1
00:00:01,606 --> 00:00:05,383
Chirurgen hebben
allerlei hechttechnieken.

2
00:00:05,508 --> 00:00:08,011
Moedervlek verwijderd? Subcutaan.

3
00:00:08,136 --> 00:00:11,890
Rafelige wond?
Geknoopte, onderbroken hechting.

4
00:00:12,015 --> 00:00:14,100
Inwendige bloeding? Zijde.

5
00:00:14,225 --> 00:00:17,270
Als je schedel open ligt,
word je geniet.

6
00:00:17,395 --> 00:00:22,359
Ik hoor dat je hebt geopereerd.
Dat zou ik ook wel weer eens willen.

7
00:00:22,484 --> 00:00:26,613
Wel bij 36,6 graden
in volledige beschermende kleding.

8
00:00:26,738 --> 00:00:29,491
Die jongen is vreselijk verbrand.

9
00:00:29,616 --> 00:00:34,996
Ik heb alleen mensen die sterven.
Af en toe mag ik de familie erbij halen.

10
00:00:35,121 --> 00:00:37,082
En dan komt de volgende.

11
00:00:37,207 --> 00:00:42,963
Dan zul je nu wel helemaal gaan balen,
want ik ga de OK weer in.

12
00:00:44,130 --> 00:00:49,177
En we rusten niet
voordat elke hechting helemaal goed zit.

13
00:00:52,514 --> 00:00:54,015
Slaap je?

14
00:00:57,310 --> 00:01:01,564
Je wordt bedankt.
Ik was liever in die droom gebleven.

15
00:01:02,899 --> 00:01:06,611
Waar was je dan?
-Op een veld...

16
00:01:06,736 --> 00:01:11,449
in Ierland, waar ik ben opgegroeid.
Maar het lag vol lijken.

17
00:01:11,574 --> 00:01:13,743
En daar wil je weer naartoe?

18
00:01:13,868 --> 00:01:16,579
Alles beter dan hier.

19
00:01:18,456 --> 00:01:19,958
Daar gaan we weer.

20
00:01:20,083 --> 00:01:23,295
Je masker...
-Valt uit elkaar. Ik weet het.

21
00:01:23,420 --> 00:01:27,507
Ik heb m'n nieuwe
aan een verpleegkundige gegeven.

22
00:01:35,432 --> 00:01:38,476
Hé, Richard.
-Is alles goed met je?

23
00:01:38,601 --> 00:01:43,523
Ja, hoor. Ik ben even aan het checken
of alles op voorraad is.

24
00:01:43,648 --> 00:01:46,693
Samen met...
-Ik ben zover, dr. Pierce.

25
00:01:47,569 --> 00:01:49,529
Samen met dr. Fox.

26
00:01:51,114 --> 00:01:55,201
Goed, ik neem de trap wel.

27
00:01:57,120 --> 00:02:01,416
Voorzichtig met je heup.
Straks krijg je weer pijn.

28
00:02:01,541 --> 00:02:07,088
Dank je. Maar ik heb nu vooral last
van hevige irritatie.

29
00:02:15,055 --> 00:02:19,225
Vertaling: Sofia Engelsman
Iyuno Media Group

30
00:02:24,773 --> 00:02:28,944
Als die gek m'n neus heeft gebroken...
-Kop dicht.

31
00:02:29,069 --> 00:02:32,948
DeLuca, breng die andere vader
naar bed 7.

32
00:02:33,073 --> 00:02:38,745
Als dat bezet is, neem je een ander.
Zolang het maar uit de buurt is.

33
00:02:38,870 --> 00:02:43,500
Een zwelling, ze kan hem niet belasten
en hij is blauw.

34
00:02:43,625 --> 00:02:46,044
We doen voor de zekerheid een foto.

35
00:02:46,169 --> 00:02:50,382
Wat is er gebeurd?
-Ik zwikte, of iemand ging erop staan.

36
00:02:50,507 --> 00:02:53,802
Het ging zo snel.
-Ik denk verstuikt.

37
00:02:53,927 --> 00:02:56,721
Maar ik wil die foto straks even zien.

38
00:02:58,431 --> 00:03:00,183
Dat zei ik ook.

39
00:03:00,308 --> 00:03:04,729
Jij bent geen orthopedisch chirurg.
Kom, ik wil die foto.

40
00:03:11,945 --> 00:03:14,906
Bailey moet voetballen. Of slagballen.

41
00:03:15,031 --> 00:03:21,246
Of we laten hem rondjes rennen
tot hij uitgeput is. Of is dat wreed?

42
00:03:21,371 --> 00:03:27,043
Waarom feliciteert iedereen je?
Je bent volgende week pas jarig.

43
00:03:28,128 --> 00:03:31,756
Wacht even.
Ik ben het toch niet...

44
00:03:32,799 --> 00:03:34,968
Hoe kan het al volgende week zijn?

45
00:03:35,093 --> 00:03:40,056
Ik had het pas door toen m'n moeder
belde. We zijn gewoon van slag.

46
00:03:40,181 --> 00:03:44,019
Maar waarom zei je niets
nadat je moeder had gebeld?

47
00:03:44,144 --> 00:03:48,815
Dan zou je je schuldig voelen.
-Nu voel ik me ook schuldig.

48
00:03:49,607 --> 00:03:51,609
Ik heb honger.

49
00:03:53,278 --> 00:03:58,074
Ik ben niet boos, echt niet.
Ik ben gewoon een jaar ouder.

50
00:03:58,199 --> 00:04:02,746
Ik heb een gezonde baby op de wereld
gezet met een vrouw op wie ik gek ben.

51
00:04:02,871 --> 00:04:04,622
Ik ben helemaal blij.

52
00:04:08,501 --> 00:04:12,797
Wat ben jij schattig, Scout.
-Of toch geen Scout.

53
00:04:12,922 --> 00:04:16,634
Waarom geen Scout?
-Dat weet ik nog niet.

54
00:04:16,759 --> 00:04:21,389
Waarom geen Scout?
-Ik hou van Scout als bijnaam.

55
00:04:21,514 --> 00:04:24,309
En ik hou van jou.
-Weet ik. Geeft niet.

56
00:04:24,434 --> 00:04:27,228
Maar hij heeft een naam nodig.
-Mee eens.

57
00:04:27,353 --> 00:04:28,813
Over Scout?
-Een naam.

58
00:04:28,938 --> 00:04:32,692
Wat vind je van Tony? Je vindt het niks.
-Tony Soprano.

59
00:04:32,817 --> 00:04:37,781
Tony de pony. Tony macaroni.
Ik mag toch ook namen afwijzen?

60
00:04:37,906 --> 00:04:40,074
Daar bemoei ik me niet mee.

61
00:04:41,618 --> 00:04:45,371
Hij is prachtig, hoe hij ook heet.

62
00:04:45,496 --> 00:04:48,917
Zolang het maar geen Tony is.

63
00:04:50,835 --> 00:04:53,171
Nee, geen Tony.

64
00:04:53,296 --> 00:04:56,382
Bedankt, wacht daar maar. Volgende.

65
00:04:59,427 --> 00:05:04,641
Sorry dat ik je liet komen.
Dit is de laatste jongen van die brand.

66
00:05:04,766 --> 00:05:09,479
Leuk voor de afwisseling.
Al is hier natuurlijk niets leuks aan.

67
00:05:09,604 --> 00:05:15,735
Het is vreselijk. Ik heb al een week
geen beroerte of hartaanval gezien.

68
00:05:15,860 --> 00:05:21,491
Die zijn er wel, maar mensen durven
niet te komen. Dus sterven ze thuis.

69
00:05:21,616 --> 00:05:26,162
Sorry, ik heb niet vaak de kans
om even stoom af te blazen.

70
00:05:27,664 --> 00:05:32,752
Ik heb je niet echt gesproken sinds...
-Je hoeft het niet te zeggen.

71
00:05:32,877 --> 00:05:37,340
Maar er zijn wat dingen
die we moeten bespreken.

72
00:05:37,465 --> 00:05:40,760
Misschien na het werk,
als we tijd hebben?

73
00:05:40,885 --> 00:05:43,721
Ja, laten we maar even praten.

74
00:05:51,020 --> 00:05:54,691
Man, 18 jaar. Een eind
bij de brand vandaan gevonden.

75
00:05:54,816 --> 00:05:57,861
Buikwond door een afgebroken tak.

76
00:05:57,986 --> 00:06:00,905
Verder alert en bij.
-Naar Trauma 2.

77
00:06:01,030 --> 00:06:04,284
Zeg het niet tegen m'n vader.

78
00:06:08,788 --> 00:06:14,169
Het kind van Amelia en Link is geboren.
Heb je hem gezien? Echt een schatje.

79
00:06:14,294 --> 00:06:17,046
Wat was er?
-Dat heeft mama toch verteld?

80
00:06:17,171 --> 00:06:22,719
Ik moest opereren. Ik had je moeten
appen. Een voicemail had ook gekund.

81
00:06:24,137 --> 00:06:26,431
Om ons huwelijk af te zeggen?

82
00:06:26,556 --> 00:06:31,394
Hoezo? Het is uitgesteld.
Waarom zou ik het afzeggen?

83
00:06:31,519 --> 00:06:37,692
Ik weet het niet. Ik denk dat ik gewoon
een beetje van slag ben.

84
00:06:39,152 --> 00:06:43,948
Dat snap ik. Maar nee,
ik wil ons huwelijk niet afzeggen.

85
00:06:44,741 --> 00:06:47,285
Jij wel?
-Nee.

86
00:06:49,662 --> 00:06:51,914
Traumapatiënt. Tot later.

87
00:07:00,590 --> 00:07:04,010
Moet ik ook nog
een Porsche voor je kopen?

88
00:07:04,135 --> 00:07:07,013
Of een privéjet?
-Het lijkt veel...

89
00:07:07,138 --> 00:07:10,725
Het lijkt niet veel, het is veel.
Onredelijk veel.

90
00:07:10,850 --> 00:07:16,147
Ik heb het nodig om m'n patiënten
in leven te houden en te beschermen.

91
00:07:16,272 --> 00:07:20,652
Het onredelijke is
dat te veel van hen zwart of bruin zijn.

92
00:07:20,777 --> 00:07:22,737
Weet ik.
-Waarom gil je dan zo?

93
00:07:22,862 --> 00:07:25,907
Ik gil tegen de wereld, via jou.

94
00:07:26,032 --> 00:07:29,869
Ik vind dit vreselijk. Ik haat dit echt.

95
00:07:29,994 --> 00:07:35,750
Ik ben goed in m'n werk. Dit is het eerste
probleem dat ik niet kan oplossen.

96
00:07:36,667 --> 00:07:39,754
Gil jij ook maar even. Dat lucht op.

97
00:07:39,879 --> 00:07:43,800
Ik haat dit ook. Ik vind het vreselijk.

98
00:07:43,925 --> 00:07:46,386
Dat ik al m'n operaties moet afzeggen.

99
00:07:46,511 --> 00:07:50,682
Dat mensen sterven
omdat ze geen toegang tot zorg hebben.

100
00:07:50,807 --> 00:07:54,560
Dat ik de hele dag
per computer zit te vergaderen.

101
00:07:54,685 --> 00:07:59,148
Het gaat maar door.
-Dat iedereen sterft, wat we ook doen.

102
00:07:59,273 --> 00:08:02,986
Ik haat het dat iedereen sterft.
-Dat ik machteloos ben.

103
00:08:03,111 --> 00:08:06,155
En ik haat het dat ik machteloos ben.

104
00:08:15,081 --> 00:08:20,086
En ik haat het dat m'n man
niet bij me is teruggekomen.

105
00:08:25,842 --> 00:08:27,468
Ik ook.

106
00:08:36,477 --> 00:08:43,234
Dr. Webber? Ik hoorde over
je schoonmaaktruc. Slim bedacht.

107
00:08:43,359 --> 00:08:44,944
Fijn dat ik kon helpen.

108
00:08:45,069 --> 00:08:49,866
Mag ik vragen hoe het ervoor staat
met jou en dr. Fox?

109
00:08:51,200 --> 00:08:56,039
Wil je weten of ze weer vrij is?
-Aardig aangeboden, maar nee.

110
00:08:56,164 --> 00:09:00,335
Ik wil vragen of ik mag doen
alsof het mijn idee was.

111
00:09:00,460 --> 00:09:03,296
Om een goede beurt bij haar te maken.

112
00:09:03,421 --> 00:09:07,758
Laat ook maar.
Ik verstop me wel gewoon voor haar.

113
00:09:14,265 --> 00:09:20,772
Het ligt niet aan de omgeving,
gifstoffen of familiaire aanleg.

114
00:09:20,897 --> 00:09:26,611
Spannende wedstrijd, hè?
-Cellen hebben recht op onze excuses...

115
00:09:26,736 --> 00:09:30,323
Nee, niet kijken.
Ze zouden dit niet posten.

116
00:09:30,448 --> 00:09:34,994
Nee, dit komt van iemands telefoon.
Het gaat viraal.

117
00:09:35,119 --> 00:09:40,291
We leggen een verklaring af,
over de gevaren van kobaltvergiftiging.

118
00:09:40,416 --> 00:09:44,379
Mensen moeten dat weten.
-M'n reputatie is verwoest.

119
00:09:44,504 --> 00:09:47,298
Alles wat ik had.
-Niets aan de hand.

120
00:09:47,423 --> 00:09:50,093
Je bent een legende.
Je was gewoon ziek.

121
00:09:50,218 --> 00:09:55,431
Het is verleidelijk om die ziekte
de schuld te geven van al m'n fouten.

122
00:09:55,556 --> 00:09:58,935
Maar als ex-verslaafde
moet ik eerlijk zijn.

123
00:09:59,060 --> 00:10:04,315
Als ik in de spiegel kijk, besef ik
dat niet alles aan het kobalt lag.

124
00:10:04,440 --> 00:10:09,362
Maar gewoon aan mij. Ik heb Maggie
haar nicht laten opereren.

125
00:10:09,487 --> 00:10:12,156
Ik had misschien hetzelfde gedaan.

126
00:10:12,281 --> 00:10:16,160
En ik heb veel tijd doorgebracht
met een andere vrouw.

127
00:10:16,285 --> 00:10:19,038
Dat was fout, maar toch deed ik het.

128
00:10:19,163 --> 00:10:23,042
Omdat ze m'n ego streelde.

129
00:10:23,167 --> 00:10:27,505
Niets fysieks, dat heb ik vermeden.
Maar toch...

130
00:10:28,631 --> 00:10:31,217
voelde het als vreemdgaan.

131
00:10:31,342 --> 00:10:34,220
En dat is helemaal m'n eigen schuld.

132
00:10:36,764 --> 00:10:40,935
Ik moet naar m'n patiënt.
-Ja, ga maar.

133
00:10:52,321 --> 00:10:56,409
Ze zijn klaar met school
en kijken nu een film.

134
00:10:56,534 --> 00:10:59,495
Alle drie? Hoe krijg je dat voor elkaar?

135
00:10:59,620 --> 00:11:03,291
Ik heb gezegd
dat het voor je her-jaardag was.

136
00:11:03,416 --> 00:11:06,419
Ik heb de echte gemist,
dus is het vandaag.

137
00:11:06,544 --> 00:11:11,340
Amelia, dat hoeft echt niet.
-Besef je wat ik heb gedaan?

138
00:11:11,465 --> 00:11:16,471
Wanneer waren we voor het laatst
niet met de kinderen bezig?

139
00:11:16,596 --> 00:11:20,558
En de baby ligt te slapen.
-De baby heeft een naam.

140
00:11:25,187 --> 00:11:28,065
Maar die ben ik even vergeten.

141
00:11:32,069 --> 00:11:33,613
Mikey.

142
00:11:35,031 --> 00:11:36,991
Evan.

143
00:11:38,242 --> 00:11:39,869
Toby.

144
00:11:39,994 --> 00:11:41,621
Wat doe jij nou?

145
00:11:41,746 --> 00:11:47,710
Wij kunnen geen naam voor hem
kiezen, dus mag hij het zelf doen.

146
00:11:47,835 --> 00:11:52,507
Misschien reageert hij
als ik de juiste naam zeg.

147
00:11:52,632 --> 00:11:55,676
En ik kan niets beters verzinnen.

148
00:11:55,801 --> 00:11:57,762
Mark.

149
00:11:59,263 --> 00:12:01,933
Gabriel.
-Nee, die niet.

150
00:12:02,058 --> 00:12:03,601
Gabe Lincoln?

151
00:12:05,019 --> 00:12:06,729
Meisjesnamen, dan?

152
00:12:06,854 --> 00:12:11,942
Straks identificeert hij zich als meisje.
-Goed punt. Kimberley.

153
00:12:16,739 --> 00:12:20,368
De vader van deze jongen
viel een andere vader aan.

154
00:12:20,493 --> 00:12:23,871
Baileys voet kwam ertussen,
nu zijn ze op de SEH.

155
00:12:23,996 --> 00:12:28,084
Ik vind het best,
zolang ze niet sterven aan het virus.

156
00:12:28,209 --> 00:12:34,215
DeLuca wil een update, voor de vader.
-Z'n bloeddruk blijft laag...

157
00:12:34,340 --> 00:12:38,094
en hij is zwaar verbrand.
Hij is er nog lang niet.

158
00:12:41,055 --> 00:12:44,100
Die brandwonden
gaan door de spieren heen.

159
00:12:44,225 --> 00:12:48,187
Raak je nou z'n long aan?
-Roep cardio naar de OK.

160
00:12:48,312 --> 00:12:49,855
Doe ik.

161
00:13:08,916 --> 00:13:13,045
Ik weet niet wanneer ik weer tijd heb.
Wil je nu praten?

162
00:13:13,170 --> 00:13:15,756
Ja, dat lijkt me een goed idee.

163
00:13:15,881 --> 00:13:20,302
Ik heb weinig tijd gehad
om na te denken. Maar ik heb wel...

164
00:13:21,470 --> 00:13:25,808
Ik heb wel nagedacht over de toekomst.
Onze toekomst.

165
00:13:25,933 --> 00:13:28,144
Ja, ik ook.

166
00:13:28,853 --> 00:13:32,273
Ik heb m'n wilsbeschikking
en testament bekeken.

167
00:13:32,398 --> 00:13:36,986
Als mij iets overkomt,
krijg jij Allison natuurlijk.

168
00:13:37,111 --> 00:13:40,406
Maar wat doen we met Leo?
-Ik wil over ons praten.

169
00:13:40,531 --> 00:13:46,579
Ik moet Amelia en Link nog spreken,
misschien zijn zij bereid om...

170
00:13:46,704 --> 00:13:50,124
Dan zijn de kinderen tenminste...
Moet dat?

171
00:13:50,249 --> 00:13:55,337
Ja, het spijt me.
Ik moet meteen naar de OK.

172
00:13:56,338 --> 00:14:00,968
Leo en Allison zijn broer en zus.
Ik wil ze niet scheiden.

173
00:14:01,093 --> 00:14:07,224
Ik ook niet. Dus als jij het oké vindt...
-Ik vind het niet oké als je doodgaat.

174
00:14:09,560 --> 00:14:11,937
Dan spreek ik je nog wel.

175
00:14:18,486 --> 00:14:22,198
Ik zag je oproep.
Zeg me dat ik moet opereren.

176
00:14:22,323 --> 00:14:26,452
Je moet opereren.
-Mooi. Even geen stervenden meer.

177
00:14:26,577 --> 00:14:30,373
En ook geen oma, graag.
-Heb je liever een tiener?

178
00:14:30,498 --> 00:14:32,958
Nee, dat kwam er verkeerd uit.

179
00:14:33,083 --> 00:14:36,796
Ik wil gewoon mensen opensnijden.
Zeg het maar.

180
00:14:36,921 --> 00:14:41,634
Frankie Morris. Ik heb hem acht weken
geleden een nier gegeven.

181
00:14:41,759 --> 00:14:45,471
Ging prima,
totdat een tak hem doorboorde.

182
00:14:45,596 --> 00:14:49,684
In de bovenpool. Een tak?
-Er was een bosbrand. En?

183
00:14:49,809 --> 00:14:52,228
Ik ga een nier redden.

184
00:14:54,688 --> 00:14:57,900
Ga je mee?
-Graag, hij is mijn patiënt.

185
00:14:58,025 --> 00:15:00,319
Niet voor m'n voeten lopen.

186
00:15:03,113 --> 00:15:08,494
Hoe voelt dit?
-Alsof m'n bloedsomloop is afgekneld.

187
00:15:08,619 --> 00:15:12,873
Alleen wat zwelling, maar geen fractuur.

188
00:15:12,998 --> 00:15:17,336
Een paar dagen niet belasten.
-Precies wat ik dacht.

189
00:15:21,298 --> 00:15:25,511
Wat is er gebeurd?
-Een vechtpartij tussen ouders.

190
00:15:25,636 --> 00:15:28,848
Ben jij begonnen?
-Ik woon in een hotel.

191
00:15:28,973 --> 00:15:31,308
M'n schoonzus zorgt voor m'n jongens.

192
00:15:31,433 --> 00:15:35,563
Ik zie m'n man alleen
als hij komt klappen.

193
00:15:35,688 --> 00:15:39,817
En ik ben net gebruikt als worstelmat.
Niet grappig.

194
00:15:39,942 --> 00:15:44,029
Dr. Fox heeft nu tijd voor u.
Moet ze even wachten?

195
00:15:44,154 --> 00:15:47,074
En kan iemand anders
dat tegen haar zeggen?

196
00:15:47,199 --> 00:15:51,495
Naar de vergaderzaal dan maar?
-Nee, naar Cancún.

197
00:15:52,246 --> 00:15:57,042
Kijk, dat was wel grappig.
Zeg maar dat ik er zo aankom.

198
00:16:03,215 --> 00:16:09,054
Je wilt toch zo graag eerlijk zijn?
Dan zal ik nu eerlijk tegen jou zijn.

199
00:16:09,179 --> 00:16:12,892
Niet nu.
-Ik vertel je de waarheid, en jij luistert.

200
00:16:13,017 --> 00:16:15,269
Want je kunt nergens heen.

201
00:16:16,770 --> 00:16:20,065
Ik weet dat m'n moeder
een moeilijk mens is.

202
00:16:20,190 --> 00:16:25,154
Ze wordt afstandelijk als ze kwaad is
of als ze zich vernederd voelt.

203
00:16:25,279 --> 00:16:28,824
Ze zei inderdaad niets
toen Bailey je ontsloeg.

204
00:16:28,949 --> 00:16:31,660
Ik heb dat ook meegemaakt, ik snap het.

205
00:16:31,785 --> 00:16:35,456
En ja, ik ben pissig
om die andere vrouw.

206
00:16:35,581 --> 00:16:38,083
Maar zelfs dat kan ik begrijpen.

207
00:16:38,208 --> 00:16:43,714
Dat je m'n moeder wilde bewijzen
dat ze niet zo perfect is als ze denkt.

208
00:16:43,839 --> 00:16:48,636
Dat je onafhankelijk bent. Dat ze er
af en toe gewoon naast zit.

209
00:16:48,761 --> 00:16:52,097
Maar tegelijk is ze eigenlijk wel perfect.

210
00:16:52,222 --> 00:16:57,978
Vooral als ze van je houdt. Want dan
verzet ze bergen om je te helpen.

211
00:16:58,562 --> 00:17:01,816
Dan doet ze werkelijk alles
om je te helpen.

212
00:17:01,941 --> 00:17:05,861
Om je te krijgen waar je moet zijn,
hoe dan ook.

213
00:17:05,986 --> 00:17:10,783
Haar liefde is allesomvattend.
En dat maakt het de moeite waard.

214
00:17:10,908 --> 00:17:12,660
En jij houdt van haar.

215
00:17:12,785 --> 00:17:16,163
Want je bent beter,
het kobalt is uit je lichaam.

216
00:17:16,288 --> 00:17:21,544
Maar je vecht niet eens voor je carrière.
Omdat je vrouw er niet is.

217
00:17:21,669 --> 00:17:24,255
Omdat jij haar hebt weggestuurd.

218
00:17:24,380 --> 00:17:29,343
Neem nou maar van mij aan
dat je die koppige trots moet laten varen.

219
00:17:29,468 --> 00:17:35,307
Ga je grote liefde terughalen,
want je kunt haar toch niet vergeten.

220
00:17:37,226 --> 00:17:40,771
Ik ben niet te oud
om je een pak slaag te geven.

221
00:17:43,857 --> 00:17:47,611
Ik heb altijd een zoon gewild.
-Die heb je.

222
00:17:47,736 --> 00:17:52,157
Dus als ze belt, neem dan op.
Luister naar haar.

223
00:17:52,282 --> 00:17:54,952
Doe het dan tenminste voor mij.

224
00:17:56,954 --> 00:17:59,164
Mag ik nog twee zakken bloed?

225
00:18:00,374 --> 00:18:02,167
Ik ben er.
-Kom snel.

226
00:18:02,292 --> 00:18:06,380
Allebei.
-Hij is tot in de borstholte verbrand.

227
00:18:06,505 --> 00:18:09,383
Tot in de longen?
Heb je ooit zoiets gezien?

228
00:18:09,508 --> 00:18:13,679
Ja, na een bombardement in Irak.
-Klem.

229
00:18:24,370 --> 00:18:26,456
Dit voelt als...

230
00:18:30,168 --> 00:18:34,380
Ik had een vriend,
in die fietsenwinkel in Venice.

231
00:18:34,505 --> 00:18:37,133
Op een dag regende het als een gek.

232
00:18:38,509 --> 00:18:42,764
En toen zei hij
dat er een moment moest zijn...

233
00:18:42,889 --> 00:18:46,392
waarop alle ruitenwissers
van alle auto's...

234
00:18:46,517 --> 00:18:50,980
eventjes precies tegelijk
heen en weer gingen.

235
00:18:51,105 --> 00:18:56,778
Dat noemde hij een vluchtig moment
van volmaakte harmonie.

236
00:18:56,903 --> 00:18:59,739
En die vriend blowde nogal veel?

237
00:19:00,865 --> 00:19:03,660
Zowel op recept als illegaal.

238
00:19:08,831 --> 00:19:15,880
Ik ga wel. Geniet jij nog maar even van
dit volmaakte moment van je vluchtige...

239
00:19:16,005 --> 00:19:17,799
verjaardag.

240
00:19:26,474 --> 00:19:30,019
Je kunt ook een naam kiezen
op basis van een droom.

241
00:19:30,144 --> 00:19:34,315
Je laatste droom voor de geboorte?
-Moet het mijn droom zijn?

242
00:19:34,440 --> 00:19:39,904
Ja. Want ik vind 'seks met z'n papa'
geen goede naam voor hem.

243
00:19:40,029 --> 00:19:43,408
Ik denk dat 'slang met een vest'
niet veel beter is.

244
00:19:43,533 --> 00:19:48,538
We gaan door. Vrije associatie,
alles mag. Waar hou je van?

245
00:19:48,663 --> 00:19:52,458
Of we nemen even gas terug.

246
00:19:52,583 --> 00:19:56,421
We laten het even rusten
totdat we weer meer...

247
00:19:57,505 --> 00:19:59,048
onszelf zijn?

248
00:19:59,173 --> 00:20:02,885
Bedoel je niet meer zo hormonaal
en gestoord?

249
00:20:03,010 --> 00:20:04,637
Nou...

250
00:20:04,762 --> 00:20:07,807
eigenlijk wel, ja.
-Ga weg.

251
00:20:07,932 --> 00:20:12,019
Wegwezen voordat ik moedermelk
in je ogen spuit.

252
00:20:13,980 --> 00:20:16,733
Je bent het nog niet verleerd, zie ik.

253
00:20:16,858 --> 00:20:20,903
Ik oefen in gedachten als ik
m'n beschermende kleding aantrek.

254
00:20:21,028 --> 00:20:24,324
Ik ben claustrofobisch,
dat maakt me rustig.

255
00:20:24,449 --> 00:20:26,993
Hoe houden ze zich?
-M'n kinderen?

256
00:20:27,118 --> 00:20:31,831
Ik ben al twee weken niet thuis geweest.
Ze kennen me vast niet meer.

257
00:20:31,956 --> 00:20:35,835
Die van mij worden gek.
Hopelijk doen ze niets stoms.

258
00:20:35,960 --> 00:20:40,798
Toen jij zo oud was, kon je toch ook
geen twee dagen zonder vrienden?

259
00:20:40,923 --> 00:20:42,925
Vooral niet zonder vriendin.

260
00:20:43,050 --> 00:20:46,888
Ik ben over schrikdraad geklommen
voor een vriendin.

261
00:20:47,013 --> 00:20:52,727
Waarom zat je daarachter dan?
-Dat verhaal is alleen voor intimi.

262
00:20:52,852 --> 00:20:56,064
Goed, Frankie.
Het moment van de waarheid.

263
00:20:56,189 --> 00:21:00,359
Nog even de calices checken,
maar het ziet er goed uit.

264
00:21:03,237 --> 00:21:06,407
Kijk eens aan. Misschien is er nog hoop.

265
00:21:08,326 --> 00:21:09,952
Verdorie.
-Klem.

266
00:21:11,996 --> 00:21:14,749
Kom op, Frankie.
-Kom op, Frankie.

267
00:21:17,418 --> 00:21:22,590
Zeg dat de broccoli de broer is
van de wortels die hij al op heeft...

268
00:21:22,715 --> 00:21:24,926
en dat ze elkaar missen.

269
00:21:25,051 --> 00:21:32,016
Zo van: Alsjeblieft, Leo, mag ik
naar m'n zusje dat in je buik zit?

270
00:21:32,141 --> 00:21:34,977
Lukt dat? Ik moet ophangen, mam.

271
00:21:35,102 --> 00:21:38,856
Mag ik wat vragen?
Is er al nieuws over Frankie?

272
00:21:38,981 --> 00:21:41,859
Moet hij weer een nieuwe nier?

273
00:21:41,984 --> 00:21:46,781
Ze zijn net begonnen,
dus het duurt nog even, vrees ik.

274
00:21:48,366 --> 00:21:50,410
Toen dat virus kwam, zei ik:

275
00:21:50,535 --> 00:21:53,913
Nu moeten wij de zorgmedewerkers
beschermen.

276
00:21:54,038 --> 00:21:57,917
We hebben ons best gedaan.
Quarantaine, veel bidden.

277
00:21:58,042 --> 00:22:04,966
En nu heeft m'n zoon, die nog leeft
omdat een goed mens z'n nier schonk...

278
00:22:05,091 --> 00:22:10,012
het helemaal verknald,
door te feesten met z'n vrienden.

279
00:22:10,137 --> 00:22:13,224
Ik hou meer van hem dan van mezelf.

280
00:22:13,349 --> 00:22:17,395
En ik hoop dat het goed komt.
Maar ik ben zo kwaad.

281
00:22:17,520 --> 00:22:20,481
Hoe moet ik hem straks nog aankijken?

282
00:22:24,652 --> 00:22:29,866
Schmitt, check straks Hb en Ht,
en controleer de urinestroom.

283
00:22:32,577 --> 00:22:35,913
Owen, wat is er aan de hand?

284
00:22:37,331 --> 00:22:38,916
Wat is er nou?

285
00:22:40,293 --> 00:22:44,338
Wat verzwijg je?
Ik ken je, ik weet dat er iets is.

286
00:22:46,424 --> 00:22:53,180
Is dit misschien projectie?
Wat verzwijg jij? Wat vertel jij mij niet?

287
00:22:54,140 --> 00:22:55,808
Ik ben hier.

288
00:22:57,101 --> 00:23:00,313
Ik ben hier, en ik hou van je.

289
00:23:00,438 --> 00:23:03,941
En ik vertrouw je.

290
00:23:05,234 --> 00:23:09,614
En je bent m'n beste vriendin.
Dus als er iets is...

291
00:23:09,739 --> 00:23:14,118
moet je het vertellen. En wel nu meteen.

292
00:23:18,497 --> 00:23:21,334
Nee, er is niets aan de hand.

293
00:23:35,681 --> 00:23:39,727
Laten we nu meteen weggaan.
-Nee, dat kan niet.

294
00:23:39,852 --> 00:23:44,774
Schmitt heeft dit voor me afgespeeld,
in de OK.

295
00:23:44,899 --> 00:23:48,277
Op wat onze huwelijksdag
had moeten zijn.

296
00:23:50,696 --> 00:23:52,823
Tot zover de liefde.

297
00:23:54,617 --> 00:24:00,289
En onze vriendschap.
Tot zover het vertrouwen.

298
00:24:02,583 --> 00:24:08,005
En tot zover onze relatie.
-Mijn hemel. Owen, wacht. Nee, toch?

299
00:24:17,782 --> 00:24:21,035
Maar ze zeiden
dat de operatie klaar was.

300
00:24:21,160 --> 00:24:26,958
Er waren complicaties. De brandwonden
zaten dieper dan we dachten.

301
00:24:27,083 --> 00:24:30,211
Dus moest hij terug naar de OK. Sorry.

302
00:24:31,670 --> 00:24:36,300
Kayden vertelde over dat feestje
en vroeg of hij de auto mocht.

303
00:24:36,425 --> 00:24:40,513
Ik had al het gevoel
dat het geen goed idee was.

304
00:24:40,638 --> 00:24:44,350
Maar ik dacht:
het zijn maar een paar jongens.

305
00:24:44,475 --> 00:24:46,560
Ze dragen mondmaskers.

306
00:24:47,520 --> 00:24:49,438
Niemand komt erachter.

307
00:24:51,732 --> 00:24:54,276
Waarom heb ik geen nee gezegd?

308
00:25:54,712 --> 00:25:57,256
DEBORAH: Al nieuws?

309
00:25:57,381 --> 00:26:01,135
STEVE: Nog niets

310
00:27:05,783 --> 00:27:10,496
Hij is er goed doorheen gekomen.
Hij ligt nu op IC.

311
00:27:10,621 --> 00:27:13,791
En z'n nier?
-We moesten een deel verwijderen.

312
00:27:13,916 --> 00:27:17,837
Maar hij functioneert nog.
Het ziet er goed uit.

313
00:27:17,962 --> 00:27:19,713
Dank u wel.

314
00:27:19,838 --> 00:27:23,801
Als hij weer bij is,
kunnen jullie videobellen.

315
00:27:26,178 --> 00:27:29,723
Mr Lee? Dit zijn Kaydens artsen.

316
00:27:29,848 --> 00:27:32,893
Hoe is het met hem?
-Is uw vrouw hier?

317
00:27:33,018 --> 00:27:39,608
Ze is buiten. Wacht, ik bel haar even.
-Laten we maar naar haar toe gaan.

318
00:27:39,733 --> 00:27:41,568
Waarom?

319
00:27:51,870 --> 00:27:55,249
Vertel me of hij nog leeft. Alstublieft.

320
00:27:55,374 --> 00:28:00,963
Ik kan niet helemaal naar m'n vrouw
lopen als ik dat niet weet.

321
00:28:08,679 --> 00:28:12,224
Nee, dat kan niet. M'n lieve jongen.

322
00:28:24,611 --> 00:28:29,575
Rustig, kom maar hier. Ik ben bij je.

323
00:28:45,466 --> 00:28:49,511
Dus dat kom je melden?
Dat de wereld in brand staat?

324
00:28:49,636 --> 00:28:54,141
Een accurate samenvatting.
Wil je de lange versie?

325
00:28:54,266 --> 00:28:59,146
Koracicks bestelling van 100.000 dollar
bestond uit schoenhoesjes.

326
00:28:59,271 --> 00:29:01,607
We raken mensen en geld kwijt.

327
00:29:01,732 --> 00:29:06,028
Maar we gaan door tot we winnen.
Dat was het.

328
00:29:07,029 --> 00:29:12,910
Ik begrijp dat Richard je heeft vernederd
toen hij je wegstuurde. En wat dan nog?

329
00:29:13,035 --> 00:29:18,999
Jij hebt z'n ziekenhuis gekocht.
Jullie hebben elkaar veel pijn gedaan.

330
00:29:19,124 --> 00:29:22,670
Maar hij kan je steunen
in deze nachtmerrie...

331
00:29:22,795 --> 00:29:26,715
en je wat blijer maken,
en dat hebben we nodig.

332
00:29:26,840 --> 00:29:30,886
Het is alleen te laat
als jij besluit dat het te laat is.

333
00:29:31,011 --> 00:29:36,767
Er sterven mensen. Er sterven kinderen.
Er is een wereldwijde pandemie.

334
00:29:36,892 --> 00:29:42,106
Maar jullie leven nog. Sorry dat ik
schreeuw, maar het voelt goed.

335
00:29:42,231 --> 00:29:45,276
Vooral als het de waarheid is.

336
00:29:45,401 --> 00:29:49,029
Ook een accurate samenvatting.
Gaan we?

337
00:29:49,154 --> 00:29:52,199
Godzijdank, dat was echt gênant.

338
00:30:10,300 --> 00:30:12,219
Sorry, ik was even...

339
00:30:15,097 --> 00:30:18,851
Ik hoopte zo dat hij het zou redden.
-Wij allemaal.

340
00:30:18,976 --> 00:30:23,147
Dus jij staat ook aan Owens kant.
Net als de rest.

341
00:30:23,272 --> 00:30:25,816
Moeten we dan aan jouw kant staan?

342
00:30:25,941 --> 00:30:32,197
Jullie moeten je erbuiten houden. Dit is
al zwaar genoeg zonder al die kritiek.

343
00:30:34,616 --> 00:30:38,537
Laat me raden.
Je volgde gewoon je hart.

344
00:30:39,955 --> 00:30:43,584
Hier heeft je hart je heen geleid,
eigen schuld.

345
00:30:43,709 --> 00:30:46,795
Je had een mooi leven
met een mooi gezin...

346
00:30:46,920 --> 00:30:50,299
en dat verknal je
door met je kont te bellen?

347
00:30:50,424 --> 00:30:53,719
Snap je hoe vernederend
dat is voor Owen?

348
00:30:53,844 --> 00:30:58,849
Niet mijn fout dat Alex weg is,
maar reageer het vooral op mij af.

349
00:31:01,560 --> 00:31:06,648
Maak jij geen fouten?
Kwets jij nooit iemand van wie je houdt?

350
00:31:06,773 --> 00:31:10,778
Heb jij nooit je geluk gesaboteerd...

351
00:31:10,903 --> 00:31:15,115
omdat je niet gewend ben
aan een fijn en gelukkig leven?

352
00:31:15,240 --> 00:31:19,119
Omdat het zo onbekend voor je is
dat je het niet verdraagt?

353
00:31:19,244 --> 00:31:24,792
Ik hou van Owen en ik heb het
kapotgemaakt. En dat is ondraaglijk.

354
00:31:24,917 --> 00:31:31,006
Dus veroordeel me maar, of kap ermee.
Want ik veroordeel mezelf al genoeg.

355
00:31:32,090 --> 00:31:38,222
Heb je dat tegen hem gezegd?
-Geprobeerd, maar hij luistert niet.

356
00:31:38,347 --> 00:31:40,390
Blijven proberen.

357
00:32:00,160 --> 00:32:02,120
Ik ben geseind.

358
00:32:05,832 --> 00:32:09,419
Moet ik nu gaan raden wat je wilt, of zo?

359
00:32:11,588 --> 00:32:15,008
Hé, ik zag dat je me had geseind.

360
00:32:15,133 --> 00:32:18,595
Je hebt het zeker gehoord,
van die bestelling.

361
00:32:18,720 --> 00:32:22,891
Soms wordt een crisis iemand te veel.

362
00:32:23,016 --> 00:32:25,227
Deze crisis werd jou te veel.

363
00:32:26,812 --> 00:32:29,148
Je blijft aan als neurochirurg.

364
00:32:29,273 --> 00:32:35,320
Maar je trekt je terug als hoofd
der hoofden, met onmiddellijke ingang.

365
00:32:37,197 --> 00:32:39,116
Dus je ontslaat me?

366
00:32:40,742 --> 00:32:45,205
En je verwacht dat ik dan nog blijf?
Nee, dank je.

367
00:32:45,330 --> 00:32:47,166
Ik vind wel iets anders.

368
00:32:47,291 --> 00:32:51,753
Ga je daar ook je seksuele uitspattingen
in de OK laten horen?

369
00:32:51,878 --> 00:32:57,092
Tommy, die verhalen gaan rond.
Dit is een nieuwe wereld.

370
00:32:58,176 --> 00:33:01,388
Je kunt beter eieren voor je geld kiezen.

371
00:33:15,944 --> 00:33:21,992
Ik hoop dat je z'n functie
als hoofd der hoofden wilt accepteren.

372
00:33:22,117 --> 00:33:27,414
Net als m'n excuses
voor alles waarmee ik je heb gekwetst.

373
00:33:27,539 --> 00:33:29,833
Het spijt me heel erg.

374
00:33:35,964 --> 00:33:40,427
Dan denk ik dat we
een COVID-test moeten regelen.

375
00:33:41,345 --> 00:33:46,266
Hoezo? Voel je je niet lekker?
-Ik voel me prima. Beter dan ooit.

376
00:33:47,142 --> 00:33:53,023
Maar ik wil weten of het veilig is
om alles te doen wat ik met je wil doen.

377
00:34:13,043 --> 00:34:16,797
Andrew?
-Ik kom je aflossen.

378
00:34:16,922 --> 00:34:21,843
Ik heb net een geslaagde operatie
gedaan en nu heb ik weer energie.

379
00:34:21,968 --> 00:34:26,056
Ik blijf wel.
-Iemand zei me dat slaap belangrijk is.

380
00:34:26,181 --> 00:34:29,059
Ja, dat moet ik ook eens proberen.

381
00:34:29,184 --> 00:34:33,855
Kan ik nog een patiënt voor je checken?
-Ik moet het zelf doen.

382
00:34:33,980 --> 00:34:38,694
Die vriendin die het over slaap had,
zei ook dat ik nutteloos ben...

383
00:34:38,819 --> 00:34:43,240
als ik niet voor mezelf zorg.
-Dus nu is ze een vriendin?

384
00:34:43,365 --> 00:34:49,079
Ze heeft m'n leven gered. Dus ze mag
zelf kiezen wat ze voor me wil zijn.

385
00:34:50,247 --> 00:34:55,961
Goed dan. Kamer 1702.
Als het slechter gaat, bel me dan.

386
00:34:56,086 --> 00:34:59,339
Maakt niet uit hoe laat.
-Beloofd.

387
00:35:01,341 --> 00:35:03,885
Sterkte daarbuiten.
-Dank je.

388
00:35:14,563 --> 00:35:19,776
Ik weet niet wat je zoekt,
maar het is er waarschijnlijk niet.

389
00:35:23,780 --> 00:35:26,700
Wat doe je?
-Luister.

390
00:35:26,825 --> 00:35:31,496
Ik was een waardeloze vriend.
Ik snap het als je nee zegt.

391
00:35:31,621 --> 00:35:35,041
Maar volgens mij
moet je je even ontspannen.

392
00:35:36,668 --> 00:35:42,257
Ik kon je niet de liefde en genegenheid
geven die je verdiende...

393
00:35:43,967 --> 00:35:46,720
maar die kan ik je wel geven.

394
00:35:46,845 --> 00:35:50,932
Ontspanning?
-Ja, ontspanning.

395
00:35:54,019 --> 00:35:58,315
Mag ik m'n masker op houden?
-Dat zit niet in de weg.

396
00:36:09,284 --> 00:36:15,165
Ik meen het. Als het je allemaal
te veel wordt, ga dan gillen.

397
00:36:15,290 --> 00:36:17,709
Het luchtte echt op.

398
00:36:24,800 --> 00:36:29,221
Alles goed?
-Er staat hier opeens een tent.

399
00:36:31,807 --> 00:36:35,560
Verrassing.
-Waar heb je het over?

400
00:36:38,230 --> 00:36:40,732
Heb jij dit gedaan?
-Min of meer.

401
00:36:40,857 --> 00:36:47,364
Ik heb hem gekocht, en je familie heeft
hem opgezet. Je hebt echt rust nodig.

402
00:36:47,489 --> 00:36:52,327
Nu kun je je familie zien,
maar hoef je niet op de vloer te slapen.

403
00:37:03,088 --> 00:37:07,175
Dit is echt fantastisch. Ik hou...

404
00:37:07,300 --> 00:37:10,470
Wat zei je? Je wilde het gaan zeggen.

405
00:37:10,595 --> 00:37:16,393
Helemaal niet. Maar als je collega
daar is, wil ik wat tegen hem zeggen.

406
00:37:16,518 --> 00:37:19,104
Ik weet dat je niet van kamperen houdt.

407
00:37:19,229 --> 00:37:24,526
Ik moet zeggen,
kamperen in een tent in de achtertuin...

408
00:37:24,651 --> 00:37:28,238
is eigenlijk best opwindend.
-Meen je dat nou?

409
00:37:30,532 --> 00:37:32,909
Ik moet me nog ontsmetten.

410
00:37:34,995 --> 00:37:39,082
Wacht even. Je kleedt je uit,
en ik mag niet meekijken?

411
00:37:58,810 --> 00:38:02,939
Heb je alle kinderen in bed gekregen
terwijl ik die tent deed?

412
00:38:03,064 --> 00:38:05,734
Kun je altijd m'n verjaardag vergeten?

413
00:38:06,776 --> 00:38:10,322
Ja, treurig.
De kaarsjes branden niet eens...

414
00:38:10,447 --> 00:38:15,160
want alles wat voor maakt,
is verstopt voor Bailey.

415
00:38:15,285 --> 00:38:18,455
Ik vind het geweldig. Dank je.

416
00:38:18,580 --> 00:38:22,918
Ze hebben per ongeluk
de glutenvrije gebracht. Sorry.

417
00:38:24,210 --> 00:38:27,214
Het spijt me echt
dat ik het vergeten was.

418
00:38:27,339 --> 00:38:33,303
Hou toch op. We zijn de dag
goed doorgekomen. Ik heb seks gehad.

419
00:38:33,428 --> 00:38:35,805
En nu heb ik ook nog een donut.

420
00:38:37,349 --> 00:38:43,104
De enige jongen met meer geluk
is Scout Derek Shepherd Lincoln.

421
00:38:44,314 --> 00:38:47,692
Omdat hij de beste moeder
ter wereld heeft.

422
00:38:47,817 --> 00:38:50,237
Nu wil ik water, want dit is...
-Goor.

423
00:38:50,362 --> 00:38:52,155
Niet te vreten.

424
00:38:52,280 --> 00:38:56,034
We zijn heel trots
op onze hechtingen...

425
00:38:56,159 --> 00:39:02,207
maar ze zijn niet permanent.
Je lichaam moet het echte werk doen.

426
00:39:09,631 --> 00:39:15,595
Je moeder past op de kinderen.
En de winkel had geen bloemen meer.

427
00:39:16,596 --> 00:39:19,724
Doe dit nou niet.
-Ik hou van je.

428
00:39:20,767 --> 00:39:24,312
Het spijt me. Het spijt me zo ontzettend.

429
00:39:24,437 --> 00:39:28,984
Ik doe alles om het goed te maken.
Ik wil ons gezin niet kwijt.

430
00:39:29,109 --> 00:39:35,073
Kunnen we niet... Ga alsjeblieft niet weg.
Laten we erover praten. Toe nou.

431
00:39:35,198 --> 00:39:40,161
Wat heb ik misdaan? Wat heb ik je
aangedaan dat je me zo haat?

432
00:39:40,286 --> 00:39:45,917
Ik bedroog Cristina omdat ik haar haatte.
-Ik haat je niet, daar ging het niet om.

433
00:39:46,042 --> 00:39:51,131
Waarom dan? Want ik snap het niet.
-Het was een vergissing.

434
00:39:51,256 --> 00:39:53,883
Gewoon een stomme vergissing.

435
00:39:55,135 --> 00:39:57,762
Hij vroeg of je meeging.
-En ik zei nee.

436
00:39:57,887 --> 00:40:01,766
Niet waar.
Ik heb wel honderd keer geluisterd.

437
00:40:01,891 --> 00:40:04,686
Hij vroeg of je meeging,
en je zei geen nee.

438
00:40:04,811 --> 00:40:09,399
Je zei niet dat je niet wilde,
vanwege mij, of ons gezin.

439
00:40:09,524 --> 00:40:11,818
Je zei: Ik ga met Owen trouwen.

440
00:40:11,943 --> 00:40:17,949
Alsof dat je lot was,
waarin je je moest schikken.

441
00:40:18,074 --> 00:40:19,701
Kijk me aan.

442
00:40:19,826 --> 00:40:23,830
Een leger van cellen
komt nieuw weefsel vormen.

443
00:40:23,955 --> 00:40:26,166
Ik wil m'n leven met jou delen.

444
00:40:28,376 --> 00:40:33,590
Ik hou van ons gezin. Ik hou van jou.

445
00:40:35,091 --> 00:40:39,137
Tot je genoeg collageen
hebt aangemaakt om te genezen.

446
00:40:39,262 --> 00:40:44,059
Ik kan dit niet. Sorry.
-Toe nou. Alsjeblieft.

447
00:40:44,184 --> 00:40:49,314
Wacht alsjeblieft. Ga nou niet weg.
Wacht nou.

448
00:40:51,066 --> 00:40:53,401
Althans, dat is de bedoeling.

449
00:40:54,861 --> 00:40:58,949
Dat betekent niet
dat je slordig kunt hechten.

450
00:40:59,074 --> 00:41:01,284
Doe het vooral perfect.

451
00:41:08,708 --> 00:41:13,254
Grey, hoor je me? Kom me helpen.
-Want één foutje...

452
00:41:13,379 --> 00:41:18,843
Voorzichtig. Haal noodzuurstof
en een brancard. Schiet op.

453
00:41:18,968 --> 00:41:23,765
Hoor je me? Kom op, blijf bij me.
Ik ben bij je, rustig maar.

454
00:41:23,890 --> 00:41:25,642
...één uitglijer...

455
00:41:29,270 --> 00:41:32,440
kan een heleboel bloed kosten.

