﻿1
00:00:05,858 --> 00:00:07,708
Eerder in "Project Blue Book"...

2
00:00:07,834 --> 00:00:12,357
Geen geheimen meer.
-Vanaf nu gaan jij en ik als team werken.

3
00:00:12,487 --> 00:00:16,029
De CIA heeft informatie over
een aanstaande dreiging.

4
00:00:16,155 --> 00:00:19,150
Waar komt die informatie precies vandaan?
-Ze heet Rebecca.

5
00:00:19,280 --> 00:00:21,413
Paranormalen als verdedigingsstrategie.

6
00:00:21,543 --> 00:00:22,965
Waar vind je deze mensen?

7
00:00:23,091 --> 00:00:25,199
Dat mag ik niet delen.

8
00:00:25,330 --> 00:00:28,760
Wat je over mij moet weten is,
we willen hetzelfde,

9
00:00:28,886 --> 00:00:31,684
maar zelfs als de waarheid
recht boven je hoofd vliegt,

10
00:00:31,815 --> 00:00:33,643
is het nog onmogelijk te geloven.

11
00:00:33,773 --> 00:00:37,299
Maar waarom heb je me nodig?
-Het is simpel. Ik besta niet.

12
00:00:38,909 --> 00:00:43,275
Mimi?
-Ze is er niet. Joel ook niet.

13
00:00:44,260 --> 00:00:45,733
Wat is dit?

14
00:00:46,067 --> 00:00:47,590
Wat wil je?

15
00:01:04,979 --> 00:01:08,057
Vertaling: Nollus
NL Team

16
00:01:08,274 --> 00:01:12,798
Deze serie is geïnspireerd op Dr. Hynek's onderzoek
voor de U.S. Air Force naar het bestaan van UFO's.

17
00:01:12,924 --> 00:01:16,635
De getoonde zaken zijn gebaseerd op
ware gebeurtenissen.

18
00:01:36,531 --> 00:01:40,518
Er ligt aspirine daar als je het nodig hebt.

19
00:01:41,058 --> 00:01:43,190
Jij en ik kunnen even praten.

20
00:01:49,719 --> 00:01:50,981
Waar ben ik?

21
00:01:51,111 --> 00:01:53,331
Ik haal een glas water voor je.

22
00:01:56,643 --> 00:01:57,944
M'n gezin.

23
00:01:58,075 --> 00:01:59,511
Veilig en wel thuis.

24
00:01:59,637 --> 00:02:00,914
Het gaat niet om hen.

25
00:02:01,040 --> 00:02:02,821
Hoe lang nog?
-Minder dan tien.

26
00:02:04,493 --> 00:02:06,474
Toen we voor het laatst contact hadden,

27
00:02:06,605 --> 00:02:09,102
zei ik dat je uit de weg moest blijven.

28
00:02:09,477 --> 00:02:12,321
Weet je nog?
Neem je oude leven weer op.

29
00:02:12,536 --> 00:02:14,973
Je hebt niet geluisterd.

30
00:02:15,282 --> 00:02:17,292
Wat wil je precies van mij?

31
00:02:17,418 --> 00:02:20,957
Neem deze.
Je zult je veel beter voelen.

32
00:02:21,141 --> 00:02:23,578
Het is gewoon aspirine. Echt.

33
00:02:26,430 --> 00:02:29,484
Als je antwoord op je vragen wilt,
moet je...

34
00:02:29,610 --> 00:02:33,344
bewijzen dat je mijn
instructies serieus neemt.

35
00:02:33,835 --> 00:02:36,959
Het wordt heel belangrijk
in de volgende 48 uur.

36
00:02:45,165 --> 00:02:46,688
Mimi, ik ben het.

37
00:02:46,819 --> 00:02:48,819
Allen, godzijdank. Waar ben je?

38
00:02:48,945 --> 00:02:52,764
Ik kwam thuis en jij was weg en
Joel wachtte buiten, hij had geen sleutel.

39
00:02:52,890 --> 00:02:56,804
Is alles in orde...
-Het gaat prima, alleen...

40
00:02:57,030 --> 00:02:59,278
zeg Joel dat het me spijt.

41
00:02:59,404 --> 00:03:02,175
Ik moest de stad uit. Ik
ben nu op het vliegveld.

42
00:03:02,301 --> 00:03:03,923
Waar is het deze keer?

43
00:03:04,054 --> 00:03:07,734
Je weet dat ik  niet alles kan
vertellen. Daar hadden we het over, toch?

44
00:03:08,358 --> 00:03:09,876
Is de kapitein bij je?

45
00:03:10,002 --> 00:03:14,538
Nee, ik jaag gewoon weer zo'n
gekke theorie van me na.

46
00:03:14,664 --> 00:03:17,937
Ik duurt niet lang, dus meld me gauw weer.

47
00:03:21,976 --> 00:03:25,632
Kus Joel welterusten voor mij. Oké?

48
00:03:26,598 --> 00:03:28,426
Wil je dat doen?

49
00:03:30,036 --> 00:03:31,437
Natuurlijk.

50
00:03:31,593 --> 00:03:33,648
Ik hou van je.

51
00:03:34,805 --> 00:03:36,459
Ik hou ook van jou.

52
00:03:42,788 --> 00:03:44,268
Mam?

53
00:03:46,183 --> 00:03:48,750
Alles in orde?

54
00:03:54,937 --> 00:03:56,748
Welnu...

55
00:03:58,412 --> 00:04:00,850
wat weet je van Maury Island?

56
00:04:00,980 --> 00:04:02,447
Maury Island?

57
00:04:02,573 --> 00:04:04,592
Wat heeft dat ermee te maken?

58
00:04:04,723 --> 00:04:09,026
Het is de belangrijkste UFO-ontmoeting
in de Amerikaanse geschiedenis.

59
00:04:10,041 --> 00:04:13,408
Volg de instructies, Professor.
Weet je nog?

60
00:04:17,127 --> 00:04:20,151
21 juni 1947,

61
00:04:20,401 --> 00:04:23,088
twee weken voor de gebeurtenissen in Roswell,

62
00:04:23,767 --> 00:04:27,508
was een visser, Ernest Reed,

63
00:04:27,634 --> 00:04:30,751
in Puget Sound om zijn kisten te controleren.

64
00:04:30,877 --> 00:04:34,187
Als hij daar ongeveer een uur is,

65
00:04:34,318 --> 00:04:37,689
verschijnt er iets boven hem.

66
00:04:40,908 --> 00:04:43,447
Hij beschreef ze als...

67
00:04:43,728 --> 00:04:48,462
ronde, zilveren vliegtuigen
met gaten in het midden,

68
00:04:48,593 --> 00:04:50,268
veel groter dan zijn boot, en

69
00:04:50,393 --> 00:04:55,252
En ondanks dat het minder dan
30 meter boven zijn hoofd zweefde...

70
00:04:55,382 --> 00:04:57,665
Wat in godsnaam?

71
00:04:57,791 --> 00:04:59,828
...maakte het geen geluid.

72
00:04:59,954 --> 00:05:04,671
Dat wil zeggen, totdat er één
in nood leek te zijn.

73
00:05:06,176 --> 00:05:09,816
Hij zei dat hij niet wist
of het vliegtuig uit elkaar viel,

74
00:05:09,942 --> 00:05:15,228
of dat het hem bombardeerde
met die metalen fragmenten.

75
00:05:15,359 --> 00:05:18,059
En toen brak de hel los.

76
00:05:36,728 --> 00:05:38,149
Mayday. Mayday.

77
00:05:38,306 --> 00:05:41,026
Dit is de Sophie Rose 0426.

78
00:05:41,152 --> 00:05:44,910
Ik word aangevallen door...

79
00:05:45,046 --> 00:05:46,501
buitenaardse schepen.

80
00:05:46,627 --> 00:05:49,523
Ik herhaal. Mayday. Mayday.

81
00:05:51,659 --> 00:05:53,892
Professor kent zijn huiswerk.

82
00:05:54,050 --> 00:05:57,763
Genoeg om te weten dat Reed zijn
verhaal kort na het incident herriep.

83
00:05:57,888 --> 00:06:01,231
Oh, en dat is nooit eerder gebeurd, toch?

84
00:06:01,361 --> 00:06:03,842
Nadat overheidsinspecteurs opdagen?

85
00:06:06,584 --> 00:06:08,932
Jij was daar?
-In de schaduw, ja.

86
00:06:09,058 --> 00:06:11,936
En ik kan je verzekeren
dat Reed de waarheid sprak.

87
00:06:12,062 --> 00:06:14,303
Er is genoeg fysiek bewijs
om het te onderbouwen.

88
00:06:14,429 --> 00:06:16,279
Je had zelfs wat in handen.

89
00:06:16,405 --> 00:06:18,186
Ik?

90
00:06:22,156 --> 00:06:26,008
Het object dat je me uit
White Forest liet stelen...

91
00:06:26,172 --> 00:06:28,141
Was dat van Maury Island?

92
00:06:28,415 --> 00:06:32,852
Het wordt onze sleutel
tot het eerste contact.

93
00:06:34,000 --> 00:06:37,351
Maar alleen als we er meer
van kunnen vinden.

94
00:06:39,625 --> 00:06:41,625
Zeg dat nog eens. Heb je een code?

95
00:06:41,751 --> 00:06:45,875
Het is niet officieel.
Het is wat hij aan de telefoon zei.

96
00:06:46,001 --> 00:06:47,233
Hoe hij het zei.

97
00:06:47,364 --> 00:06:49,714
"Kiss Joel welterusten voor me."

98
00:06:55,383 --> 00:06:57,600
Joel is in een fase dat hij dat haat.

99
00:06:57,726 --> 00:06:59,209
Dus Allen wil ermee zeggen,

100
00:06:59,335 --> 00:07:01,749
je moet me vertrouwen,
er is iets mis.

101
00:07:02,132 --> 00:07:05,655
Ik geloof je.
Laten we het nog eens doornemen.

102
00:07:07,905 --> 00:07:10,624
Wat zei hij nog meer?
-Iets over...

103
00:07:10,750 --> 00:07:13,405
weer een gekke theorie van hem najagen.

104
00:07:13,531 --> 00:07:14,819
Weet je wat dat betekent?

105
00:07:14,945 --> 00:07:16,164
Doc's gekke theorieën.

106
00:07:16,295 --> 00:07:20,117
Hij verdwijnt niet zonder te vertellen
waarheen, vooral niet na vorig jaar

107
00:07:20,243 --> 00:07:23,146
met alle rare geheimen die jullie hadden.

108
00:07:24,999 --> 00:07:25,999
Captain?

109
00:07:28,742 --> 00:07:30,811
Ik wil dat je hier een tijdje blijft.

110
00:07:30,937 --> 00:07:33,268
De Basis is de veiligste plek voor
jou en Joel.

111
00:07:33,399 --> 00:07:36,196
Faye.
-Mogen we niet naar huis?

112
00:07:36,422 --> 00:07:38,985
Niet tot ik het uitgezocht heb.

113
00:07:40,376 --> 00:07:41,501
Weet jij wat er gebeurt?

114
00:07:41,627 --> 00:07:43,842
Ik ken iemand die kan helpen.
-Dan ga ik mee.

115
00:07:43,968 --> 00:07:46,329
Nee, jij blijft hier. Faye.
-Als Allen in de pro...

116
00:07:46,455 --> 00:07:49,376
Doc zou niet willen
dat jij hetzelfde risico loopt.

117
00:07:49,502 --> 00:07:51,584
Maar hij weet dat ik
voor mezelf kan zorgen.

118
00:07:51,710 --> 00:07:55,659
Ik kwam naar u voor hulp, Captain,
en begin niet met liegen tegen me.

119
00:07:56,248 --> 00:07:59,773
Ik wil weten wat u denkt dat er
aan de hand is.

120
00:08:01,174 --> 00:08:02,830
Faye, je moet wat ruimte maken

121
00:08:02,956 --> 00:08:05,916
voor Mimi en Joel voor een tijdje,
misschien de nacht.

122
00:08:08,638 --> 00:08:10,215
Ze mag niet van de basis af.

123
00:08:13,439 --> 00:08:15,851
Waarom ik en waarom nu?

124
00:08:16,242 --> 00:08:20,749
Omdat het zes jaar duurde om te
begrijpen waar het metaal voor is.

125
00:08:21,186 --> 00:08:22,970
Wat u betreft,

126
00:08:23,101 --> 00:08:24,851
als de gewaardeerde Professor Hynek,

127
00:08:24,977 --> 00:08:27,117
een zeer gerespecteerd man in zijn vakgebied,

128
00:08:27,243 --> 00:08:32,073
zegt dat hij bezoekers uit een
andere wereld heeft ontmoet...

129
00:08:32,408 --> 00:08:34,251
wie gaat aan hem twijfelen?

130
00:08:34,377 --> 00:08:36,597
Geloof je echt dat dat gaat werken?

131
00:08:38,513 --> 00:08:41,681
Daar bereid ik je al die tijd op voor,
Professor.

132
00:08:45,297 --> 00:08:46,927
Ik vergat iets.

133
00:08:54,607 --> 00:08:56,850
Nu je de rol gaat spelen...

134
00:08:57,916 --> 00:09:00,326
moet je je er ook naar kleden.

135
00:09:06,492 --> 00:09:08,608
Zodat je niet opvalt.

136
00:09:08,842 --> 00:09:12,955
Eén van onze sterke punten is anonimiteit.

137
00:09:13,844 --> 00:09:16,397
Wie zijn jullie precies?

138
00:09:31,459 --> 00:09:33,983
Ik denk dat die kleur je heel goed staat.

139
00:09:35,107 --> 00:09:37,099
Wie weet? Als dit allemaal voorbij is,

140
00:09:37,224 --> 00:09:39,525
besluit je misschien wel om
bij ons te blijven.

141
00:09:42,502 --> 00:09:44,286
Dr. Hynek.

142
00:10:10,881 --> 00:10:12,840
Je bent erg stil.

143
00:10:13,216 --> 00:10:14,964
Wil je dat ik iets zeg?

144
00:10:15,090 --> 00:10:18,504
Op een gegeven moment
verwacht ik een bedankje.

145
00:10:18,630 --> 00:10:22,460
Ik geef je de kans van je leven, Professor.

146
00:10:23,733 --> 00:10:26,127
Had ik het mis over D.C.?

147
00:10:28,814 --> 00:10:30,990
Hoe wist je dat?

148
00:10:31,116 --> 00:10:33,248
Die datum, de tijd...

149
00:10:33,666 --> 00:10:35,928
waar de UFO's zouden zijn.

150
00:10:36,054 --> 00:10:39,013
Ik denk dat je het antwoord
op die vraag al weet.

151
00:10:39,193 --> 00:10:41,543
Hij heeft je verteld wie ik ben.

152
00:11:04,231 --> 00:11:06,015
Captain.
-Morgen.

153
00:11:08,657 --> 00:11:10,659
Kom binnen.

154
00:11:15,447 --> 00:11:17,710
Wat doe je hier?

155
00:11:17,840 --> 00:11:21,447
Ik moet een vliegtuig halen.

156
00:11:21,970 --> 00:11:26,806
Doc vertelde dat hij met je over
iemand sprak in dat lab van je...

157
00:11:26,969 --> 00:11:29,329
die de toekomst kan zien,
hoe heet ze?

158
00:11:29,455 --> 00:11:31,455
Rebecca.
-Rebecca. Ja.

159
00:11:31,581 --> 00:11:33,370
Weet je nog?
-Jawel.

160
00:11:34,345 --> 00:11:36,216
Ik denk dat hij hem heeft ontvoerd.

161
00:11:36,369 --> 00:11:38,578
Details zijn nog een beetje wazig,

162
00:11:38,704 --> 00:11:43,524
maar de Doc is vermist, en ik denk
dat die vent er iets mee te maken heeft.

163
00:11:44,127 --> 00:11:45,912
Ik hoop dat je kunt helpen.

164
00:11:49,658 --> 00:11:51,311
Je weet over wie ik het heb.

165
00:11:51,580 --> 00:11:54,268
Als we het over dezelfde vent hebben, ja.

166
00:11:54,672 --> 00:11:57,500
Waarom lijk je dan meer bezorgd dan ik?

167
00:12:01,623 --> 00:12:03,277
Ja, goed.

168
00:12:06,672 --> 00:12:08,305
Hij heet William.

169
00:12:08,431 --> 00:12:10,656
Hij was jaren geleden lid van ons programma.

170
00:12:10,782 --> 00:12:12,634
Voordat ik er was.

171
00:12:12,891 --> 00:12:17,133
Hij was zeer begaafd.
Maar ook heel gevaarlijk.

172
00:12:17,259 --> 00:12:19,187
Ze dachten dat ik gevaarlijk was.

173
00:12:19,313 --> 00:12:21,991
Omdat je de toekomst kon zien?

174
00:12:22,122 --> 00:12:24,559
Omdat ik het potentieel kon zien.

175
00:12:24,690 --> 00:12:26,874
Meer dan informatie.

176
00:12:27,000 --> 00:12:29,562
Dus je vertrok bij het programma?

177
00:12:29,688 --> 00:12:32,306
Niemand vertrekt ooit bij het programma.

178
00:12:32,719 --> 00:12:34,526
Ik ontsnapte.

179
00:12:34,656 --> 00:12:38,054
Samen met enkele anderen
die geloofden zoals ik.

180
00:12:38,249 --> 00:12:39,991
Geloofden wat?

181
00:12:40,117 --> 00:12:44,717
Hij had een theorie over UFO's en contact,

182
00:12:44,851 --> 00:12:49,279
dat hij en andere leden van
het programma kanalen waren,

183
00:12:49,410 --> 00:12:52,021
antennes, zoals hij ze graag noemde,

184
00:12:52,152 --> 00:12:55,938
die bedoeld waren om te communiceren met...

185
00:12:56,064 --> 00:12:57,581
Kleine groene mannetjes.

186
00:12:57,714 --> 00:13:00,073
Hij was niet voor rede vatbaar.

187
00:13:00,199 --> 00:13:03,174
De CIA wilde alleen de waarheid
in de doofpot stoppen.

188
00:13:03,300 --> 00:13:06,253
De waarheid die je al kent, vermoed ik.

189
00:13:06,384 --> 00:13:09,626
Dit is waanzin.
-Heb je nooit hetzelfde gedacht?

190
00:13:09,782 --> 00:13:11,984
Snap je waarom ik jou koos?

191
00:13:12,110 --> 00:13:15,741
Omdat jij en ik veel op elkaar lijken.

192
00:13:16,055 --> 00:13:18,110
Hoe kunnen we hem vinden?

193
00:13:18,236 --> 00:13:21,126
Het bureau zoekt al jaren.
Ik wou dat ik het wist.

194
00:13:21,454 --> 00:13:25,031
En Rebecca?
Is dat niet haar specialiteit?

195
00:13:25,157 --> 00:13:28,945
We hebben het geprobeerd.
Zij kan hem niet zien.

196
00:13:34,288 --> 00:13:36,812
Maar ze probeerde nooit Hynek te vinden.

197
00:13:42,898 --> 00:13:45,633
Ik zoek nog steeds een plek
voor jou en Joel in de kazerne,

198
00:13:45,759 --> 00:13:49,062
maar het duurt niet lang meer.
-Dank je.

199
00:13:49,514 --> 00:13:52,952
Faye, mijn man is daar nog ergens,
en hij heeft mijn hulp nodig.

200
00:13:53,082 --> 00:13:55,536
Ik kan hier niet gewoon gaan zitten.

201
00:13:55,662 --> 00:13:59,537
Het spijt me erg. Ik kan me niet
voorstellen wat je doormaakt.

202
00:14:02,703 --> 00:14:05,965
Als ik maar de Blue Book-rapporten
kon inkijken,

203
00:14:06,091 --> 00:14:07,662
de geheime,

204
00:14:07,793 --> 00:14:09,884
misschien kan ik hem helpen vinden.

205
00:14:10,010 --> 00:14:12,665
Ik wou dat ik je daarmee kon helpen,

206
00:14:12,829 --> 00:14:16,845
maar als ik je toegang
tot die documenten geef...

207
00:14:16,976 --> 00:14:20,153
Zou dat je in gevaar brengen. Natuurlijk.

208
00:14:25,413 --> 00:14:28,607
Zal ik Joel meenemen voor
een rondleiding op de basis?

209
00:14:28,733 --> 00:14:34,248
Dan kun jij bij de telefoon blijven
voor het geval de Captain belt.

210
00:14:36,013 --> 00:14:37,936
Dat stel ik op prijs.

211
00:14:42,389 --> 00:14:45,873
Ik denk dat we waarschijnlijk
minstens een uur weg zijn.

212
00:14:47,572 --> 00:14:49,225
Dank je.

213
00:14:49,356 --> 00:14:50,400
Waarvoor?

214
00:14:52,838 --> 00:14:54,404
Van Dyke aan slag.

215
00:14:54,535 --> 00:14:58,318
...terug naar de werper.
-Kom op, jongens. Kom op.

216
00:15:00,367 --> 00:15:01,802
Wat?

217
00:15:03,718 --> 00:15:05,326
Hallo, Ernest.

218
00:15:07,635 --> 00:15:10,638
Rustig maar. Dit gaat niet lang duren.

219
00:15:15,077 --> 00:15:19,292
Mr Reed, wilt u
alstublieft gaan zitten?

220
00:15:19,418 --> 00:15:21,447
We zijn hier niet om je pijn te doen.

221
00:15:22,507 --> 00:15:24,360
Ik heb nooit iemand iets verteld.

222
00:15:24,486 --> 00:15:26,790
Al die jaren, zoals je zei. Ik zweer het.

223
00:15:26,916 --> 00:15:28,502
Professor.

224
00:15:29,283 --> 00:15:32,188
Mr Reed, het is heel eenvoudig, oké?

225
00:15:32,314 --> 00:15:36,501
Alles wat we van u nodig hebben,
is de locatie van het eerste incident.

226
00:15:36,627 --> 00:15:37,665
Kunt u dat?

227
00:15:37,791 --> 00:15:41,806
Omcirkel de plek waar u
die schepen die middag zag,

228
00:15:42,181 --> 00:15:45,462
en waar het metaal viel en
we gaan op weg. Dat is het.

229
00:15:47,475 --> 00:15:49,040
Is dit een grap?

230
00:15:49,406 --> 00:15:51,203
Er waren geen schepen. Geen metaal.

231
00:15:51,329 --> 00:15:53,782
Het is nooit...
-We zijn niet de luchtmacht.

232
00:15:53,908 --> 00:15:56,532
Vertel ons gewoon de waarheid.
-Dat doe ik.

233
00:15:57,813 --> 00:16:00,438
Heb je het allemaal verzonnen?

234
00:16:00,602 --> 00:16:03,367
Ik probeerde de verzekering te innen.

235
00:16:03,493 --> 00:16:07,523
Wat brandschade op mijn boot.
Jij weet dat.

236
00:16:07,649 --> 00:16:10,539
Nee, dat was een verhaal dat je
de onderzoekers vertelde

237
00:16:10,665 --> 00:16:14,071
zodat ze je niet lastig vielen
nadat wij kwamen.

238
00:16:14,702 --> 00:16:16,461
Maar het is de waarheid.

239
00:16:21,666 --> 00:16:23,241
Nee, wat doe je. Wat doe je.

240
00:16:23,367 --> 00:16:25,734
De luchtmacht zei dat je moest liegen.

241
00:16:25,860 --> 00:16:28,570
We kwamen naar jou voor de waarheid.

242
00:16:28,696 --> 00:16:32,922
Als ze je nog betalen om te blijven liegen...
-Niemand betaalt me ​​iets.

243
00:16:33,048 --> 00:16:35,810
Nee, doe dat pistool weg. Doe het weg.

244
00:16:36,235 --> 00:16:38,596
Er zijn nooit schepen geweest.

245
00:16:38,726 --> 00:16:41,680
Dan denk ik dat we
onze tijd verspillen.

246
00:16:48,109 --> 00:16:51,897
Alsjeblieft, je hoeft... je hoeft
dit niet te doen. Alsjeblieft.

247
00:16:52,061 --> 00:16:56,178
Als je deze man neerschiet,
krijg je nooit wat je wilt.

248
00:16:56,646 --> 00:17:01,442
Niet tenzij je thermohaliene circulatie
begrijpt van en hoe het verklaard wordt.

249
00:17:02,270 --> 00:17:03,456
Tenzij ik wat?

250
00:17:03,582 --> 00:17:07,136
Het is niet echt mijn terrein,
maar u begrijpt waar ik het over heb?

251
00:17:07,262 --> 00:17:09,265
Ja.
-Oceanische upwelling?

252
00:17:09,816 --> 00:17:13,143
Oceaanstromen worden aangedreven
door globale dichtheidsgradiënten

253
00:17:13,269 --> 00:17:16,799
gecreëerd door oppervlaktewarmte
en zoetwaterstromen,

254
00:17:16,925 --> 00:17:19,986
dus alles wat zo lang geleden
op de zeebodem belandde,

255
00:17:20,112 --> 00:17:22,416
zal vrijwel zeker verplaatst zijn.

256
00:17:22,542 --> 00:17:27,994
Dus zelfs als Mr. Reed de locatie kan
aanwijzen van dat metaal, zes jaar geleden,

257
00:17:28,120 --> 00:17:30,518
kan hij niet garanderen dat er
nog iets is, toch?

258
00:17:30,644 --> 00:17:31,548
Dat klopt.

259
00:17:31,674 --> 00:17:34,142
Maar u heeft dit water jaren bevaren,

260
00:17:34,268 --> 00:17:38,127
en begrijpt goed waar
het naartoe is gedreven, ja?

261
00:17:38,549 --> 00:17:39,861
Ja, meneer.

262
00:17:40,377 --> 00:17:42,353
Dus...

263
00:17:42,479 --> 00:17:45,532
tenzij je daar buiten rondjes wil
draaien op zoek naar iets

264
00:17:45,658 --> 00:17:49,220
dat niemand je kan helpen
vinden, behalve Mr Reed hier,

265
00:17:49,376 --> 00:17:51,744
moet je hem in leven houden.

266
00:17:52,411 --> 00:17:55,285
En hij moet met ons mee.

267
00:18:05,699 --> 00:18:07,989
Je kent Captain Quinn.

268
00:18:10,215 --> 00:18:11,839
Leuk je weer te zien.

269
00:18:12,137 --> 00:18:13,890
Er is iets mis.

270
00:18:15,434 --> 00:18:20,094
Van de blik op uw gezicht.
Ik pik niets op, als u dat denkt.

271
00:18:22,245 --> 00:18:23,725
We hebben je hulp nodig.

272
00:18:24,129 --> 00:18:28,675
De collega van Captain Quinn wordt vermist.
-Dr. Hynek. Ken je hem nog?

273
00:18:28,801 --> 00:18:30,579
Wat is er gebeurd?
-Laten we...

274
00:18:30,710 --> 00:18:34,599
eerst een schone beoordeling geven
voordat we details geven.

275
00:19:17,017 --> 00:19:20,673
Het is allemaal zo wazig.

276
00:19:23,356 --> 00:19:27,926
Maar ik weet dat dit deel belangrijk is.

277
00:19:28,316 --> 00:19:31,628
Ik weet alleen niet waarom.

278
00:19:32,487 --> 00:19:38,190
Sorry. Ik wou dat ik u meer kon vertellen.
-Komt niets je bekend voor?

279
00:19:40,910 --> 00:19:44,479
Ik heb Hynek nodig om Hynek te vinden.

280
00:19:45,637 --> 00:19:47,308
Wat een enorme tijdverspilling.

281
00:19:47,438 --> 00:19:51,007
We vergeten de plaatjes even.
Waar heeft William hem voor nodig?

282
00:19:51,133 --> 00:19:53,836
Zijn toegang, zijn expertise, zijn wat?

283
00:19:53,962 --> 00:19:56,155
Hij heeft Doc wel eens iets laten stelen.

284
00:19:56,281 --> 00:19:59,501
Wat stelen?
-Het was een...

285
00:20:01,187 --> 00:20:04,383
Het is niet belangrijk.
-Waarom zei je het dan?

286
00:20:04,509 --> 00:20:07,328
Speel nou geen spelletjes met me.

287
00:20:07,461 --> 00:20:10,508
Wacht even. Houd dit op.

288
00:20:17,881 --> 00:20:19,273
Krijg nou wat.

289
00:20:19,399 --> 00:20:22,289
Wat? Wat is het?
-Ik moet bellen.

290
00:20:24,397 --> 00:20:29,591
Welke boot is van jou?
-De Sophie Rose, aan het eind van de steiger.

291
00:20:33,311 --> 00:20:37,302
Gaan we iets vinden als we er zijn?
-Ik weet het niet.

292
00:20:37,433 --> 00:20:39,914
Misschien weet hij iets dat ik niet weet.

293
00:20:40,044 --> 00:20:42,714
Ik ben zo verward,
ik weet niet meer wat ik geloof.

294
00:20:42,840 --> 00:20:44,988
Ik weet niet wat echt is.

295
00:20:45,746 --> 00:20:47,095
Ga hulp halen.

296
00:20:47,225 --> 00:20:49,386
Wat?
-Ik zorg voor hem.

297
00:20:50,011 --> 00:20:53,188
Doe het, of we worden allebei vermoord.
Begrepen? Ga.

298
00:20:57,583 --> 00:20:59,411
Pak de professor.

299
00:21:10,640 --> 00:21:12,163
Weet je wat je net deed?

300
00:21:12,294 --> 00:21:14,853
Je was niet van plan hem
levend terug te brengen

301
00:21:14,978 --> 00:21:17,299
nadat hij ons de weg had gewezen.

302
00:21:17,429 --> 00:21:19,442
Zet hem op de boot.
We moeten hier weg.

303
00:21:19,568 --> 00:21:22,068
Maar waar kijk ik hier naar?

304
00:21:22,677 --> 00:21:27,265
Oké. Is dit het object dat
de professor moest stelen?

305
00:21:30,007 --> 00:21:32,357
Is het geheim?

306
00:21:36,318 --> 00:21:38,668
Je komt naar mij en vraagt ​​om hulp.

307
00:21:38,799 --> 00:21:42,150
Ik geef het niet alleen, ik breng
je in een geheim programma

308
00:21:42,280 --> 00:21:43,977
dat brengt me weer in gevaar.

309
00:21:44,103 --> 00:21:49,376
Dus je bent eerlijk tegen me,
of je rot op uit mijn lab.

310
00:21:51,376 --> 00:21:55,032
Ja, het lijkt op wat Hynek stal.
En ja, het was geheim.

311
00:21:55,444 --> 00:22:00,202
Het enige wat je nog moet weten
is dat het ons naar Hynek kan leiden.

312
00:22:01,694 --> 00:22:04,904
Ik weet vrij zeker dat
hij echt in de problemen zit.

313
00:22:05,180 --> 00:22:08,045
Door iemand die hier werkte.

314
00:22:10,389 --> 00:22:12,920
Hoe krijg je hier een kiestoon?

315
00:22:21,754 --> 00:22:23,539
Project Blue Book.

316
00:22:23,669 --> 00:22:25,062
Mimi.

317
00:22:25,568 --> 00:22:27,629
Met Captain Quinn.
-Perfect.

318
00:22:27,755 --> 00:22:29,632
Ik denk dat ik iets gevonden heb.

319
00:22:29,762 --> 00:22:31,301
Geef me Faye. Het is dringend.

320
00:22:31,427 --> 00:22:34,535
De man met de zwarte hoed,
die Allen heeft verteld over D.C.,

321
00:22:34,661 --> 00:22:36,488
ik denk dat hij er bij betrokken is.

322
00:22:36,614 --> 00:22:38,815
Allen vertelde dat hij niet te
vertrouwen was,

323
00:22:38,946 --> 00:22:42,597
en ik heb die foto hier uit 1947.

324
00:22:42,723 --> 00:22:45,604
Ik weet het nog niet, maar
misschien heb je iets.

325
00:22:45,735 --> 00:22:49,347
Er is nog wat anders, dat...

326
00:22:49,478 --> 00:22:51,822
ding dat Doc stal op een basis in New Mexico.

327
00:22:51,948 --> 00:22:54,777
Was het dat stuk metaal?
-Je weet er dus van.

328
00:22:54,903 --> 00:22:58,308
Het kan van een UFO-invasie in 1947 zijn.

329
00:22:58,434 --> 00:23:00,228
De staat Washington.

330
00:23:00,358 --> 00:23:04,561
Toen het metalen puin
uit de lucht regende.

331
00:23:04,740 --> 00:23:07,235
En het was toevallig ook...

332
00:23:07,365 --> 00:23:11,685
de eerste gemelde waarneming
van mannen in zwarte hoeden...

333
00:23:12,115 --> 00:23:14,184
die een stad tot zwijgen kwamen brengen.

334
00:23:14,310 --> 00:23:15,852
Weet je het zeker?

335
00:23:15,983 --> 00:23:18,240
Ik kijk nu naar de foto.

336
00:23:19,160 --> 00:23:20,803
Waar in Washington?

337
00:23:22,350 --> 00:23:23,947
Grappig, niet?

338
00:23:24,078 --> 00:23:27,161
Eeuwenlang gebruikte de mens
de sterren als zijn enige kaart.

339
00:23:27,287 --> 00:23:30,888
En nu. Jij en ik gebruiken kaarten
om op sterren te jagen.

340
00:23:31,174 --> 00:23:33,307
We zijn er bijna.

341
00:23:34,871 --> 00:23:36,917
Bakboord, 20 graden.

342
00:23:37,047 --> 00:23:39,362
Langzaam vooruit. 200 meter.

343
00:23:39,488 --> 00:23:43,097
Bakboord, 20 graden.
Langzaam vooruit, 200 meter.

344
00:23:43,227 --> 00:23:46,143
Dat was aardig trouwens, wat je daar deed.
Reed helpen.

345
00:23:46,274 --> 00:23:48,377
Hoewel hij het niet echt verdiende.

346
00:23:48,503 --> 00:23:50,445
En ik wel?

347
00:23:51,018 --> 00:23:55,597
Na alles wat ik je heb laten zien,
vertrouw je me nog steeds niet, wel?

348
00:23:57,938 --> 00:24:02,109
Remote Viewing.
Zo noemden ze het programma.

349
00:24:02,235 --> 00:24:05,093
Hoewel het gewoon een andere
manier was van oorlog voeren.

350
00:24:05,219 --> 00:24:06,774
Dan leek het veilig.

351
00:24:06,990 --> 00:24:09,880
Doelen aanwijzen vanuit die witte kamer.

352
00:24:10,006 --> 00:24:13,068
Ze vroegen mij een ​​keer
om naar een doel te kijken.

353
00:24:14,345 --> 00:24:16,957
Ik zei tegen hen: 'Val niet aan.'

354
00:24:17,087 --> 00:24:21,641
Er zijn burgers, ouders, kinderen binnen.

355
00:24:25,008 --> 00:24:27,358
Ik herinner me dat ik dat kleine meisje zag.

356
00:24:27,489 --> 00:24:31,156
Ze had een haarborsteltje.
Ze borstelt het haar van haar moeder.

357
00:24:34,539 --> 00:24:36,936
Toen lieten ze de bom ontploffen.

358
00:24:37,062 --> 00:24:39,639
Ik was daar niet echt, natuurlijk.

359
00:24:39,765 --> 00:24:44,093
Maar ik kon hun gillen horen.
Ik kon die hitte voelen.

360
00:24:47,382 --> 00:24:49,663
Nog steeds.

361
00:24:49,865 --> 00:24:52,085
Wat erg.

362
00:24:53,218 --> 00:24:55,343
Ze geloofden me toen niet.

363
00:24:55,535 --> 00:24:57,561
Maar ze zullen jou geloven.

364
00:24:57,998 --> 00:24:59,890
Jij zult ze laten geloven.

365
00:25:02,655 --> 00:25:04,296
We zijn er.

366
00:25:04,999 --> 00:25:07,804
Weet je zeker dat dit de juiste plek is?
-Ja.

367
00:25:08,163 --> 00:25:09,905
Kijk zelf maar.

368
00:25:10,148 --> 00:25:14,663
En kijk, dankzij jou maken we binnenkort
het eerste contact.

369
00:25:29,186 --> 00:25:31,944
Als je beneden bent,
pak alle puin wat je kunt vinden.

370
00:25:32,070 --> 00:25:35,062
Geef twee rukken aan het touw,
en we trekken je omhoog.

371
00:25:48,060 --> 00:25:53,716
Weet je, we kunnen niet zeker weten
of we op de exacte plek zijn.

372
00:25:54,366 --> 00:26:00,545
Het kunnen best allemaal
bioluminescente algen zijn, of zoiets.

373
00:26:05,989 --> 00:26:08,677
Zet dat uit. Het leidt af.

374
00:26:23,958 --> 00:26:26,671
Marine radio's spelen geen muziek.
-Zet het uit.

375
00:26:26,797 --> 00:26:28,380
Dat probeer ik.

376
00:26:49,247 --> 00:26:51,074
Daar. Dat is het sein.

377
00:26:51,200 --> 00:26:53,207
Haal hem omhoog.
Zet de lier aan.

378
00:26:55,659 --> 00:26:57,429
Zet je schrap.

379
00:27:01,136 --> 00:27:03,925
Snij het touw door.

380
00:27:30,334 --> 00:27:32,812
Wat is er gebeurd?
Heb je het doorgesneden?

381
00:27:32,942 --> 00:27:35,293
Het kwam vanzelf los.

382
00:27:35,423 --> 00:27:37,120
Kijk.

383
00:27:39,136 --> 00:27:42,761
Daar. Er komt iets omhoog.
-Wat is dat?

384
00:27:42,921 --> 00:27:44,793
Ik weet het niet.

385
00:27:47,996 --> 00:27:49,566
Daar.

386
00:27:53,006 --> 00:27:54,480
Kom op.

387
00:27:55,617 --> 00:27:56,941
Kom op daar.

388
00:27:58,746 --> 00:28:00,058
We hebben je.

389
00:28:02,301 --> 00:28:05,330
Ik heb iets. Ik heb wat van het metaal.

390
00:28:05,456 --> 00:28:06,863
Sta op.

391
00:28:08,674 --> 00:28:09,849
Waar is Charles?

392
00:28:09,979 --> 00:28:11,372
Hij is weg.
-Wat?

393
00:28:11,503 --> 00:28:13,049
Alles is weg. We moeten nu gaan.

394
00:28:13,175 --> 00:28:16,073
Nee. We kunnen hem daar niet...
-Hij is dood.

395
00:28:16,199 --> 00:28:18,370
We moeten nu weg, anders gaan we dood.

396
00:28:18,495 --> 00:28:20,924
Hij heeft wel gelijk, we  moeten
naar de kust.

397
00:28:39,916 --> 00:28:42,751
Ik weet hoe het voelt
om een ​​partner te verliezen.

398
00:28:42,969 --> 00:28:47,916
Mijn neef vloog met de Red Tails,
en we waren als broers.

399
00:28:49,139 --> 00:28:50,967
Werd neergehaald boven Sicilië.

400
00:28:51,170 --> 00:28:52,587
Het spijt me dat te horen.

401
00:28:52,718 --> 00:28:55,725
Ja, maar je hebt vast genoeg
dezelfde verhalen.

402
00:28:56,330 --> 00:29:00,111
Maar ik heb niet gevochten in de oorlog.
-Dat weet ik.

403
00:29:00,759 --> 00:29:02,603
Hoe weet je dat?

404
00:29:03,009 --> 00:29:05,110
Ik weet het gewoon.

405
00:29:05,974 --> 00:29:08,325
Ik heb getraind om marinier te worden.

406
00:29:08,690 --> 00:29:12,275
Montford Point, Jacksonville.
-O, ja? Montford?

407
00:29:12,564 --> 00:29:16,868
Hoe kwam je bij Inlichtingen terecht?
-Mijn voormalige CO was dol op gokken.

408
00:29:17,017 --> 00:29:18,478
Honkbal.

409
00:29:18,604 --> 00:29:21,932
Ik gaf niets om sport, maar ik
had een talent voor onderzoek.

410
00:29:22,058 --> 00:29:23,749
Statistieken, dat soort dingen.

411
00:29:23,879 --> 00:29:27,361
Ik luisterde naar zijn keuzes,
gaf hem mijn oordeel,

412
00:29:27,492 --> 00:29:29,011
hij begon te winnen.

413
00:29:29,137 --> 00:29:32,279
Voor ik het wist, hield hij mij binnen.

414
00:29:32,417 --> 00:29:35,587
Zet me op de loonlijst bij de CIG.
-CIG?

415
00:29:35,717 --> 00:29:39,574
Ja, CIG was de voorloper van de CIA.
-Ik snap het.

416
00:29:41,707 --> 00:29:43,691
Dus...

417
00:29:43,929 --> 00:29:46,988
ben je tevreden waar jij zit?
Project Blue Book?

418
00:29:47,378 --> 00:29:51,339
Het werk dat ik doe is van vitaal
belang voor het overleven van ons land.

419
00:29:51,465 --> 00:29:54,706
De Russen willen paniek zaaien,
wij helpen Amerika rustig te blijven.

420
00:29:54,832 --> 00:29:58,581
UFO's, mensen van andere planeten.

421
00:29:58,769 --> 00:30:02,331
Jij zegt dat we niet in paniek moeten raken?

422
00:30:02,457 --> 00:30:06,760
Ik denk dat er geen reden is om te vrezen
wat we nog niet begrijpen.

423
00:30:11,003 --> 00:30:14,949
Hoe kon je dat doen?
Je man daar zo achterlaten in het water?

424
00:30:15,075 --> 00:30:17,242
Hij kende de risico's.
-En als hij nog leeft?

425
00:30:17,367 --> 00:30:20,370
Ben je vergeten wat er aan de hand is?
Wat we hebben gevonden?

426
00:30:20,496 --> 00:30:23,135
Wat, stortsteen? Vulkanisch glas?

427
00:30:23,261 --> 00:30:24,815
Dat vind je overal in deze regio.

428
00:30:24,940 --> 00:30:27,447
Jij denkt dat stortsteen op de
bodem van Puget Sound

429
00:30:27,573 --> 00:30:29,080
onze boot bijna deed kapseizen?

430
00:30:29,206 --> 00:30:31,518
Als je anker in een boomstam vasthaakt,

431
00:30:31,644 --> 00:30:34,440
wordt het in een onderwaterstroom
getrokken of een draaikolk.

432
00:30:34,566 --> 00:30:35,720
Het was geen draaikolk.

433
00:30:35,846 --> 00:30:38,432
Die je zo naar boven schoot,
en je masker aftrok?

434
00:30:38,558 --> 00:30:40,572
Jij voelde niet wat ik daar voelde.

435
00:30:40,698 --> 00:30:44,182
Die diepte, zuurstofgebrek in je hersenen
speelt trucjes met je zintuigen.

436
00:30:44,307 --> 00:30:47,026
Er is een volledig rationele verklaring
voor dit alles.

437
00:30:47,152 --> 00:30:49,059
Trucjes?

438
00:30:50,908 --> 00:30:53,930
Dat soort scepsis kan de luchtmacht
misschien waarderen,

439
00:30:54,056 --> 00:30:55,629
maar hier kan het je dood worden.

440
00:30:55,754 --> 00:30:58,410
Misschien had je geen wetenschapper
mee moeten nemen.

441
00:30:58,536 --> 00:31:01,097
Wat voor wetenschapper
wil niet verantwoordelijk zijn

442
00:31:01,223 --> 00:31:04,582
voor de grootste ontdekking
van de hele mensheid?

443
00:31:05,589 --> 00:31:08,113
Laten we verder gaan.
We hebben niet veel tijd.

444
00:31:32,351 --> 00:31:35,610
Pardon. Sheriff?
-Kom zo bij je.

445
00:31:40,320 --> 00:31:41,690
Sheriff.

446
00:31:41,816 --> 00:31:43,843
Captain Michael Quinn.
U.S. Air Force.

447
00:31:43,969 --> 00:31:46,922
Dit is agent Daniel Banks, CIA.

448
00:31:52,985 --> 00:31:54,769
Wat kan ik voor u doen?

449
00:31:54,900 --> 00:31:58,381
We zoeken een vermiste persoon,
we denken op Maury Island.

450
00:31:58,507 --> 00:32:00,582
De naam is Dr. Allen Hynek.

451
00:32:01,926 --> 00:32:03,913
U zegt dat hij een dokter is?

452
00:32:06,365 --> 00:32:08,218
Hé, Reed.

453
00:32:08,715 --> 00:32:10,952
Kom eens kijken.

454
00:32:12,810 --> 00:32:15,181
Lijkt dit op één van die mannen?

455
00:32:15,396 --> 00:32:16,833
Ja, dat is hem.

456
00:32:16,959 --> 00:32:19,315
Dat is hem.
-Heb je die man hier gezien?

457
00:32:19,446 --> 00:32:23,180
Deze man, met een paar anderen,
brak bij me in en ontvoerde me.

458
00:32:23,422 --> 00:32:25,476
Ja, ik denk dat je de verkeerde hebt.

459
00:32:25,601 --> 00:32:26,967
Nee. Dat is hem.

460
00:32:27,093 --> 00:32:28,809
Wacht. Wacht even.

461
00:32:28,934 --> 00:32:30,506
Oké, allereerst, hoe heet u?

462
00:32:30,631 --> 00:32:32,067
Ernest Reed.
-Mr Reed,

463
00:32:32,198 --> 00:32:34,592
u zegt dat deze man u heeft gekidnapt?

464
00:32:34,722 --> 00:32:36,855
Ze hadden pistolen.

465
00:32:36,985 --> 00:32:39,596
En ze dwongen me om ze
naar m'n boot te brengen,

466
00:32:39,722 --> 00:32:41,253
maar deze man?

467
00:32:41,839 --> 00:32:43,253
Hij hielp me ontsnappen.

468
00:32:43,379 --> 00:32:46,206
Amy, laat zien wat je hebt getekend.

469
00:32:47,785 --> 00:32:50,855
Hij is ervan overtuigd dat
dit de man is die u zoekt.

470
00:32:53,175 --> 00:32:56,432
Sheriff, vissers hebben de mannen
in het zwart gezien op de wal,

471
00:32:56,558 --> 00:33:00,269
ongeveer een mijl uit de kust van
Gig Harbor. Ze gaan het bos in.

472
00:33:00,400 --> 00:33:01,776
We gaan.

473
00:33:04,729 --> 00:33:07,753
Nu weten we hoe ze aan wal zijn gekomen.

474
00:33:07,987 --> 00:33:11,229
We weten niet zeker of
dit van Reed's boot kwam.

475
00:33:11,355 --> 00:33:13,839
Geen idee waar ze heen zijn gegaan.

476
00:33:13,965 --> 00:33:16,634
Kijk 's wat we nog meer
kunnen vinden, jongens.

477
00:33:21,459 --> 00:33:25,376
Reed vertelde de sheriff dat Hynek
William hielp.

478
00:33:26,078 --> 00:33:27,557
Ze zitten in hetzelfde team.

479
00:33:27,688 --> 00:33:29,983
Reed zei ook dat Hynek hem hielp ontsnappen.

480
00:33:30,109 --> 00:33:32,304
Waarom is Hynek niet met hem ontsnapt?

481
00:33:32,430 --> 00:33:34,266
Ik weet het niet.

482
00:33:35,348 --> 00:33:39,094
Toen William het bureau verliet,
nam hij veel mensen mee.

483
00:33:39,311 --> 00:33:42,622
Mensen die we hadden gescreend.
Van wie je dat nooit verwacht had.

484
00:33:42,747 --> 00:33:45,131
Nee, zo is Doc niet.
-Nee?

485
00:33:45,257 --> 00:33:49,389
Heeft hij al niet geheim materiaal gestolen?
Is hij zo ook niet?

486
00:33:49,897 --> 00:33:55,126
Ik weet dat je in je vriend wilt geloven,
maar we moeten de feiten onder ogen zien.

487
00:34:00,092 --> 00:34:02,959
Wat zijn dat in? Coördinaten?

488
00:34:04,341 --> 00:34:06,743
<i>Richting landingsbaan, Captain.</i>.

489
00:34:08,162 --> 00:34:10,537
Hynek is niet met William.

490
00:34:10,663 --> 00:34:13,318
Hij probeert ons naar hem te leiden.

491
00:34:21,116 --> 00:34:24,842
Hoor ik nog waar we heen gaan?
-Je weet al waar we heen gaan.

492
00:34:24,968 --> 00:34:27,666
Je had het allang ontdekt.

493
00:34:27,792 --> 00:34:30,533
Ik zag het onderzoek in je kantoor.

494
00:34:32,884 --> 00:34:35,092
Antarctica?
-Ja.

495
00:34:36,914 --> 00:34:39,030
Weet je zeker dat dat veilig is?

496
00:34:39,477 --> 00:34:44,531
Er was nog een detail over de Maury
Island zaak die ik je niet heb verteld.

497
00:34:44,671 --> 00:34:46,913
O ja? Wat is dat?

498
00:34:47,039 --> 00:34:50,890
Toen het leger het metaal ophaalde
dat Reed had geborgen,

499
00:34:51,016 --> 00:34:54,383
laadden ze het in een vliegtuig,
veel groter dan dat.

500
00:34:57,914 --> 00:35:01,521
Dat vliegtuig stortte neer, de twee
officieren aan boord werden gedood.

501
00:35:01,651 --> 00:35:04,484
Bijna klaar. Twee minuten.
-Dank je.

502
00:35:05,223 --> 00:35:07,835
Waarom denk je dat ik dat niet weet?

503
00:35:07,961 --> 00:35:10,382
Als dat metaal zulke krachtige
eigenschappen heeft,

504
00:35:10,508 --> 00:35:13,203
waarom vlieg je ermee als het al
een vliegtuig neerhaalde?

505
00:35:13,329 --> 00:35:16,430
Oh, dus je denkt echt dat het metaal
het vliegtuig neerhaalde?

506
00:35:16,556 --> 00:35:18,181
Je zei vulkanisch glas.

507
00:35:18,307 --> 00:35:22,808
Nee, nee, het object dat ik stal
in White Forest was dat niet. Dat...

508
00:35:22,934 --> 00:35:25,806
dat had eigenschappen die ik
niet kan verklaren.

509
00:35:25,937 --> 00:35:28,616
Omdat het niet op de aarde te vinden is.

510
00:35:30,512 --> 00:35:34,011
Het was niet het metaal dat het
neerstorten veroorzaakte.

511
00:35:37,621 --> 00:35:41,779
We hadden de back-up moeten gebruiken.
-Geen politie. Veel te veel vragen.

512
00:35:41,909 --> 00:35:44,066
Ik heb zelf nog steeds vragen.

513
00:35:44,192 --> 00:35:46,522
Weet je zeker dat hier een landingsbaan is?

514
00:35:46,653 --> 00:35:49,684
Hier is de enige vlakke stuk land
in de omtrek.

515
00:35:50,408 --> 00:35:52,267
En daar is het.

516
00:35:56,572 --> 00:35:59,235
Je saboteerde dat vliegtuig?
Onschuldige mensen stierven.

517
00:35:59,361 --> 00:36:02,150
Ik moest het bewijs beschermen.
-Luchtmachtofficieren.

518
00:36:02,276 --> 00:36:05,516
Dezelfde officieren die gezworen hadden
de waarheid te verbergen.

519
00:36:05,642 --> 00:36:08,066
Je denkt toch niet dat hij bekeerd is, hè?

520
00:36:08,196 --> 00:36:10,517
Ik vraag het zodra we hem daar weg hebben.

521
00:36:10,643 --> 00:36:11,938
Wat gaan we doen?

522
00:36:12,353 --> 00:36:15,290
Reed zei dat die gasten gewapend zijn.
Heb je je pistool bij je?

523
00:36:15,421 --> 00:36:17,075
Nee.

524
00:36:17,205 --> 00:36:19,299
Ik ben geen cowboy.
Ik draag het niet overal.

525
00:36:19,424 --> 00:36:21,126
Klaar als u het bent.

526
00:36:23,227 --> 00:36:25,312
Je hebt me niet meer nodig. Laat me gaan.

527
00:36:26,531 --> 00:36:29,562
Als ik dat doe, vergeef je jezelf nooit.

528
00:36:36,172 --> 00:36:37,956
Stap in het vliegtuig.

529
00:36:44,929 --> 00:36:47,409
Wat we ook gaan doen,
we moeten het nu doen.

530
00:36:47,540 --> 00:36:50,151
Oké. Jij wint.

531
00:36:50,282 --> 00:36:53,099
Laat me het metaal onderzoeken voor we gaan.
Ik kan wat...

532
00:36:53,225 --> 00:36:54,764
Je staat tijd te rekken.

533
00:36:54,895 --> 00:36:58,599
Als het buitenaards blijkt te zijn,
stap ik in dat vliegtuig.

534
00:36:58,725 --> 00:37:01,335
Wacht, waar ga je heen?
-Ze kennen jou.

535
00:37:01,461 --> 00:37:02,778
Als ze je zien, schieten ze.

536
00:37:02,903 --> 00:37:04,731
Ik ga wel.
-Wat ga je doen?

537
00:37:04,862 --> 00:37:08,440
Zorg jij maar voor rugdekking.
Je weet wel wanneer.

538
00:37:08,566 --> 00:37:11,825
Ik gaf je UFO's over D.C.
Wat deed jij?

539
00:37:11,956 --> 00:37:15,034
Je geeft de schuld aan temperatuurinversie.
-Ik moest wel.

540
00:37:15,165 --> 00:37:17,183
Ik riskeerde mijn leven daarmee.

541
00:37:17,309 --> 00:37:20,299
Ik luisterde naar jou
Ik volgde je broodkruimels.

542
00:37:20,425 --> 00:37:22,009
Ik heb voor je gestolen.

543
00:37:22,140 --> 00:37:25,273
Wat wil je nog meer van mij?
-Ik wil dat je gelooft.

544
00:37:25,404 --> 00:37:27,623
Het gaat niet om wat ik geloof.

545
00:37:27,754 --> 00:37:30,235
Het gaat om wat ik kan bewijzen.

546
00:37:30,365 --> 00:37:32,849
Professor, ik dacht dat we
geestverwanten waren.

547
00:37:32,975 --> 00:37:36,623
En nu zie ik hoe mis ik het had.
Je bent niets dan een lafaard.

548
00:37:36,749 --> 00:37:39,304
Je bent bang voor de waarheid.
- Kunt u me helpen?

549
00:37:39,429 --> 00:37:41,082
Wil je de waarheid?
-Mijn auto.

550
00:37:43,248 --> 00:37:44,510
Wat doe je?

551
00:37:44,897 --> 00:37:46,081
Geen stap verder.

552
00:37:46,207 --> 00:37:48,620
M'n auto heeft panne...
-Handen opzij.

553
00:37:48,746 --> 00:37:51,472
Ik wil geen problemen.
Ik heb alleen hulp nodig. Ik...

554
00:37:59,011 --> 00:38:01,092
Stop daar, Captain. Laat vallen.

555
00:38:01,276 --> 00:38:02,698
Het is goed, Doc. Ik heb hem.

556
00:38:02,882 --> 00:38:04,893
Daniel.
-Ja, jij moet William zijn.

557
00:38:05,019 --> 00:38:07,317
Wil je die luchtmacht lakei vertellen

558
00:38:07,448 --> 00:38:10,658
dat ik levend belangrijker ben
voor de regering dan dood?

559
00:38:10,784 --> 00:38:13,298
Laat iedereen even ontspannen.

560
00:38:13,424 --> 00:38:15,588
Ik tel tot drie.
-Nee, nee.

561
00:38:15,714 --> 00:38:16,807
Eén.
-Slecht idee.

562
00:38:16,933 --> 00:38:17,821
Twee.
-Captain.

563
00:38:17,947 --> 00:38:18,986
Drie.

564
00:38:44,856 --> 00:38:47,988
Ja, je volgt heel goed orders op.
-Dank je.

565
00:38:51,359 --> 00:38:53,199
Hij komt niet ver.

566
00:38:53,354 --> 00:38:55,645
Hoe noem je dat dan?

567
00:38:57,322 --> 00:38:59,387
Het vliegtuig lekt brandstof.

568
00:39:00,020 --> 00:39:03,736
Hij komt snel genoeg naar beneden.
-Ja. Maar waar?

569
00:39:11,402 --> 00:39:15,011
Nee, nee, het was niet zo zeer de rozenkrans,
het waren de kabouters.

570
00:39:17,951 --> 00:39:21,497
Even serieus...

571
00:39:21,623 --> 00:39:24,349
wat vertellen we de
generaals als we terug zijn?

572
00:39:24,732 --> 00:39:27,787
Ik denk dat we deze strikt
voor onszelf houden.

573
00:39:28,028 --> 00:39:29,325
Ons drieën.

574
00:39:29,451 --> 00:39:31,310
Mijn mensen zitten er al op.

575
00:39:31,436 --> 00:39:34,178
De CIA zal ervoor zorgen
dat het nooit is gebeurd.

576
00:39:34,533 --> 00:39:39,059
Maar... we doen ook wat we
kunnen om William op te sporen.

577
00:39:39,190 --> 00:39:41,150
Beloofd.
-Dank je, Daniel.

578
00:39:41,276 --> 00:39:44,868
Hé, zet mij ook op die lijst.
Als de tijd daar is.

579
00:39:45,805 --> 00:39:49,596
Weet je, jullie twee zijn een
behoorlijk goed team.

580
00:39:49,994 --> 00:39:51,071
Ja, hij is niet slecht.

581
00:39:51,202 --> 00:39:52,986
Voor CIA.

582
00:39:53,112 --> 00:39:56,033
Maar laten we er geen gewoonte van maken.

583
00:39:56,772 --> 00:39:59,558
Goed. Excuseer me.

584
00:39:59,743 --> 00:40:02,423
Ik ga kijken of ik meer ijs kan krijgen.

585
00:40:04,677 --> 00:40:07,506
Je liet me daar even schrikken, Doc.

586
00:40:08,171 --> 00:40:10,043
De politie dacht dat je bij hen hoorde.

587
00:40:10,169 --> 00:40:13,520
Ja, dat kan ik me voorstellen.

588
00:40:13,646 --> 00:40:15,231
Nou, ik dacht...

589
00:40:15,357 --> 00:40:18,606
'Die jas draagt hij absoluut niet
de rest van zijn leven.'

590
00:40:22,747 --> 00:40:24,966
Het was allemaal mijn schuld.

591
00:40:25,138 --> 00:40:29,771
Als ik mezelf niet had laten meenemen...
-Nee kijk...

592
00:40:29,906 --> 00:40:33,823
Het symbool, het metaal, UFO's.

593
00:40:33,949 --> 00:40:35,820
Hij heeft je dingen laten zien, Doc.

594
00:40:35,946 --> 00:40:37,644
Er zijn nog onbeantwoorde vragen.

595
00:40:37,770 --> 00:40:42,816
Ja, maar ik zou ons naar Antarctica brengen.
Gebaseerd op wat? Zeker geen wetenschap.

596
00:40:43,384 --> 00:40:45,516
Dat had ik kunnen zijn.

597
00:40:46,068 --> 00:40:48,032
Maar dat ben je niet.

598
00:40:48,281 --> 00:40:52,329
Daarom ben je hier, en hij is daar.

599
00:40:59,352 --> 00:41:01,876
Hoe heb je me precies gevonden?

600
00:41:20,943 --> 00:41:22,289
Allen?

601
00:41:22,815 --> 00:41:24,904
Allen?

602
00:41:25,034 --> 00:41:26,166
Mimi.

603
00:41:26,297 --> 00:41:28,288
Je bent in orde.
-Ja, dat ben ik.

604
00:41:28,414 --> 00:41:29,719
Dankzij jou.

605
00:41:29,845 --> 00:41:31,780
Quinn vertelde me wat je hebt gedaan.

606
00:41:32,220 --> 00:41:35,126
Het spijt me zo, Mimi.
-Nee, het is goed.

607
00:41:35,282 --> 00:41:38,024
Je bent thuis.

608
00:41:38,267 --> 00:41:41,352
Mrs Hynek, zonder u had ik het niet gekund.

609
00:41:41,482 --> 00:41:43,092
Ik weet het.

610
00:41:47,274 --> 00:41:49,624
Wat heb je Joel verteld?
-Project Blue Book.

611
00:41:49,755 --> 00:41:53,933
Dat zijn vader druk aan het werk was,
en snel thuis zou zijn.

612
00:41:54,414 --> 00:41:56,631
Kus hem maar geen welterusten, oké?

613
00:41:56,762 --> 00:41:58,663
Geweldig dat je dat oppikte.

614
00:41:58,788 --> 00:41:59,821
Dank je.

615
00:42:00,578 --> 00:42:03,203
Mag ik hem even lenen, Mrs Hynek?

616
00:42:03,568 --> 00:42:08,321
Nee, als je iets te zeggen hebt,
zeg dat dan tegen ons beiden.

617
00:42:09,811 --> 00:42:11,888
Dat was mijn contact bij de Nationale Garde.

618
00:42:12,014 --> 00:42:13,899
Ze hebben Williams vliegtuig gevonden.

619
00:42:14,025 --> 00:42:17,302
Neergestort in Mount Hood
National Forest buiten Portland.

620
00:42:17,756 --> 00:42:19,845
Leeft William nog?

621
00:42:20,030 --> 00:42:22,076
Er is geen spoor van hem.

622
00:42:22,483 --> 00:42:24,920
Ook geen spoor van de lading.

623
00:42:26,316 --> 00:42:28,449
Ik ga wat rondbellen.

624
00:42:28,575 --> 00:42:30,998
Ik regel beveiliging voor je gezin
binnen een uur...

625
00:42:31,128 --> 00:42:33,427
Nee. Ik neem mijn gezin mee naar huis.

626
00:42:33,553 --> 00:42:35,356
Geloof me. William heeft wat hij wil.

627
00:42:35,482 --> 00:42:38,521
Hij komt niet terug.
Hij gaat zijn eigen weg nu.

628
00:42:39,500 --> 00:42:41,057
Wat?

629
00:42:41,326 --> 00:42:43,268
Wat is dit allemaal?

630
00:42:43,678 --> 00:42:46,159
Je huiswerk, Captain.
-Juist, sir, verder nog iets?

631
00:42:46,290 --> 00:42:48,170
Plaats rust.
-Dat is alles.

632
00:42:49,357 --> 00:42:50,787
Excuseer me.

633
00:42:50,913 --> 00:42:52,992
Het spijt me. Ik kom zo.

634
00:42:54,990 --> 00:42:57,209
Wat is het Robertson Panel?

635
00:42:57,335 --> 00:43:02,038
Het schijnt dat de CIA
de Luchtmacht voor het gerecht daagt.

636
00:43:02,164 --> 00:43:04,530
Met een volledig onderzoek
naar Project Blue Book.

637
00:43:04,656 --> 00:43:06,046
CIA? Kunnen ze dat?

638
00:43:06,172 --> 00:43:08,056
Een kwestie van nationale veiligheid.

639
00:43:08,181 --> 00:43:10,787
Ze kunnen doen wat ze willen.
- Maar wat is het doel?

640
00:43:10,913 --> 00:43:12,765
Dat is ons niet duidelijk.

641
00:43:13,086 --> 00:43:16,058
We hebben alle dossiers van Project
Sign en Grudge meegebracht

642
00:43:16,189 --> 00:43:17,561
voor de volledigheid.

643
00:43:17,687 --> 00:43:19,323
Is dat begrepen?

644
00:43:19,453 --> 00:43:20,928
Lees alles wat je kunt..

645
00:43:21,054 --> 00:43:23,702
Ze jagen nu op ons,
dus maak jezelf kogelvrij.

646
00:43:23,828 --> 00:43:27,101
Anders is Blue Book afgelopen.

647
00:43:36,818 --> 00:43:41,460
Vertaling: Nollus (NL Team)

