56,994 --> 00:49:59,622
Passou o dia todo desenhando.

703
00:50:00,540 --> 00:50:03,209
Não sei, ele fica olhando pra mim.

704
00:50:03,292 --> 00:50:05,294
Se ele voltar, denuncie.

705
00:50:06,671 --> 00:50:09,966
Me conte tudo, Andi Allen,
famosa tratadora de zoológico.

706
00:50:30,862 --> 00:50:31,863
Bom dia.

707
00:50:46,335 --> 00:50:47,336
Oi.

708
00:50:50,798 --> 00:50:51,799
Oi.

709
00:50:55,970 --> 00:50:59,432
Eu vi você ali. Você é um artista?

710
00:51:00,141 --> 00:51:01,350
Mais ou menos.

711
00:51:03,853 --> 00:51:04,854
Podemos conversar?

712
00:51:06,105 --> 00:51:07,106
Quem é você?

713
00:51:10,485 --> 00:51:11,486
Dawson Gage.

714
00:51:11,569 --> 00:51:14,197
Sou arquiteto em Birmingham.

715
00:51:14,280 --> 00:51:16,949
DAWSON GAGE
ARQUITETO SÊNIOR

716
00:51:17,617 --> 00:51:18,659
Desculpe. Eu...

717
00:51:19,786 --> 00:51:20,787
tenho namorado.

718
00:51:20,870 --> 00:51:23,581
Não estou dando em cima de você.

719
00:51:23,664 --> 00:51:25,458
Eu sei que foi adotada.

720
00:51:27,126 --> 00:51:30,296
Preciso falar com você
sobre sua irmã biológica.

721
00:51:30,379 --> 00:51:31,839
Moro perto da família dela.

722
00:51:31,923 --> 00:51:34,967
Está falando com a pessoa errada.

723
00:51:35,051 --> 00:51:36,594
Não sou adotada.

724
00:51:36,677 --> 00:51:39,055
Você é a Andi Allen, certo?

725
00:51:41,224 --> 00:51:42,517
Então você não sabe?

726
00:51:44,101 --> 00:51:48,064
Sr. Gage, está falando
com a pessoa errada.

727
00:51:48,147 --> 00:51:49,774
- Então...
- Sim.

728
00:51:52,193 --> 00:51:53,194
Desculpe.

729
00:51:58,366 --> 00:52:00,993
Ele ficava desenhando,
achei que fosse artista.

730
00:52:01,077 --> 00:52:03,412
- Certo.
- Mas ele não era.

731
00:52:03,496 --> 00:52:04,497
Ele...

732
00:52:05,581 --> 00:52:08,751
é um arquiteto de Birmingham.

733
00:52:09,752 --> 00:52:13,130
Ele disse que tinha informações
sobre a minha adoção

734
00:52:13,214 --> 00:52:17,468
e que queria conversar
sobre minha irmã biológica.

735
00:52:19,595 --> 00:52:20,805
Diga algo, mãe.

736
00:52:21,639 --> 00:52:23,558
É estranho ele saber o meu nome.

737
00:52:24,308 --> 00:52:25,309
Andi.

738
00:52:26,269 --> 00:52:27,478
- Oi, pai.
- Oi.

739
00:52:29,063 --> 00:52:30,064
Vamos conversar.

740
00:52:30,147 --> 00:52:31,148
Está bem.

741
00:52:39,615 --> 00:52:40,700
Andi...

742
00:52:42,952 --> 00:52:46,080
eu queria muito ser mãe,

743
00:52:46,163 --> 00:52:48,583
mas não consegui engravidar.

744
00:52:48,666 --> 00:52:51,669
Fomos a um especialista em fertilidade.

745
00:52:51,752 --> 00:52:54,171
Ele tinha um único embrião.

746
00:52:54,255 --> 00:52:56,632
Doado por um casal de Birmingham.

747
00:52:56,716 --> 00:53:00,261
Era uma chance, sabe?

748
00:53:00,344 --> 00:53:02,305
Decidimos arriscar.

749
00:53:03,389 --> 00:53:07,560
E, nove meses depois, você nasceu.

750
00:53:08,352 --> 00:53:09,353
Espere, então...

751
00:53:10,563 --> 00:53:12,481
Não sou filha de vocês.

752
00:53:12,565 --> 00:53:14,775
Claro que você é nossa filha.

753
00:53:14,859 --> 00:53:16,903
- Claro que é.
- E a Amy?

754
00:53:17,737 --> 00:53:19,989
- Ela é...
- Ela é biológica.

755
00:53:20,072 --> 00:53:21,741
Amy e eu não somos parentes?

756
00:53:23,367 --> 00:53:24,368
E eu não sou...

757
00:53:25,286 --> 00:53:27,705
Não sou parente de nenhum de vocês.

758
00:53:30,374 --> 00:53:31,792
Por que não me contaram?

759
00:53:32,543 --> 00:53:35,504
Queríamos contar desde o começo.

760
00:53:35,588 --> 00:53:36,839
Vocês queriam...

761
00:53:36,923 --> 00:53:38,591
Vocês queriam me contar?

762
00:53:38,674 --> 00:53:40,134
Vocês tiveram...

763
00:53:41,177 --> 00:53:44,180
vinte e quatro anos pra me contar.

764
00:53:44,263 --> 00:53:46,349
Querida, você nasceu de mim.

765
00:53:46,432 --> 00:53:49,018
- É muito difícil de explicar.
- É, sim.

766
00:53:49,101 --> 00:53:51,228
Porque não são minha família verdadeira.

767
00:53:51,312 --> 00:53:52,688
- Qual é?
- E, agora,

768
00:53:52,772 --> 00:53:56,275
a única pessoa no mundo
que está sendo sincera comigo

769
00:53:56,359 --> 00:53:58,444
é um desconhecido do zoológico?

770
00:53:58,527 --> 00:54:01,238
Andi, fique calma.
Claro que somos sua família.

771
00:54:01,322 --> 00:54:04,951
Isso é... É um detalhe técnico, só isso.

772
00:54:05,034 --> 00:54:06,202
Não, isso não é...

773
00:54:06,285 --> 00:54:09,121
Não é um detalhe técnico. Isso é tudo.

774
00:54:09,205 --> 00:54:11,666
Como não veem isso? Nem somos parentes.

775
00:54:11,749 --> 00:54:13,459
- Andi.
- Não encoste em mim.

776
00:54:14,627 --> 00:54:15,628
Eu...

777
00:54:17,129 --> 00:54:19,465
Eu nem sei quem vocês são.

778
00:54:20,257 --> 00:54:23,511
Nós sentimos muito, Andi.

779
00:54:27,473 --> 00:54:30,476
Por favor, pode tentar nos perdoar?

780
00:54:33,562 --> 00:54:35,356
Não acredito nisso.

781
00:54:35,439 --> 00:54:37,483
Andi, espere um pouco.

782
00:54:38,859 --> 00:54:39,860
Dê tempo a ela.

783
00:55:02,800 --> 00:55:03,801
Não te culpo.

784
00:55:04,468 --> 00:55:05,469
Eu faria o mesmo.

785
00:55:05,553 --> 00:55:06,971
Você é minha irmã.

786
00:55:07,680 --> 00:55:09,181
Nada pode mudar isso.

787
00:55:09,265 --> 00:55:10,641
Meninas?

788
00:55:11,434 --> 00:55:13,352
- Eu te amo.
- Me liga.

789
00:55:21,819 --> 00:55:23,404
- Ela...
- Andi!

790
00:55:24,321 --> 00:55:25,322
Andi!

791
00:55:25,990 --> 00:55:26,991
- Ei!
- Andi.

792
00:55:27,825 --> 00:55:28,826
Andi...

793
00:55:36,000 --> 00:55:38,002
Ouça o que eles têm a dizer.

794
00:55:39,128 --> 00:55:42,548
Ouvir o quê?
Eu nem sou filha deles de verdade.

795
00:55:42,631 --> 00:55:44,842
- Tipo...
- Ouça o que diz, Andi.

796
00:55:44,925 --> 00:55:46,594
Claro que é filha deles.

797
00:55:46,677 --> 00:55:47,887
Você é uma Allen.

798
00:55:47,970 --> 00:55:49,805
Nada mudou.

799
00:55:49,889 --> 00:55:52,308
Eles devem estar cansados disso tudo.

800
00:55:52,850 --> 00:55:54,810
Então vai ficar do lado deles.

801
00:55:54,894 --> 00:55:56,062
Não.

802
00:55:56,979 --> 00:55:57,980
Não há lados.

803
00:56:03,611 --> 00:56:05,154
Vou pra Birmingham.

804
00:56:06,614 --> 00:56:09,200
Minha família de verdade mora lá,
quero vê-los.

805
00:56:10,076 --> 00:56:13,120
Vamos até minha casa conversar sobre isso.

806
00:56:13,204 --> 00:56:15,206
Matt, já me decidi. Eu vou.

807
00:56:27,384 --> 00:56:28,844
Não posso ir com você?

808
00:56:29,929 --> 00:56:33,557
Preciso ir sozinha.
Mas eu te ligo, está bem?

809
00:56:34,683 --> 00:56:35,684
Onde vai ficar?

810
00:56:41,774 --> 00:56:42,775
Eu...

811
00:56:44,860 --> 00:56:47,029
Não sei. Vou procurar um hotel.

812
00:56:48,364 --> 00:56:49,365
Tudo bem.

813
00:56:51,158 --> 00:56:52,159
Eu te amo.

814
00:56:53,744 --> 00:56:54,745
Também te amo.

815
00:57:02,253 --> 00:57:03,462
Tchau.

816
00:57:16,892 --> 00:57:19,270
MÃE

817
00:57:44,253 --> 00:57:45,254
Alô.

818
00:57:46,338 --> 00:57:47,339
Oi.

819
00:57:49,300 --> 00:57:50,885
É a Andi, do zoológico.

820
00:57:54,680 --> 00:57:57,057
Desculpe, não devia ter ligado.

821
00:57:57,141 --> 00:57:58,142
Andi, espere.

822
00:57:59,602 --> 00:58:02,646
Estou aqui em Birmingham

823
00:58:03,522 --> 00:58:06,859
e quero saber se podemos nos encontrar.

824
00:58:08,277 --> 00:58:09,653
Claro.

825
00:58:10,404 --> 00:58:11,697
Está bem.

826
00:58:13,324 --> 00:58:14,992
Pode levar minha irmã...

827
00:58:15,826 --> 00:58:18,078
com você, por favor?

828
00:58:20,748 --> 00:58:22,333
Sua irmã London...

829
00:58:23,751 --> 00:58:27,254
morreu em um acidente há um mês.

830
00:58:30,216 --> 00:58:33,761
E meus pais biológicos?

831
00:58:36,180 --> 00:58:38,974
Eles se chamam Larry e Louise Quinn.

832
00:58:40,267 --> 00:58:41,268
Eles moram aqui.

833
00:58:43,562 --> 00:58:45,564
Podemos nos encontrar?

834
00:58:48,442 --> 00:58:49,652
Sim.

835
00:58:49,735 --> 00:58:50,736
É claro.

836
00:58:50,819 --> 00:58:52,363
Vou enviar o endereço.

837
00:58:52,446 --> 00:58:53,447
É o...

838
00:58:55,532 --> 00:58:57,826
É o café onde London trabalhava com a mãe.

839
00:58:58,744 --> 00:59:00,579
Está bem. Obrigada.

840
00:59:03,958 --> 00:59:06,168
Dawson ligou. Ele a encontrou.

841
00:59:06,252 --> 00:59:07,461
O outro embrião.

842
00:59:10,172 --> 00:59:11,173
A irmã de London.

843
00:59:13,092 --> 00:59:14,093
É mesmo?

844
00:59:15,594 --> 00:59:16,595
Ela está na cidade.

845
00:59:19,098 --> 00:59:21,225
Larry, eu os convidei pra jantar.

846
00:59:26,272 --> 00:59:27,273
Uma irmã.

847
00:59:29,316 --> 00:59:31,026
- Sim.
- O embrião era menina.

848
00:59:31,777 --> 00:59:33,779
A irmã que a London sempre quis.

849
00:59:34,822 --> 00:59:37,241
Ela se chama Andi.

850
00:59:38,909 --> 00:59:41,161
Eu nunca pensei...

851
00:59:44,957 --> 00:59:47,501
Acha que ele quer nos conhecer?

852
00:59:48,335 --> 00:59:49,336
Talvez.

853
00:59:51,213 --> 00:59:52,423
E se ela quiser,

854
00:59:54,883 --> 00:59:56,010
vou precisar de você.

855
01:00:18,824 --> 01:00:19,825
Oi.

856
01:00:21,076 --> 01:00:22,077
Oi.

857
01:00:24,621 --> 01:00:25,706
Gosta de café?

858
01:00:26,457 --> 01:00:27,458
Gosto.

859
01:00:29,001 --> 01:00:31,003
TE AMAMOS PRA SEMPRE
LONDON

860
01:00:45,559 --> 01:00:47,353
- O de sempre.
- Tudo bem.

861
01:00:53,400 --> 01:00:56,236
Essa é a irmã da London.

862
01:00:57,237 --> 01:00:58,906
Andi, de Nashville.

863
01:01:00,366 --> 01:01:02,451
Entendi. Muito prazer.

864
01:01:02,534 --> 01:01:03,952
Igualmente.

865
01:01:06,121 --> 01:01:08,957
Só um latte com baunilha.

866
01:01:09,041 --> 01:01:10,042
Pode deixar.

867
01:01:10,793 --> 01:01:12,419
- Obrigada.
- Tudo bem.

868
01:01:13,754 --> 01:01:15,130
Sim, obrigada.

869
01:01:15,214 --> 01:01:16,840
- Vou buscar.
- Obrigado.

870
01:01:18,759 --> 01:01:19,760
- Obrigada.
- Até.

871
01:01:24,390 --> 01:01:28,477
Tentei achar a London
no Facebook, no Instagram...

872
01:01:29,061 --> 01:01:30,479
Ela odiava redes sociais.

873
01:01:33,273 --> 01:01:34,650
A moça no caixa...

874
01:01:36,902 --> 01:01:38,529
Eu pareço com a London?

875
01:01:40,322 --> 01:01:41,323
Sim.

876
01:01:43,200 --> 01:01:44,785
Você se parece muito com ela.

877
01:01:48,956 --> 01:01:52,418
Tenho que trabalhar,
mas posso te buscar e te levar

878
01:01:52,501 --> 01:01:53,919
pra casa dos Quinns.

879
01:01:54,545 --> 01:01:55,796
São como minha família.

880
01:01:56,630 --> 01:01:58,507
- Claro.
- Certo.

881
01:01:59,466 --> 01:02:00,467
Legal.

882
01:02:02,678 --> 01:02:03,971
Ei.

883
01:02:06,265 --> 01:02:08,100
Quero saber tudo sobre ela.

884
01:02:09,059 --> 01:02:10,060
Bem,

885
01:02:11,603 --> 01:02:12,896
ela amava este lugar.

886
01:02:14,773 --> 01:02:17,025
- Eu te vejo às 17h.
- Tá.

887
01:02:34,042 --> 01:02:36,462
- Ótimo.
- Tenha cuidado, querida.

888
01:02:38,297 --> 01:02:39,298
Ela não é nossa.

889
01:02:40,674 --> 01:02:41,967
Ela não é a London.

890
01:02:42,801 --> 01:02:43,802
Eu sei.

891
01:02:49,683 --> 01:02:51,685
Mas ela também é nossa filha.

892
01:02:52,603 --> 01:02:54,438
Quero que ela se sinta bem-vinda,

893
01:02:54,521 --> 01:02:57,733
caso seja a única vez
que vou poder cozinhar pra ela.

894
01:03:03,447 --> 01:03:04,990
Desculpe, estou nervosa.

895
01:03:08,952 --> 01:03:11,955
Eu e o Larry colocamos
os enfeites de Natal todo ano.

896
01:03:14,124 --> 01:03:16,126
Uma vez, ele caiu nos arbustos.

897
01:03:19,171 --> 01:03:20,797
Jurei que guardaria segredo.

898
01:03:23,592 --> 01:03:24,593
Vai ficar tudo bem.

899
01:03:26,011 --> 01:03:27,012
Eles são ótimos.

900
01:03:38,857 --> 01:03:39,858
Oi.

901
01:03:41,485 --> 01:03:43,028
- Os Quinns.
- Muito prazer.

902
01:03:43,111 --> 01:03:44,112
Sou a Louise.

903
01:03:44,738 --> 01:03:45,948
Muito prazer.

904
01:03:46,698 --> 01:03:48,283
Muito prazer.

905
01:03:48,367 --> 01:03:50,118
Larry. Muito prazer.

906
01:03:50,953 --> 01:03:51,954
Igualmente.

907
01:03:54,373 --> 01:03:56,124
Obrigada por me receberem.

908
01:03:58,085 --> 01:03:59,753
Que bom que está aqui.

909
01:04:01,838 --> 01:04:02,839
Obrigada.

910
01:04:14,059 --> 01:04:15,477
A casa de vocês é linda.

911
01:04:16,478 --> 01:04:17,479
Obrigada.

912
01:04:20,732 --> 01:04:22,025
Oi.

913
01:04:22,109 --> 01:04:23,402
Vem cá.

914
01:04:23,485 --> 01:04:24,486
Oi.

915
01:04:25,320 --> 01:04:26,863
Esse é Toby, o cão da London.

916
01:04:50,095 --> 01:04:51,930
Espero que não se importe.

917
01:04:52,973 --> 01:04:54,433
Foi meio improvisado.

918
01:04:54,516 --> 01:04:55,809
Parece delicioso.

919
01:04:57,603 --> 01:04:58,604
Posso orar?

920
01:05:01,064 --> 01:05:02,274
É claro.

921
01:05:12,576 --> 01:05:15,454
Senhor, obrigada por esta comida.

922
01:05:16,455 --> 01:05:17,998
Obrigada por esta família.

923
01:05:19,207 --> 01:05:21,209
Por favor, console-os em sua dor,

924
01:05:22,169 --> 01:05:23,503
em sua tristeza.

925
01:05:24,421 --> 01:05:26,715
Obrigada pela paz que sinto aqui.

926
01:05:28,925 --> 01:05:30,927
Em nome de Jesus, amém.

927
01:05:31,678 --> 01:05:33,847
- Amém.
- Amém.

928
01:05:35,265 --> 01:05:36,642
Vamos comer.

929
01:05:36,725 --> 01:05:38,060
Me passa o pão?

930
01:06:01,625 --> 01:06:02,834
Meu Deus.

931
01:06:03,710 --> 01:06:04,753
Quem é esse?

932
01:06:04,836 --> 01:06:08,632
É o Larry, o irmão e a irmã dele.

933
01:06:09,383 --> 01:06:11,259
Olha pra ele. Está tão sério.

934
01:06:12,135 --> 01:06:15,764
E essa é a London
quando ela tinha dois anos.

935
01:06:20,060 --> 01:06:24,064
Essa sou eu com a mesma idade.

936
01:06:24,606 --> 01:06:26,024
Meu Deus.

937
01:06:30,362 --> 01:06:32,155
Não acredito. Olha.

938
01:06:32,239 --> 01:06:33,240
Me mostra.

939
01:06:36,451 --> 01:06:37,452
Nossa.

940
01:06:43,750 --> 01:06:45,293
Eu queria tê-la conhecido.

941
01:06:46,128 --> 01:06:47,921
A gente seria muito amigas.

942
01:06:49,047 --> 01:06:50,799
Vocês teriam sido muito amigas.

943
01:06:53,427 --> 01:06:54,636
Vocês poderiam

944
01:06:55,721 --> 01:06:57,723
me mostrar onde ela gostava de ir?

945
01:06:59,558 --> 01:07:00,976
Eu te levo.

946
01:07:01,059 --> 01:07:02,060
Legal.

947
01:07:04,312 --> 01:07:05,439
Quem é esse?

948
01:07:05,522 --> 01:07:07,524
Pelas mexas de cabelo,

949
01:07:07,607 --> 01:07:10,318
dá pra ver que é o jovem Dawson.

950
01:07:10,402 --> 01:07:11,653
Ele tinha oito anos.

951
01:07:42,809 --> 01:07:44,978
Ela podia ter sido nossa, Larry.

952
01:07:48,106 --> 01:07:49,900
Perdemos a vida toda dela.

953
01:07:53,653 --> 01:07:57,240
Eles são ótimos.
Parece que os conheço desde que nasci.

954
01:07:58,450 --> 01:08:02,704
Matt, eu sou igualzinha
a minha irmã London.

955
01:08:02,788 --> 01:08:04,790
Sou igualzinha a ela.

956
01:08:05,749 --> 01:08:07,876
Nossa. Que loucura.

957
01:08:09,377 --> 01:08:11,463
E o cara do zoológico?

958
01:08:12,464 --> 01:08:13,465
Dawson?

959
01:08:13,548 --> 01:08:17,803
Ele também estava lá.
Eles eram muito amigos. Então...

960
01:08:20,847 --> 01:08:22,682
Seus pais estão preocupados.

961
01:08:24,142 --> 01:08:26,061
Desculpe, eu...

962
01:08:27,145 --> 01:08:30,148
Ainda tenho muito no que pensar.

963
01:08:31,525 --> 01:08:32,526
Eu te amo.

964
01:08:34,319 --> 01:08:35,320
Também te amo.

965
01:08:36,446 --> 01:08:39,074
A gente se fala amanhã.

966
01:08:46,873 --> 01:08:49,501
Agora você é o guia turístico dela?

967
01:08:49,584 --> 01:08:50,794
Quer conhecer London.

968
01:08:51,545 --> 01:08:52,754
Não posso negar isso.

969
01:08:54,422 --> 01:08:55,507
Deixa que eu pago.

970
01:08:55,590 --> 01:08:58,385
Um latte com caramelo
e um bolinho, por favor.

971
01:08:58,969 --> 01:09:00,470
- Um café.
- Sim.

972
01:09:02,097 --> 01:09:03,098
É estranho.

973
01:09:04,266 --> 01:09:06,518
Ela só vai ficar alguns dias.

974
01:09:08,061 --> 01:09:09,855
Vai ficar tudo bem. Tenho que ir.

975
01:09:09,938 --> 01:09:10,939
Tudo bem.

976
01:09:11,022 --> 01:09:12,607
- Até mais.
- Tchau.

977
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
Guia turístico.

978
01:09:17,237 --> 01:09:18,238
Interessante.

979
01:09:27,914 --> 01:09:28,915
Chegou na hora.

980
01:09:29,791 --> 01:09:30,792
Oi.

981
01:09:32,210 --> 01:09:35,005
A London não era pontual?

982
01:09:35,630 --> 01:09:36,631
Nunca.

983
01:09:37,841 --> 01:09:38,842
Entendi.

984
01:09:39,593 --> 01:09:42,095
- Quer dar uma volta?
- Claro.

985
01:09:44,848 --> 01:09:45,849
Sério?

986
01:09:46,808 --> 01:09:49,477
Ela usou papel higiênico e plástico filme?

987
01:09:49,561 --> 01:09:50,979
Na véspera da formatura.

988
01:09:52,272 --> 01:09:53,523
Dirigi o carro da fuga.

989
01:09:54,733 --> 01:09:57,235
Nossa. Gostavam de viver no limite?

990
01:09:57,319 --> 01:09:58,320
Ela gostava.

991
01:10:00,238 --> 01:10:03,366
Acho que a maior loucura que já fiz

992
01:10:04,367 --> 01:10:06,369
foi prender portas de escaninhos.

993
01:10:07,329 --> 01:10:08,330
Que loucura.

994
01:10:09,748 --> 01:10:10,749
Pra ser justo,

995
01:10:10,832 --> 01:10:12,667
ela limpou tudo no dia seguinte.

996
01:10:12,751 --> 01:10:14,377
Mas ela era assim.

997
01:10:17,213 --> 01:10:18,214
É estranho.

998
01:10:19,674 --> 01:10:21,343
Falar sobre ela no passado.

999
01:10:30,977 --> 01:10:32,479
Ela vivia aqui.

1000
01:10:34,064 --> 01:10:36,066
Recitais de dança, musicais.

1001
01:10:37,275 --> 01:10:39,110
O que fosse, ela vinha.

1002
01:10:41,613 --> 01:10:43,239
O Centro de Artes Cênicas.

1003
01:10:43,907 --> 01:10:45,116
Já foi uma igreja.

1004
01:10:46,910 --> 01:10:47,911
Pra London, eu...

1005
01:10:49,037 --> 01:10:50,246
Acho que era.

1006
01:10:53,917 --> 01:10:55,460
Ela dançava bem?

1007
01:10:56,169 --> 01:10:57,170
Muito bem.

1008
01:10:58,296 --> 01:11:00,048
Ela sonhava com a Broadway.

1009
01:11:01,383 --> 01:11:02,384
Até se machucar.

1010
01:11:03,802 --> 01:11:06,096
- O que aconteceu?
- Era crônico.

1011
01:11:08,640 --> 01:11:09,641
O arco do pé.

1012
01:11:10,809 --> 01:11:12,143
É comum com dançarinos.

1013
01:11:13,395 --> 01:11:14,896
Teve que fazer outra coisa.

1014
01:11:18,149 --> 01:11:19,609
Sinto-me ligada a ela.

1015
01:11:20,652 --> 01:11:23,446
Como se a conhecesse.

1016
01:11:25,490 --> 01:11:26,950
Isso é estranho?

1017
01:11:27,033 --> 01:11:28,326
Não.

1018
01:11:30,036 --> 01:11:31,246
Ela era sua irmã.

1019
01:11:33,498 --> 01:11:36,501
Está me dizendo
que nunca subiu no palco com ela?

1020
01:11:37,794 --> 01:11:39,337
Ninguém ia querer ver isso.

1021
01:11:41,089 --> 01:11:42,090
Eu quero.

1022
01:11:42,173 --> 01:11:43,383
Vamos ver.

1023
01:11:44,801 --> 01:11:46,011
Posso tentar.

1024
01:11:47,554 --> 01:11:48,763
O que você quer, Mary?

1025
01:11:49,597 --> 01:11:50,598
Quer a Lua?

1026
01:11:51,433 --> 01:11:53,852
É só falar, e eu a trago pra você.

1027
01:11:55,186 --> 01:11:57,230
É uma ótima ideia.

1028
01:11:59,065 --> 01:12:00,275
Vou te dar a Lua.

1029
01:12:01,317 --> 01:12:03,153
O que está fazendo aí?

1030
01:12:03,570 --> 01:12:04,863
Eu estava atuando.

1031
01:12:10,076 --> 01:12:11,911
Ela adorava caminhar aqui.

1032
01:12:17,333 --> 01:12:20,211
Disse que o centro de artes cênicas
era a igreja dela.

1033
01:12:21,379 --> 01:12:22,589
Ela tinha fé?

1034
01:12:25,467 --> 01:12:27,135
Quando parou de dançar,

1035
01:12:27,218 --> 01:12:29,137
ela perdeu a fé.

1036
01:12:31,389 --> 01:12:33,475
Não se sentia boa o suficiente pra Deus.

1037
01:12:36,394 --> 01:12:37,854
Ela estava errada.

1038
01:12:41,316 --> 01:12:42,734
Mas ela era teimosa.

1039
01:12:47,280 --> 01:12:48,698
Teve uma hora,

1040
01:12:50,658 --> 01:12:51,659
logo no final,

1041
01:12:53,661 --> 01:12:55,663
achei que ela tinha recuperado a fé.

1042
01:12:57,874 --> 01:12:59,709
Eu queria ter estado ao lado dela.

1043
01:13:11,596 --> 01:13:14,641
O centro de artes cênicas é incrível.

1044
01:13:14,724 --> 01:13:16,893
Passávamos muito tempo lá.

1045
01:13:16,976 --> 01:13:17,977
É mesmo?

1046
01:13:18,728 --> 01:13:20,146
Aquilo é lindo.

1047
01:13:22,440 --> 01:13:24,818
- Gostou?
- Sim.

1048
01:13:27,987 --> 01:13:30,323
É kintsugi. É japonês.

1049
01:13:30,406 --> 01:13:33,785
É um lembrete
de que nada fica quebrado pra sempre.

1050
01:13:33,868 --> 01:13:37,539
Os reparos são feitos com emendas de ouro,

1051
01:13:37,622 --> 01:13:41,042
e isso o deixa mais forte e mais bonito,

1052
01:13:41,751 --> 01:13:44,212
por causa das partes quebradas.
Está vendo?

1053
01:13:45,588 --> 01:13:46,923
A London me deu.

1054
01:13:50,844 --> 01:13:52,846
Eu e o Larry conversamos.

1055
01:13:54,556 --> 01:13:57,642
Sei que acabou de chegar,
mas temos um quarto de hóspedes

1056
01:13:57,725 --> 01:14:00,395
e queremos te convidar pra ficar aqui,

1057
01:14:01,646 --> 01:14:02,647
até você partir.

1058
01:14:03,773 --> 01:14:04,774
Eu adoraria.

1059
01:14:05,567 --> 01:14:07,944
Muito obrigada.

1060
01:14:10,947 --> 01:14:11,948
Você está bem?

1061
01:14:13,658 --> 01:14:14,868
Só estou meio tonta.

1062
01:14:15,869 --> 01:14:17,287
Só preciso comer.

1063
01:14:18,121 --> 01:14:19,122
Tudo bem.

1064
01:14:23,585 --> 01:14:26,129
É meu namorado. Não vou demorar.

1065
01:14:26,212 --> 01:14:27,213
- Tá.
- Tá.

1066
01:14:35,180 --> 01:14:37,765
Matt, oi. Nós estamos fazendo jantar.

1067
01:14:38,558 --> 01:14:39,851
Nós quem?

1068
01:14:40,560 --> 01:14:42,562
Eu, os Quinns e o Dawson.

1069
01:14:44,147 --> 01:14:45,440
Falei com seus pais.

1070
01:14:46,149 --> 01:14:47,567
Eles estão péssimos.

1071
01:14:48,401 --> 01:14:50,820
Pediram pra dizer que sentem sua falta.

1072
01:14:50,904 --> 01:14:53,573
Eles iriam adorar se você ligasse.

1073
01:14:55,909 --> 01:14:57,827
Falei com a firma de advocacia.

1074
01:14:58,912 --> 01:15:01,664
Adivinha só?
Querem me ver daqui a três semanas.

1075
01:15:01,748 --> 01:15:03,166
Você acredita?

1076
01:15:04,542 --> 01:15:05,543
Andi?

1077
01:15:07,086 --> 01:15:09,422
A entrevista de emprego. Que legal.

1078
01:15:09,505 --> 01:15:12,217
- Você está prestando atenção?
- Sim.

1079
01:15:13,843 --> 01:15:16,387
Não totalmente. Estou meio distraída.

1080
01:15:16,471 --> 01:15:19,057
Estou aprendendo sobre minha irmã e...

1081
01:15:19,140 --> 01:15:21,351
É difícil.

1082
01:15:22,352 --> 01:15:25,688
Sua irmã? Andi, a Amy é sua irmã.

1083
01:15:25,772 --> 01:15:27,982
Ela está em Nashville, e eu também.

1084
01:15:28,942 --> 01:15:31,444
Não posso fazer isso agora.

1085
01:15:31,527 --> 01:15:32,528
- Andi.
- Desculpe.

1086
01:15:48,878 --> 01:15:51,089
- Desculpe, eu não...
- Tudo bem.

1087
01:15:52,757 --> 01:15:53,758
Está tudo bem.

1088
01:15:56,052 --> 01:15:57,929
Ela ia querer que ficasse aqui.

1089
01:15:59,764 --> 01:16:01,182
Ela fez dança no Bama.

1090
01:16:03,268 --> 01:16:04,686
Ela vinha sempre pra casa.

1091
01:16:04,769 --> 01:16:07,105
Quando se formou, ela voltou pra cá.

1092
01:16:07,772 --> 01:16:08,982
Estava economizando.

1093
01:16:10,024 --> 01:16:11,025
Nossa.

1094
01:16:13,736 --> 01:16:14,946
O jantar já vai sair.

1095
01:16:15,822 --> 01:16:18,199
- Não se apresse.
- Obrigada.

1096
01:16:40,138 --> 01:16:41,889
- Ele sabe dançar.
- Não é?

1097
01:16:43,224 --> 01:16:44,642
- Obrigado.
- Escute.

1098
01:16:45,351 --> 01:16:47,603
Posso não ser dançarina, mas...

1099
01:16:48,438 --> 01:16:49,731
Eles cresceram

1100
01:16:49,814 --> 01:16:50,815
Sim.

1101
01:16:50,898 --> 01:16:52,358
Em Paradise Park

1102
01:16:52,442 --> 01:16:54,277
Os ricos e os pobres

1103
01:16:54,360 --> 01:16:56,029
Foi onde ele se apaixonou

1104
01:16:56,112 --> 01:16:57,822
Pela vizinha

1105
01:16:57,905 --> 01:16:59,365
Não consigo.

1106
01:17:00,616 --> 01:17:01,617
Vamos lá, Dawson.

1107
01:17:37,612 --> 01:17:41,115
Quando a paz, como um rio

1108
01:17:43,451 --> 01:17:45,453
Vem na minha direção

1109
01:17:47,205 --> 01:17:53,669
Quando a tristeza bate como ondas

1110
01:17:57,340 --> 01:18:01,469
Aconteça o que acontecer

1111
01:18:02,512 --> 01:18:04,472
Tu me ensinaste

1112
01:18:05,431 --> 01:18:07,600
A dizer

1113
01:18:08,768 --> 01:18:10,395
Que está tudo bem

1114
01:18:11,479 --> 01:18:13,272
Que está tudo bem

1115
01:18:14,190 --> 01:18:17,568
Com a minha alma

1116
01:18:19,904 --> 01:18:21,697
Que está tudo bem

1117
01:18:22,990 --> 01:18:25,827
Que está tudo bem

1118
01:18:26,285 --> 01:18:28,871
Com a minha alma

1119
01:18:29,705 --> 01:18:32,041
Com a minha alma

1120
01:18:33,126 --> 01:18:35,002
Que está tudo bem

1121
01:18:36,045 --> 01:18:38,631
Que está tudo bem

1122
01:18:39,507 --> 01:18:44,762
Com a minha alma

1123
01:18:46,347 --> 01:18:48,182
E a London nos jet skis?

1124
01:18:48,266 --> 01:18:49,475
Ela era veloz.

1125
01:18:49,559 --> 01:18:51,227
Andi, você anda de jet ski?

1126
01:18:51,310 --> 01:18:53,813
Não sou muito boa.

1127
01:18:55,606 --> 01:18:56,816
Leve ela pra andar.

1128
01:19:00,153 --> 01:19:01,571
Faça isso.

1129
01:19:02,864 --> 01:19:04,157
Ele mora no lago Smith.

1130
01:19:04,657 --> 01:19:06,159
Lá é lindo. Você vai amar.

1131
01:19:06,242 --> 01:19:07,827
Bem...

1132
01:19:08,578 --> 01:19:09,787
Você é quem sabe.

1133
01:19:11,956 --> 01:19:13,291
Posso fazer isso.

1134
01:19:14,250 --> 01:19:15,668
Legal.

1135
01:19:21,757 --> 01:19:23,634
- Oi.
- Oi.

1136
01:19:23,718 --> 01:19:26,012
- Você achou.
- Sim.

1137
01:19:26,095 --> 01:19:27,972
Bem-vinda ao lago Smith.

1138
01:19:28,055 --> 01:19:29,056
Obrigada.

1139
01:19:29,849 --> 01:19:31,350
Você vai nesse aqui.

1140
01:19:31,434 --> 01:19:32,977
- Vou naquele.
- Tá.

1141
01:19:33,060 --> 01:19:36,522
O verde liga, o vermelho para.
Acelera aqui.

1142
01:19:36,606 --> 01:19:39,192
Só vou andar nessa coisa se você dirigir.

1143
01:19:41,402 --> 01:19:43,821
Claro. Pode vir comigo.

1144
01:19:43,905 --> 01:19:45,323
Tem problema?

1145
01:19:45,406 --> 01:19:48,409
Tem sapatos e um salva-vidas pra você.

1146
01:19:49,327 --> 01:19:50,870
Quer roupa de mergulho?

1147
01:19:50,953 --> 01:19:52,371
Não precisa.

1148
01:19:53,039 --> 01:19:55,082
Não consigo respirar com elas.

1149
01:19:59,962 --> 01:20:01,297
Era apaixonado por ela?

1150
01:20:05,218 --> 01:20:06,761
Sim.

1151
01:20:10,640 --> 01:20:13,643
Vocês estavam juntos?

1152
01:20:16,062 --> 01:20:17,063
Não.

1153
01:20:26,489 --> 01:20:27,782
Aí está.

1154
01:20:27,865 --> 01:20:29,075
O único defeito dela.

1155
01:20:38,668 --> 01:20:40,253
Sua casa é linda.

1156
01:20:40,962 --> 01:20:41,963
Você projetou?

1157
01:20:43,047 --> 01:20:44,048
Sim.

1158
01:20:45,967 --> 01:20:47,385
Pode fazer uma pra mim?

1159
01:20:48,970 --> 01:20:50,972
Não preciso de muita coisa.

1160
01:20:51,889 --> 01:20:53,599
- Só uma cabana.
- Uma cabana?

1161
01:20:56,644 --> 01:20:58,187
- Vamos pra água.
- Tá.

1162
01:21:00,273 --> 01:21:01,274
Tá.

1163
01:21:03,859 --> 01:21:04,860
Tudo bem?

1164
01:21:05,486 --> 01:21:07,905
- Certo.
- Não vá muito depressa.

1165
01:21:07,989 --> 01:21:09,198
Não posso prometer.

1166
01:22:06,047 --> 01:22:07,465
- Quer sentar?
- Sim.

1167
01:22:11,218 --> 01:22:13,304
- Está com frio?
- Um pouco.

1168
01:22:13,387 --> 01:22:14,889
Aqui.

1169
01:22:16,432 --> 01:22:17,433
Obrigada.

1170
01:22:21,479 --> 01:22:23,105
Foi muito divertido.

1171
01:22:23,189 --> 01:22:24,732
Foi.

1172
01:22:24,815 --> 01:22:26,692
Você gosta de correr.

1173
01:22:26,776 --> 01:22:29,320
Mas não é pra mim. Não sei pilotar.

1174
01:22:29,403 --> 01:22:30,988
Você é boa com outras coisas.

1175
01:22:32,114 --> 01:22:33,115
Tipo?

1176
01:22:33,783 --> 01:22:34,784
Cantar.

1177
01:22:36,202 --> 01:22:37,328
Qual é.

1178
01:22:37,411 --> 01:22:39,413
- Você é incrível.
- Obrigada.

1179
01:22:40,998 --> 01:22:42,375
Canto desde criança.

1180
01:22:44,001 --> 01:22:45,002
A London cantava?

1181
01:22:45,836 --> 01:22:46,837
Sim.

1182
01:22:47,505 --> 01:22:48,714
Mas não devia.

1183
01:22:49,548 --> 01:22:51,550
Ela era muito desafinada.

1184
01:22:51,634 --> 01:22:52,802
- Sério?
- Sim.

1185
01:22:53,469 --> 01:22:56,013
No karaokê,
as pessoas pediam pra ela parar.

1186
01:22:56,097 --> 01:22:57,515
Não, elas imploravam.

1187
01:23:05,898 --> 01:23:07,483
Por quanto tempo vai ficar?

1188
01:23:09,318 --> 01:23:10,319
Não sei.

1189
01:23:11,737 --> 01:23:14,657
Tenho emprego garantido no zoológico
até o fim do ano.

1190
01:23:14,740 --> 01:23:17,201
A Louise falou
que posso ficar na casa deles,

1191
01:23:17,284 --> 01:23:19,412
e vou pra lá amanhã.

1192
01:23:20,121 --> 01:23:21,122
Faz sentido.

1193
01:23:24,166 --> 01:23:25,793
E a sua família?

1194
01:23:26,752 --> 01:23:28,671
Não estou pronta pra falar com eles.

1195
01:23:31,173 --> 01:23:32,508
Sinto a falta deles.

1196
01:23:32,591 --> 01:23:33,592
Muita.

1197
01:23:34,635 --> 01:23:35,970
Também sentem sua falta.

1198
01:23:41,350 --> 01:23:43,352
- Está vendo o penhasco?
- Sim.

1199
01:23:44,061 --> 01:23:46,272
A London gostava de pular de lá.

1200
01:23:47,231 --> 01:23:48,232
Sério?

1201
01:23:49,024 --> 01:23:50,025
O quê?

1202
01:23:50,901 --> 01:23:51,902
Com vontade.

1203
01:23:53,154 --> 01:23:54,488
E você?

1204
01:23:54,572 --> 01:23:55,573
São 30 metros.

1205
01:23:57,283 --> 01:23:58,284
De jeito nenhum.

1206
01:24:01,495 --> 01:24:02,747
Pode me levar até ela?

1207
01:24:06,292 --> 01:24:07,293
Sim.

1208
01:24:09,879 --> 01:24:10,880
Posso fazer isso.

1209
01:24:16,886 --> 01:24:18,554
Por que eu não a impedi?

1210
01:24:18,637 --> 01:24:22,975
Escute, a culpa não é sua.

1211
01:24:28,314 --> 01:24:29,315
Eu odeio isso.

1212
01:24:30,816 --> 01:24:31,817
Eu sei.

1213
01:24:34,278 --> 01:24:35,613
Eu também.

1214
01:24:37,531 --> 01:24:39,867
Precisamos ter fé.

1215
01:24:40,993 --> 01:24:42,411
Todos nós.

1216
01:24:46,582 --> 01:24:47,583
Crer.

1217
01:24:48,459 --> 01:24:49,794
Quando fica difícil.

1218
01:25:22,910 --> 01:25:24,328
DANÇAVA EM NOSSOS CORAÇÕES

1219
01:25:24,411 --> 01:25:25,913
NÓS A VEREMOS DE NOVO.

1220
01:25:29,041 --> 01:25:30,793
Foi ideia da Louise.

1221
01:25:36,006 --> 01:25:37,007
Ela está bem?

1222
01:25:38,551 --> 01:25:39,552
Ela está doente.

1223
01:25:42,596 --> 01:25:43,722
Precisa de um rim.

1224
01:25:46,016 --> 01:25:47,643
London era compatível.

1225
01:25:57,278 --> 01:26:00,656
Dawson não conseguia acompanhá-la,
no lago nem na vida.

1226
01:26:05,661 --> 01:26:08,622
Não acredito que eles nunca namoraram.

1227
01:26:10,332 --> 01:26:13,419
A London não sabia como o Dawson a amava.

1228
01:26:14,879 --> 01:26:17,882
Eu sempre rezei pelos dois.

1229
01:26:19,133 --> 01:26:20,259
Ele é incrível.

1230
01:26:21,385 --> 01:26:26,140
Ele falou que as coisas não estão boas
na sua casa, com seus pais.

1231
01:26:27,766 --> 01:26:30,769
Não sei o que dizer a eles.

1232
01:26:31,520 --> 01:26:33,856
Eles deviam ter te contado antes,

1233
01:26:33,939 --> 01:26:35,941
mas era algo desconhecido.

1234
01:26:37,276 --> 01:26:39,153
Pegar o embrião de outra pessoa

1235
01:26:39,236 --> 01:26:41,363
e levar a gravidez até o fim?

1236
01:26:42,698 --> 01:26:44,241
Ninguém fazia isso.

1237
01:26:45,534 --> 01:26:47,536
Você e o Larry queriam que eu vivesse,

1238
01:26:48,954 --> 01:26:51,916
apesar de eu ser só algumas células.

1239
01:26:51,999 --> 01:26:54,043
E seus pais te deram vida.

1240
01:26:55,085 --> 01:26:57,421
Gosto de pensar que durante a gravidez

1241
01:26:57,504 --> 01:27:00,007
ela se esqueceu
que você veio de outra pessoa.

1242
01:27:00,799 --> 01:27:03,969
Posso imaginar ela rezando por você

1243
01:27:05,429 --> 01:27:07,806
e admirando as fotos do ultrassom.

1244
01:27:08,682 --> 01:27:10,434
Ela te carregou na barriga dela.

1245
01:27:12,937 --> 01:27:15,147
Ela te deu à luz.

1246
01:27:16,690 --> 01:27:18,317
Ela também mentiu pra mim.

1247
01:27:19,485 --> 01:27:22,696
Tenho certeza
de que eles queriam te contar.

1248
01:27:23,697 --> 01:27:24,698
Nós queríamos.

1249
01:27:25,991 --> 01:27:29,286
Mas você e a London mereciam saber.

1250
01:27:31,080 --> 01:27:32,414
Mas isso é passado.

1251
01:27:33,374 --> 01:27:35,918
Não podemos mudar isso.

1252
01:27:39,505 --> 01:27:41,590
O mundo está muito dividido.

1253
01:27:43,884 --> 01:27:46,679
Não vai querer ver
sua família dividida também.

1254
01:27:50,182 --> 01:27:53,143
Eu queria poder ter tido outra filha.

1255
01:27:54,603 --> 01:27:56,271
Queria poder ter tido você.

1256
01:27:58,440 --> 01:27:59,900
Desta vez,

1257
01:28:01,860 --> 01:28:03,070
conhecer você,

1258
01:28:04,655 --> 01:28:05,864
conversar com você,

1259
01:28:07,199 --> 01:28:08,367
é uma bênção.

1260
01:28:11,620 --> 01:28:13,622
Sinto que você sempre esteve aqui.

1261
01:28:22,381 --> 01:28:23,674
Voltamos.

1262
01:28:24,425 --> 01:28:25,801
Trouxe seu favorito.

1263
01:28:25,884 --> 01:28:28,637
Continuamos depois,
mas lembre-se do que eu disse.

1264
01:28:30,514 --> 01:28:33,517
Sua família está sofrendo
e precisa de você.

1265
01:28:59,585 --> 01:29:01,295
Se eu for compatível...

1266
01:29:02,546 --> 01:29:03,756
vou doar.

1267
01:29:04,840 --> 01:29:06,842
Então ela vai ter o quê,

1268
01:29:06,925 --> 01:29:08,927
mais um mês se você doar um rim?

1269
01:29:09,928 --> 01:29:10,929
Não sei.

1270
01:29:15,017 --> 01:29:16,894
E a entrevista de emprego?

1271
01:29:16,977 --> 01:29:18,896
Estou otimista.

1272
01:29:18,979 --> 01:29:21,231
A maior firma de advocacia de Nashville.

1273
01:29:24,193 --> 01:29:25,360
- Você vai...
- Ei.

1274
01:29:25,444 --> 01:29:27,112
Eu tenho que ir. Está bem?

1275
01:29:27,196 --> 01:29:29,198
- Eu te ligo depois.
- Matt...

1276
01:29:31,992 --> 01:29:33,786
- Andi.
- Oi.

1277
01:29:33,869 --> 01:29:35,496
Desculpe a demora.

1278
01:29:35,579 --> 01:29:37,372
Os resultados saíram.

1279
01:29:44,129 --> 01:29:45,714
Obrigada.

1280
01:29:54,932 --> 01:29:57,351
Posso sair por um minuto?

1281
01:29:57,434 --> 01:29:58,435
Claro.

1282
01:29:59,561 --> 01:30:00,562
Obrigada.

1283
01:30:05,692 --> 01:30:06,693
Oi.

1284
01:30:07,945 --> 01:30:08,946
Oi.

1285
01:30:11,198 --> 01:30:13,033
Tem um parque aqui perto.

1286
01:30:13,951 --> 01:30:16,453
- Pode me encontrar lá?
- Sim.

1287
01:30:16,537 --> 01:30:19,164
Saio em 15 minutos.

1288
01:30:19,248 --> 01:30:20,666
Eu te vejo lá, eu acho.

1289
01:30:20,749 --> 01:30:22,376
- Claro.
- Tá.

1290
01:30:29,550 --> 01:30:30,551
Você está

1291
01:30:31,552 --> 01:30:34,388
trabalhando na cafeteria,
morando com os pais dela.

1292
01:30:34,471 --> 01:30:35,472
Quer dizer,

1293
01:30:36,932 --> 01:30:38,767
não acha isso estranho, Andi?

1294
01:30:40,102 --> 01:30:41,103
É...

1295
01:30:43,772 --> 01:30:46,191
É muito difícil de explicar, Matt.

1296
01:30:48,735 --> 01:30:49,736
E quanto a nós?

1297
01:30:53,991 --> 01:30:54,992
Não sei.

1298
01:30:57,077 --> 01:30:59,496
Porque você não é filha dos seus pais

1299
01:31:01,123 --> 01:31:02,541
ou por causa do Dawson?

1300
01:31:04,960 --> 01:31:08,046
Não sei muito bem o que estou sentindo.

1301
01:31:12,676 --> 01:31:14,344
Você é meu melhor amigo.

1302
01:31:15,596 --> 01:31:17,222
E talvez

1303
01:31:18,640 --> 01:31:22,060
isso é tudo que deveríamos ser.

1304
01:31:26,273 --> 01:31:28,275
Não posso ser seu amigo, Andi.

1305
01:31:31,570 --> 01:31:32,571
Eu sei.

1306
01:31:40,662 --> 01:31:42,497
Tenho que ir.

1307
01:31:43,707 --> 01:31:45,709
- Começo amanhã.
- Conseguiu o emprego?

1308
01:31:47,544 --> 01:31:48,545
Sim.

1309
01:31:50,297 --> 01:31:51,298
Sim, consegui.

1310
01:31:55,302 --> 01:31:56,303
Tchau, Matt.

1311
01:32:01,058 --> 01:32:02,309
Vou sentir sua falta.

1312
01:32:44,101 --> 01:32:46,103
Jim, é a Andi.

1313
01:32:48,855 --> 01:32:49,856
Alô?

1314
01:32:49,940 --> 01:32:52,526
- Andi, filha?
- Andi, é o seu pai.

1315
01:32:52,609 --> 01:32:54,027
Você está bem?

1316
01:32:54,695 --> 01:32:55,696
Sim.

1317
01:32:56,363 --> 01:32:58,282
Ainda estou tentando entender.

1318
01:32:59,616 --> 01:33:01,827
Faz sentido. Claro.

1319
01:33:01,910 --> 01:33:04,538
Filha, nós sentimos muito.

1320
01:33:07,582 --> 01:33:10,085
Estou na casa da Louise e do Larry Quinn,

1321
01:33:11,253 --> 01:33:13,255
meus pais biológicos,

1322
01:33:14,881 --> 01:33:16,883
e vou doar um rim pra Louise.

1323
01:33:18,093 --> 01:33:21,096
Ela está muito doente,
e queria que vocês soubessem.

1324
01:33:23,974 --> 01:33:26,310
- Você fez o exame?
- Sim.

1325
01:33:29,813 --> 01:33:33,233
Andi, estamos com muita saudade.

1326
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
A Amy está aí? Ela não atendeu.

1327
01:33:37,779 --> 01:33:40,949
Ela saiu,
está no treino de líderes de torcida.

1328
01:33:42,409 --> 01:33:44,244
Pode pedir pra ela me ligar?

1329
01:33:44,328 --> 01:33:45,704
Claro.

1330
01:33:46,913 --> 01:33:49,249
Filha, você vai ligar de novo?

1331
01:33:49,333 --> 01:33:53,003
Estamos com muita saudade.

1332
01:33:53,086 --> 01:33:55,047
Queremos que você volte pra casa.

1333
01:33:56,673 --> 01:33:58,342
Tenho que desligar.

1334
01:34:11,146 --> 01:34:12,147
Estou com medo.

1335
01:34:15,025 --> 01:34:16,026
Eu sei.

1336
01:34:25,619 --> 01:34:26,870
Obrigada.

1337
01:34:29,039 --> 01:34:30,040
Então...

1338
01:34:31,583 --> 01:34:34,419
Sou compatível com a Louise.

1339
01:34:35,337 --> 01:34:36,338
Sério?

1340
01:34:37,506 --> 01:34:40,300
Eu rezei pra que eu fosse, e eu sou.

1341
01:34:43,095 --> 01:34:44,554
A Louise não vai gostar.

1342
01:34:45,514 --> 01:34:46,515
Eu sei.

1343
01:34:47,682 --> 01:34:49,267
Mas eu já me decidi.

1344
01:34:52,687 --> 01:34:53,688
Escute,

1345
01:34:54,815 --> 01:34:57,526
vamos jantar esta noite na minha casa?

1346
01:34:57,609 --> 01:34:59,319
Quer andar de jet skis antes?

1347
01:35:00,278 --> 01:35:04,157
- Jet ski, não jet skis.
- Tudo bem, só um.

1348
01:35:04,241 --> 01:35:05,242
Isso.

1349
01:35:06,701 --> 01:35:07,744
Isso é um sim?

1350
01:35:08,787 --> 01:35:10,622
Sim, acho que é.

1351
01:35:10,705 --> 01:35:11,706
Legal.

1352
01:35:16,962 --> 01:35:17,963
Certo.

1353
01:35:42,571 --> 01:35:43,905
Não quer pilotar?

1354
01:35:43,989 --> 01:35:46,783
Acha que quero pilotar essa coisa?

1355
01:35:47,868 --> 01:35:48,869
Não!

1356
01:35:54,791 --> 01:35:55,792
Vem pra água.

1357
01:35:57,794 --> 01:35:58,795
Você começou.

1358
01:36:05,927 --> 01:36:07,929
Fique aí. Não chegue perto.

1359
01:37:04,653 --> 01:37:05,654
Ei.

1360
01:37:58,582 --> 01:37:59,583
Ei.

1361
01:38:00,917 --> 01:38:03,920
Como eram as coisas antes,
com a sua família?

1362
01:38:06,506 --> 01:38:07,507
Era perfeito.

1363
01:38:11,177 --> 01:38:12,178
Mas

1364
01:38:13,597 --> 01:38:16,600
tudo se baseava numa mentira.

1365
01:38:18,768 --> 01:38:19,769
É mesmo?

1366
01:38:23,189 --> 01:38:24,190
Tudo?

1367
01:38:27,027 --> 01:38:28,028
Não.

1368
01:38:31,114 --> 01:38:32,449
Hoje foi muito divertido.

1369
01:38:36,870 --> 01:38:38,872
Mas você tem uma vida lá.

1370
01:38:39,998 --> 01:38:41,416
Em Nashville.

1371
01:38:43,543 --> 01:38:45,545
Já vi pais perderem um filho.

1372
01:38:50,884 --> 01:38:52,677
Os seus cometeram um erro.

1373
01:38:53,678 --> 01:38:54,679
Mas, agora,

1374
01:38:56,473 --> 01:38:58,558
só você pode consertá-lo.

1375
01:39:08,234 --> 01:39:10,236
Depois da cirurgia, você vai pra casa?

1376
01:39:12,530 --> 01:39:13,865
Estou pensando.

1377
01:39:17,786 --> 01:39:18,787
Olhe pra mim.

1378
01:39:19,621 --> 01:39:21,247
É a coisa certa a se fazer.

1379
01:39:27,629 --> 01:39:28,630
Sinto falta deles.

1380
01:39:30,548 --> 01:39:33,760
Dos meus pais, da minha irmã.

1381
01:39:39,099 --> 01:39:41,351
Odeio como as coisas estão agora.

1382
01:39:41,434 --> 01:39:43,937
Foi pra isso que eu rezei.

1383
01:39:44,020 --> 01:39:47,107
Pra que você sentisse saudade
e quisesse ir pra casa

1384
01:39:48,692 --> 01:39:50,110
corrigir a situação.

1385
01:39:57,492 --> 01:39:58,493
E você?

1386
01:39:58,576 --> 01:40:00,537
Eu trabalharia no mesmo lugar.

1387
01:40:00,620 --> 01:40:01,621
No zoológico?

1388
01:40:03,331 --> 01:40:06,418
É o melhor trabalho.
Passo o dia com os animais.

1389
01:40:06,501 --> 01:40:08,712
- Qual é seu animal favorito?
- O gibão.

1390
01:40:09,963 --> 01:40:12,465
Aqueles de braços compridos.

1391
01:40:16,386 --> 01:40:18,388
- Você está bem?
- Sim.

1392
01:40:20,974 --> 01:40:22,183
E a cirurgia?

1393
01:40:23,852 --> 01:40:24,853
É amanhã cedo.

1394
01:40:32,026 --> 01:40:33,027
Você vai ficar bem.

1395
01:40:34,904 --> 01:40:36,573
E, quando tudo terminar,

1396
01:40:37,699 --> 01:40:39,117
você pode ir pra casa.

1397
01:40:41,369 --> 01:40:42,370
Sim.

1398
01:40:43,455 --> 01:40:44,456
Casa.

1399
01:40:46,750 --> 01:40:47,751
Sim.

1400
01:40:50,628 --> 01:40:51,629
Ei.

1401
01:40:53,339 --> 01:40:55,967
Você me mostrou
os lugares que a London amava.

1402
01:40:57,552 --> 01:40:59,554
Que lugar é especial pra você?

1403
01:41:00,555 --> 01:41:01,931
Você não quer ir lá.

1404
01:41:03,016 --> 01:41:05,101
Na verdade, eu quero.

1405
01:41:06,603 --> 01:41:07,812
Teríamos que caminhar.

1406
01:41:10,690 --> 01:41:11,691
Bem,

1407
01:41:14,569 --> 01:41:16,279
então vamos lá.

1408
01:41:17,947 --> 01:41:19,365
Certo.

1409
01:41:21,910 --> 01:41:23,411
- Vamos lá.
- Legal.

1410
01:41:26,706 --> 01:41:29,542
- Trouxe tênis de caminhada?
- Sim.

1411
01:41:30,335 --> 01:41:31,336
É aqui.

1412
01:41:32,879 --> 01:41:34,297
Você fez isso?

1413
01:41:34,380 --> 01:41:36,508
É um dos meus primeiros projetos.

1414
01:41:36,591 --> 01:41:38,134
O anfiteatro do lago.

1415
01:41:39,719 --> 01:41:41,679
- É incrível.
- Nada mal, né?

1416
01:41:41,763 --> 01:41:42,764
É.

1417
01:41:43,515 --> 01:41:44,516
Nossa.

1418
01:41:45,600 --> 01:41:47,811
Um lugar pra comunidade.

1419
01:41:50,188 --> 01:41:51,898
- Posso subir ali?
- Sim.

1420
01:42:04,327 --> 01:42:05,662
Ficaria aqui pra sempre.

1421
01:42:10,458 --> 01:42:11,459
Andi.

1422
01:42:16,297 --> 01:42:18,299
Preciso te dizer uma coisa.

1423
01:42:21,052 --> 01:42:22,053
Certo.

1424
01:42:22,887 --> 01:42:23,888
Isto.

1425
01:42:24,848 --> 01:42:25,849
Você e eu.

1426
01:42:27,141 --> 01:42:29,143
Seja lá o que for.

1427
01:42:31,604 --> 01:42:33,356
Não tem mais a ver com London.

1428
01:42:34,983 --> 01:42:35,984
Eu sei.

1429
01:42:37,652 --> 01:42:38,736
Mas você vai embora.

1430
01:42:40,864 --> 01:42:43,491
E deveria ir.

1431
01:42:46,286 --> 01:42:47,287
Você tem que ir.

1432
01:42:50,999 --> 01:42:52,458
Não quero que você vá.

1433
01:42:54,627 --> 01:42:56,170
Por favor, entenda isso.

1434
01:42:56,254 --> 01:42:58,047
Dawson, está me afastando

1435
01:42:58,131 --> 01:42:59,674
- quando diz pra eu ir.
- Não.

1436
01:42:59,757 --> 01:43:01,175
- E...
- É a coisa certa.

1437
01:43:01,259 --> 01:43:02,594
Como quando te conheci.

1438
01:43:03,636 --> 01:43:04,637
O quê?

1439
01:43:05,305 --> 01:43:07,557
Você nem consegue olhar pra mim.

1440
01:43:08,099 --> 01:43:09,434
Quer saber o motivo?

1441
01:43:09,517 --> 01:43:10,768
Por quê?

1442
01:43:11,853 --> 01:43:14,480
Quando te conheci,
não pude olhar nos seus olhos.

1443
01:43:15,315 --> 01:43:17,984
Quando olhava, eu só via a London.

1444
01:43:18,067 --> 01:43:20,320
Sempre. E isso acabava comigo.

1445
01:43:22,697 --> 01:43:24,240
Mas isso mudou.

1446
01:43:26,492 --> 01:43:27,702
Eu não vi a London.

1447
01:43:28,870 --> 01:43:29,871
Eu vi você.

1448
01:43:31,748 --> 01:43:33,374
E não consegui parar de olhar.

1449
01:43:35,793 --> 01:43:38,630
Quando estamos juntos,
eu me apaixono cada vez mais

1450
01:43:38,713 --> 01:43:40,715
porque não vejo mais ela. Vejo você.

1451
01:43:40,882 --> 01:43:43,593
- Não quero substituí-la.
- Não é isso.

1452
01:43:43,676 --> 01:43:45,470
Quero você. Me apaixonei por você.

1453
01:43:47,263 --> 01:43:48,264
- Dawson...
- Só...

1454
01:44:11,287 --> 01:44:13,957
Ela sempre quis
que eu achasse alguém como você.

1455
01:44:20,213 --> 01:44:21,923
Mas você tem que ir embora.

1456
01:44:27,261 --> 01:44:28,763
E eu vou odiar isso.

1457
01:44:33,309 --> 01:44:36,312
Não pode passar a vida
brava com sua família.

1458
01:44:36,396 --> 01:44:37,397
Está bem?

1459
01:44:40,066 --> 01:44:42,860
Não pode fugir de quem você ama.

1460
01:44:48,741 --> 01:44:50,368
Mas, às vezes, é preciso.

1461
01:45:20,690 --> 01:45:22,900
Deixe o recado depois do sinal.

1462
01:45:24,444 --> 01:45:25,445
Oi, mãe.

1463
01:45:26,362 --> 01:45:28,906
A cirurgia é hoje.
Sei que eu devia ter ligado.

1464
01:45:28,990 --> 01:45:32,243
Desculpe. Só vou ficar lá por alguns dias.

1465
01:45:32,326 --> 01:45:34,162
Não precisam vir. Eu te ligo.

1466
01:45:35,997 --> 01:45:36,998
Amo vocês.

1467
01:45:37,081 --> 01:45:38,082
Tchau.

1468
01:45:43,713 --> 01:45:44,714
Está pronta?

1469
01:45:45,673 --> 01:45:46,674
Acho que sim.

1470
01:46:02,774 --> 01:46:03,775
Certo.

1471
01:46:04,525 --> 01:46:05,526
É.

1472
01:46:11,074 --> 01:46:12,075
Está tudo bem.

1473
01:46:37,767 --> 01:46:38,935
Deus,

1474
01:46:41,604 --> 01:46:43,022
nos ajude

1475
01:46:43,106 --> 01:46:45,024
com o que vai acontecer lá.

1476
01:46:47,693 --> 01:46:48,694
Amém.

1477
01:46:52,490 --> 01:46:53,491
Obrigada.

1478
01:46:56,577 --> 01:46:57,578
Dói?

1479
01:46:58,955 --> 01:47:00,581
Não. Está tudo bem.

1480
01:47:03,209 --> 01:47:04,210
Você é corajosa.

1481
01:47:07,463 --> 01:47:09,340
Você é meu milagre, Andi.

1482
01:47:35,408 --> 01:47:36,409
Oi.

1483
01:47:38,786 --> 01:47:39,787
Está aquecida?

1484
01:47:41,038 --> 01:47:42,039
Sim.

1485
01:47:45,334 --> 01:47:46,752
Está se sentindo bem?

1486
01:47:47,795 --> 01:47:48,796
Estou.

1487
01:47:50,882 --> 01:47:52,508
Pelo menos, da cirurgia.

1488
01:47:54,635 --> 01:47:55,636
Dawson.

1489
01:47:57,722 --> 01:47:58,723
Sim.

1490
01:48:01,475 --> 01:48:03,644
Não importa o que aconteça agora,

1491
01:48:06,480 --> 01:48:08,482
nunca vou te esquecer.

1492
01:48:12,111 --> 01:48:13,112
Ei.

1493
01:48:45,228 --> 01:48:46,229
Certo.

1494
01:48:47,063 --> 01:48:48,606
Venho te visitar.

1495
01:48:48,689 --> 01:48:49,690
É sério.

1496
01:48:54,195 --> 01:48:56,739
E você, bonitão.

1497
01:48:56,822 --> 01:48:59,867
Vou sentir muita saudade.

1498
01:49:01,244 --> 01:49:03,204
Tenho algo pra você.

1499
01:49:03,287 --> 01:49:04,288
Venha, Toby.

1500
01:49:12,255 --> 01:49:13,256
Está pronta?

1501
01:49:14,632 --> 01:49:15,633
Sim.

1502
01:49:16,467 --> 01:49:17,468
Certo.

1503
01:49:22,431 --> 01:49:24,267
Quero que fique com isto,

1504
01:49:24,350 --> 01:49:27,937
porque você é
a emenda dourada que nos une, Andi.

1505
01:49:30,940 --> 01:49:31,941
Não posso aceitar.

1506
01:49:44,578 --> 01:49:46,414
Vou ver se peguei tudo.

1507
01:49:46,497 --> 01:49:47,498
Certo.

1508
01:49:49,834 --> 01:49:51,419
Vamos lá.

1509
01:49:58,259 --> 01:49:59,635
Entrem. Ela está vindo.

1510
01:50:00,720 --> 01:50:01,846
- Oi.
- Oi.

1511
01:50:01,929 --> 01:50:03,306
- Oi.
- Oi.

1512
01:50:07,435 --> 01:50:08,436
- Joe.
- Larry.

1513
01:50:11,147 --> 01:50:12,940
A casa de vocês é linda.

1514
01:50:13,024 --> 01:50:14,650
Obrigada.

1515
01:50:24,201 --> 01:50:25,911
Que saudade.

1516
01:50:27,913 --> 01:50:29,165
Oi, filha.

1517
01:50:32,001 --> 01:50:33,878
- Senti saudade.
- Eu também.

1518
01:50:35,963 --> 01:50:38,966
Quero mostrar uma coisa pra vocês.

1519
01:50:42,887 --> 01:50:44,388
Essa é minha irmã.

1520
01:50:46,515 --> 01:50:47,516
Surreal.

1521
01:50:49,602 --> 01:50:52,104
Eu sinto muito

1522
01:50:53,105 --> 01:50:54,106
pela London.

1523
01:50:54,982 --> 01:50:57,401
Não imagino o que devem ter passado.

1524
01:51:05,910 --> 01:51:07,745
- Vou te ajudar.
- Obrigado.

1525
01:51:18,547 --> 01:51:19,548
Ei...

1526
01:51:21,592 --> 01:51:23,010
Eu...

1527
01:51:25,012 --> 01:51:26,889
Eu nunca achei

1528
01:51:27,807 --> 01:51:28,808
que a conheceria.

1529
01:51:31,352 --> 01:51:33,938
Que eu viria aqui.

1530
01:51:36,357 --> 01:51:38,359
E agora está dando ela pra mim

1531
01:51:39,860 --> 01:51:40,861
de novo.

1532
01:51:44,323 --> 01:51:45,324
Pela segunda vez.

1533
01:51:49,453 --> 01:51:51,539
E não sei o que dizer.

1534
01:51:53,249 --> 01:51:54,875
Ela ama muito vocês.

1535
01:52:17,982 --> 01:52:19,150
Obrigada, pessoal.

1536
01:52:23,154 --> 01:52:24,155
Obrigada.

1537
01:52:29,785 --> 01:52:31,495
Eu vou dirigir, está bem?

1538
01:52:31,579 --> 01:52:33,038
- Sim.
- Tudo bem?

1539
01:52:35,708 --> 01:52:37,168
Apareça.

1540
01:52:37,251 --> 01:52:39,003
Pode deixar.

1541
01:52:48,220 --> 01:52:50,598
- Já volto.
- Tá.

1542
01:53:03,944 --> 01:53:05,529
Eu te amo, Andi.

1543
01:53:05,613 --> 01:53:06,864
Também te amo.

1544
01:53:07,990 --> 01:53:09,700
A gente se vê em breve.

1545
01:53:11,243 --> 01:53:12,244
Sim.

1546
01:53:56,747 --> 01:53:58,832
Senti tanta saudade.

1547
01:53:58,916 --> 01:54:00,167
Que bom que voltou.

1548
01:54:13,013 --> 01:54:14,014
Estou com saudade.

1549
01:54:18,143 --> 01:54:19,144
Sempre estarei.

1550
01:55:08,944 --> 01:55:10,362
Como está se sentindo?

1551
01:55:11,322 --> 01:55:13,741
Penso em London todos os dias.

1552
01:55:15,576 --> 01:55:17,119
O tempo todo.

1553
01:55:18,287 --> 01:55:19,997
Vamos revê-la.

1554
01:55:20,080 --> 01:55:22,166
E não teremos que nos despedir.

1555
01:55:23,542 --> 01:55:26,253
Eu estava falando com Deus,
e Ele me lembrou

1556
01:55:27,796 --> 01:55:31,550
que tenho Hannah e Andi, de vez em quando.

1557
01:55:33,135 --> 01:55:36,972
Dawson, Carl, Toby, o café

1558
01:55:38,223 --> 01:55:39,475
e você.

1559
01:55:54,239 --> 01:55:55,658
Vamos ficar bem.

1560
01:55:56,617 --> 01:55:57,618
Vamos.

1561
01:56:16,011 --> 01:56:18,222
GIBÃO-DE-BOCHECHAS-BRANCAS

1562
01:56:38,242 --> 01:56:40,661
Há quem ache
que eles podem falar com você.

1563
01:56:48,210 --> 01:56:50,087
Você não estava com os cangurus.

1564
01:56:51,797 --> 01:56:53,716
Achei que estaria aqui.

1565
01:56:54,800 --> 01:56:56,301
É meu intervalo.

1566
01:56:56,385 --> 01:56:57,386
Eu ouvi dizer.

1567
01:56:58,595 --> 01:56:59,847
A Beth me disse que,

1568
01:57:00,764 --> 01:57:02,975
se eu estiver pensando em me casar,

1569
01:57:03,058 --> 01:57:04,184
não vale a pena.

1570
01:57:05,394 --> 01:57:06,562
Só se for uma águia.

1571
01:57:06,645 --> 01:57:07,646
Isso.

1572
01:57:11,608 --> 01:57:14,278
O que você está fazendo aqui?

1573
01:57:16,572 --> 01:57:18,782
Quero conhecer a região.

1574
01:57:20,159 --> 01:57:21,535
Meu chefe me mandou aqui.

1575
01:57:23,120 --> 01:57:25,956
Ele quer que eu gerencie
um escritório no sul.

1576
01:57:27,124 --> 01:57:28,292
Aqui?

1577
01:57:28,375 --> 01:57:29,668
Espero que sim.

1578
01:57:31,587 --> 01:57:33,297
Falei que eu tinha um bom motivo

1579
01:57:33,380 --> 01:57:34,798
pra ir pra Nashville.

1580
01:57:38,802 --> 01:57:40,012
É mesmo?

1581
01:57:41,680 --> 01:57:42,681
Interessante.

1582
01:57:43,849 --> 01:57:45,642
Pode me mostrar a região?

1583
01:57:47,269 --> 01:57:49,313
Me apresentar pra sua família?

1584
01:57:50,814 --> 01:57:52,274
O que acha?

1585
01:57:54,610 --> 01:57:55,611
Posso fazer isso.

1586
01:58:15,255 --> 01:58:16,256
Eu te amo.

1587
01:58:18,133 --> 01:58:19,134
Também te amo.

1588
02:00:07,367 --> 02:00:10,203
Se eu conseguir, e vou conseguir,

1589
02:00:10,287 --> 02:00:11,872
precisarei de um bom corretor.

1590
02:00:12,956 --> 02:00:14,291
Vou comprar um terreno.

1591
02:00:15,125 --> 02:00:17,419
Não vai vender a casa de vidro, vai?

1592
02:00:17,502 --> 02:00:19,087
Claro que não.

1593
02:00:19,171 --> 02:00:21,006
E você precisa

1594
02:00:21,089 --> 02:00:22,716
treinar mais no jet ski.

1595
02:00:23,342 --> 02:00:25,761
Não sei se vou aprender.

1596
02:00:27,721 --> 02:00:29,139
Não tem problema.

1597
02:05:53,630 --> 02:05:55,799
DEDICADO AO MEU SENHOR E SALVADOR,
JESUS CRISTO, ATRAVÉS DELE

1598
02:05:55,882 --> 02:05:57,384
TUDO É POSSÍVEL.
ATÉ MESMO ISTO. - KAREN KINGSBURY

1599
02:05:59,177 --> 02:06:01,179
Tradução: Pedro R.

