﻿1
00:01:33,120 --> 00:01:34,120
Where's my mother?

2
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
She's not here.

3
00:01:36,880 --> 00:01:38,080
Call your boss.

4
00:01:39,880 --> 00:01:40,880
Right now.

5
00:01:40,960 --> 00:01:44,560
Drop the gun. There's nothing
you can do. You should know that.

6
00:01:48,240 --> 00:01:49,560
I'm with Assane.

7
00:01:54,000 --> 00:01:58,120
<i>Sanni, there's nothing
you can do to stop these people.</i>

8
00:01:58,200 --> 00:02:00,360
<i>The more you try,
the worse it gets for me.</i>

9
00:02:01,000 --> 00:02:03,120
<i>You have to do what they say, Sanni.</i>

10
00:02:03,200 --> 00:02:04,400
<i>It's the only way.</i>

11
00:02:05,400 --> 00:02:09,160
<i>Here's what you have to do next,
so listen to me carefully.</i>

12
00:02:18,880 --> 00:02:20,960
{an8}Okay, so, did you find them?

13
00:02:26,480 --> 00:02:28,240
{an8}Tell me. What did they say?

14
00:02:33,600 --> 00:02:34,880
Come on. I'll explain.

15
00:02:37,920 --> 00:02:39,160
The Red Sea.

16
00:02:39,920 --> 00:02:42,640
Five sapphires in a bracelet
owned by Tara Xang.

17
00:02:42,720 --> 00:02:45,200
- Wife of real estate mogul Max Moller.
- Exactly.

18
00:02:45,280 --> 00:02:48,040
They're coming from Munich
for a gala at the Château de Thoiry.

19
00:02:48,560 --> 00:02:50,920
They want us to steal
the bracelet at the event.

20
00:02:52,520 --> 00:02:55,160
- Th... that's impossible.
- Why's that?

21
00:02:55,240 --> 00:02:59,320
That bracelet, its value doesn't come
from the gems, but the clasp.

22
00:02:59,400 --> 00:03:02,160
Designed by Robert Robin,
Louis XVI's clockmaker.

23
00:03:02,240 --> 00:03:03,680
A genius. My hero.

24
00:03:04,800 --> 00:03:07,560
It is the most complex bracelet clasp.

25
00:03:08,160 --> 00:03:09,160
It's not a problem.

26
00:03:10,640 --> 00:03:12,720
Because I have an exact replica of it.

27
00:03:13,560 --> 00:03:14,960
With the clasp as well.

28
00:03:15,040 --> 00:03:16,400
So I can practice.

29
00:03:17,120 --> 00:03:18,680
- You have one?
- I will.

30
00:03:21,120 --> 00:03:22,200
Oh...

31
00:03:22,280 --> 00:03:23,800
- No, no, no.
- Why not?

32
00:03:23,880 --> 00:03:25,840
- I can't do it.
- Of course you can.

33
00:03:25,920 --> 00:03:27,160
Yeah...

34
00:03:27,240 --> 00:03:28,240
No.

35
00:03:29,480 --> 00:03:30,560
Come on, please, Ben.

36
00:03:32,200 --> 00:03:34,240
Assane, I... I don't think so. For real.

37
00:03:35,040 --> 00:03:37,000
Let's slip them a fake
or find another way.

38
00:03:37,080 --> 00:03:40,640
I can't take the risk.
If I screw up, they'll kill her.

39
00:03:44,120 --> 00:03:47,600
I don't have a choice.
I wish there was another way.

40
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
But she's my mom.

41
00:03:56,960 --> 00:03:57,960
Okay.

42
00:03:59,320 --> 00:04:00,560
Okay, I'll try it.

43
00:04:00,640 --> 00:04:01,640
Thank you.

44
00:04:03,240 --> 00:04:04,240
You're <i>my</i> hero.

45
00:04:06,480 --> 00:04:07,920
I know.

46
00:04:20,400 --> 00:04:21,520
Sorry I'm late.

47
00:04:23,400 --> 00:04:25,160
I thought
you were too busy to meet.

48
00:04:25,240 --> 00:04:26,640
I ended up making time.

49
00:04:26,720 --> 00:04:29,000
Well, I only have
five minutes before work.

50
00:04:31,120 --> 00:04:32,800
Well...

51
00:04:33,880 --> 00:04:37,600
...I think you might see Raoul
a lot these days,

52
00:04:37,680 --> 00:04:39,800
and I was thinking
he might confide in you,

53
00:04:40,400 --> 00:04:42,680
tell you some things he won't tell me.

54
00:04:42,760 --> 00:04:46,480
And I was wondering
if perhaps you might tell me?

55
00:04:49,080 --> 00:04:51,880
Like I said already, I'm not a snitch.

56
00:04:51,960 --> 00:04:54,120
No, not snitching. You would just, um...

57
00:04:54,200 --> 00:04:57,280
No, I just wanna know what he tells you.

58
00:04:57,360 --> 00:04:58,400
Right.

59
00:04:58,480 --> 00:05:01,720
All right, that's exactly
what a snitch is. I'm sorry.

60
00:05:03,120 --> 00:05:05,600
I'll see what I can do.

61
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
Thank you.

62
00:05:08,880 --> 00:05:12,960
I don't know why,
but it's... easy talking to you.

63
00:05:13,040 --> 00:05:15,280
It's... simple. I enjoy it.

64
00:05:16,920 --> 00:05:18,520
That's cool.

65
00:05:19,240 --> 00:05:23,000
Now, don't get me wrong. I'm not hitting
on you or anything like that, okay?

66
00:05:23,080 --> 00:05:24,800
No, no, no, it's cool.

67
00:05:24,880 --> 00:05:26,240
It's all good.

68
00:05:26,320 --> 00:05:28,000
No, but I don't want to be rude.

69
00:05:28,080 --> 00:05:31,200
I just thought we could be,
um, you know, friends or something.

70
00:05:31,280 --> 00:05:33,000
Yeah, friends... friends is awesome.

71
00:05:33,520 --> 00:05:34,600
Friend zone.

72
00:05:35,560 --> 00:05:36,960
- Right.
- Yeah.

73
00:05:37,040 --> 00:05:38,080
Trapped for good.

74
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
{an8}DOCTOR - NAME

75
00:05:42,720 --> 00:05:44,120
{an8}VERNES - NO RESULTS

76
00:05:44,200 --> 00:05:45,480
I can't find him.

77
00:05:46,640 --> 00:05:48,600
Are you sure you spelled it right?

78
00:05:48,680 --> 00:05:50,600
- Try it without the S.
- Okay.

79
00:05:50,680 --> 00:05:51,720
Ah, Claire!

80
00:05:53,320 --> 00:05:54,560
- How are you?
- Mm-hm.

81
00:05:54,640 --> 00:05:58,320
Uh, I'm sorry to bother you with this,
but do you know Dr. Vernes?

82
00:05:58,400 --> 00:05:59,600
He identified the body.

83
00:05:59,680 --> 00:06:01,720
I need to give his report to the police.

84
00:06:02,480 --> 00:06:05,480
They want the contact for anyone
who had access to the morgue that night.

85
00:06:05,560 --> 00:06:08,200
And we checked the database,
but we can't find Vernes.

86
00:06:08,720 --> 00:06:09,960
Substitutes come and go.

87
00:06:10,040 --> 00:06:13,280
Also, sometimes it takes a while
before they're in the system.

88
00:06:13,360 --> 00:06:15,440
Right. Keep looking, okay?

89
00:06:15,520 --> 00:06:17,280
- And keep me posted.
- Mm-hm.

90
00:06:17,880 --> 00:06:20,080
Well, then, I should get going.

91
00:06:22,880 --> 00:06:24,240
- Excuse me?
- Yes?

92
00:06:24,320 --> 00:06:26,680
If you find his ID,
would you send it to me too?

93
00:06:26,760 --> 00:06:27,800
- Yeah.
- Thank you.

94
00:06:27,880 --> 00:06:29,440
Of course.

95
00:06:38,680 --> 00:06:40,320
<i>You've reached
Fleur Bélanger.</i>

96
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
<i>Please leave...</i>

97
00:06:47,440 --> 00:06:49,680
She's only worn
the bracelet once in public.

98
00:06:51,160 --> 00:06:54,120
- There's lots of security around it.
- Mm-hm.

99
00:06:55,360 --> 00:06:57,720
Getting inside the castle
won't be easy.

100
00:06:58,320 --> 00:06:59,440
Walls two meters high.

101
00:07:00,280 --> 00:07:04,000
Volumetric alarm, as well as cameras
inside the building and in the garden.

102
00:07:04,560 --> 00:07:05,600
How do you know all this?

103
00:07:07,000 --> 00:07:08,880
What did I expect? You've been there.

104
00:07:12,360 --> 00:07:13,480
It's my mom. Sue me.

105
00:07:16,360 --> 00:07:17,360
But there is a way.

106
00:07:19,160 --> 00:07:20,280
<i>The Château de Thoiry.</i>

107
00:07:20,800 --> 00:07:24,480
<i>Fifty-one rooms, three receptions halls,
over 1,000-acre garden.</i>

108
00:07:24,560 --> 00:07:25,840
<i>A humongous labyrinth.</i>

109
00:07:26,800 --> 00:07:29,360
<i>But most importantly,
a ton of employees work there.</i>

110
00:07:30,480 --> 00:07:31,840
<i>That's our way in.</i>

111
00:07:37,480 --> 00:07:38,520
- Hello.
- Hello.

112
00:07:38,600 --> 00:07:39,800
Oh, hello.

113
00:07:39,880 --> 00:07:41,840
- Mathieu sent you, right?
- Who's that?

114
00:07:41,920 --> 00:07:44,200
I knew I couldn't handle it
by myself. It's impossible.

115
00:07:44,280 --> 00:07:45,680
And what are you doing here?

116
00:07:47,040 --> 00:07:48,840
- I work for Mathieu.
- Mathieu?

117
00:07:48,920 --> 00:07:50,920
Mathieu Leblanc, the landscaper?

118
00:07:51,000 --> 00:07:53,720
Tall, stylish. You know, kind of a douche?

119
00:07:54,400 --> 00:07:56,960
- Yeah, that rings a bell.
- There you go, that's him.

120
00:07:57,040 --> 00:07:59,880
- He sent me to help replant the hedges.
- Why would we replant?

121
00:07:59,960 --> 00:08:02,520
- Oh, did you finish?
- Well, no.

122
00:08:02,600 --> 00:08:06,080
Are you kidding me, guys?
The soil here is incredibly dense.

123
00:08:06,600 --> 00:08:08,480
Dense soil means poor water drainage.

124
00:08:08,560 --> 00:08:10,680
- Right.
- Poor water drainage means...

125
00:08:11,520 --> 00:08:14,400
- The roots are gonna rot, you guys!
- I told you. Didn't I?

126
00:08:15,760 --> 00:08:17,960
- Did you not check your WhatsApp?
- Huh? Uh...

127
00:08:18,560 --> 00:08:19,600
Um, what?

128
00:08:20,400 --> 00:08:22,720
Okay, well, we got
our work cut out for us.

129
00:08:22,800 --> 00:08:25,040
I bet you're gonna tell me
you weren't on the Zoom call.

130
00:08:25,120 --> 00:08:27,040
- On... on what?
- Zoom call?

131
00:08:27,560 --> 00:08:29,560
- On...
- Zoom call, man.

132
00:08:30,680 --> 00:08:33,120
I'm saying this to help you.
You need to wake up.

133
00:08:33,200 --> 00:08:34,920
- You do know about the gala?
- Yeah.

134
00:08:35,000 --> 00:08:37,200
If we're not ready
in time for the gala,

135
00:08:37,280 --> 00:08:39,720
then it looks like
we're gonna be out of a job.

136
00:08:39,800 --> 00:08:43,160
I can't afford that. I don't know
about you two, but I'm struggling.

137
00:08:43,240 --> 00:08:46,160
So, wake up. You're sleeping
on the job. Y'all want that?

138
00:08:46,240 --> 00:08:49,360
- Okay, how can we help?
- Come on, let's go. Follow me!

139
00:08:49,440 --> 00:08:51,360
Guys, seriously!

140
00:08:52,600 --> 00:08:53,680
What do we need to do?

141
00:08:53,760 --> 00:08:57,720
The people who work in places like these
take their jobs very seriously.

142
00:08:58,600 --> 00:09:01,440
They work hard,
and the owners trust them completely.

143
00:09:02,720 --> 00:09:05,800
<i>They handle their most valuable
possessions without stealing.</i>

144
00:09:07,720 --> 00:09:09,200
<i>And they pamper the clients.</i>

145
00:09:10,360 --> 00:09:11,200
Good afternoon.

146
00:09:11,280 --> 00:09:13,360
<i>So, we need to find
the right employee.</i>

147
00:09:13,440 --> 00:09:16,360
<i>Someone who can get us
as close to the clients as possible.</i>

148
00:09:18,920 --> 00:09:20,720
Allow me to take your coat, madam.

149
00:09:22,120 --> 00:09:24,920
<i>Someone who can touch them
without arousing any suspicions.</i>

150
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Sir.

151
00:09:26,840 --> 00:09:27,840
Sir.

152
00:09:30,320 --> 00:09:31,480
A cloakroom attendant.

153
00:09:31,560 --> 00:09:32,440
Exactly.

154
00:09:32,520 --> 00:09:33,600
If you please.

155
00:09:34,520 --> 00:09:36,560
- So on the night of the gala...
- Mm.

156
00:09:36,640 --> 00:09:39,400
We'll stand in
for the cloakroom attendant.

157
00:09:39,480 --> 00:09:40,520
Right.

158
00:09:42,560 --> 00:09:43,560
And then it's ours.

159
00:09:44,480 --> 00:09:45,640
Not bad.

160
00:09:47,080 --> 00:09:49,240
But it won't be so easy
with the Robin one.

161
00:09:52,720 --> 00:09:53,920
All right, let's see.

162
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
- If you please.
- Thank you.

163
00:10:00,680 --> 00:10:01,680
Ah...

164
00:10:02,640 --> 00:10:03,800
Come on, come on.

165
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
That didn't work.

166
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
- Yeah.
- Yeah.

167
00:10:10,400 --> 00:10:13,080
- Yeah, I should practice some more.
- Yeah. I think so.

168
00:10:18,760 --> 00:10:21,760
{an8}Nice job with the statuette.
Keller's really happy with you.

169
00:10:21,840 --> 00:10:23,760
I'm part of the family now.

170
00:10:25,560 --> 00:10:26,840
Don't be so cocky.

171
00:10:27,640 --> 00:10:30,040
Don't lean forward.
And keep your weight on your back leg.

172
00:10:30,120 --> 00:10:32,320
To maintain your distance. I know.

173
00:10:32,400 --> 00:10:34,480
That way, your pretty face
won't get messed up.

174
00:10:35,880 --> 00:10:36,880
Yeah, right.

175
00:10:37,640 --> 00:10:40,320
What about you?
Do you always maintain your distance?

176
00:10:40,400 --> 00:10:41,400
Excuse me?

177
00:10:41,440 --> 00:10:44,320
Well, I... I'm asking
if you always maintain your distance.

178
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
Sorry to interrupt.

179
00:10:48,320 --> 00:10:51,880
- Keller's not gonna like this.
- Bruno, look, it's not what you think.

180
00:10:54,920 --> 00:10:55,920
Hey, wait!

181
00:10:56,400 --> 00:10:57,400
Hey, forget it.

182
00:10:57,960 --> 00:10:59,720
He's just jealous. Leave him alone.

183
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
Come on.

184
00:11:07,880 --> 00:11:09,560
Hello.

185
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
Hold on. Excuse me.

186
00:11:12,240 --> 00:11:13,240
- Hello?
<i>- Hello?</i>

187
00:11:13,280 --> 00:11:16,040
This is Fleur Bélanger from <i>The Objector.</i>
You called me?

188
00:11:16,120 --> 00:11:17,720
<i>Yes, thanks for calling me back.</i>

189
00:11:17,800 --> 00:11:21,800
I wanted to know
why you doubted that Assane was dead.

190
00:11:22,520 --> 00:11:25,040
Uh, well, it's difficult
to explain on the phone.

191
00:11:25,600 --> 00:11:26,680
Can we meet up?

192
00:11:27,280 --> 00:11:29,520
<i>It'd be great
if you could give me an interview.</i>

193
00:11:29,600 --> 00:11:32,000
<i>You can tell your story
instead of letting other people...</i>

194
00:11:32,080 --> 00:11:33,720
Oh, no, no, no. No, no.

195
00:11:33,800 --> 00:11:35,760
No interview, no.

196
00:11:35,840 --> 00:11:37,080
I'll think about it.

197
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
I'll call you back.

198
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
Thank you.

199
00:11:45,600 --> 00:11:46,600
How are you?

200
00:11:47,120 --> 00:11:49,240
- Is that the journalist from before?
- Yeah.

201
00:11:49,880 --> 00:11:51,160
But I called her.

202
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
For...

203
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
I don't know.

204
00:11:54,760 --> 00:11:56,480
- You called her?
- Yes.

205
00:12:00,800 --> 00:12:01,840
Well, all right.

206
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
Okay, what?

207
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Nothing.

208
00:12:05,360 --> 00:12:09,400
No, it's just that, if you can't move on,
how is Raoul supposed to move on?

209
00:12:09,480 --> 00:12:12,880
Right, so, thanks for the advice,
but, you know, Raoul is <i>my</i> son.

210
00:12:12,960 --> 00:12:15,920
- Yeah, of course.
- And I'm raising him all on my own.

211
00:12:16,000 --> 00:12:17,440
- Of course.
- You get it?

212
00:12:17,520 --> 00:12:19,760
- I didn't mean to...
- Bye. Come on, let's go.

213
00:12:19,840 --> 00:12:22,320
- Okay. See you, Coach.
- See you, Raoul!

214
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
Oh!

215
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
Raoul!

216
00:12:33,040 --> 00:12:35,000
What's going on in your room?

217
00:12:35,760 --> 00:12:38,480
Should we condemn it
or do I have to call an exterminator?

218
00:12:38,560 --> 00:12:39,960
You can clean it up!

219
00:12:40,720 --> 00:12:42,720
- You have my permission.
- How nice.

220
00:12:52,720 --> 00:12:53,800
{an8}FAKED DEATH

221
00:12:53,880 --> 00:12:55,040
{an8}STOLEN CORPSE

222
00:12:55,120 --> 00:12:57,880
He's not dead anyway. It's all fake.

223
00:12:58,960 --> 00:13:01,640
- Why do you say that, honey?
- We're talking about Dad here.

224
00:13:01,720 --> 00:13:02,720
<i>He's Lupin.</i>

225
00:13:04,960 --> 00:13:07,160
EDITH SWANNECK

226
00:13:07,240 --> 00:13:09,240
"Edith Swanneck"?

227
00:13:12,720 --> 00:13:14,320
{an8}THE HOLLOW NEEDLE
THE TEETH OF THE TIGER

228
00:13:17,320 --> 00:13:18,680
{an8}ARSÈNE LUPIN RETURNS

229
00:13:23,600 --> 00:13:25,080
{an8}THE EIGHT STROKES OF THE CLOCK

230
00:13:25,160 --> 00:13:26,480
{an8}THE DAMSEL WITH GREEN EYES

231
00:13:29,680 --> 00:13:31,120
{an8}EDITH SWANNECK

232
00:13:44,840 --> 00:13:46,560
- You wanted to see me?
- Yeah.

233
00:13:47,360 --> 00:13:50,720
Manon tell you
about the entrance fee? It's 5,000.

234
00:13:50,800 --> 00:13:52,760
Yeah, but it used to be 3,000.

235
00:13:52,840 --> 00:13:54,280
That was before.

236
00:13:54,360 --> 00:13:56,440
Assane raised the bar. It's your turn.

237
00:13:57,240 --> 00:13:58,520
Oh, right, okay.

238
00:13:59,160 --> 00:14:00,280
Assane's great, right?

239
00:14:01,040 --> 00:14:02,240
Everyone loves the guy.

240
00:14:03,560 --> 00:14:04,800
Especially Manon.

241
00:14:05,400 --> 00:14:06,960
They're really into each other.

242
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
You sure about that?

243
00:14:10,680 --> 00:14:12,120
Just telling you what I saw.

244
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Come on.

245
00:14:17,120 --> 00:14:18,960
Ferdinand, your arm needs to extend.

246
00:14:19,480 --> 00:14:21,200
There, much better.

247
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
Keep going.

248
00:14:24,200 --> 00:14:26,280
Keep your guard up. All the time!

249
00:14:28,280 --> 00:14:29,280
Like that!

250
00:14:29,840 --> 00:14:31,520
- Move and shift your center!
- Hey!

251
00:14:35,480 --> 00:14:37,560
So, Assane's messing around with my girl?

252
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
Is that true?

253
00:14:42,360 --> 00:14:43,440
See, I know Manon.

254
00:14:44,880 --> 00:14:46,600
And she would never do that to me.

255
00:14:48,560 --> 00:14:51,280
So, the question is,
why are you betraying your friend?

256
00:14:53,520 --> 00:14:56,160
In this room, loyalty is all that matters.

257
00:14:56,720 --> 00:14:59,320
So if you have a problem
with each other, handle it.

258
00:14:59,920 --> 00:15:01,080
Or we do it our way.

259
00:15:03,120 --> 00:15:05,120
Tomorrow night, both of you in the ring.

260
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
The fight will end
when you show some respect for each other.

261
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
Now get out!

262
00:15:28,040 --> 00:15:29,960
Okay, so this isn't
the final version.

263
00:15:30,480 --> 00:15:31,480
I know.

264
00:15:33,640 --> 00:15:35,000
I really oiled this one up.

265
00:15:35,520 --> 00:15:36,520
But you can do it.

266
00:15:37,680 --> 00:15:38,800
Of course I can do it.

267
00:15:40,640 --> 00:15:41,760
I got this.

268
00:15:55,480 --> 00:15:57,040
- See you in five minutes?
- Okay.

269
00:16:01,560 --> 00:16:03,440
- Seriously?
- What? I'm practicing.

270
00:16:03,520 --> 00:16:04,520
I hate you.

271
00:16:11,600 --> 00:16:14,280
- Hello.
- Hello, sir. I'm the communication tech.

272
00:16:14,360 --> 00:16:16,960
Just letting you know we're doing
the installation this weekend.

273
00:16:17,040 --> 00:16:18,280
Wait, what installation?

274
00:16:18,360 --> 00:16:21,720
We're replacing the...
the antenna over there. Yeah? There.

275
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
- Oh, yeah.
- Right.

276
00:16:22,880 --> 00:16:26,200
So, while we're replacing it,
it will cut off your network and, uh...

277
00:16:26,280 --> 00:16:27,960
- Do you have Wi-Fi as well?
- Yeah.

278
00:16:28,040 --> 00:16:31,720
That'll be out. Service will be out
between 6 p.m. and midnight on Saturday.

279
00:16:32,240 --> 00:16:34,080
It's explained here in this booklet.

280
00:16:34,960 --> 00:16:36,600
I just need your signature here.

281
00:16:37,480 --> 00:16:40,160
It just says I came by
and told you what's happening.

282
00:16:40,240 --> 00:16:42,720
- Sure.
- We apologize for the inconvenience.

283
00:16:42,800 --> 00:16:44,600
It's not a problem. I'll be at work.

284
00:16:44,680 --> 00:16:46,200
Saturday night? That's rough.

285
00:16:46,280 --> 00:16:49,760
Yeah, working on a Saturday night
for the same pay. Ridiculous, right?

286
00:16:49,840 --> 00:16:51,920
I gotta do the same. I'll be working too.

287
00:16:52,560 --> 00:16:54,200
- Good luck to you.
- Thanks.

288
00:16:54,280 --> 00:16:55,376
- Bye, sir.
- Have a nice day.

289
00:16:55,400 --> 00:16:56,400
- See you.
- Bye.

290
00:17:17,320 --> 00:17:18,680
- Hello.
- Hello.

291
00:17:18,760 --> 00:17:21,760
- I'd like a reader's pass.
- Of course. Thank you.

292
00:17:22,600 --> 00:17:23,760
Okay.

293
00:17:26,480 --> 00:17:28,520
Uh... you a fan of Lupin?

294
00:17:28,600 --> 00:17:29,600
No.

295
00:17:30,040 --> 00:17:32,960
- Why do you ask?
- Well, it's been crazy since this article.

296
00:17:33,520 --> 00:17:34,600
Flying off the shelf.

297
00:17:35,120 --> 00:17:36,600
And you... you read it?

298
00:17:37,200 --> 00:17:40,200
- No.
- Well, it's amazing. I can lend you one.

299
00:17:40,720 --> 00:17:43,840
No, thank you.
Um, I'm much more interested in, um...

300
00:17:45,120 --> 00:17:46,320
Um...

301
00:17:46,400 --> 00:17:47,680
Ancient Egypt.

302
00:17:48,280 --> 00:17:51,080
- Ah.
- Cheops, Giza, Abu Simbel, all that.

303
00:17:51,160 --> 00:17:52,320
Okay, um...

304
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
Happy reading.

305
00:17:56,640 --> 00:17:57,640
Thanks.

306
00:18:19,760 --> 00:18:21,640
MRS. LUPIN?

307
00:18:26,040 --> 00:18:27,400
THE OBJECTOR

308
00:18:28,200 --> 00:18:31,360
You didn't call me about the article.
You didn't like it?

309
00:18:31,440 --> 00:18:33,600
I did. I just don't want to get caught.

310
00:18:33,680 --> 00:18:34,960
Someone might notice.

311
00:18:35,040 --> 00:18:38,320
<i>Relax. Either way, I owe you one.</i>

312
00:18:38,920 --> 00:18:41,880
- Would you like to have dinner tonight?
<i>- Uh...</i>

313
00:18:41,960 --> 00:18:43,360
<i>Yeah. Yeah, yeah. Why not?</i>

314
00:18:45,320 --> 00:18:47,080
I'll call you back.

315
00:18:47,720 --> 00:18:48,720
Bye.

316
00:18:53,760 --> 00:18:56,680
Are you completely insane?
"A source close to the investigation"?

317
00:18:56,760 --> 00:18:59,640
- You think no one will notice?
- I don't know what you're talking about.

318
00:18:59,720 --> 00:19:01,640
- It's not me.
- Hey, I'm not an idiot.

319
00:19:01,720 --> 00:19:03,480
Do you understand
what could happen to you?

320
00:19:03,560 --> 00:19:05,440
{an8}We're searching for the pearl.

321
00:19:05,520 --> 00:19:08,320
{an8}This is obstruction of justice.
Do you understand that?

322
00:19:08,400 --> 00:19:10,280
{an8}Are you trying to impress your girlfriend?

323
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
You jealous?

324
00:19:13,840 --> 00:19:15,640
Huh? Jealous? That's ridiculous.

325
00:19:17,520 --> 00:19:18,560
This a bad time?

326
00:19:19,200 --> 00:19:20,200
- Uh, no.
- No.

327
00:20:05,840 --> 00:20:09,160
LUPIN SECTION

328
00:20:15,760 --> 00:20:17,880
{an8}EDITH SWANNECK

329
00:20:17,960 --> 00:20:19,920
- Cool. Got it.
- Cool.

330
00:20:21,480 --> 00:20:23,360
This is it. Awesome.

331
00:20:28,240 --> 00:20:30,520
{an8}EDITH SWANNECK

332
00:20:46,920 --> 00:20:48,720
Oh!

333
00:20:48,800 --> 00:20:51,080
- Oh, I'm so sorry!
- It's all right.

334
00:20:51,160 --> 00:20:53,240
I don't know what happened. I don't know.

335
00:20:53,320 --> 00:20:55,960
Maybe you shouldn't wear sunglasses
inside, you dumbass.

336
00:20:56,040 --> 00:20:57,176
- Okay.
- That's what happened.

337
00:20:57,200 --> 00:20:58,680
- Yeah, that must be it.
- Yeah.

338
00:20:58,760 --> 00:21:00,240
Oh, but it's all good, right?

339
00:21:00,320 --> 00:21:03,720
Anyway, you look really cool.
The hair and everything, it's amazing.

340
00:21:03,800 --> 00:21:06,240
- Oh, shit.
- See you. Have a good day!

341
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
There you go.

342
00:21:16,640 --> 00:21:18,040
- Done.
- Can I see?

343
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
Genius.

344
00:21:21,640 --> 00:21:25,280
- She'll never know the difference.
- If you manage to swap with the real one.

345
00:21:28,200 --> 00:21:30,640
All right, let's do this. I'm pumped.

346
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
Okay.

347
00:21:39,360 --> 00:21:40,640
There.

348
00:21:48,600 --> 00:21:49,640
Close.

349
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
Close.

350
00:21:51,640 --> 00:21:52,680
But it isn't enough.

351
00:21:55,960 --> 00:21:58,280
Okay, that's enough. The rest of the plan.

352
00:21:58,360 --> 00:21:59,840
- Uh, again?
- Come on.

353
00:21:59,920 --> 00:22:01,040
One more time, okay?

354
00:22:03,080 --> 00:22:04,200
When I have the bracelet,

355
00:22:04,280 --> 00:22:06,680
I exit the building
and I head toward the labyrinth.

356
00:22:06,760 --> 00:22:08,480
Great. And once you're in there?

357
00:22:08,560 --> 00:22:10,920
- Are you serious?
- No, go on.

358
00:22:11,840 --> 00:22:13,680
Right, left, right until the center.

359
00:22:13,760 --> 00:22:15,040
Okay, and to get out?

360
00:22:16,040 --> 00:22:19,800
Left, right, right, right, right,
left, right, right, left, right, left,

361
00:22:19,880 --> 00:22:21,360
left, right, left, right.

362
00:22:21,960 --> 00:22:24,320
You'll be at the exit,
and we escape together.

363
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Thank you.

364
00:22:30,520 --> 00:22:32,680
You see? Even he knows I know.

365
00:22:44,040 --> 00:22:46,520
The most important CEOs will be there.
I want your best people.

366
00:22:46,600 --> 00:22:49,136
- You'll get our very best.
- Max Moller will give a short speech.

367
00:22:49,160 --> 00:22:50,840
He needs to be in the center of the table.

368
00:22:50,920 --> 00:22:52,440
- We'll take care of it.
- Great.

369
00:22:53,480 --> 00:22:58,080
Also, uh... I'm assuming
your staff is irreproachable.

370
00:22:58,160 --> 00:23:00,440
- I trust them all completely.
- Hmm.

371
00:23:23,520 --> 00:23:24,520
Oh, no.

372
00:23:26,040 --> 00:23:27,560
Oh, shit.

373
00:23:27,640 --> 00:23:28,640
Oh...

374
00:23:57,600 --> 00:24:00,720
UNABLE TO CONNECT TO THE NETWORK
PLEASE TRY AGAIN

375
00:24:02,640 --> 00:24:05,600
Service will be out
between 6 p.m. and midnight on Saturday.

376
00:24:05,680 --> 00:24:07,560
It's explained here in this booklet.

377
00:24:36,440 --> 00:24:37,440
<i>Merci.</i>

378
00:24:53,400 --> 00:24:54,600
- Good evening.
- Good evening.

379
00:24:54,680 --> 00:24:55,680
If I may.

380
00:24:56,040 --> 00:24:57,320
Ma'am, your coat, please?

381
00:24:57,400 --> 00:24:58,640
- Darling, may I?
- Oh.

382
00:24:58,720 --> 00:25:00,240
Thank you.

383
00:25:01,400 --> 00:25:02,480
There you go.

384
00:25:08,480 --> 00:25:09,480
Thank you.

385
00:25:09,840 --> 00:25:10,920
Good evening.

386
00:25:20,200 --> 00:25:22,040
Ladies and gentlemen,

387
00:25:22,560 --> 00:25:23,920
thank you for being here.

388
00:25:24,000 --> 00:25:26,200
Really, we're so grateful
that you're here.

389
00:25:26,280 --> 00:25:28,120
I would like to give our thanks

390
00:25:28,200 --> 00:25:30,760
to our lovely hosts
for this unique opportunity...

391
00:25:30,840 --> 00:25:31,840
I'll check on everything.

392
00:25:31,920 --> 00:25:34,040
...for us to meet, exchange ideas...

393
00:25:34,120 --> 00:25:35,120
Just stay calm.

394
00:25:36,160 --> 00:25:38,120
We'll get the bracelet when they leave.

395
00:25:38,720 --> 00:25:39,720
Okay.

396
00:25:40,400 --> 00:25:41,960
I'm sorry, who are you?

397
00:25:43,000 --> 00:25:45,120
I, um... I'm... I'm working in the cloakroom.

398
00:25:45,200 --> 00:25:47,520
I can see that,
but that's not what I'm asking.

399
00:25:48,160 --> 00:25:49,040
Where's Gérard?

400
00:25:49,120 --> 00:25:51,800
- Um, what's the...
- Unfortunately, he's not coming back.

401
00:25:51,880 --> 00:25:54,360
- Uh, no.
- He asked us to fill in for him.

402
00:25:54,440 --> 00:25:55,720
Cornélius, <i>enchanté.</i>

403
00:25:56,480 --> 00:26:00,120
Don't worry, Alain and I have worked
the finest coatrooms of Paris.

404
00:26:01,040 --> 00:26:05,120
Gérard asked me to personally hand you
his letter of resignation.

405
00:26:05,200 --> 00:26:07,840
- The poor man was exhausted.
- Oh, yes. So tired.

406
00:26:08,440 --> 00:26:11,120
- Exploited, even.
- Exploited is a strong word to use.

407
00:26:11,200 --> 00:26:12,720
- Well...
- His words, ma'am, not mine.

408
00:26:12,800 --> 00:26:14,800
I would never say that.

409
00:26:17,240 --> 00:26:19,400
I just need your signature here.

410
00:26:19,480 --> 00:26:21,800
It just says I came by
and told you what's happening.

411
00:26:25,720 --> 00:26:26,840
LETTER OF RESIGNATION

412
00:26:26,920 --> 00:26:29,480
By the way, ma'am,
I wanted to point out

413
00:26:29,560 --> 00:26:32,680
that the hangers are made of plastic
instead of wood.

414
00:26:33,840 --> 00:26:36,760
And I believe I can detect
a slight scent of mold?

415
00:26:36,840 --> 00:26:38,000
- Yeah. Oh, yes.
- Hmm?

416
00:26:38,080 --> 00:26:39,960
- Yes, quite noticeable.
- Yes.

417
00:26:40,040 --> 00:26:42,600
I would hate to report
this kind of thing to our union.

418
00:26:42,680 --> 00:26:45,320
I don't wanna do it,
but unfortunately, nowadays...

419
00:26:45,400 --> 00:26:48,520
...I have to report
any sort of negligence.

420
00:26:48,600 --> 00:26:49,760
- You get it.
- Of course.

421
00:26:50,640 --> 00:26:51,640
Um...

422
00:26:52,200 --> 00:26:53,480
My apologies to you.

423
00:26:54,360 --> 00:26:55,600
I'll take care of it.

424
00:26:55,680 --> 00:26:59,240
And, um... thank you
for filling in on such short notice.

425
00:26:59,320 --> 00:27:01,400
Oh, it's fine. It's normal.

426
00:27:01,480 --> 00:27:03,320
- We're very passionate.
- That's true.

427
00:27:06,720 --> 00:27:07,720
Hop to it!

428
00:27:08,640 --> 00:27:09,640
Good night.

429
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
Thank you.

430
00:27:17,680 --> 00:27:18,680
Thank you.

431
00:27:23,400 --> 00:27:25,240
My wife, ladies and gentlemen.

432
00:27:31,880 --> 00:27:35,040
I don't care what you said.
I don't want to fight you, Bruno.

433
00:27:35,880 --> 00:27:37,880
Assane, Bruno, get in the ring.

434
00:27:46,760 --> 00:27:47,760
Hey...

435
00:28:26,560 --> 00:28:28,640
- Thank you so much for coming.
- Wonderful.

436
00:28:31,400 --> 00:28:32,680
- I did.
- You did?

437
00:28:33,560 --> 00:28:34,560
Ah!

438
00:28:35,280 --> 00:28:37,600
- If I may.
- Thank you. Excellent.

439
00:28:38,200 --> 00:28:39,240
Have a nice night.

440
00:28:40,640 --> 00:28:42,120
- Tara?
- Yeah.

441
00:28:43,960 --> 00:28:45,200
Excuse me.

442
00:28:45,280 --> 00:28:47,800
I'm so clumsy.
Please forgive me. There we go.

443
00:28:49,080 --> 00:28:50,080
Darling?

444
00:28:54,320 --> 00:28:55,320
What's going on here?

445
00:29:03,920 --> 00:29:05,000
- Go!
- I got him!

446
00:29:26,480 --> 00:29:27,840
What... what the hell happened?

447
00:29:29,920 --> 00:29:31,440
1 WEEK EARLIER

448
00:29:31,520 --> 00:29:35,080
<i>Sanni, there's nothing
you can do to stop these people.</i>

449
00:29:35,600 --> 00:29:37,720
<i>The more you try,
the worse it gets for me.</i>

450
00:29:38,520 --> 00:29:40,520
<i>You have to do what they say, Sanni.</i>

451
00:29:40,600 --> 00:29:41,840
<i>It's the only way.</i>

452
00:29:42,600 --> 00:29:44,440
<i>Here's what you have to do next,</i>

453
00:29:44,520 --> 00:29:46,680
so listen to me carefully.

454
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
You need to steal
a bracelet from Tara Xang.

455
00:29:52,840 --> 00:29:56,440
But this time,
they want the police to catch the thief.

456
00:29:57,560 --> 00:30:01,200
<i>They want me to get arrested?
Why don't you just turn me in?</i>

457
00:30:03,320 --> 00:30:05,920
You won't be
the one who is caught, Sanni.

458
00:30:07,480 --> 00:30:11,160
This just arrived.
Says there's a robbery happening tomorrow.

459
00:30:11,840 --> 00:30:13,200
- Is it Diop?
- No.

460
00:30:13,280 --> 00:30:14,320
Benjamin Férel.

461
00:30:17,600 --> 00:30:19,040
<i>It is one thing</i>

462
00:30:20,000 --> 00:30:21,080
to betray someone.

463
00:30:22,720 --> 00:30:24,440
<i>But betraying a friend...</i>

464
00:30:25,320 --> 00:30:26,360
There.

465
00:30:26,440 --> 00:30:28,960
<i>...someone
who has always been there for you,</i>

466
00:30:29,920 --> 00:30:31,160
<i>it's different.</i>

467
00:30:32,680 --> 00:30:33,680
<i>Close.</i>

468
00:30:34,520 --> 00:30:35,560
But it isn't enough.

469
00:30:42,040 --> 00:30:46,080
<i>This time,
it's not just about stealing a bracelet.</i>

470
00:30:48,560 --> 00:30:50,560
It's about testing how far you will go.

471
00:30:53,560 --> 00:30:55,160
Go, go! Hurry, hurry!

472
00:30:55,760 --> 00:30:58,240
<i>To know
what matters most to you.</i>

473
00:30:58,320 --> 00:31:00,680
- Search everywhere!
- There he is!

474
00:31:01,280 --> 00:31:02,760
Fight!

475
00:31:03,680 --> 00:31:04,680
Let's go.

476
00:31:05,560 --> 00:31:07,000
- Fight! Come on!
- Come on!

477
00:31:07,080 --> 00:31:08,080
Come on!

478
00:31:09,280 --> 00:31:10,320
Come on, get in!

479
00:31:11,680 --> 00:31:13,520
- Let's go!
- Let's go, Assane.

480
00:31:18,360 --> 00:31:19,600
Come on, Assane. Hit him!

481
00:31:23,160 --> 00:31:24,680
Left, right. Come on.

482
00:31:24,760 --> 00:31:25,760
Okay.

483
00:31:27,040 --> 00:31:28,040
Center.

484
00:31:32,160 --> 00:31:33,440
Okay. Come on.

485
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
Go.

486
00:31:36,200 --> 00:31:37,280
Okay, that's done.

487
00:31:40,520 --> 00:31:41,520
Okay.

488
00:31:42,280 --> 00:31:43,280
Okay.

489
00:31:43,840 --> 00:31:44,840
Let's go.

490
00:31:46,320 --> 00:31:47,440
Right.

491
00:31:47,520 --> 00:31:49,480
Left, right, right, right, right, left,

492
00:31:49,560 --> 00:31:52,400
right, right, left, right,
left, left, right, left, right.

493
00:31:53,320 --> 00:31:55,880
You'll be at the exit
and we escape together.

494
00:31:57,560 --> 00:31:58,560
Thank you.

495
00:32:08,480 --> 00:32:11,000
The painting and the pearl,

496
00:32:12,400 --> 00:32:13,520
that's unimportant.

497
00:32:15,400 --> 00:32:16,560
My true goal...

498
00:32:18,680 --> 00:32:20,680
My real purpose here...

499
00:32:20,760 --> 00:32:21,960
Is to hurt you.

500
00:32:23,720 --> 00:32:24,720
<i>Very bad.</i>

501
00:32:26,000 --> 00:32:27,280
Left, right.

502
00:32:27,800 --> 00:32:28,800
Okay.

503
00:32:33,600 --> 00:32:34,600
Right!

504
00:32:35,080 --> 00:32:36,080
Let's go.

505
00:33:00,080 --> 00:33:02,640
Let's slip them a fake
or find another way.

506
00:33:02,720 --> 00:33:05,960
I can't take the risk.
If I screw up, they'll kill her.

507
00:33:06,840 --> 00:33:08,000
I don't have a choice.

508
00:33:09,120 --> 00:33:10,600
I wish there was another way.

509
00:33:22,680 --> 00:33:23,680
Police!

510
00:33:24,800 --> 00:33:26,800
Hands on your head!

511
00:33:27,560 --> 00:33:28,880
I said hands on your head!

512
00:33:29,640 --> 00:33:30,640
Get down!

513
00:33:44,040 --> 00:33:46,120
Guess you're not
as good as your friend, huh?

514
00:33:48,840 --> 00:33:49,840
Come on, move.

515
00:34:12,600 --> 00:34:14,600
Defend yourself! Defend yourself now!

516
00:34:14,680 --> 00:34:16,160
Hit him! Come on!

517
00:34:16,240 --> 00:34:17,560
Come on! Hit him!

518
00:34:28,520 --> 00:34:29,520
Hey...

519
00:34:30,720 --> 00:34:31,720
The winner...

520
00:34:32,600 --> 00:34:33,600
Assane!

521
00:35:35,880 --> 00:35:38,720
RAOUL'S COACH ALEX

522
00:35:42,360 --> 00:35:44,560
- Hello?
<i>- Good evening.</i>

523
00:35:45,400 --> 00:35:47,280
<i>Oh, you don't sound so good.</i>

524
00:35:48,200 --> 00:35:50,080
- Yeah, I know.
<i>- What's wrong?</i>

525
00:35:52,440 --> 00:35:53,680
The truth is that...

526
00:35:54,480 --> 00:35:55,480
<i>Is that...?</i>

527
00:35:58,560 --> 00:36:00,080
Is that I lied to you, Claire.

528
00:36:01,880 --> 00:36:02,880
Um...

529
00:36:03,480 --> 00:36:05,960
<i>- Are you sure you're all right?</i>
- No. No.

530
00:36:07,600 --> 00:36:10,600
No, no, the truth is
that I was lying to you the other day.

531
00:36:11,240 --> 00:36:12,920
<i>What did you lie to me about?</i>

532
00:36:14,360 --> 00:36:17,680
The other day, I pretended I knew
what's best for Raoul, but I don't.

533
00:36:18,440 --> 00:36:21,560
I have no idea
what it's like... to be a dad.

534
00:36:24,520 --> 00:36:26,320
Being a mother means worrying a lot.

535
00:36:26,880 --> 00:36:27,960
<i>Being frustrated.</i>

536
00:36:30,200 --> 00:36:31,600
<i>And usually alone.</i>

537
00:36:32,760 --> 00:36:34,320
I can understand that.

538
00:36:35,720 --> 00:36:36,920
Are you feeling better?

539
00:36:37,640 --> 00:36:39,200
After hearing your voice, yeah.

540
00:36:39,720 --> 00:36:40,720
Thank you.

541
00:36:42,000 --> 00:36:44,880
- I'll let you go.
<i>- It's fine, I was just reading.</i>

542
00:36:46,760 --> 00:36:47,920
Reading what?

543
00:36:48,840 --> 00:36:50,400
I'm too embarrassed to say.

544
00:36:51,600 --> 00:36:52,600
<i>Tell me.</i>

545
00:36:54,920 --> 00:36:55,920
Uh, Lupin.

546
00:37:02,000 --> 00:37:04,360
<i>I'll see you tomorrow?
After practice?</i>

547
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
Mm-hm.

548
00:37:07,400 --> 00:37:08,480
I can't wait, Claire.

549
00:37:11,040 --> 00:37:12,040
<i>See you then.</i>

550
00:37:12,920 --> 00:37:13,920
See you then.

551
00:37:33,840 --> 00:37:36,280
- Hello?
<i>- Claire? It's Catherine.</i>

552
00:37:36,360 --> 00:37:37,200
Yes?

553
00:37:37,280 --> 00:37:38,760
<i>I searched everywhere,</i>

554
00:37:38,840 --> 00:37:41,280
<i>and we've never had
a Dr. Vernes at the hospital.</i>

555
00:37:41,360 --> 00:37:43,160
<i>Not on December 3rd or ever.</i>

556
00:37:44,440 --> 00:37:45,720
Okay. Thank you.

557
00:37:46,440 --> 00:37:47,560
<i>Of course.</i>

558
00:38:05,240 --> 00:38:08,080
<i>"'With Lupin,
I told you, there is no death.'"</i>

