﻿1
00:00:10,910 --> 00:00:11,980
Ha pasado tiempo.

2
00:00:14,100 --> 00:00:16,190
¿Qué ocurre? Estás muy callada.

3
00:00:17,270 --> 00:00:18,500
Sí, es que...

4
00:00:20,900 --> 00:00:22,200
habido problemas últimamente.

5
00:00:23,790 --> 00:00:24,610
¿Y eso?

6
00:00:27,250 --> 00:00:29,600
Una mujer que conocía, fue...

7
00:00:30,720 --> 00:00:32,720
fue asesinada por su marido.

8
00:00:32,840 --> 00:00:35,020
Dios. ¿Qué pasó?

9
00:00:35,170 --> 00:00:37,380
Estaba embarazada y...

10
00:00:37,900 --> 00:00:40,860
él pensaba que
pasaba algo malo con el feto y...

11
00:00:42,590 --> 00:00:45,710
él trató de sacarlo de ella.

12
00:00:46,180 --> 00:00:47,090
Santo Dios.

13
00:00:47,240 --> 00:00:48,780
Creía que era un animal.

14
00:00:48,920 --> 00:00:52,760
Escuchó al feto gruñir
cuando escuchó los latidos de su corazón.

15
00:00:52,770 --> 00:00:56,460
Y yo pensé que era una depresión parental,

16
00:00:56,480 --> 00:00:59,180
así que dije
lo que se supone que hay que decir,

17
00:00:59,200 --> 00:01:01,180
ya sabes, "Estás pasando por cambios,
ansiedad conyugal",

18
00:01:01,180 --> 00:01:03,190
etcétera, etcétera y...

19
00:01:04,640 --> 00:01:05,710
no la advertí.

20
00:01:06,370 --> 00:01:07,240
Yo...

21
00:01:08,200 --> 00:01:10,220
- No advertí a nadie.
- Pero no había forma

22
00:01:10,540 --> 00:01:12,270
de que pudieras saberlo.

23
00:01:12,410 --> 00:01:13,650
Parece psicótico.

24
00:01:13,700 --> 00:01:15,280
Y las señales de advertencia de la psicosis...

25
00:01:15,280 --> 00:01:16,690
Ya, pero no es eso.

26
00:01:19,430 --> 00:01:20,560
Era parte de mí.

27
00:01:24,860 --> 00:01:25,850
¿A qué te refieres?

28
00:01:26,090 --> 00:01:27,090
Al feto.

29
00:01:27,480 --> 00:01:31,060
Te hablé de mi óvulo desaparecido, ¿no?

30
00:01:31,080 --> 00:01:33,620
Ese óvulo estaba en ella.

31
00:01:38,660 --> 00:01:41,950
- No sé qué decir.
- Estaba horrorizada.

32
00:01:42,740 --> 00:01:44,510
Pero parte de mí... tengo que admitir que

33
00:01:45,190 --> 00:01:47,640
en parte estaba aliviada.

34
00:01:49,070 --> 00:01:51,400
No quería que mi material genético
estuviera por ahí.

35
00:01:51,410 --> 00:01:56,350
No quería que otra mujer tuviera...
a mi hija.

36
00:01:58,410 --> 00:01:59,940
Y eso es lo que me horroriza.

37
00:02:00,690 --> 00:02:03,890
La idea de estar aliviada.

38
00:02:05,990 --> 00:02:09,890
- Era solo una idea.
- Pero mis pensamientos van a peor.

39
00:02:09,930 --> 00:02:12,910
Pienso... Pienso en cosas más oscuras.

40
00:02:14,180 --> 00:02:16,300
Tengo problemas de comunicación con  Andy.

41
00:02:16,490 --> 00:02:18,050
- ¿Por qué?
- La conexión.

42
00:02:18,090 --> 00:02:21,020
Ya sabes, dificultades técnicas. Pero...

43
00:02:21,870 --> 00:02:22,820
a veces...

44
00:02:22,930 --> 00:02:27,740
algo en mí piensa que quizás nunca regrese.

45
00:02:31,540 --> 00:02:34,020
Y de alguna manera
eso podría ser más sencillo.

46
00:02:34,040 --> 00:02:35,110
De nuevo, Kristen,

47
00:02:35,170 --> 00:02:38,490
sabes que todos lidiamos
con pensamientos oscuros.

48
00:02:38,500 --> 00:02:41,340
El jefe al que queremos golpear,
el vecino que queremos mat...

49
00:02:43,770 --> 00:02:45,740
Nuestro subconsciente se vuelve loco, pero...

50
00:02:46,680 --> 00:02:48,950
- ... los pensamientos no son acciones.
- Ya.

51
00:02:49,360 --> 00:02:52,130
Es solo que a veces creo
que estoy deseando cosas.

52
00:02:52,970 --> 00:02:55,200
- Y se hacen realidad.
- No.

53
00:02:55,790 --> 00:02:57,980
Estás buscando formas de culparte.

54
00:02:59,390 --> 00:03:01,230
El mundo funciona con sus propias reglas.

55
00:03:01,230 --> 00:03:05,180
No depende de tus pensamientos o deseos.

56
00:03:06,400 --> 00:03:08,880
Es narcisismo pensar diferente.

57
00:03:11,770 --> 00:03:12,960
¿Qué te pasó en la mano?

58
00:03:14,560 --> 00:03:17,280
¿Esto? Me corté.

59
00:03:17,660 --> 00:03:19,050
Sí. Afeitándome.

60
00:03:19,870 --> 00:03:22,070
¿Te cortaste el dorso
de la mano afeitándote?

61
00:03:22,180 --> 00:03:25,290
Me caí. Me hago mayor.

62
00:03:26,180 --> 00:03:27,200
¿Qué tal la espalda?

63
00:03:30,690 --> 00:03:32,340
Bien. ¿Sabes? Es raro.

64
00:03:32,340 --> 00:03:34,400
No he pensado en ello desde hace un mes.

65
00:03:34,410 --> 00:03:36,220
Supongo que estoy curado.

66
00:03:38,880 --> 00:03:40,500
<i>Nueva evaluación. Pero tómate la semana libre.</i>

67
00:03:40,540 --> 00:03:42,500
- Tengo que irme.
- ¿Te veo la semana que viene?

68
00:03:43,500 --> 00:03:44,740
Sí, ¿sabes? Déjame...

69
00:03:44,750 --> 00:03:46,620
- Déjame ver cómo me siento.
- Creo que deberíamos

70
00:03:46,650 --> 00:03:49,920
volver a la terapia semanal.

71
00:03:52,120 --> 00:03:53,100
Déjame pensarlo.

72
00:03:54,000 --> 00:03:55,440
<i>Hola. ¿Estás bien?</i>

73
00:03:56,010 --> 00:03:58,320
Sí, un poco descolocada.

74
00:03:58,560 --> 00:03:59,960
Pero quiero trabajar.
¿Dónde estás?

75
00:04:01,180 --> 00:04:03,710
Puerto deportivo de East Cove. Amarre 22.

76
00:04:04,110 --> 00:04:05,380
<i>¿Qué? ¿Compraste un barco?</i>

77
00:04:07,470 --> 00:04:08,540
Algo así.

78
00:04:10,530 --> 00:04:11,880
- ¿Te veo en una hora?
- Sí.

79
00:04:11,930 --> 00:04:13,560
- Te veo allí.
- * Alondra, linda alondra *

80
00:04:13,610 --> 00:04:16,630
♪ Alondra, te desplumaré ♪

81
00:04:16,770 --> 00:04:18,890
♪ Te desplumaré la cabeza ♪

82
00:04:20,300 --> 00:04:21,810
- * Y la cabeza, Alondra *
- * Y la cabeza, Alondra *

83
00:04:22,080 --> 00:04:23,900
- * Alondra... *
- * Alondra... *

84
00:04:23,920 --> 00:04:25,680
<i>Vamos, niños, a cantar.</i>

85
00:04:25,710 --> 00:04:28,670
♪ Alondra, linda alondra ♪

86
00:04:28,680 --> 00:04:32,100
♪ Alondra, te desplumaré ♪

87
00:04:32,120 --> 00:04:34,040
♪ Te desplumaré la cabeza ♪

88
00:04:34,050 --> 00:04:35,790
♪ Te desplumaré la cabeza ♪

89
00:04:35,800 --> 00:04:37,530
♪ Y el pico, y el pico ♪

90
00:04:37,540 --> 00:04:39,110
- ¿Kurt?
- Un segundo.

91
00:04:40,930 --> 00:04:44,140
♪ Alondra, linda alondra ♪

92
00:04:44,650 --> 00:04:45,570
Perdona.

93
00:04:47,320 --> 00:04:49,890
- Cuando cojo ritmo, es difícil parar.
- Kurt, ¿va todo bien?

94
00:04:50,260 --> 00:04:51,980
¿Esto? Esto es...

95
00:04:52,010 --> 00:04:53,440
Esto es lo que hago para escribir.

96
00:04:53,440 --> 00:04:55,240
Es de estilo Twitter.

97
00:04:56,060 --> 00:04:58,390
- ¿Cantas?
- Sí. Deberías probarlo. En serio.

98
00:04:58,480 --> 00:05:00,490
Te pone en contacto con tu musa.

99
00:05:00,750 --> 00:05:03,450
Escritura automática. Como Yeats. Mira.

100
00:05:05,260 --> 00:05:06,340
La mitad hecho.

101
00:05:07,380 --> 00:05:08,610
- Kurt...
- ¿Quieres leerlo?

102
00:05:09,300 --> 00:05:10,700
- ¿Tu libro?
- Sí.

103
00:05:11,020 --> 00:05:13,090
Leelo. Necesito saber si continuar.

104
00:05:13,180 --> 00:05:15,660
Y si dices déjalo...

105
00:05:16,820 --> 00:05:17,880
Lo dejaré.

106
00:05:18,220 --> 00:05:20,140
Pero necesito que alguien lo lea antes.

107
00:05:27,320 --> 00:05:29,370
¿Qué problema puede tener esta gente?

108
00:05:29,410 --> 00:05:32,210
Hola. Oí lo de Valerie.

109
00:05:32,220 --> 00:05:33,330
- Lo siento mucho.
- Ya,

110
00:05:33,340 --> 00:05:34,580
no la conocía mucho, pero...

111
00:05:34,590 --> 00:05:36,760
De nuevo, no tienes por qué hacerlo.

112
00:05:37,080 --> 00:05:37,990
Nosotros nos encargamos.

113
00:05:38,340 --> 00:05:40,330
- ¿Qué es?
- Monseñor quiere que

114
00:05:40,340 --> 00:05:42,350
que investiguemos a un feligrés
que falta a misa.

115
00:05:42,980 --> 00:05:43,980
Él nos informará sobre el resto.

116
00:05:46,410 --> 00:05:48,780
Supongo que me perdí la parte
donde Jesús habla de los yates.

117
00:05:49,010 --> 00:05:50,050
<i>Seguridad Marítima.</i>

118
00:05:50,330 --> 00:05:53,560
David Acosta del St. Joseph.
Nos envía M...

119
00:05:57,730 --> 00:05:58,770
Muñeca, por favor.

120
00:05:59,100 --> 00:06:00,420
Lo necesitan para subir al yate.

121
00:06:04,740 --> 00:06:06,890
- ¿Hola?
- ¿Señor Trezza?

122
00:06:06,890 --> 00:06:08,300
Sí, sí, pasen, por favor.

123
00:06:08,890 --> 00:06:09,710
Rápido.

124
00:06:12,210 --> 00:06:13,430
Rápido, por favor. Rápido.

125
00:06:15,780 --> 00:06:17,960
¿Había algo ahí fuera?
¿Vieron algo por ahí?

126
00:06:18,200 --> 00:06:19,250
Un guarda de seguridad.

127
00:06:21,010 --> 00:06:22,320
Ya no puedo ir a misa.

128
00:06:23,980 --> 00:06:25,960
Pedí un pastor eucarístico.

129
00:06:26,590 --> 00:06:28,030
¿Qué es lo que teme de ahí fuera?

130
00:06:29,420 --> 00:06:30,380
Un demonio.

131
00:06:36,630 --> 00:06:37,900
¿Quieren?

132
00:06:37,900 --> 00:06:40,090
Es un Chateau L'Isle Montrachet.

133
00:06:40,090 --> 00:06:41,630
11.000 la botella.

134
00:06:41,800 --> 00:06:43,070
Me la estoy bebiendo solo.

135
00:06:43,360 --> 00:06:44,770
- ¿Quieren algo?
- No, estamos bien.

136
00:06:44,820 --> 00:06:46,370
Háblenos del demonio que vio.

137
00:06:49,360 --> 00:06:51,370
Ha estado siguiéndome a todas partes.

138
00:06:53,190 --> 00:06:54,220
A todas partes.

139
00:06:55,870 --> 00:06:58,350
Tuve que dejar mi ático
porque me encontró allí.

140
00:06:58,810 --> 00:07:00,700
Volé a Europa y me encontró.

141
00:07:00,710 --> 00:07:02,820
Nunca pensé que mi yate
sería el último lugar

142
00:07:02,820 --> 00:07:04,400
al que podría acudir, pero aquí estamos.

143
00:07:06,330 --> 00:07:09,040
Vamos a traerle otra cosa para beber.

144
00:07:10,820 --> 00:07:12,600
No sé por qué estoy siendo castigado.

145
00:07:14,290 --> 00:07:16,760
No es que sea un mal hombre.
Soy muy devoto.

146
00:07:17,950 --> 00:07:20,970
En el momento en que recibí este dinero,
di mucho a la iglesia.

147
00:07:22,180 --> 00:07:23,970
- Tome.
- Gracias.

148
00:07:25,380 --> 00:07:26,620
Era cajero en un banco.

149
00:07:27,570 --> 00:07:29,490
He trabajado en sitios mal pagados
toda mi vida.

150
00:07:29,570 --> 00:07:31,190
Era muy bueno ahorrando dinero,

151
00:07:31,230 --> 00:07:33,140
hice pequeñas inversiones aquí y allá,

152
00:07:33,890 --> 00:07:35,060
y entonces un día...

153
00:07:36,150 --> 00:07:37,250
llegó.

154
00:07:39,010 --> 00:07:39,920
Algo grande.

155
00:07:42,110 --> 00:07:43,950
Es cuando esa cosa empezó a seguirme.

156
00:07:45,080 --> 00:07:45,970
¿El demonio?

157
00:07:49,620 --> 00:07:50,720
¿Quieren verlo?

158
00:07:51,770 --> 00:07:53,060
Esto es de anoche.

159
00:07:53,990 --> 00:07:55,580
Pero ha estado aquí antes.

160
00:08:01,140 --> 00:08:02,240
No veo nada.

161
00:08:02,380 --> 00:08:03,380
Miren.

162
00:08:46,690 --> 00:08:48,590
Parece que su demonio es un hombre que trata

163
00:08:48,590 --> 00:08:50,350
- ... de colarse en su barco.
- Es lo que pensé.

164
00:08:50,740 --> 00:08:53,050
Pero mire, mire cómo se mueve.

165
00:09:10,930 --> 00:09:12,610
¿Ven eso? Lo hace toda la noche.

166
00:09:13,100 --> 00:09:14,110
Pude oírlo.

167
00:09:14,160 --> 00:09:16,840
Trataba de colarse en mi camarote
y matarme.

168
00:09:18,600 --> 00:09:20,390
Y ya está. Las cámaras se apagaron.

169
00:09:21,200 --> 00:09:22,910
La compañía dijo que
era un corte por mi parte.

170
00:09:22,920 --> 00:09:24,470
¿Podría ser alguien que quiera asustarle?

171
00:09:24,690 --> 00:09:26,570
¿Una ex o miembros de la familia que quieran

172
00:09:26,580 --> 00:09:27,890
- ... coger su dinero?
- No, nadie.

173
00:09:27,890 --> 00:09:29,750
¿Ha recibido la visita de Hacienda?

174
00:09:29,830 --> 00:09:31,740
Se hizo rico muy rápido.

175
00:09:31,780 --> 00:09:33,570
- Iniciaron una auditoria.
- Ahí lo tienes.

176
00:09:33,580 --> 00:09:36,490
Hacienda envió a alguien
para cogerle con la guardia baja.

177
00:09:36,500 --> 00:09:39,260
Una auditoria de Hacienda
puede ser estresante.

178
00:09:39,620 --> 00:09:41,290
¿Ha oído hablar
de la fobia a la consecución?

179
00:09:41,460 --> 00:09:43,490
Es una condición psicológica que se deriva

180
00:09:43,530 --> 00:09:45,580
de la culpa y el miedo
a la prosperidad repentina.

181
00:09:45,620 --> 00:09:48,580
Mire, no estoy estresado
porque tengo dinero.

182
00:09:49,210 --> 00:09:52,990
Vale, estoy estresado
porque estoy siendo acosado por un demonio.

183
00:09:54,900 --> 00:09:56,420
¿Qué podría hacer
que las luces hicieran eso?

184
00:09:57,750 --> 00:09:59,800
Señor Trezza,
si no le importa, voy a conectar

185
00:09:59,800 --> 00:10:01,620
mi móvil a su sistema de seguridad.

186
00:10:01,620 --> 00:10:03,900
Y luego, cuando reciba una alerta,
yo también la recibiré, ¿vale?

187
00:10:04,050 --> 00:10:04,860
Claro.

188
00:10:07,610 --> 00:10:09,960
- ¿Hola?
- Is est a Deo habetur.

189
00:10:11,440 --> 00:10:12,390
¿Aún me necesitas?

190
00:10:12,430 --> 00:10:14,120
No, Grace sí.

191
00:10:38,880 --> 00:10:40,980
Victor LeConte me pidió que viniera.

192
00:10:41,370 --> 00:10:43,630
Díganle que el padre Acosta está aquí.

193
00:10:48,250 --> 00:10:49,880
Apártense.

194
00:10:50,380 --> 00:10:52,180
La profeta ha preguntado
por este sacerdote específicamente.

195
00:10:57,690 --> 00:11:00,050
Estas son todas las páginas
del Códice Poveglia

196
00:11:00,050 --> 00:11:01,550
a las que les falta información.

197
00:11:01,570 --> 00:11:02,970
Todas ellas son cruciales

198
00:11:02,970 --> 00:11:05,600
para el futuro de la Iglesia y la humanidad.

199
00:11:06,540 --> 00:11:08,980
No podemos ubicar este dibujo
con el Códice Poveglia.

200
00:11:08,990 --> 00:11:10,490
¿Es de otro documento?

201
00:11:10,510 --> 00:11:12,360
- No lo sé.
- ¿Pero dibujaste esto?

202
00:11:13,660 --> 00:11:15,730
¿Te ayudaría si inflaras esto?

203
00:11:15,930 --> 00:11:18,850
Sabemos que inflar cosas
te ayuda a hablar con Dios.

204
00:11:19,000 --> 00:11:20,400
¿Puedo tomarme un descanso?

205
00:11:20,810 --> 00:11:22,910
¿Entiendes lo serio que es?

206
00:11:25,690 --> 00:11:26,400
David.

207
00:11:26,400 --> 00:11:28,330
- No. No, esto es apropiado.
- Para. Déjenosles que hablen.

208
00:11:28,580 --> 00:11:29,740
Dejémosles que estén juntos.

209
00:11:31,650 --> 00:11:32,760
¿Cómo estás?

210
00:11:33,450 --> 00:11:34,570
Estoy bien.

211
00:11:36,520 --> 00:11:38,180
- Es de locos.
- Lo sé.

212
00:11:38,920 --> 00:11:42,260
Pasé del confinamiento solitario
en Xinjiang a esto.

213
00:11:43,090 --> 00:11:44,160
¿Va todo bien?

214
00:11:44,740 --> 00:11:46,000
No estoy acostumbrada a esto.

215
00:11:46,570 --> 00:11:47,770
Demasiadas preguntas.

216
00:11:48,660 --> 00:11:50,410
Deberías decirles que te dejaran en paz.

217
00:11:50,480 --> 00:11:53,060
No puedo. Son hombres santos.

218
00:11:54,920 --> 00:11:55,800
Déjame.

219
00:11:56,450 --> 00:11:57,980
Una cosa que he aprendido
sobre de la Iglesia,

220
00:11:58,420 --> 00:12:00,130
es establecer límites.

221
00:12:01,710 --> 00:12:02,710
Grace necesita un descanso.

222
00:12:03,310 --> 00:12:04,330
Basta.

223
00:12:05,620 --> 00:12:07,700
Todos necesitamos un momento.

224
00:12:10,480 --> 00:12:12,280
Todo en lo que podía pensar
era en los niños.

225
00:12:13,030 --> 00:12:14,770
- ¿En la guardería?
- Sí.

226
00:12:15,490 --> 00:12:16,530
¿Has vuelto?

227
00:12:16,760 --> 00:12:19,280
No. No ha habido tiempo.

228
00:12:19,650 --> 00:12:21,620
Están ansiosos por obtener respuestas.

229
00:12:24,080 --> 00:12:24,990
¿Qué es?

230
00:12:27,640 --> 00:12:29,500
Lo necesitaba para pasar por seguridad.

231
00:12:34,390 --> 00:12:35,210
Está bien.

232
00:12:42,980 --> 00:12:43,770
Ahí.

233
00:12:45,130 --> 00:12:47,010
- ¿Qué es?
- El sigilo real.

234
00:12:47,720 --> 00:12:48,970
Uno de los más importantes.

235
00:12:50,640 --> 00:12:52,560
La banda en su muñeca está conectada a él.

236
00:12:53,100 --> 00:12:54,030
¿Cómo lo sabes?

237
00:12:58,050 --> 00:12:59,040
Es la hora.

238
00:13:04,150 --> 00:13:06,900
Gracias, David, por venir.

239
00:13:08,300 --> 00:13:10,450
- Volveré.
- Si te dejan.

240
00:13:11,580 --> 00:13:12,500
Grace.

241
00:13:13,990 --> 00:13:16,420
Pide lo que necesites.
Te lo conseguirán.

242
00:13:17,470 --> 00:13:19,180
Te necesitan ellos más a ti que tú a ellos.

243
00:13:30,000 --> 00:13:32,360
No lo entiendo.
¿Qué tiene que ver esto con el demonio?

244
00:13:32,380 --> 00:13:35,420
Pensamos que mucho.
¿Ha visto este símbolo?

245
00:13:36,420 --> 00:13:37,910
- Sí.
- ¿Dónde?

246
00:13:40,270 --> 00:13:41,380
Un segundo.

247
00:13:43,040 --> 00:13:44,400
Espera, ¿de qué va esto?

248
00:13:44,740 --> 00:13:47,730
Grace cree que está conectado
con nuestro caso.

249
00:13:48,110 --> 00:13:49,220
¿Cómo lo sabe?

250
00:13:53,730 --> 00:13:54,610
Aquí.

251
00:13:55,880 --> 00:13:57,340
No sé de qué pueda servir.

252
00:13:58,900 --> 00:14:00,140
¿De dónde es?

253
00:14:00,270 --> 00:14:02,690
De una clienta mía
de cuando era cajero bancario.

254
00:14:03,040 --> 00:14:05,790
Tamara Hale.
Era comerciante.

255
00:14:06,300 --> 00:14:08,370
Hizo una fortuna en una burbuja
hace unos años.

256
00:14:09,860 --> 00:14:11,000
¿Tiene una dirección?

257
00:14:12,730 --> 00:14:15,470
El día de mayor orgullo de mi vida
fue cuando compré esta casa.

258
00:14:16,050 --> 00:14:17,120
Todo en efectivo.

259
00:14:19,130 --> 00:14:22,210
Esta era mi casa hace tres años.

260
00:14:22,690 --> 00:14:24,290
Siento no poder ofrecerles más.

261
00:14:24,290 --> 00:14:26,220
Recientemente he tenido
que reducir el tamaño.

262
00:14:27,170 --> 00:14:28,270
Está bien, Tamara.

263
00:14:28,840 --> 00:14:31,160
Hemos hablado con Henry Trezza
sobre este boli.

264
00:14:31,530 --> 00:14:32,590
¿Dice que se lo dio usted?

265
00:14:32,610 --> 00:14:33,980
Sí. Es mi boli de la suerte.

266
00:14:33,990 --> 00:14:36,680
Mi tío me lo regaló hace un tiempo.
¿Cómo está Henry?

267
00:14:36,720 --> 00:14:38,150
Siempre me gustó.

268
00:14:38,360 --> 00:14:40,350
- Está en apuros.
- ¿En realidad?

269
00:14:41,040 --> 00:14:42,400
Oí que le iba muy bien.

270
00:14:42,510 --> 00:14:44,110
Financieramente, sí.

271
00:14:44,420 --> 00:14:46,010
Emocionalmente, no tanto.

272
00:14:46,320 --> 00:14:47,230
Ya.

273
00:14:48,800 --> 00:14:49,820
Lo entiendo.

274
00:14:50,490 --> 00:14:52,150
Solía pensar que el dinero lo era todo.

275
00:14:53,340 --> 00:14:54,840
No teníamos mucho de eso mientras crecía.

276
00:14:54,840 --> 00:14:56,720
Mis padres siempre discutían por ello,

277
00:14:56,750 --> 00:14:59,550
y prometí ganar tanto algún día

278
00:14:59,560 --> 00:15:01,110
que callaría a la gente.

279
00:15:02,200 --> 00:15:04,810
Hice algo de dinero en Wall Street

280
00:15:04,850 --> 00:15:07,850
y de la noche a la mañana,
de repente, era rica.

281
00:15:09,120 --> 00:15:10,760
Y entonces esa cosa apareció.

282
00:15:13,260 --> 00:15:16,210
- ¿Esa cosa?
- Así es como comencé a llamarlo.

283
00:15:16,680 --> 00:15:18,770
Comencé a notar que esta sombra

284
00:15:18,780 --> 00:15:21,090
me seguía casi de inmediato

285
00:15:21,130 --> 00:15:22,880
a la vez que mis acciones mejoraban.

286
00:15:23,410 --> 00:15:25,080
Al principio, pensé que era un hombre

287
00:15:25,130 --> 00:15:27,380
vestido todo de negro,
pero luego me di cuenta...

288
00:15:28,210 --> 00:15:29,420
de que no era humano.

289
00:15:29,920 --> 00:15:32,950
- ¿Está siendo perseguida ahora?
- No, porque finalmente

290
00:15:32,970 --> 00:15:34,580
supe lo que tenía que hacer.

291
00:15:34,730 --> 00:15:35,600
¿Qué era?

292
00:15:36,190 --> 00:15:37,820
Donar todo lo que compré.

293
00:15:38,730 --> 00:15:40,930
Cada cosa.

294
00:15:41,340 --> 00:15:46,450
Empecé con un coche o dos,
y luego regalé esa casa.

295
00:15:46,470 --> 00:15:47,790
Y aquí estoy.

296
00:15:48,340 --> 00:15:49,440
Hogar dulce hogar.

297
00:15:51,630 --> 00:15:53,590
- ¿Y se siente a salvo ahora?
- Sí.

298
00:15:54,000 --> 00:15:55,650
La cosa me acechaba continuamente

299
00:15:55,650 --> 00:15:57,150
hasta que doné todo.

300
00:15:57,200 --> 00:15:59,740
Era como si hubiera hecho
mi propio voto de pobreza.

301
00:16:00,690 --> 00:16:02,000
Pero no he sentido

302
00:16:02,010 --> 00:16:05,010
o visto a esa cosa desde entonces.

303
00:16:06,130 --> 00:16:08,200
¿Y cómo sabía que funcionaria,

304
00:16:08,570 --> 00:16:09,760
el donar todo?

305
00:16:09,840 --> 00:16:11,800
Mi tío me lo dijo.
Él os lo contará.

306
00:16:11,810 --> 00:16:12,910
Preguntarle.

307
00:16:13,040 --> 00:16:14,760
Fue perseguido por esa cosa también.

308
00:16:15,040 --> 00:16:17,230
Y luego, una noche, dice que lo atrapó.

309
00:16:17,740 --> 00:16:18,620
Luchó.

310
00:16:19,410 --> 00:16:21,710
Y se dio cuenta de que la única forma
de escapar de eso

311
00:16:21,720 --> 00:16:25,290
era deshacerse de todo.

312
00:16:28,170 --> 00:16:29,300
¿Cómo se llama su tío?

313
00:16:32,330 --> 00:16:34,340
¿Dicen que mi sobrina les envía?

314
00:16:34,470 --> 00:16:36,780
Sí, dijo que fue perseguido por...

315
00:16:37,490 --> 00:16:38,640
¿la misma cosa que ella?

316
00:16:39,080 --> 00:16:40,490
- ¿Un demonio?
- Sí.

317
00:16:41,600 --> 00:16:42,920
Tamara dijo que...

318
00:16:43,280 --> 00:16:45,930
¿lo cogió y luchó contra ello?

319
00:16:46,040 --> 00:16:47,730
Forcejear, supongo.

320
00:16:47,900 --> 00:16:51,820
Siseó en mi oído, "Renuncia".

321
00:16:52,880 --> 00:16:55,290
Y me di cuenta
de que tenía que renunciar a todo.

322
00:16:55,330 --> 00:16:57,310
- ¿Todos sus bienes terrenales?
- No.

323
00:16:57,480 --> 00:17:00,820
Solo las cosas que compré
después de triunfar con DF.

324
00:17:01,570 --> 00:17:02,350
¿Con...?

325
00:17:02,380 --> 00:17:04,760
DF. Una compañía en alza.

326
00:17:05,220 --> 00:17:07,760
Tuve un soplo de un tío en un bar.

327
00:17:08,560 --> 00:17:13,460
DF eran nuevas acciones
que se iban a disparar.

328
00:17:13,880 --> 00:17:16,560
Invertí cien dólares, y lo hizo.

329
00:17:17,800 --> 00:17:19,690
Poco después,

330
00:17:19,980 --> 00:17:21,630
el demonio empezó a seguirme.

331
00:17:22,690 --> 00:17:25,130
Entonces, cuando me dijo que renunciara,

332
00:17:25,140 --> 00:17:28,000
empecé a donar todo.

333
00:17:28,280 --> 00:17:29,520
Todo lo que compré.

334
00:17:29,900 --> 00:17:31,650
¿Y el demonio dejó de perseguirlo?

335
00:17:32,070 --> 00:17:32,970
No.

336
00:17:34,250 --> 00:17:37,740
Fue entonces cuando me di cuenta
de que usé parte del dinero

337
00:17:38,060 --> 00:17:41,240
para operarme de este ojo.

338
00:17:43,100 --> 00:17:44,440
Y una rinoplastia.

339
00:17:46,290 --> 00:17:47,490
Y carillas dentales.

340
00:17:49,370 --> 00:17:51,950
- ¿Se hizo usted eso?
- Tenía que hacerlo.

341
00:17:52,290 --> 00:17:55,050
Era la única forma
de mantener alejado al demonio.

342
00:17:55,470 --> 00:17:57,330
Tuve que renunciar a todo.

343
00:18:00,120 --> 00:18:01,250
Lo peor...

344
00:18:03,040 --> 00:18:04,430
fueron los implantes mamarios de mi esposa.

345
00:18:07,330 --> 00:18:08,530
Puedo preguntarle, señor....

346
00:18:09,770 --> 00:18:10,960
¿qué significa esto para usted?

347
00:18:12,390 --> 00:18:14,200
Es el logo de DF.

348
00:18:17,810 --> 00:18:19,580
EL LIBRO ANIMADO DE DEMONIOS CONTEMPORÁNEOS

349
00:18:21,340 --> 00:18:28,830
EL DEMONIO DEL DINERO

350
00:19:49,630 --> 00:19:52,130
<i>Evil - 3x09 - The Demon of Money</i>

351
00:19:52,250 --> 00:19:54,500
<i>Traducido y sincronizado por The EVIL team:
Dr.Infinito y allel</i>

352
00:19:54,600 --> 00:20:00,800
<i>Para GrupoTS</i>

353
00:20:05,580 --> 00:20:06,680
¿Tengo que hacer qué?

354
00:20:07,390 --> 00:20:09,010
No te estamos diciendo qué hacer.

355
00:20:09,010 --> 00:20:11,180
Solo te contamos lo que Tamara
y su tío hicieron.

356
00:20:11,860 --> 00:20:14,520
- ¿Renunciaron a todo?
- Renunciaron a todo

357
00:20:14,530 --> 00:20:16,700
lo que compraron con los dividendos de DF.

358
00:20:17,270 --> 00:20:18,850
Ese es el consejo sobre las acciones
que le dio Tamara, ¿verdad?

359
00:20:18,850 --> 00:20:20,900
Sí, vale, pero eso... eso es todo.

360
00:20:21,560 --> 00:20:23,590
Vale, es decir, es... es... este barco.

361
00:20:23,590 --> 00:20:25,880
- Es mi ropa. La comida.
- Henry.

362
00:20:26,570 --> 00:20:28,100
Creemos que necesitas ayuda.

363
00:20:28,670 --> 00:20:29,770
Ayuda psiquiátrica.

364
00:20:29,790 --> 00:20:32,380
- Creo que la culpa está jugando contigo.
- ¿Les ayudó?

365
00:20:32,780 --> 00:20:33,860
¿A Tamara y su tío?

366
00:20:34,640 --> 00:20:35,370
No.

367
00:20:37,090 --> 00:20:39,070
Me creéis, ¿verdad?

368
00:20:40,210 --> 00:20:41,410
Es un demonio.

369
00:20:42,380 --> 00:20:44,980
Creo... No puedo explicarlo.

370
00:20:45,900 --> 00:20:48,820
Todo lo que sé,
es que Tamara es más feliz ahora.

371
00:20:49,070 --> 00:20:52,690
Donó todo y no está tan nerviosa.

372
00:20:52,700 --> 00:20:53,640
¿Qué hay de su tío?

373
00:20:55,410 --> 00:20:56,110
Bueno...

374
00:20:56,820 --> 00:20:59,900
tuvo problemas de salud.

375
00:20:59,900 --> 00:21:04,360
Le operaron el ojo
y se hizo una rinoplastia y...

376
00:21:05,530 --> 00:21:06,880
y tuvo que renunciar a eso.

377
00:21:10,480 --> 00:21:12,680
Perdona, ¿qué? ¿Renunció a eso?

378
00:21:14,220 --> 00:21:15,840
¿De qué estáis hablando?

379
00:21:17,660 --> 00:21:19,380
Tengo implantes capilares.

380
00:21:19,660 --> 00:21:20,940
¿Qué hago con eso?

381
00:21:22,440 --> 00:21:24,430
Pagué la operación de cadera de mi madre.

382
00:21:24,450 --> 00:21:26,960
¿Qué se supone que hago con eso?
¿Quitársela? Esto es...

383
00:21:29,330 --> 00:21:30,410
Esto es una locura.

384
00:21:30,520 --> 00:21:34,520
Mira, voy a derivarte a un psiquiatra...

385
00:21:36,270 --> 00:21:40,420
De hecho,
te llamaré con una buena recomendación.

386
00:21:40,960 --> 00:21:42,510
Lo siento, tiene que haber otra forma.

387
00:21:47,290 --> 00:21:48,960
Si sigues pidiéndome ayuda con tus casos,

388
00:21:48,960 --> 00:21:50,650
voy a empezar a cobrarte.

389
00:21:50,650 --> 00:21:52,680
No, no necesito ayuda,

390
00:21:52,690 --> 00:21:54,870
quiero que te sientas inteligente.

391
00:21:55,420 --> 00:21:56,750
Mira, explícalo.

392
00:21:59,890 --> 00:22:03,310
Parece que hubo un cortocircuito
en una de las luces

393
00:22:03,590 --> 00:22:06,500
y eso provocó que resto también se apagaran.

394
00:22:07,450 --> 00:22:10,010
¿Pero cómo hizo que las luces se apagaran
en el momento preciso

395
00:22:10,010 --> 00:22:11,240
en que caminaba debajo de ellas?

396
00:22:12,110 --> 00:22:13,970
¿Un disyuntor Wi-Fi inteligente?

397
00:22:14,900 --> 00:22:15,980
Existen.

398
00:22:16,570 --> 00:22:18,770
Pero es mucha molestia
para asustar a alguien.

399
00:22:18,810 --> 00:22:22,640
Ya. Bueno, he visto a gente hacer locuras.

400
00:22:23,380 --> 00:22:24,860
Por cierto, ¿de qué va esto?

401
00:22:24,920 --> 00:22:28,450
Este tío se hizo inmensamente rico
con el comercio electrónico o algo así,

402
00:22:28,460 --> 00:22:30,980
y ahora cree que un demonio le acosa.

403
00:22:32,500 --> 00:22:33,820
Oye, tú haces operaciones bursátiles, ¿no?

404
00:22:33,830 --> 00:22:34,990
¿Has oído algo de DF?

405
00:22:35,010 --> 00:22:36,420
No. ¿Está en bolsa?

406
00:22:36,480 --> 00:22:38,850
Sí, ellos tres invirtieron en ella

407
00:22:38,850 --> 00:22:40,300
y luego se hicieron ricos
de la noche a la mañana.

408
00:22:40,330 --> 00:22:43,200
No hago transacciones diarias,
pero tengo una cartera.

409
00:22:44,660 --> 00:22:45,630
- ¿Tú no?
- Sí.

410
00:22:45,640 --> 00:22:47,180
Con todo el dinero que me paga la Iglesia,

411
00:22:47,180 --> 00:22:49,140
tengo millones invertidos.

412
00:22:49,230 --> 00:22:52,760
Vale, ¿estás diciendo
que este tío conectó una luz

413
00:22:52,770 --> 00:22:54,280
al disyuntor Wi-Fi,

414
00:22:54,300 --> 00:22:56,110
y eso apagó la primera luz

415
00:22:56,120 --> 00:22:58,620
y luego las demás fueron detrás?

416
00:22:58,820 --> 00:23:00,760
Sí. Y el resto es tiempo.

417
00:23:01,710 --> 00:23:02,900
Mira el ritmo que tiene.

418
00:23:02,940 --> 00:23:05,750
Trata de cronometrar el paso bajo las luces.

419
00:23:19,970 --> 00:23:20,750
David.

420
00:23:23,770 --> 00:23:25,010
David, ¿podemos hablar?

421
00:23:25,740 --> 00:23:27,310
Grace ha dejado de hablar.

422
00:23:28,200 --> 00:23:29,450
¿Ha dejado de responder
a vuestras preguntas?

423
00:23:29,450 --> 00:23:31,490
No dice nada.

424
00:23:31,930 --> 00:23:32,950
Contacte con su hermano.

425
00:23:33,580 --> 00:23:36,730
Lo hicimos. Su guardería ya no existe.

426
00:23:38,190 --> 00:23:40,170
Tienen que buscar algún lugar con niños.

427
00:23:41,070 --> 00:23:42,850
Le encantan los niños.

428
00:23:46,870 --> 00:23:47,850
Ayúdanos.

429
00:23:52,910 --> 00:23:53,960
<i>Largo.</i>

430
00:23:54,120 --> 00:23:56,370
<i>Saca esa mierda de aquí ahora.</i>

431
00:23:57,870 --> 00:23:59,130
<i>Yo estaba antes.</i>

432
00:23:59,430 --> 00:24:01,740
<i>Baja esa cámara y hablemos. ¡Atrás!</i>

433
00:24:03,610 --> 00:24:04,440
<i>Mi espacio...</i>

434
00:24:04,480 --> 00:24:06,100
Mamá, es el tío del supermercado.

435
00:24:06,110 --> 00:24:07,400
- ¿Qué?
- Al que pegaste.

436
00:24:07,600 --> 00:24:09,490
Es un idiota.
Siempre acosa a las mujeres.

437
00:24:09,570 --> 00:24:10,790
Vale, suficiente.

438
00:24:10,800 --> 00:24:13,230
Tiki-Tik para hoy. Vamos.

439
00:24:13,240 --> 00:24:15,020
Esperad, esperad, esperad.

440
00:24:15,060 --> 00:24:16,490
- ¿Hola?
- Hola.

441
00:24:17,060 --> 00:24:18,360
- Kristen.
- Hola, David, ¿qué tal?

442
00:24:18,410 --> 00:24:20,170
- ¡Pizza, pizza, pizza!
- Oye, dejad de hablar

443
00:24:20,170 --> 00:24:21,410
- ... por un segundo.
- ¡Pizza, pizza, pizza!

444
00:24:21,450 --> 00:24:23,280
No iremos si no paráis.

445
00:24:23,330 --> 00:24:24,620
Solo un segundo.

446
00:24:25,800 --> 00:24:27,760
- Sí, ¿qué pasa?
- Necesito ayuda con Grace.

447
00:24:27,780 --> 00:24:28,590
¿Qué haces?

448
00:24:29,170 --> 00:24:31,360
Tenemos una especie de tradición
por mi cumpleaños.

449
00:24:31,370 --> 00:24:33,290
Ahora no puedo echarme atrás.

450
00:24:33,380 --> 00:24:36,280
Perdona, feliz cumpleaños.

451
00:24:36,340 --> 00:24:38,370
Gracias. ¿Qué pasa?
¿Qué necesitas?

452
00:24:41,010 --> 00:24:43,560
¿Te importa tener algunos invitados?

453
00:24:46,260 --> 00:24:47,620
¿Seguro que está bien?

454
00:24:47,790 --> 00:24:49,300
Desde que ella tenía cinco años,

455
00:24:49,300 --> 00:24:51,200
venimos aquí en mi cumpleaños.

456
00:24:51,540 --> 00:24:52,950
¿Y eres monja o algo?

457
00:24:53,360 --> 00:24:56,350
No, no, solo alguien
a quien la Iglesia quiere cerca.

458
00:24:57,520 --> 00:24:59,000
¿Viste a esos tíos de ahí?

459
00:24:59,420 --> 00:25:01,040
Sí. Ignóralos.

460
00:25:01,210 --> 00:25:02,480
Intentan protegerme.

461
00:25:02,700 --> 00:25:04,190
- ¿De qué?
- Oye, Lynn.

462
00:25:04,240 --> 00:25:05,470
¿Quieres pizza?

463
00:25:05,470 --> 00:25:07,050
- Sí.
- ¿Cuándo volverá mi padre a casa?

464
00:25:07,150 --> 00:25:08,330
Laura, no.

465
00:25:08,710 --> 00:25:10,160
Pero dijiste que puede ver el futuro.

466
00:25:10,330 --> 00:25:12,100
No, dije que hay gente que cree

467
00:25:12,110 --> 00:25:13,620
que ella puede ver el futuro.

468
00:25:14,200 --> 00:25:15,300
Vamos.
Vamos a la piscina de bolas.

469
00:25:15,370 --> 00:25:16,990
Espera, no has cogido pizza.

470
00:25:16,990 --> 00:25:18,220
Volveré.

471
00:25:21,910 --> 00:25:23,770
- ¿Saltamos?
- Sí.

472
00:25:24,120 --> 00:25:25,130
Yo primero.

473
00:25:26,180 --> 00:25:28,220
- El próximo jueves.
- ¿Qué?

474
00:25:28,540 --> 00:25:30,550
Me preguntaste
cuando volvería a casa tu padre.

475
00:25:31,220 --> 00:25:32,290
El próximo jueves.

476
00:25:32,660 --> 00:25:34,670
- ¿En serio?
- Sí.

477
00:25:35,660 --> 00:25:36,650
Mamá está preocupada.

478
00:25:37,340 --> 00:25:38,190
Lo sé.

479
00:25:38,620 --> 00:25:40,820
Pero los padres se preocupan
para que tú no lo hagas.

480
00:25:42,250 --> 00:25:43,760
Si saltamos, ¿ellos también lo harán?

481
00:25:46,970 --> 00:25:47,960
Allá vamos.

482
00:26:03,610 --> 00:26:05,300
Laura, dame un segundo.

483
00:26:05,340 --> 00:26:07,780
- ¿Qué?
- Tengo que dibujar algo.

484
00:26:12,110 --> 00:26:13,230
¿Qué dibujas?

485
00:26:13,330 --> 00:26:15,870
No lo sé, a veces tengo la necesidad.

486
00:26:31,300 --> 00:26:32,210
¿Qué es?

487
00:26:32,490 --> 00:26:33,470
Salsa de pizza.

488
00:26:35,980 --> 00:26:36,890
¿Padri?

489
00:26:37,010 --> 00:26:39,010
Es asombroso.

490
00:26:39,010 --> 00:26:39,790
Estupendo.

491
00:26:39,800 --> 00:26:43,440
Es un siglo de trabajo en un día.

492
00:26:43,450 --> 00:26:45,160
En menos de un día.

493
00:26:45,620 --> 00:26:46,600
Ella es especial.

494
00:26:47,340 --> 00:26:48,840
Pero tienen que adaptarse a ella.

495
00:26:49,460 --> 00:26:50,580
No al revés.

496
00:26:51,250 --> 00:26:52,320
¿Qué quieres decir?

497
00:26:53,480 --> 00:26:55,700
Las hijas de Kristen la adoran.

498
00:26:56,760 --> 00:26:58,910
Quieren invitar a Grace
a una fiesta mañana por la noche.

499
00:27:02,140 --> 00:27:04,890
Hagan lo que quieran,
pero les está haciendo un favor.

500
00:27:16,740 --> 00:27:17,680
Bien.

501
00:27:31,960 --> 00:27:34,330
Kurt, vamos.

502
00:28:16,440 --> 00:28:17,960
"Había una vez una madre solitaria

503
00:28:17,970 --> 00:28:20,660
que vivía en una mansión
con sus cuatro hermosas hijas".

504
00:28:30,910 --> 00:28:32,380
Vamos, ¿en serio?

505
00:28:45,410 --> 00:28:48,440
Mierda, mierda, mierda, mierda.

506
00:28:53,320 --> 00:28:55,650
- Actividad policial. No se puede pasar.
- Tengo que ver a Henry Trezza.

507
00:28:55,650 --> 00:28:57,460
Solo será un minuto, ¿vale?

508
00:28:57,650 --> 00:28:59,450
Creo que será menos que eso.

509
00:29:04,340 --> 00:29:05,230
Señor.

510
00:29:16,230 --> 00:29:18,970
- ¿Y qué dice la policía?
- Suicidio.

511
00:29:19,200 --> 00:29:20,990
¿Qué hay del vídeo de seguridad?

512
00:29:21,070 --> 00:29:22,340
O sea, del atacante.

513
00:29:22,370 --> 00:29:23,930
Creen que estaba preparado.

514
00:29:24,250 --> 00:29:25,850
Para que no se considere un suicidio

515
00:29:25,860 --> 00:29:28,330
y que la familia de Henry
pueda cobrar el seguro.

516
00:29:28,670 --> 00:29:29,700
¿De verdad?

517
00:29:29,830 --> 00:29:30,960
¿Algo sobre las acciones?

518
00:29:31,560 --> 00:29:32,880
- Sí.
- DF.

519
00:29:34,860 --> 00:29:37,680
DF. Es "un conglomerado

520
00:29:37,690 --> 00:29:39,640
de negocios globales dispares

521
00:29:39,650 --> 00:29:42,870
que cubren inmobiliarias, redes sociales

522
00:29:42,960 --> 00:29:44,570
y comercio de criptomonedas".

523
00:29:44,980 --> 00:29:47,170
Dios, eso puede ser cualquier cosa.

524
00:29:47,960 --> 00:29:49,150
Pregunta rápida.

525
00:29:49,180 --> 00:29:52,740
¿Seguimos evaluando a alguien
que ha fallecido?

526
00:29:53,090 --> 00:29:55,250
Hablaré con el Monseñor.

527
00:29:55,640 --> 00:29:56,720
De acuerdo.

528
00:29:59,420 --> 00:30:00,230
¿Sí?

529
00:30:01,620 --> 00:30:02,730
Para que lo sepas,

530
00:30:03,450 --> 00:30:07,060
acordamos esto
antes de lo ocurrido en los últimos días.

531
00:30:07,070 --> 00:30:07,970
¿Acordar qué?

532
00:30:08,130 --> 00:30:10,770
Cuando entres ahí, hazte la sorprendida.

533
00:30:13,550 --> 00:30:15,180
Dios, mi cumpleaños fue ayer.

534
00:30:15,180 --> 00:30:16,820
Pensaron que ayer lo hacías tú por ellas.

535
00:30:17,350 --> 00:30:18,970
Quieren hacer esto para ti.

536
00:30:19,140 --> 00:30:21,330
Básicamente lo que decimos es,

537
00:30:21,800 --> 00:30:22,820
disfrútalo.

538
00:30:25,040 --> 00:30:27,740
Vale, a disfrutarlo.

539
00:30:30,010 --> 00:30:32,680
¡Sorpresa!

540
00:30:33,480 --> 00:30:37,870
Dios, qué sorpresa.

541
00:30:37,880 --> 00:30:39,570
Creía que los celebramos ayer.

542
00:30:39,570 --> 00:30:41,050
Sí, es un dos por una, mamá.

543
00:30:41,080 --> 00:30:42,120
¿Cómo que dos por una?

544
00:30:42,120 --> 00:30:43,650
Una fiesta después de otra fiesta.

545
00:30:43,650 --> 00:30:45,690
Para que no te decepciones cuando termine.

546
00:30:45,750 --> 00:30:47,970
¡Tarta, tarta, tarta, tarta, tarta, tarta!

547
00:30:47,980 --> 00:30:49,140
Deja que mamá salude a todos.

548
00:30:49,150 --> 00:30:50,610
Esta es mi hermana Karima.

549
00:30:50,630 --> 00:30:51,500
Chicas, mirad, es Grace.

550
00:30:51,510 --> 00:30:52,610
Invité a Grace.

551
00:30:52,620 --> 00:30:53,620
¡Es Grace, es Grace!

552
00:30:53,620 --> 00:30:55,610
Hola, Grace.
Gracias por venir.

553
00:30:55,730 --> 00:30:56,920
Gracias por invitarme.

554
00:30:56,990 --> 00:31:00,000
He tenido que traer a mi séquito.

555
00:31:02,820 --> 00:31:03,550
Hola.

556
00:31:13,780 --> 00:31:16,420
Hola, no nos conocemos.
Soy Sheryl, la madre de Kristen.

557
00:31:16,650 --> 00:31:18,610
Hola, encantada. Soy Grace.

558
00:31:18,720 --> 00:31:21,340
¿Eres de la Iglesia? Tienes esa... energía.

559
00:31:21,850 --> 00:31:23,000
¿Trabajas con Kristen?

560
00:31:23,080 --> 00:31:25,000
No, no soy de la Iglesia.

561
00:31:25,380 --> 00:31:27,490
Pero en cierto modo trabajo con Kristen.

562
00:31:29,000 --> 00:31:30,380
Hay mucha felicidad ahí.

563
00:31:31,100 --> 00:31:33,840
Sí, somos...
somos toda una familia.

564
00:31:41,110 --> 00:31:42,540
¿Algo va mal?

565
00:31:45,390 --> 00:31:46,520
No estoy segura.

566
00:31:54,430 --> 00:31:55,980
No te culpo.

567
00:31:57,480 --> 00:31:58,440
¿Qué?

568
00:32:01,030 --> 00:32:01,970
Por lo de mañana por la noche.

569
00:32:07,480 --> 00:32:09,980
Perdona. ¿Qué pasa mañana por la noche?

570
00:32:25,840 --> 00:32:28,160
- ¿Te ayudo?
- No.

571
00:32:28,200 --> 00:32:30,090
Estoy cogiendo platos y cubiertos.

572
00:32:31,070 --> 00:32:34,150
- ¿Qué es eso?
- Yo no me acercaría a eso.

573
00:32:34,160 --> 00:32:35,820
Es ensalada de dulces.

574
00:32:36,660 --> 00:32:38,570
Mis chicas hacen creer que es saludable, y

575
00:32:38,690 --> 00:32:39,980
y yo hago ver que soy una buena madre.

576
00:32:41,180 --> 00:32:42,760
Tienes unas hijas muy dulces.

577
00:32:43,290 --> 00:32:45,070
- ¿Eso crees?
- Sí.

578
00:32:51,440 --> 00:32:52,720
¿Puedo preguntarte algo?

579
00:32:52,980 --> 00:32:53,880
Claro.

580
00:32:57,750 --> 00:33:00,490
El año pasado te pregunté
si el corazón de Laura sanaría,

581
00:33:01,150 --> 00:33:02,530
y dijiste que sí.

582
00:33:03,960 --> 00:33:05,020
¿Te acuerdas?

583
00:33:05,410 --> 00:33:06,350
Sí.

584
00:33:07,290 --> 00:33:08,480
Pues sanó.

585
00:33:09,720 --> 00:33:10,980
Me alegra.

586
00:33:12,140 --> 00:33:14,120
Es toda energía.

587
00:33:14,170 --> 00:33:15,530
Sí, lo es.

588
00:33:20,100 --> 00:33:21,800
¿Puedo preguntarte por Lexis?

589
00:33:23,790 --> 00:33:24,680
Sí.

590
00:33:27,200 --> 00:33:30,340
Me dijeron que Lexis podría tener

591
00:33:31,000 --> 00:33:33,230
problemas de comportamiento en el futuro.

592
00:33:33,570 --> 00:33:35,270
Ahora no lo veo...

593
00:33:38,030 --> 00:33:40,690
Lo que te dijeron, no es correcto.

594
00:33:41,980 --> 00:33:43,530
Lexis es una buena chica,

595
00:33:43,900 --> 00:33:45,730
pero necesita que la protejas.

596
00:33:47,110 --> 00:33:47,970
Lo hago.

597
00:33:48,980 --> 00:33:49,990
Creo que lo hago.

598
00:33:52,260 --> 00:33:53,640
¿Protegerla de qué?

599
00:33:55,200 --> 00:33:58,060
Hay gente que quiere que haga cosas malas.

600
00:33:58,090 --> 00:34:00,770
Pero si la ayudas,

601
00:34:01,010 --> 00:34:03,450
no lo hará. Ella...

602
00:34:11,080 --> 00:34:12,390
¿Puedo usar esto?

603
00:34:12,820 --> 00:34:13,740
Sí, claro.

604
00:34:18,690 --> 00:34:19,550
No.

605
00:34:27,170 --> 00:34:28,990
- ¿Es sobre Lexis?
- No.

606
00:34:29,610 --> 00:34:31,330
- ¿Aviso a David?
- No.

607
00:34:39,540 --> 00:34:40,560
¿Qué es?

608
00:34:42,950 --> 00:34:43,980
Tu marido.

609
00:34:46,930 --> 00:34:49,020
¿Qué tiene que ver eso con mi marido?

610
00:34:56,180 --> 00:34:57,090
No lo sé.

611
00:34:58,570 --> 00:35:00,160
Pero necesita tu ayuda.

612
00:35:03,410 --> 00:35:06,480
Lo pasas en grande, ya veo.

613
00:35:06,810 --> 00:35:08,620
¿Qué pasa?
¿Es por los curas?

614
00:35:08,810 --> 00:35:09,670
No.

615
00:35:10,730 --> 00:35:12,320
Vamos, creí que te gustaría esta gente.

616
00:35:12,340 --> 00:35:13,980
Has estado rara toda la noche.

617
00:35:14,240 --> 00:35:16,120
Es que no conozco a nadie aquí.

618
00:35:17,110 --> 00:35:18,410
Karima, te conozco.

619
00:35:18,450 --> 00:35:20,370
Eso no es lo que te preocupa.
¿Qué pasa?

620
00:35:21,490 --> 00:35:22,850
Compré algunas acciones.

621
00:35:28,010 --> 00:35:28,860
¿De DF?

622
00:35:30,010 --> 00:35:32,520
Solo cien acciones, hace un par de días.

623
00:35:34,300 --> 00:35:35,350
Subieron.

624
00:35:36,220 --> 00:35:37,550
Gané mil pavos.

625
00:35:39,890 --> 00:35:41,550
Bien por ti.
¿Cuál es el problema?

626
00:35:43,970 --> 00:35:46,840
Anoche cuando volvía a casa,
alguien me seguía.

627
00:35:48,880 --> 00:35:52,270
Dejé la calle Duane Reade
y vi a alguien al otro lado de la calle.

628
00:35:54,420 --> 00:35:56,280
Cada vez que me giraba allí estaba,

629
00:35:56,410 --> 00:35:58,240
a la misma distancia.

630
00:36:00,020 --> 00:36:00,880
Vale.

631
00:36:02,200 --> 00:36:04,220
Vale, ¿viste a alguien

632
00:36:04,240 --> 00:36:05,810
en medio de la ciudad de Nueva York?

633
00:36:05,840 --> 00:36:08,070
No parecía estar definido.

634
00:36:08,120 --> 00:36:09,290
Solo era la figura.

635
00:36:09,990 --> 00:36:11,760
Y cuando iba a trabajar esta mañana,

636
00:36:12,470 --> 00:36:13,480
allí volvía a estar.

637
00:36:17,110 --> 00:36:18,330
¿Era un hombre?

638
00:36:18,840 --> 00:36:22,520
Era alto, delgado, sí, podría ser.

639
00:36:22,740 --> 00:36:25,290
- No sabría decirte.
- Alguien nos toma el pelo.

640
00:36:25,310 --> 00:36:26,320
Ya pero, ¿por qué?

641
00:36:26,850 --> 00:36:28,130
¿Ganaste dinero con las acciones?

642
00:36:28,140 --> 00:36:30,010
No mucho. 1000 dólares.

643
00:36:30,020 --> 00:36:31,310
Así que no es miedo al éxito.

644
00:36:31,380 --> 00:36:32,920
Quizá lo estamos viendo
de la forma equivocada.

645
00:36:33,060 --> 00:36:33,940
¿Qué quieres decir?

646
00:36:35,730 --> 00:36:38,830
He revisado la línea de tiempo de esta cosa.

647
00:36:40,940 --> 00:36:43,590
Incluso cuando Zack y Tamara
dieron sus fortunas,

648
00:36:43,860 --> 00:36:45,040
aún les seguían.

649
00:36:45,980 --> 00:36:49,470
Es solo cuando Zack
le sugirió a Tamara esas acciones

650
00:36:50,010 --> 00:36:51,330
que dejó de seguirle.

651
00:36:51,410 --> 00:36:53,820
Y no fue hasta que Tamara
se lo sugirió a Henry

652
00:36:54,220 --> 00:36:55,710
que dejó de seguirla a ella.

653
00:36:56,700 --> 00:36:59,170
Vale. Es The Ring.

654
00:37:00,130 --> 00:37:00,930
¿Sí?

655
00:37:01,530 --> 00:37:03,670
El mundo sobrenatural ve películas

656
00:37:03,680 --> 00:37:05,950
y basan sus reglas
en una película de serie B.

657
00:37:05,970 --> 00:37:07,420
Oye, esa no es de serie B.

658
00:37:07,460 --> 00:37:09,840
Solo digo que quizá no sea por ser ricos.

659
00:37:10,090 --> 00:37:12,490
quizá sea por las acciones en sí.

660
00:37:12,580 --> 00:37:15,360
Vale. ¿Sabéis qué?
Bien. Sugiéreme esas acciones.

661
00:37:15,530 --> 00:37:19,080
- ¿Qué? No.
- Esto es estúpido y lo sabes, ¿vale?

662
00:37:19,090 --> 00:37:20,350
Pero si les hace sentir mejor,

663
00:37:20,420 --> 00:37:22,840
sugiéreme esas acciones y yo invierto.

664
00:37:23,310 --> 00:37:25,080
No estoy segura de esto, Ben.

665
00:37:25,100 --> 00:37:25,880
¿Qué?

666
00:37:26,050 --> 00:37:27,760
No creemos en nada de esto, ¿no?

667
00:37:27,860 --> 00:37:29,330
Pues apuesto

668
00:37:29,340 --> 00:37:32,060
que invertiré en esas acciones y perderé.

669
00:37:32,290 --> 00:37:34,460
Porque es lo que siempre me pasa.

670
00:37:34,540 --> 00:37:38,050
Vale, saca tu móvil y envíame un mensaje

671
00:37:38,060 --> 00:37:40,810
para sugerirme las acciones
y demostraremos al mundo sobrenatural

672
00:37:40,810 --> 00:37:42,210
que vamos en serio.

673
00:37:42,810 --> 00:37:43,580
Genial.

674
00:37:43,710 --> 00:37:48,490
Vale, DF, oficialmente compro 100 acciones.

675
00:37:48,860 --> 00:37:50,490
Hecho.
Vale, David,

676
00:37:51,140 --> 00:37:52,830
espera mi dimisión mañana

677
00:37:52,830 --> 00:37:54,680
cuando sea locamente rico.

678
00:37:54,700 --> 00:37:56,200
¿Podemos ahora tomar tarta?

679
00:38:08,190 --> 00:38:09,230
Vale, ya voy.

680
00:38:09,740 --> 00:38:10,620
Demonios.

681
00:38:15,240 --> 00:38:16,120
¿Qué pasa?

682
00:38:22,620 --> 00:38:23,640
¿Qué es eso?

683
00:38:23,800 --> 00:38:25,430
- Un dibujo.
- ¿De qué?

684
00:38:25,470 --> 00:38:27,050
Ya sabes de qué.

685
00:38:31,490 --> 00:38:32,520
¿Quién lo dibujó?

686
00:38:32,810 --> 00:38:34,890
Una mujer llamada Grace.
Alguien que tiene la Iglesia.

687
00:38:34,890 --> 00:38:36,560
Una profeta.

688
00:38:36,630 --> 00:38:39,250
- Sí. Grace Ling.
- ¿La conoces?

689
00:38:39,310 --> 00:38:41,760
Sé quién es.
Somos una comunidad pequeña.

690
00:38:42,860 --> 00:38:45,180
- Ella son malas noticias.
- Sí, ya lo veo.

691
00:38:45,360 --> 00:38:47,010
¿A quién se lo ha enseñado?

692
00:38:49,160 --> 00:38:50,110
A Kristen.

693
00:38:51,370 --> 00:38:53,360
¿Qué le dijo la señora Ling?

694
00:38:54,350 --> 00:38:56,570
Dijo que Andy necesitaba
la ayuda de Kristen.

695
00:38:59,580 --> 00:39:01,360
Vale, no hace falta entrar en pánico.

696
00:39:01,370 --> 00:39:03,580
No estoy en pánico.
Tienes que ocuparte de esto.

697
00:39:03,600 --> 00:39:04,580
¿Vale? De él.

698
00:39:04,590 --> 00:39:05,660
- Estoy de acuerdo.
- Vale.

699
00:40:01,910 --> 00:40:02,930
¿Hola?

700
00:40:44,380 --> 00:40:46,540
Vale. Vamos, estúpido.

701
00:41:15,240 --> 00:41:18,520
<i>* Alondra, linda alondra *</i>

702
00:41:18,630 --> 00:41:21,810
<i>* Alondra, te desplumaré *</i>

703
00:41:21,910 --> 00:41:23,920
<i>* Te desplumaré la cabeza *</i>

704
00:41:25,340 --> 00:41:26,600
<i>* Y la cabeza *</i>

705
00:41:27,200 --> 00:41:29,700
Satán, fuerza de poder,

706
00:41:30,130 --> 00:41:31,390
fuerza de iluminación.

707
00:41:33,050 --> 00:41:35,200
Que te den, Satán. He terminado.

708
00:41:35,630 --> 00:41:37,320
<i>* Dije a cantar *</i>

709
00:41:37,670 --> 00:41:39,180
<i>* Cantad ahora*</i>

710
00:41:40,530 --> 00:41:41,930
<i>* Y el cuello *</i>

711
00:41:42,140 --> 00:41:43,580
<i>* Alondra *</i>

712
00:41:44,690 --> 00:41:46,570
<i>* Cantad más alto, por favor *</i>

713
00:41:46,600 --> 00:41:48,690
<i>* Alondra, linda alondra *</i>

714
00:41:58,080 --> 00:41:59,150
Residencia Bouchard.

715
00:41:59,180 --> 00:42:01,150
Hola, ¿está tu madre ahí?

716
00:42:01,230 --> 00:42:03,210
Se supone que no debo responder a eso.
¿Quién es?

717
00:42:03,250 --> 00:42:06,260
La llamé al móvil y no contestó.

718
00:42:06,270 --> 00:42:08,000
- ¿Puedes darle un mensaje?
- Claro.

719
00:42:08,130 --> 00:42:09,570
Cuando me diga quién es.

720
00:42:10,270 --> 00:42:13,630
Por favor, dile que le llamó
el Doctor Kurt Boggs.

721
00:42:13,760 --> 00:42:16,820
¿El Doctor Kurt Boggs?
Usted escribió esa historia de miedo.

722
00:42:20,500 --> 00:42:21,490
Sí.

723
00:42:21,570 --> 00:42:22,900
¿Quién eres?

724
00:42:22,950 --> 00:42:24,190
<i>Mis hermanas y yo lo leímos.</i>

725
00:42:24,230 --> 00:42:25,710
Lila lo encontró entre las cosas de mamá.

726
00:42:25,850 --> 00:42:27,020
Necesitamos saber cómo acaba.

727
00:42:27,020 --> 00:42:28,370
¿Cuándo sale el próximo capítulo?

728
00:42:30,070 --> 00:42:33,030
Pronto... creo, espero.

729
00:42:33,240 --> 00:42:34,430
Escribir lleva tiempo.

730
00:42:35,460 --> 00:42:36,510
¿De verdad os gustó?

731
00:42:36,590 --> 00:42:39,220
Nos encantó.
Estuvimos despiertas toda la noche.

732
00:42:39,430 --> 00:42:40,860
<i>La chica matando a su madre.</i>

733
00:42:40,900 --> 00:42:43,290
<i>El fantasma que viene.
Y todas las partes del cuerpo.</i>

734
00:42:43,370 --> 00:42:45,700
Sí, sí, sí,
esas son también mis partes favoritas.

735
00:42:46,330 --> 00:42:47,280
¿No era demasiado sangriento?

736
00:42:47,390 --> 00:42:49,130
No. Pero no puede dejarlo así.

737
00:42:49,180 --> 00:42:50,280
¿Qué quieres decir?

738
00:42:50,370 --> 00:42:51,680
<i>Tiene que explicarnos qué pasa.</i>

739
00:42:51,870 --> 00:42:54,750
Bien, lo voy a dejar ambiguo.

740
00:42:54,760 --> 00:42:58,040
<i>No, necesita un final y que sea ingenioso.</i>

741
00:42:58,120 --> 00:43:00,960
Como que todas las partes se junten
y suba por las escaleras.

742
00:43:00,990 --> 00:43:02,530
Ya sabe, como brazos y piernas.

743
00:43:02,970 --> 00:43:04,840
Y luego se juntan subiendo las escaleras

744
00:43:04,850 --> 00:43:05,970
mientras dice algo como,

745
00:43:06,110 --> 00:43:08,490
"No lloréis, chicas,
vengo a por vosotras".

746
00:43:11,250 --> 00:43:13,080
Dios. Eso es bueno.

747
00:43:13,110 --> 00:43:15,370
Necesitamos otra parte tan pronto la tenga.

748
00:43:16,570 --> 00:43:19,560
Vale. Y... dile a tu madre que llamé.

749
00:43:19,590 --> 00:43:21,750
Y gracias.

750
00:43:21,800 --> 00:43:24,290
Os enviaré el siguiente capítulo.

751
00:43:24,340 --> 00:43:26,230
Vale, tengo que hacer deberes. Adiós.

752
00:43:26,340 --> 00:43:29,560
¡Soy bueno!

753
00:43:29,870 --> 00:43:31,980
¡Soy bueno!

754
00:43:32,170 --> 00:43:33,720
<i>* Y las alas *</i>

755
00:43:34,270 --> 00:43:35,500
<i>* Alondra *</i>

756
00:43:37,450 --> 00:43:40,520
<i>* Alondra, linda alondra *</i>

757
00:43:40,540 --> 00:43:43,020
Satán, fuerza de poder,

758
00:43:43,270 --> 00:43:44,880
fuerza de iluminación.

759
00:43:44,920 --> 00:43:47,430
Reconozco que no soy nada sin ti.

760
00:43:47,530 --> 00:43:49,960
Te invoco para que llenes mi cuerpo,
mi alma

761
00:43:49,970 --> 00:43:51,480
y mi mente, Satán.

762
00:43:51,980 --> 00:43:53,260
Lléname.

763
00:43:53,400 --> 00:43:56,720
Me di cuenta de lo estúpido que es,

764
00:43:56,750 --> 00:43:58,110
así que volví a salir.

765
00:43:58,230 --> 00:43:59,160
¿Y...?

766
00:43:59,960 --> 00:44:01,600
Al cabo de un rato ahí volvía a estar.

767
00:44:02,010 --> 00:44:02,930
¿Y qué hiciste?

768
00:44:03,380 --> 00:44:04,510
Fui a por él.

769
00:44:05,520 --> 00:44:06,370
¿Y?

770
00:44:06,550 --> 00:44:08,810
Giró en una esquina y desapareció.

771
00:44:09,020 --> 00:44:12,620
Sé que hay una explicación lógica.

772
00:44:12,900 --> 00:44:16,230
Algo a lo, no sé,
Ocupar Wall Street o lo que sea.

773
00:44:16,270 --> 00:44:17,560
- Poder de sugestión.
- No.

774
00:44:17,650 --> 00:44:19,140
No soy sugestionable.

775
00:44:19,740 --> 00:44:21,010
No así.

776
00:44:22,580 --> 00:44:24,360
Puedo quedarme aquí si quieres.

777
00:44:25,140 --> 00:44:27,320
Dormir contigo un par de noches.

778
00:44:27,330 --> 00:44:29,040
Vale, ahora me siento como un imbécil.

779
00:44:29,060 --> 00:44:30,460
Bien. Sugiéreme las acciones.

780
00:44:31,680 --> 00:44:32,810
- ¿Qué?
- Kristen.

781
00:44:32,900 --> 00:44:34,910
En serio. Pásamelo a mí

782
00:44:34,910 --> 00:44:36,610
y la figura oscura te dejará en paz, ¿no?

783
00:44:36,840 --> 00:44:37,970
¿Y tú que harás?

784
00:44:38,000 --> 00:44:39,360
Tengo una idea.
Hazlo. Dímelo.

785
00:44:41,070 --> 00:44:43,260
- ¿Decirte qué?
- Dime que compre acciones de DF.

786
00:44:43,540 --> 00:44:44,620
Vamos. Hazlo. Dilo.

787
00:44:45,520 --> 00:44:46,830
Compra acciones de DF.

788
00:44:46,910 --> 00:44:48,540
Gracias. Creo que lo haré.

789
00:44:50,980 --> 00:44:51,990
¿Y ahora qué?

790
00:44:52,040 --> 00:44:53,890
Ahora tengo 50 acciones de DF.

791
00:44:53,970 --> 00:44:56,400
¿Qué pasará
cuando te empiece a seguir un...?

792
00:44:57,680 --> 00:45:00,560
¿Un demonio?
Creo que puedo arreglármelas.

793
00:45:18,020 --> 00:45:18,880
¿Hola?

794
00:45:24,190 --> 00:45:25,870
Dios.

795
00:45:26,050 --> 00:45:28,490
Voy a emitirlo en vivo, puta.
Si vienes aquí a...

796
00:45:28,490 --> 00:45:29,960
Estoy aquí para una tregua.

797
00:45:31,590 --> 00:45:32,380
¿Qué?

798
00:45:34,010 --> 00:45:35,860
Tengo una sugerencia
para que compres acciones.

799
00:46:53,910 --> 00:46:54,970
¿Grace?

800
00:46:57,130 --> 00:46:58,280
¿Grace?

801
00:47:00,880 --> 00:47:03,690
¿Sabes cuál es
mi parte favorita del escondite?

802
00:47:05,270 --> 00:47:07,310
Contar.

803
00:47:08,580 --> 00:47:09,760
Uno.

804
00:47:11,790 --> 00:47:12,860
Dos.

805
00:47:14,250 --> 00:47:15,190
Tres.

806
00:47:16,520 --> 00:47:17,560
Dios...

807
00:47:17,830 --> 00:47:20,040
- Cuatro.
- ... por favor, perdónale.

808
00:47:21,100 --> 00:47:22,490
Cinco.

809
00:47:24,270 --> 00:47:25,940
¿Me acerco?

810
00:47:28,360 --> 00:47:29,920
Seis.

811
00:47:31,620 --> 00:47:33,020
Siete.

812
00:47:35,020 --> 00:47:36,400
Ocho.

813
00:47:37,150 --> 00:47:38,560
Nueve.

814
00:47:38,740 --> 00:47:40,950
Nueve y medio.

815
00:47:41,640 --> 00:47:43,950
Nueve y tres cuartos.

816
00:47:44,790 --> 00:47:46,920
Y...

817
00:47:47,560 --> 00:47:48,530
diez.

818
00:47:49,390 --> 00:47:50,930
Lista o no...

819
00:47:52,420 --> 00:47:54,560
Señora Ling, tengo tu cena.

820
00:48:01,220 --> 00:48:05,920
Padre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre...

821
00:48:08,400 --> 00:48:10,880
¿Prefieres pecho o pata?

822
00:48:46,900 --> 00:48:47,900
¡Ayuda!

823
00:48:50,440 --> 00:48:51,540
¡Ayuda!

824
00:48:55,470 --> 00:48:58,360
Mi mano está fría.

825
00:48:58,870 --> 00:49:00,570
¿La puedes agarrar, por favor?

826
00:49:06,290 --> 00:49:07,370
Que el Señor,

827
00:49:07,390 --> 00:49:10,990
te libre de tus pecados, te salve

828
00:49:11,490 --> 00:49:13,710
y te alce.

829
00:49:14,060 --> 00:49:15,040
Yo...

830
00:49:18,250 --> 00:49:20,700
Padre Ignatius.

831
00:49:23,320 --> 00:49:27,380
Dile... Le quiero...

832
00:49:37,090 --> 00:49:37,970
No.

833
00:49:40,140 --> 00:49:41,030
No.

