1
00:00:31,934 --> 00:00:34,311
<font color=#FFc30f>"Brief Encounter"</font>

2
00:00:34,931 --> 00:00:36,300
<i>Goede avond,
ik ben Tom Tucker.</i>

3
00:00:36,384 --> 00:00:39,331
<i>Ons hoofdpunt: De was doen
en bier drinken.</i>

4
00:00:40,298 --> 00:00:41,129
<i>Excuseer.</i>

5
00:00:41,213 --> 00:00:43,855
<i>De was doen
en bier drinken?</i>

6
00:00:43,939 --> 00:00:46,001
<i>Quahog verwelkomt
Schuim & Sop,</i>

7
00:00:46,085 --> 00:00:48,183
<i>een nieuwe wasserette
die bier serveert.</i>

8
00:00:48,267 --> 00:00:50,871
<i>Dus als je wil drinken en kijken
hoe de leraar van je kind</i>

9
00:00:50,955 --> 00:00:53,277
<i>zijn enige broek wast,
ga er dan heen.</i>

10
00:00:53,361 --> 00:00:55,066
Cool!
- Dat moeten we doen!

11
00:00:55,150 --> 00:00:57,086
Er is niets beter dan een
warme luier aantrekken

12
00:00:57,170 --> 00:00:58,702
recht uit de droogtrommel.

13
00:01:09,374 --> 00:01:11,304
Ik ben oké! We gaan nog eens!

14
00:01:11,389 --> 00:01:13,522
<i>Kop dicht! Kop dicht!</i>

15
00:01:13,607 --> 00:01:14,625
Wat is het probleem?

16
00:01:14,710 --> 00:01:15,929
<i>Welke dag is het?</i>

17
00:01:16,014 --> 00:01:16,919
Woensdag?

18
00:01:17,004 --> 00:01:20,117
<i>Ook gekend als de enige dag in de week
dat ik zelfstudie heb</i>

19
00:01:20,202 --> 00:01:22,265
<i>tijdens de eerste lestijd
en kan uitslapen!</i>

20
00:01:22,350 --> 00:01:23,734
<i>Dus kop dicht!</i>

21
00:01:23,819 --> 00:01:26,967
Stewie toen ik bij oma en
opa op bezoek was

22
00:01:27,052 --> 00:01:28,500
mezelf aan het vernederen
om hen te vragen

23
00:01:28,585 --> 00:01:30,280
om te blijven betalen
voor je peuterschool...

24
00:01:30,365 --> 00:01:32,577
Ik weet dat jij mij niet verstaat,
maar ik versta jou.

25
00:01:32,662 --> 00:01:34,898
..vond ik Chi-Chi!

26
00:01:34,983 --> 00:01:36,773
Hij is zoals je pop Reuben.

27
00:01:36,858 --> 00:01:38,069
Ik weet het, ik weet het.

28
00:01:38,154 --> 00:01:40,788
Jij noemde Johanna "Joanne"
onlangs, kan gebeuren.

29
00:01:40,873 --> 00:01:43,405
Hij was altijd al heel
speciaal voor mij,

30
00:01:43,490 --> 00:01:46,460
en nu wil ik dat hij heel
speciaal is voor jou.

31
00:01:46,545 --> 00:01:47,925
Waar heeft ze het nog maar over?

32
00:01:48,010 --> 00:01:50,374
Speelgoed!
- Speelgoed? O, o,speelgoed!

33
00:01:50,459 --> 00:01:52,109
Waarom zei je dat nou niet?

34
00:01:52,194 --> 00:01:54,515
Jee, speelgoed!
- Jee, speelgoed!

35
00:01:54,608 --> 00:01:56,025
<i>Kop! Dicht!</i>

36
00:01:56,109 --> 00:01:57,687
Het spijt me zo Chris!

37
00:01:57,772 --> 00:01:59,795
Ik vergat dat het woensdag is!

38
00:02:00,647 --> 00:02:02,258
Sorry, waar zijn mijn manieren?

39
00:02:02,342 --> 00:02:04,398
Chi-Chi, dit is Reuben euh Rupert!

40
00:02:04,483 --> 00:02:06,491
Rupert! Ik bedoelde...
Ik bedoelde Rupert.

41
00:02:06,616 --> 00:02:07,701
Je weet dat.

42
00:02:12,006 --> 00:02:14,070
Ik weet dat het niet ideaal
is dat hij hier is,

43
00:02:14,155 --> 00:02:15,453
maar ik kan hem er niet
zomaar uit gooien.

44
00:02:15,538 --> 00:02:16,624
Lois zou er kapot van zijn.

45
00:02:16,709 --> 00:02:18,788
Ze heeft dus niets in haar leven.

46
00:02:18,982 --> 00:02:20,492
Natuurlijk zag ik zijn bijbel,

47
00:02:20,577 --> 00:02:21,900
dat is het eerste wat ik zag.

48
00:02:31,978 --> 00:02:33,195
Zeg moet je kijken.

49
00:02:33,280 --> 00:02:34,867
Jij en Peter hebben
hetzelfde ondergoed.

50
00:02:34,952 --> 00:02:36,102
Waar heb je het over?
Hij draagt gewoon

51
00:02:36,186 --> 00:02:37,164
een standaard Hanes.

52
00:02:37,249 --> 00:02:38,309
De jouwe zijn geen Hanes?

53
00:02:38,394 --> 00:02:39,851
Nee, de mijn zijn Planes.

54
00:02:39,936 --> 00:02:41,228
Alle piloten dragen ze.

55
00:02:41,506 --> 00:02:42,952
Kijk maar, Planes.

56
00:02:43,053 --> 00:02:45,828
"Het perfecte ondergoed
voor onverwacht wind getoet."

57
00:02:45,913 --> 00:02:48,233
Is dat zoals scheten?
- Ja, dat is als scheten.

58
00:02:54,592 --> 00:02:56,281
O, hallo Doug.

59
00:02:56,366 --> 00:02:58,059
Mag ik hier zitten?
- Kan mij niet schelen.

60
00:02:58,143 --> 00:02:59,428
Mijn halte is de volgende.

61
00:02:59,513 --> 00:03:01,902
Ik ga er van uit dat jij deze
neemt tot aan de terminus?

62
00:03:01,988 --> 00:03:04,413
Naar de buurt met lage huurprijzen
en huizenblokken?

63
00:03:04,498 --> 00:03:06,108
Mijn halte komt ook best gauw.

64
00:03:06,244 --> 00:03:07,393
Wat is dat op je schoenen?

65
00:03:07,478 --> 00:03:09,975
Die worden veters genoemd.

66
00:03:10,060 --> 00:03:12,578
Ik betwijfel of jij daar al
van hebt gehoord Mr. Velcro.

67
00:03:12,663 --> 00:03:14,976
Ik ken veters! Ik heb er gewoon
nog geen zwarte gezien.

68
00:03:15,061 --> 00:03:16,553
Waarom ben jij altijd zo een lul?

69
00:03:16,638 --> 00:03:18,100
Soort kent soort.

70
00:03:18,235 --> 00:03:20,280
Waar heb je die geleerd?
Die is geweldig!

71
00:03:20,499 --> 00:03:22,305
Het spijt me.
Dat ging niet over jou.

72
00:03:22,389 --> 00:03:23,452
Ik ben gewoon...

73
00:03:23,537 --> 00:03:25,483
Er is thuis van alles gaande.

74
00:03:25,568 --> 00:03:27,979
Ik zou er graag meer over horen,
maar ik zeg je eerlijk:

75
00:03:28,064 --> 00:03:30,764
Ik weet weinig van de benarde
situatie van de lagere middenklasse

76
00:03:30,849 --> 00:03:34,077
Het is gewoon dat die nieuwe opgevulde
aap Chi-Chi's overhoop ligt

77
00:03:34,162 --> 00:03:35,288
met mijn ouwe knuffel.

78
00:03:35,373 --> 00:03:36,913
Ik blijf maar proberen
om van die aap af te komen,

79
00:03:36,998 --> 00:03:39,842
maar mijn ma blijft hem vinden...
En ik zie dat je je verveeld.

80
00:03:39,926 --> 00:03:41,929
Alles behalve, Stewie.
Ik voel met je mee.

81
00:03:42,014 --> 00:03:44,105
Dat klinkt eigenlijk als
wat ik doorsta

82
00:03:44,189 --> 00:03:45,280
met Miss Tiggywinkles.

83
00:03:45,365 --> 00:03:46,681
Echt?
- Ja.

84
00:03:46,766 --> 00:03:48,506
Ik heb er echt last van.

85
00:03:50,435 --> 00:03:53,084
Zeg, ik kreeg net een gek idee.

86
00:03:53,168 --> 00:03:55,781
We kunnen mekaar misschien
wel uit de brand helpen.

87
00:03:55,866 --> 00:03:56,718
Hoe dat zo?

88
00:03:56,803 --> 00:03:59,277
Bedenk maar eens:
twee kerels ontmoeten elkaar op een trein,

89
00:03:59,362 --> 00:04:01,362
en doen elkanders moorden.

90
00:04:01,447 --> 00:04:04,357
Ik dood Chi-Chi,
jij dood Miss Tiggywinkles.

91
00:04:04,462 --> 00:04:06,472
Niemand zou ons kunnen
linken aan de misdaden.

92
00:04:06,557 --> 00:04:07,639
Kriskras.

93
00:04:07,724 --> 00:04:09,584
Wij zijn het eens!

94
00:04:11,866 --> 00:04:14,125
Geweldig.
Nou, dit is mijn halte.

95
00:04:14,277 --> 00:04:16,023
Nee, nee! Dat gaat niet!
Dat is hete lava!

96
00:04:16,107 --> 00:04:18,350
Dat was op het nippertje.

97
00:04:29,717 --> 00:04:31,256
Giggity morgen allemaal.

98
00:04:31,413 --> 00:04:33,304
Lois, kan ik je heel even
spreken in de andere kamer?

99
00:04:33,388 --> 00:04:35,506
Tuurlijk.
- Mooi!

100
00:04:38,404 --> 00:04:40,514
Peter, wat zou je
als ontbijt willen?

101
00:04:40,599 --> 00:04:42,109
Chocolade schilfers pannenkoeken.

102
00:04:42,194 --> 00:04:44,475
Lois, kan ik je heel even
spreken in de andere kamer?

103
00:04:47,756 --> 00:04:49,101
Dus...

104
00:04:50,272 --> 00:04:51,256
Euh, wat wou je ook weer?

105
00:04:51,341 --> 00:04:53,173
Wafels?
- Ja, tuurlijk.

106
00:04:53,273 --> 00:04:55,366
Lois, kan ik je heel even
spreken in de andere kamer?

107
00:04:58,991 --> 00:05:01,780
Ik kon geen derde keer presteren,
dus hebben we gelezen.

108
00:05:08,483 --> 00:05:09,976
Goeiemorgen knapperd.

109
00:05:10,061 --> 00:05:11,820
Ik heb de Uber man
buiten laten slapen,

110
00:05:11,905 --> 00:05:13,530
dus hij is klaar als jij dat bent.

111
00:05:20,139 --> 00:05:23,477
Maar eerst, zo lang kakken
dat ik in staat ga zijn

112
00:05:23,562 --> 00:05:25,874
alles te lezen wat Garfield
ooit heeft geschreven.

113
00:05:29,107 --> 00:05:30,233
<i>Jon.</i>

114
00:05:32,936 --> 00:05:34,250
Goedemorgen, Captain Quagmire.

115
00:05:34,335 --> 00:05:36,687
Zeg, wist je dat als dit
vliegtuig een piemel was,

116
00:05:36,772 --> 00:05:38,624
dat wij dan de ogen van
de piemel zouden zijn?

117
00:05:38,756 --> 00:05:40,774
<i>Hallo, hier spreekt
uw piloot</i>

118
00:05:40,858 --> 00:05:42,413
<i>vanuit de..cockpit.</i>

119
00:05:43,756 --> 00:05:45,344
<i>Veel penis gedoe
van jou vandaag.</i>

120
00:05:45,428 --> 00:05:46,461
<i>Stil, jij praat niet.</i>

121
00:05:46,545 --> 00:05:49,226
<i>Geniet nu tijdens de vlucht
van deze muziek die ik meenam </i>

122
00:05:49,311 --> 00:05:50,421
<i>uit mijn handschoenkastje.</i>

123
00:06:06,795 --> 00:06:10,155
Ik ga maar eens wandelen en laat
Chi-Chi helemaal alleen!

124
00:06:39,864 --> 00:06:42,078
Hoe ver is het van hierboven?

125
00:06:58,383 --> 00:07:03,180
<i>Slaapwel Maan?</i>
God, Stewie is zo eenvoudig.

126
00:07:10,248 --> 00:07:12,123
O, mijn God, hij heeft het gedaan.

127
00:07:12,901 --> 00:07:15,134
O nee! Ik ben heel
de ochtend buiten geweest

128
00:07:15,219 --> 00:07:17,454
met een boel getuigen,
en nu dit!

129
00:07:17,539 --> 00:07:19,118
Chris! Help!

130
00:07:19,203 --> 00:07:21,298
In godsnaam, wat nu?

131
00:07:21,383 --> 00:07:24,579
Dus ik was buiten aan het wandelen
met Jane, Ally P., en Ali R...

132
00:07:24,664 --> 00:07:26,642
Beiden kregen rampzalige
kapsels gisteren,

133
00:07:26,727 --> 00:07:28,054
dat blijft uiteraard
binnen deze kamer..

134
00:07:28,138 --> 00:07:30,298
En ik kwam net binnen en ik
vond Chi-Chi op deze manier!

135
00:07:30,383 --> 00:07:32,728
Stewie, weet je welke dag het is?

136
00:07:32,813 --> 00:07:34,751
Het is de volgende woensdag.

137
00:07:34,836 --> 00:07:38,150
Ik dacht dat jij op de hoogte bent
van mijn woensdag planning.

138
00:07:38,235 --> 00:07:39,837
Eerste lestijd,
zelfstudie.

139
00:07:39,922 --> 00:07:41,658
O, dus toch wel.

140
00:07:41,743 --> 00:07:43,736
En weet je nog wat ik graag doe

141
00:07:43,821 --> 00:07:46,267
tijdens de zelfstudie
van de eerste lestijd?

142
00:07:46,352 --> 00:07:47,719
Slapen.
- Slapen!

143
00:07:47,813 --> 00:07:49,642
Je bent een snelle leerling.

144
00:07:52,602 --> 00:07:54,611
Chris je wekker gaat af!

145
00:07:54,696 --> 00:07:57,273
Ik weet het!

146
00:08:10,266 --> 00:08:13,189
Goed, tijd om Miss
Tiggywinkles te vermoorden.

147
00:08:13,274 --> 00:08:15,542
Ik ben nooit eerder bij
Dough uitgenodigt.

148
00:08:15,844 --> 00:08:18,594
Krijtbord muur? Nee toch!

149
00:08:18,680 --> 00:08:21,235
De enige beperking is
mijn verbeelding.

150
00:08:27,868 --> 00:08:29,039
Zo leuk!

151
00:08:31,008 --> 00:08:32,782
Mooi daar blijven,
Miss Tiggywinkles.

152
00:08:32,867 --> 00:08:34,547
Dougie zal snel thuis zijn
om te spelen.

153
00:08:53,103 --> 00:08:54,446
Ga weg, je wil niet zien

154
00:08:54,531 --> 00:08:56,422
wat ik ga doen met Miss Tiggywinkles!

155
00:09:07,079 --> 00:09:08,438
Ga weg van me...

156
00:09:12,669 --> 00:09:13,813
Ik kan niet lezen!

157
00:09:16,629 --> 00:09:18,644
Alsjeblieft
Miss Tiggywinkles.

158
00:09:20,917 --> 00:09:23,100
Miss Tiggywinkles
is een echte kat!

159
00:09:24,683 --> 00:09:26,828
Weet je wat?
Ik kan dit.

160
00:09:43,746 --> 00:09:44,941
Ik kan het niet!

161
00:09:45,026 --> 00:09:46,691
Ik kan geen kat doden!

162
00:09:47,137 --> 00:09:50,045
Tenzij je in de film Musical
zat met Rebel Wilson?

163
00:09:50,410 --> 00:09:52,199
Ik kan het niet!

164
00:09:55,957 --> 00:09:57,761
Nu terug naar</i> Baywatch.

165
00:09:57,846 --> 00:09:59,316
Mooi zo!

166
00:09:59,410 --> 00:10:00,481
Daar heb je hem,

167
00:10:00,566 --> 00:10:03,443
de reden dat ons gazon eruit ziet
alsof het een luipaardprint broek is.

168
00:10:03,528 --> 00:10:06,055
Wat is dat met jou de laatste tijd?
Je doet echt heel vreemd vaneens.

169
00:10:06,156 --> 00:10:08,167
"Vaneens" Brian?

170
00:10:08,252 --> 00:10:10,511
Ik denk dat je "opeens" bedoeld.

171
00:10:10,629 --> 00:10:13,296
Dames en heren, dit is de
auteur in het huis.

172
00:10:13,381 --> 00:10:15,633
Wat is jouw probleem?
Waarom ben je zo'n eikel tegen me?

173
00:10:15,718 --> 00:10:16,884
Mijn probleem met jou?

174
00:10:16,969 --> 00:10:18,037
Eens kijken, waar begin ik?

175
00:10:18,121 --> 00:10:20,389
Je aanvaard eten, kledij
en huisvesting,

176
00:10:20,474 --> 00:10:21,899
toch geen verantwoordelijkheden.

177
00:10:21,984 --> 00:10:23,933
Je wilt constant met
mijn vrouw naar bed,

178
00:10:24,018 --> 00:10:25,418
die een engel is.

179
00:10:25,503 --> 00:10:27,043
O, en de schijnheiligheid.

180
00:10:27,128 --> 00:10:29,121
Je beweerd dat je een bondgenoot
bent voor de vrouwen,

181
00:10:29,206 --> 00:10:31,926
maar ik wed dat je niet eens weet
wat Nancy Pelosi haar officiele titel is.

182
00:10:32,011 --> 00:10:33,613
Natuurlijk wel.
Ze is, euh...

183
00:10:34,240 --> 00:10:35,926
Chuck Schumer's secretaresse.

184
00:10:36,011 --> 00:10:36,979
Vergeet het Brian.

185
00:10:37,064 --> 00:10:39,174
Kun je me nu vastsnoeren
aan deze melktafel?

186
00:10:39,259 --> 00:10:41,238
Mijn vrouw gaat snel thuis zijn.

187
00:10:46,237 --> 00:10:47,215
Stewie Griffin,

188
00:10:47,300 --> 00:10:49,459
zou je me willen vertellen
waarom jij je niet gehouden hebt

189
00:10:49,544 --> 00:10:51,754
aan jouw deel van de afspraak
met Miss Tiggywinkles?

190
00:10:51,839 --> 00:10:53,638
Meen je dat?
Misschien omdat jij vergeten was

191
00:10:53,723 --> 00:10:55,941
te vermelden dat ze een echte
levende kat is.

192
00:10:56,026 --> 00:10:57,617
Zeg, ik heb je aap gedood!

193
00:10:57,702 --> 00:10:59,212
Zie je niet hoe dat anders is?

194
00:10:59,297 --> 00:11:01,394
Wij hadden een afspraak.

195
00:11:01,502 --> 00:11:03,183
Nee, ik weet het.
Maar ik wou gewoon...

196
00:11:03,327 --> 00:11:04,573
Ik..ik denk niet...

197
00:11:04,657 --> 00:11:07,495
Tjonge, dit gaat echt
je repuatie schaden

198
00:11:07,580 --> 00:11:09,893
bij mijn kleuterschool vrienden.

199
00:11:09,978 --> 00:11:11,432
Jij hebt kleuterschool vrienden?

200
00:11:11,517 --> 00:11:12,424
O ja.

201
00:11:12,509 --> 00:11:15,479
Ik laat ze altijd dennenappels
naar me gooien.

202
00:11:15,876 --> 00:11:19,210
Maar nu moet ik ze vertellen dat
jij je woord hebt gebroken tegen me.

203
00:11:20,149 --> 00:11:22,370
Kleuterscholers haten woordbrekers.

204
00:11:22,455 --> 00:11:23,972
Kleuterscholers he?

205
00:11:24,272 --> 00:11:25,955
Weet je wat?
Ik doe het.

206
00:11:26,040 --> 00:11:27,048
Goede keuze Stewie.

207
00:11:27,184 --> 00:11:28,971
Als dit allemaal achter de rug is,

208
00:11:29,056 --> 00:11:31,877
zou ik kleuterscholers misschien
dennenappels kunnen laten gooien naar mij?

209
00:11:31,962 --> 00:11:34,104
Rustig aan, vriendje.

210
00:11:34,242 --> 00:11:36,236
Ze beginnen met oprit steentjes.

211
00:11:41,271 --> 00:11:43,611
Ha Brian, net de man die
ik graag wou zien.

212
00:11:43,852 --> 00:11:45,174
Jij houdt niet van katten, of wel?

213
00:11:45,259 --> 00:11:46,604
Ik haat ze.
- Zit.

214
00:11:48,787 --> 00:11:51,564
Drie van Lois haar bezwete sport beha's.

215
00:11:51,653 --> 00:11:53,471
Ben ik echt zo een brave jongen geweest?

216
00:11:53,556 --> 00:11:55,393
Hangt er van.
Ik heb een katten probleem.

217
00:11:55,490 --> 00:11:57,241
Als jij me van mijn kat af helpt,
is dit allemaal van jou.

218
00:11:57,326 --> 00:11:58,908
Inorde.
- Toe maar jongen.

219
00:12:02,199 --> 00:12:03,611
O ja!

220
00:12:03,696 --> 00:12:06,306
Ze liep snel omdat
Bonnie zat te kijken.

221
00:12:10,708 --> 00:12:12,830
Wat is er met jou gebeurd?
- Ik ben niet echt zeker.

222
00:12:12,915 --> 00:12:15,533
Ik stond in de rij bij de bank,
en er was een kip van mensenmaat

223
00:12:15,618 --> 00:12:16,400
die me voorstak.

224
00:12:16,485 --> 00:12:18,174
Nou, dat ging ik niet laten gebeuren.

225
00:12:18,259 --> 00:12:19,463
Ik had ook een rare dag.

226
00:12:19,548 --> 00:12:21,061
Ik vroeg wel zeven mensen

227
00:12:21,146 --> 00:12:23,155
of ze gingen kijken naar
de SpaceX lancering.

228
00:12:23,240 --> 00:12:24,825
En ik weet niet eens wat dat is.

229
00:12:24,910 --> 00:12:27,075
Zeg, jullie twee gedragen zich
echt heel erg vreemd,

230
00:12:27,168 --> 00:12:29,018
en ik denk dat ik weet wat er is.

231
00:12:29,103 --> 00:12:32,150
Hij draagt jouw ondergoed,
en jij het zijne.

232
00:12:32,235 --> 00:12:33,307
Hoe weet je dat?

233
00:12:33,392 --> 00:12:34,784
Nou weet je, als sommige
mensen blind worden

234
00:12:34,868 --> 00:12:36,302
verscherpen hun andere zintuigen.

235
00:12:36,387 --> 00:12:39,463
Toen ik mijn benen verloor,
kreeg ik een gevoel voor onderbroeken.

236
00:12:39,705 --> 00:12:41,994
Waar heb je het over?
Wij zijn niet van ondergoed verwisseld.

237
00:12:42,094 --> 00:12:43,807
Ben je daar zeker van?
Sta recht

238
00:12:43,892 --> 00:12:45,810
en laat me JoJo je ettiketen omdraaien.

239
00:12:46,050 --> 00:12:48,267
Draai jullie om.
Kont tegen kont.

240
00:12:49,668 --> 00:12:51,410
Hanes.

241
00:12:52,214 --> 00:12:53,714
Planes.

242
00:12:56,938 --> 00:12:58,104
Wat nu verdomme?

243
00:12:58,189 --> 00:13:00,044
We moeten per ongeluk
de verkeerde hebben genomen

244
00:13:00,129 --> 00:13:01,063
bij de wassertte.

245
00:13:01,147 --> 00:13:03,463
Dus jouw jongens waren

246
00:13:03,548 --> 00:13:04,580
waar zijn jongens waren.

247
00:13:04,665 --> 00:13:07,133
En jouw jongens waren
waar zijn jongens waren.

248
00:13:10,935 --> 00:13:12,519
Zeg, waar hebben jullie het over?

249
00:13:12,604 --> 00:13:14,644
Peter en Quagmire
hebben ondergoed uitgewisseld.

250
00:13:14,729 --> 00:13:16,061
Een klassieker!

251
00:13:16,146 --> 00:13:17,748
Ik, ik draag geen ondergoed.

252
00:13:17,848 --> 00:13:19,436
Ik draag gewoon een zwembroek.

253
00:13:20,245 --> 00:13:21,394
Boom man.

254
00:13:21,479 --> 00:13:23,079
Dat zal je raken als
je naar huis rijdt.

255
00:13:23,714 --> 00:13:26,576
<i>Kijk deze tafel eens.
Waar hebben jullie het over?</i>

256
00:13:35,193 --> 00:13:36,708
O, hoi...ik..

257
00:13:36,850 --> 00:13:39,171
Ik wist niet..dat jij ook
het vuilnis buiten zet.

258
00:13:39,256 --> 00:13:41,756
Ja..ik euh...
Alleen op ophaaldagen.

259
00:13:41,841 --> 00:13:43,921
Nee, juist, natuurlijk.
Ja, nee, sorry, ik...

260
00:13:45,674 --> 00:13:46,843
Ik weet niet goed wat te zeggen.

261
00:13:47,499 --> 00:13:48,920
Ik weet het.
Het is ongemakkelijk.

262
00:13:49,124 --> 00:13:50,521
Ik dacht dat de dingen weer
normaal zouden worden

263
00:13:50,605 --> 00:13:52,605
nadat we het ondergoed
uitwisselden gisteren.

264
00:14:08,697 --> 00:14:10,874
Ik ga Lois die plannen voor
dat etentje laten annuleren

265
00:14:10,958 --> 00:14:12,134
met jou en Ida morgen.

266
00:14:12,218 --> 00:14:13,718
Ik denk dat het te snel is.

267
00:14:13,803 --> 00:14:16,222
Zeg, je denkt toch niet dat de
jongens over ons praten, of wel?

268
00:14:16,307 --> 00:14:17,650
Ik denk van niet.

269
00:14:17,735 --> 00:14:19,142
O, mijn God.

270
00:14:19,227 --> 00:14:21,387
Ik kan nog steeds niet geloven dat
ze elkanders ondergoed droegen.

271
00:14:21,504 --> 00:14:22,841
Kun je je dat inbeelden?

272
00:14:22,926 --> 00:14:24,018
Ik weet het, toch?

273
00:14:24,103 --> 00:14:25,888
Zoals jekkie maal duizend.

274
00:14:25,973 --> 00:14:27,677
Zeg, dit is gek,

275
00:14:27,786 --> 00:14:30,026
maar wat als wij nou eens
mekaars ondergoed zouden dragen,

276
00:14:30,111 --> 00:14:31,605
gewoon voor de grap?
- Wat?

277
00:14:31,824 --> 00:14:33,394
Nee dat is een vreselijk idee.

278
00:14:33,480 --> 00:14:34,980
Ja, het is maar een grapje.

279
00:14:35,065 --> 00:14:36,480
Zo stom!

280
00:14:36,565 --> 00:14:38,042
Ben ik klaar nu?

281
00:14:44,733 --> 00:14:46,992
Oké, je gaat naar binnen,
doodt Miss T,

282
00:14:47,145 --> 00:14:48,245
en we sluipen weg langs achter.

283
00:14:48,329 --> 00:14:49,505
Heb je een wapen of iets nodig?

284
00:14:49,589 --> 00:14:52,340
Zij is een kat, ik ben een hond.
Ik moet niets.

285
00:15:07,391 --> 00:15:08,958
Het ging slecht.

286
00:15:13,493 --> 00:15:15,613
Nogmaals bedankt voor de uitnodiging Lois.

287
00:15:15,840 --> 00:15:18,341
Kruidig Italiaans?
Kan ik echt niet.

288
00:15:18,434 --> 00:15:20,025
Niet zo dicht tegen bedtijd.

289
00:15:20,178 --> 00:15:21,779
Je zei dat je het etentje
ging annuleren.

290
00:15:21,863 --> 00:15:24,743
Ik heb nul controle
over mijn huwelijk.

291
00:15:27,518 --> 00:15:29,045
Oeps.
Ik liet mijn broodje vallen,

292
00:15:29,129 --> 00:15:31,014
wat totaal geen uitnodiging
is voor Peter

293
00:15:31,099 --> 00:15:32,837
om een onder de tafel
beleg te houden.

294
00:15:42,130 --> 00:15:43,958
Dat verdomde ding
valt er altijd weer af.

295
00:15:44,043 --> 00:15:46,043
Als julle me even
willen verontschuldigen?

296
00:15:48,974 --> 00:15:51,022
Waarom deed je dat nou?
- Jij liet al het brood vallen.

297
00:15:51,107 --> 00:15:53,218
Wat moest ik dan doen?
- Oké, dat klinkt logisch.

298
00:15:53,302 --> 00:15:56,136
Dus ik ben naar de
ondergoed dokter geweest en...

299
00:15:56,230 --> 00:15:57,638
je kunt je maar beter laten controleren.

300
00:15:57,732 --> 00:15:59,391
Ze zeggen dat als je het
ondergoed draagt van iemand,

301
00:15:59,475 --> 00:16:00,892
je dan ook het ondergoed draagt

302
00:16:00,976 --> 00:16:02,747
van iedereen wiens ondergoed
dat ze gedragen hebben.

303
00:16:02,832 --> 00:16:04,107
Ik kan dit niet geloven!

304
00:16:04,250 --> 00:16:06,684
Ik dacht dat ik je kende,
Glenn Quagmire!

305
00:16:09,484 --> 00:16:12,587
Daar ga ik weer,
aan mensen hun oren zagen.

306
00:16:12,672 --> 00:16:14,069
Wat is er hier aan de hand, jullie twee?

307
00:16:14,154 --> 00:16:15,414
Je bent heel erg onbeleefd.

308
00:16:15,566 --> 00:16:18,094
Lois heeft de hele dag deze
maaltijd overgekookt.

309
00:16:18,200 --> 00:16:20,909
Wij hebben per ongeluk
elkanders ondergoed gedragen.

310
00:16:24,333 --> 00:16:26,844
Ik kan niet geloven dat jullie
elkanders slipjes droegen!

311
00:16:26,928 --> 00:16:29,622
Dit is hysterisch!

312
00:16:29,747 --> 00:16:31,181
Kop! Dicht!

313
00:16:31,265 --> 00:16:32,943
Het is niet eens woensdag!

314
00:16:33,028 --> 00:16:34,693
Het is dinsdag avond!

315
00:16:34,778 --> 00:16:36,054
Dat maakt er deel van uit!

316
00:16:36,144 --> 00:16:37,740
Jongens, dit is niet grappig!

317
00:16:37,825 --> 00:16:40,031
Rustig Peter.
Het stelt niet veel voor.

318
00:16:40,258 --> 00:16:41,273
Je snapt het niet.

319
00:16:41,367 --> 00:16:43,176
Stop toch met dat drama.

320
00:16:43,261 --> 00:16:45,287
Dames verwisselen constant
van ondergoed.

321
00:16:45,371 --> 00:16:47,091
Het kan zijn dat ik
dat van Bonnie draag op dit moment.

322
00:16:47,177 --> 00:16:48,272
Ik weet het niet eens meer.

323
00:16:48,357 --> 00:16:51,085
Terwijl dat super sexy is
en opgeslagen wordt voor later,

324
00:16:51,170 --> 00:16:52,725
is het helemaal anders voor mannen.

325
00:16:52,810 --> 00:16:54,624
Dat is niet waar,
mannelijke vrienden kunnen

326
00:16:54,709 --> 00:16:55,780
intiemer zijn dan ze vroeger waren.

327
00:16:55,864 --> 00:16:57,827
Nope!
- En de lijnen der seksualiteit

328
00:16:57,912 --> 00:16:59,117
zijn vloeiender dan ooit.
- Nope!

329
00:16:59,201 --> 00:17:01,170
En mensen zijn niet zo snel om
te oordelen of te labelen.

330
00:17:01,255 --> 00:17:02,015
Stop alsjeblieft.

331
00:17:02,099 --> 00:17:04,463
Mannelijkheid houdt gewoon geen rekening
rekening met dit soort dingen.

332
00:17:04,607 --> 00:17:07,053
Kijk, mannen kunnen lachen en biertjes delen,

333
00:17:07,138 --> 00:17:09,876
maar wij delen geen gevoelens,
emoties, of ondergoed.

334
00:17:09,971 --> 00:17:12,713
Tussen mannelijke vrienden, is er
hier geen weg van terug.

335
00:17:12,798 --> 00:17:15,985
Hij heeft gelijk. Ik ben bang dat onze
relatie op de klippen loopt.

336
00:17:16,069 --> 00:17:17,399
Misschien is er hoop
voor de toekomst,

337
00:17:17,484 --> 00:17:18,962
maar de dingen zijn nu te wazig.

338
00:17:19,130 --> 00:17:20,948
Ik weet gewoon niet of er hier
een voor of achterkant aan zit.

339
00:17:21,032 --> 00:17:22,658
Onze reputaties zijn besmeurd.

340
00:17:22,742 --> 00:17:24,735
Als ik niet zo laf was,
zou ik misschien harder proberen.

341
00:17:24,819 --> 00:17:28,329
Maar zeg, we hadden best
wel een goed reeks, hé?

342
00:17:34,255 --> 00:17:36,088
Wat gebeurd er daar allemaal, pa?

343
00:17:36,173 --> 00:17:37,840
We droegen per ongeluk
elkanders ondergoed,

344
00:17:37,924 --> 00:17:39,498
dus Mr. Quagmire gaat verhuizen.

345
00:17:40,829 --> 00:17:43,094
Ja uiteraard zou één van
jullie wel moeten.

346
00:17:43,329 --> 00:17:45,533
Peter, dit is helemaal belachelijk.

347
00:17:45,618 --> 00:17:47,424
Mops. Wat gebeurd is gebeurd.

348
00:17:47,665 --> 00:17:49,243
Kijk, ik heb niet veel vrienden,

349
00:17:49,327 --> 00:17:51,261
dat is best een probleem
met de serie.

350
00:17:51,345 --> 00:17:54,541
Maar moest dat wel zijn, zou
ik nooit iets tussen ons laten komen,

351
00:17:54,626 --> 00:17:56,857
vooral niet een stuk ondergoed.

352
00:17:59,853 --> 00:18:01,954
Weet je wat Lois?
Je hebt gelijk.

353
00:18:02,189 --> 00:18:04,313
Ga hem nu zeggen om niet te verhuizen.

354
00:18:43,782 --> 00:18:45,009
Quagmire,

355
00:18:45,094 --> 00:18:47,900
Ik wil alleen zeggen dat je een goed
stuk ondergoed kunt verscheuren,

356
00:18:47,985 --> 00:18:49,810
maar je kunt geen goede
vriendschap verscheuren.

357
00:18:49,904 --> 00:18:51,032
Dat is mooi Peter.

358
00:18:51,117 --> 00:18:53,230
Ondergoed zou nooit tussen
twee vrienden moeten komen.

359
00:18:53,315 --> 00:18:54,573
Nou, toch eigenlijk wat wel.

360
00:18:54,658 --> 00:18:56,519
Ja, ja.
Toch een beetje wel ja.

361
00:18:56,603 --> 00:18:58,413
Ga je me helpen om mijn
spullen weer naar binnen te doen?

362
00:18:58,563 --> 00:19:00,105
Alleen als ik het half
naakt kan doen

363
00:19:00,189 --> 00:19:01,385
en voor de ogen van al onze buren.

364
00:19:01,469 --> 00:19:03,494
Niet mijn eerste keuze, maar oké.

365
00:19:26,099 --> 00:19:27,657
Miss Tiggywinkles, wakker worden!

366
00:19:27,757 --> 00:19:29,438
Je moet maken dat je
hier weg bent!

367
00:19:32,562 --> 00:19:34,449
O mijn God, je bent dood!

368
00:19:34,534 --> 00:19:37,458
Nou, en wat hebben we hier?

369
00:19:37,543 --> 00:19:40,119
Stewie Griffin, katten moordenaar?

370
00:19:40,204 --> 00:19:41,887
Wat? Jij psychopaat!

371
00:19:41,972 --> 00:19:43,080
Heb jij haar gedood?

372
00:19:43,165 --> 00:19:46,274
Misschien wel, misshien is ze gestorven
aan een natuurlijke oorzaak.

373
00:19:46,382 --> 00:19:47,622
Het enige wat belangrijk is

374
00:19:47,707 --> 00:19:50,275
dat ik nu iets tegen je
in te brengen heb.

375
00:19:52,782 --> 00:19:55,102
Dat is een vreselijke foto.
Zou je hem nog wel is willen maken?

376
00:20:02,384 --> 00:20:03,734
Ha ja. Dat is schattig.

377
00:20:03,819 --> 00:20:05,619
Kun je me die sturen?
- Nee.

378
00:20:05,951 --> 00:20:07,042
Geef me die foto!

379
00:20:07,230 --> 00:20:09,135
Zeg Doug.
Het spijt me van je katje.

380
00:20:09,220 --> 00:20:12,385
Ik denk dat de dierenwinkel geen
mannen afdeling had hé?

381
00:20:12,470 --> 00:20:14,955
Nou, ik probeerde om een...

382
00:20:16,249 --> 00:20:17,925
Zeg, ik wil niet te moe zijn
om naar huis te rijden.

383
00:20:18,009 --> 00:20:19,307
Heeft dit verhaal een einde?

384
00:20:19,392 --> 00:20:20,744
Tot later, sukkels!

385
00:20:20,828 --> 00:20:22,361
Ik ben vijf!

386
00:20:23,594 --> 00:20:25,486
Wie is dat?
- Dat is Tyler.

387
00:20:25,571 --> 00:20:27,499
Hij is zowat mijn Doug.

388
00:20:27,845 --> 00:20:29,260
Tjonge, we hebben allemaal een Doug hé?

389
00:20:29,345 --> 00:20:31,899
Ja Tyler's Doug is
een dronken stiefpa.

390
00:20:32,005 --> 00:20:33,993
Jakes.
- Ja.

391
00:20:39,696 --> 00:20:42,307
Ik ben blij dat iedereen weer
in zijn gewone ondergoed zit

392
00:20:42,392 --> 00:20:44,119
en dat alles weer normaal is.

393
00:20:44,204 --> 00:20:45,205
Ik ook.

394
00:20:45,290 --> 00:20:47,274
En bedankt om de melktafel te poetsen.

395
00:20:47,556 --> 00:20:49,197
Wij hebben ook nogal een week gehad.

396
00:20:49,282 --> 00:20:50,244
Zeker weten.

397
00:20:50,329 --> 00:20:52,275
Ik bedoel, jij hebt een pak
rammel gekregen van een kat.

398
00:20:52,360 --> 00:20:54,845
Het was toch eerder een gelijke stand.
- Ja best hoor.

399
00:20:55,032 --> 00:20:57,447
Zeg, wil je de aflevering laten
eindigen met een "Wordt Vervolgd" meme?"

400
00:20:57,548 --> 00:20:58,869
Ik weet niet eens wat dat...

