﻿1
00:00:00,273 --> 00:00:02,123
Eerder in "Project Blue Book"...

2
00:00:02,249 --> 00:00:06,772
Geen geheimen meer.
-Vanaf nu gaan jij en ik als team werken.

3
00:00:06,902 --> 00:00:10,444
De CIA heeft informatie over
een aanstaande dreiging.

4
00:00:10,570 --> 00:00:13,565
Waar komt die informatie precies vandaan?
-Ze heet Rebecca.

5
00:00:13,695 --> 00:00:15,828
Paranormalen als verdedigingsstrategie.

6
00:00:15,958 --> 00:00:17,380
Waar vind je deze mensen?

7
00:00:17,506 --> 00:00:19,614
Dat mag ik niet delen.

8
00:00:19,745 --> 00:00:23,175
Wat je over mij moet weten is,
we willen hetzelfde,

9
00:00:23,301 --> 00:00:26,099
maar zelfs als de waarheid
recht boven je hoofd vliegt,

10
00:00:26,230 --> 00:00:28,058
is het nog onmogelijk te geloven.

11
00:00:28,188 --> 00:00:31,714
Maar waarom heb je me nodig?
-Het is simpel. Ik besta niet.

12
00:00:33,324 --> 00:00:37,690
Mimi?
-Ze is er niet. Joel ook niet.

13
00:00:38,675 --> 00:00:40,148
Wat is dit?

14
00:00:40,482 --> 00:00:42,005
Wat wil je?

15
00:00:59,394 --> 00:01:02,472
Vertaling: Nollus
NL Team

16
00:01:02,689 --> 00:01:07,213
Deze serie is geïnspireerd op Dr. Hynek's onderzoek
voor de U.S. Air Force naar het bestaan van UFO's.

17
00:01:07,339 --> 00:01:11,050
De getoonde zaken zijn gebaseerd op
ware gebeurtenissen.

18
00:01:30,946 --> 00:01:34,933
Er ligt aspirine daar als je het nodig hebt.

19
00:01:35,473 --> 00:01:37,605
Jij en ik kunnen even praten.

20
00:01:44,134 --> 00:01:45,396
Waar ben ik?

21
00:01:45,526 --> 00:01:47,746
Ik haal een glas water voor je.

22
00:01:51,058 --> 00:01:52,359
M'n gezin.

23
00:01:52,490 --> 00:01:53,926
Veilig en wel thuis.

24
00:01:54,052 --> 00:01:55,329
Het gaat niet om hen.

25
00:01:55,455 --> 00:01:57,236
Hoe lang nog?
-Minder dan tien.

26
00:01:58,908 --> 00:02:00,889
Toen we voor het laatst contact hadden,

27
00:02:01,020 --> 00:02:03,517
zei ik dat je uit de weg moest blijven.

28
00:02:03,892 --> 00:02:06,736
Weet je nog?
Neem je oude leven weer op.

29
00:02:06,951 --> 00:02:09,388
Je hebt niet geluisterd.

30
00:02:09,697 --> 00:02:11,707
Wat wil je precies van mij?

31
00:02:11,833 --> 00:02:15,372
Neem deze.
Je zult je veel beter voelen.

32
00:02:15,556 --> 00:02:17,993
Het is gewoon aspirine. Echt.

33
00:02:20,845 --> 00:02:23,899
Als je antwoord op je vragen wilt,
moet je...

34
00:02:24,025 --> 00:02:27,759
bewijzen dat je mijn
instructies serieus neemt.

35
00:02:28,250 --> 00:02:31,374
Het wordt heel belangrijk
in de volgende 48 uur.

36
00:02:39,580 --> 00:02:41,103
Mimi, ik ben het.

37
00:02:41,234 --> 00:02:43,234
Allen, godzijdank. Waar ben je?

38
00:02:43,360 --> 00:02:47,179
Ik kwam thuis en jij was weg en
Joel wachtte buiten, hij had geen sleutel.

39
00:02:47,305 --> 00:02:51,219
Is alles in orde...
-Het gaat prima, alleen...

40
00:02:51,445 --> 00:02:53,693
zeg Joel dat het me spijt.

41
00:02:53,819 --> 00:02:56,590
Ik moest de stad uit. Ik
ben nu op het vliegveld.

42
00:02:56,716 --> 00:02:58,338
Waar is het deze keer?

43
00:02:58,469 --> 00:03:02,149
Je weet dat ik  niet alles kan
vertellen. Daar hadden we het over, toch?

44
00:03:02,773 --> 00:03:04,291
Is de kapitein bij je?

45
00:03:04,417 --> 00:03:08,953
Nee, ik jaag gewoon weer zo'n
gekke theorie van me na.

46
00:03:09,079 --> 00:03:12,352
Ik duurt niet lang, dus meld me gauw weer.

47
00:03:16,391 --> 00:03:20,047
Kus Joel welterusten voor mij. Oké?

48
00:03:21,013 --> 00:03:22,841
Wil je dat doen?

49
00:03:24,451 --> 00:03:25,852
Natuurlijk.

50
00:03:26,008 --> 00:03:28,063
Ik hou van je.

51
00:03:29,220 --> 00:03:30,874
Ik hou ook van jou.

52
00:03:37,203 --> 00:03:38,683
Mam?

53
00:03:40,598 --> 00:03:43,165
Alles in orde?

54
00:03:49,352 --> 00:03:51,163
Welnu...

55
00:03:52,827 --> 00:03:55,265
wat weet je van Maury Island?

56
00:03:55,395 --> 00:03:56,862
Maury Island?

57
00:03:56,988 --> 00:03:59,007
Wat heeft dat ermee te maken?

58
00:03:59,138 --> 00:04:03,441
Het is de belangrijkste UFO-ontmoeting
in de Amerikaanse geschiedenis.

59
00:04:04,456 --> 00:04:07,823
Volg de instructies, Professor.
Weet je nog?

60
00:04:11,542 --> 00:04:14,566
21 juni 1947,

61
00:04:14,816 --> 00:04:17,503
twee weken voor de gebeurtenissen in Roswell,

62
00:04:18,182 --> 00:04:21,923
was een visser, Ernest Reed,

63
00:04:22,049 --> 00:04:25,166
in Puget Sound om zijn kisten te controleren.

64
00:04:25,292 --> 00:04:28,602
Als hij daar ongeveer een uur is,

65
00:04:28,733 --> 00:04:32,104
verschijnt er iets boven hem.

66
00:04:35,323 --> 00:04:37,862
Hij beschreef ze als...

67
00:04:38,143 --> 00:04:42,877
ronde, zilveren vliegtuigen
met gaten in het midden,

68
00:04:43,008 --> 00:04:44,683
veel groter dan zijn boot, en

69
00:04:44,808 --> 00:04:49,667
En ondanks dat het minder dan
30 meter boven zijn hoofd zweefde...

70
00:04:49,797 --> 00:04:52,080
Wat in godsnaam?

71
00:04:52,206 --> 00:04:54,243
...maakte het geen geluid.

72
00:04:54,369 --> 00:04:59,086
Dat wil zeggen, totdat er één
in nood leek te zijn.

73
00:05:00,591 --> 00:05:04,231
Hij zei dat hij niet wist
of het vliegtuig uit elkaar viel,

74
00:05:04,357 --> 00:05:09,643
of dat het hem bombardeerde
met die metalen fragmenten.

75
00:05:09,774 --> 00:05:12,474
En toen brak de hel los.

76
00:05:31,143 --> 00:05:32,564
Mayday. Mayday.

77
00:05:32,721 --> 00:05:35,441
Dit is de Sophie Rose 0426.

78
00:05:35,567 --> 00:05:39,325
Ik word aangevallen door...

79
00:05:39,461 --> 00:05:40,916
buitenaardse schepen.

80
00:05:41,042 --> 00:05:43,938
Ik herhaal. Mayday. Mayday.

81
00:05:46,074 --> 00:05:48,307
Professor kent zijn huiswerk.

82
00:05:48,465 --> 00:05:52,178
Genoeg om te weten dat Reed zijn
verhaal kort na het incident herriep.

83
00:05:52,303 --> 00:05:55,646
Oh, en dat is nooit eerder gebeurd, toch?

84
00:05:55,776 --> 00:05:58,257
Nadat overheidsinspecteurs opdagen?

85
00:06:00,999 --> 00:06:03,347
Jij was daar?
-In de schaduw, ja.

86
00:06:03,473 --> 00:06:06,351
En ik kan je verzekeren
dat Reed de waarheid sprak.

87
00:06:06,477 --> 00:06:08,718
Er is genoeg fysiek bewijs
om het te onderbouwen.

88
00:06:08,844 --> 00:06:10,694
Je had zelfs wat in handen.

89
00:06:10,820 --> 00:06:12,601
Ik?

90
00:06:16,571 --> 00:06:20,423
Het object dat je me uit
White Forest liet stelen...

91
00:06:20,587 --> 00:06:22,556
Was dat van Maury Island?

92
00:06:22,830 --> 00:06:27,267
Het wordt onze sleutel
tot het eerste contact.

93
00:06:28,415 --> 00:06:31,766
Maar alleen als we er meer
van kunnen vinden.

94
00:06:34,040 --> 00:06:36,040
Zeg dat nog eens. Heb je een code?

95
00:06:36,166 --> 00:06:40,290
Het is niet officieel.
Het is wat hij aan de telefoon zei.

96
00:06:40,416 --> 00:06:41,648
Hoe hij het zei.

97
00:06:41,779 --> 00:06:44,129
"Kiss Joel welterusten voor me."

98
00:06:49,798 --> 00:06:52,015
Joel is in een fase dat hij dat haat.

99
00:06:52,141 --> 00:06:53,624
Dus Allen wil ermee zeggen,

100
00:06:53,750 --> 00:06:56,164
je moet me vertrouwen,
er is iets mis.

101
00:06:56,547 --> 00:07:00,070
Ik geloof je.
Laten we het nog eens doornemen.

102
00:07:02,320 --> 00:07:05,039
Wat zei hij nog meer?
-Iets over...

103
00:07:05,165 --> 00:07:07,820
weer een gekke theorie van hem najagen.

104
00:07:07,946 --> 00:07:09,234
Weet je wat dat betekent?

105
00:07:09,360 --> 00:07:10,579
Doc's gekke theorieën.

106
00:07:10,710 --> 00:07:14,532
Hij verdwijnt niet zonder te vertellen
waarheen, vooral niet na vorig jaar

107
00:07:14,658 --> 00:07:17,561
met alle rare geheimen die jullie hadden.

108
00:07:19,414 --> 00:07:20,414
Captain?

109
00:07:23,157 --> 00:07:25,226
Ik wil dat je hier een tijdje blijft.

110
00:07:25,352 --> 00:07:27,683
De Basis is de veiligste plek voor
jou en Joel.

111
00:07:27,814 --> 00:07:30,611
Faye.
-Mogen we niet naar huis?

112
00:07:30,837 --> 00:07:33,400
Niet tot ik het uitgezocht heb.

113
00:07:34,791 --> 00:07:35,916
Weet jij wat er gebeurt?

114
00:07:36,042 --> 00:07:38,257
Ik ken iemand die kan helpen.
-Dan ga ik mee.

115
00:07:38,383 --> 00:07:40,744
Nee, jij blijft hier. Faye.
-Als Allen in de pro...

116
00:07:40,870 --> 00:07:43,791
Doc zou niet willen
dat jij hetzelfde risico loopt.

117
00:07:43,917 --> 00:07:45,999
Maar hij weet dat ik
voor mezelf kan zorgen.

118
00:07:46,125 --> 00:07:50,074
Ik kwam naar u voor hulp, Captain,
en begin niet met liegen tegen me.

119
00:07:50,663 --> 00:07:54,188
Ik wil weten wat u denkt dat er
aan de hand is.

120
00:07:55,589 --> 00:07:57,245
Faye, je moet wat ruimte maken

121
00:07:57,371 --> 00:08:00,331
voor Mimi en Joel voor een tijdje,
misschien de nacht.

122
00:08:03,053 --> 00:08:04,630
Ze mag niet van de basis af.

123
00:08:07,854 --> 00:08:10,266
Waarom ik en waarom nu?

124
00:08:10,657 --> 00:08:15,164
Omdat het zes jaar duurde om te
begrijpen waar het metaal voor is.

125
00:08:15,601 --> 00:08:17,385
Wat u betreft,

126
00:08:17,516 --> 00:08:19,266
als de gewaardeerde Professor Hynek,

127
00:08:19,392 --> 00:08:21,532
een zeer gerespecteerd man in zijn vakgebied,

128
00:08:21,658 --> 00:08:26,488
zegt dat hij bezoekers uit een
andere wereld heeft ontmoet...

129
00:08:26,823 --> 00:08:28,666
wie gaat aan hem twijfelen?

130
00:08:28,792 --> 00:08:31,012
Geloof je echt dat dat gaat werken?

131
00:08:32,928 --> 00:08:36,096
Daar bereid ik je al die tijd op voor,
Professor.

132
00:08:39,712 --> 00:08:41,342
Ik vergat iets.

133
00:08:49,022 --> 00:08:51,265
Nu je de rol gaat spelen...

134
00:08:52,331 --> 00:08:54,741
moet je je er ook naar kleden.

135
00:09:00,907 --> 00:09:03,023
Zodat je niet opvalt.

136
00:09:03,257 --> 00:09:07,370
Eén van onze sterke punten is anonimiteit.

137
00:09:08,259 --> 00:09:10,812
Wie zijn jullie precies?

138
00:09:25,874 --> 00:09:28,398
Ik denk dat die kleur je heel goed staat.

139
00:09:29,522 --> 00:09:31,514
Wie weet? Als dit allemaal voorbij is,

140
00:09:31,639 --> 00:09:33,940
besluit je misschien wel om
bij ons te blijven.

141
00:09:36,917 --> 00:09:38,701
Dr. Hynek.

142
00:10:02,242 --> 00:10:04,201
Je bent erg stil.

143
00:10:04,577 --> 00:10:06,325
Wil je dat ik iets zeg?

144
00:10:06,451 --> 00:10:09,865
Op een gegeven moment
verwacht ik een bedankje.

145
00:10:09,991 --> 00:10:13,821
Ik geef je de kans van je leven, Professor.

146
00:10:15,094 --> 00:10:17,488
Had ik het mis over D.C.?

147
00:10:20,175 --> 00:10:22,351
Hoe wist je dat?

148
00:10:22,477 --> 00:10:24,609
Die datum, de tijd...

149
00:10:25,027 --> 00:10:27,289
waar de UFO's zouden zijn.

150
00:10:27,415 --> 00:10:30,374
Ik denk dat je het antwoord
op die vraag al weet.

151
00:10:30,554 --> 00:10:32,904
Hij heeft je verteld wie ik ben.

152
00:10:55,592 --> 00:10:57,376
Captain.
-Morgen.

153
00:11:00,018 --> 00:11:02,020
Kom binnen.

154
00:11:06,808 --> 00:11:09,071
Wat doe je hier?

155
00:11:09,201 --> 00:11:12,808
Ik moet een vliegtuig halen.

156
00:11:13,331 --> 00:11:18,167
Doc vertelde dat hij met je over
iemand sprak in dat lab van je...

157
00:11:18,330 --> 00:11:20,690
die de toekomst kan zien,
hoe heet ze?

158
00:11:20,816 --> 00:11:22,816
Rebecca.
-Rebecca. Ja.

159
00:11:22,942 --> 00:11:24,731
Weet je nog?
-Jawel.

160
00:11:25,706 --> 00:11:27,577
Ik denk dat hij hem heeft ontvoerd.

161
00:11:27,730 --> 00:11:29,939
Details zijn nog een beetje wazig,

162
00:11:30,065 --> 00:11:34,885
maar de Doc is vermist, en ik denk
dat die vent er iets mee te maken heeft.

163
00:11:35,488 --> 00:11:37,273
Ik hoop dat je kunt helpen.

164
00:11:41,019 --> 00:11:42,672
Je weet over wie ik het heb.

165
00:11:42,941 --> 00:11:45,629
Als we het over dezelfde vent hebben, ja.

166
00:11:46,033 --> 00:11:48,861
Waarom lijk je dan meer bezorgd dan ik?

167
00:11:52,984 --> 00:11:54,638
Ja, goed.

168
00:11:58,033 --> 00:11:59,666
Hij heet William.

169
00:11:59,792 --> 00:12:02,017
Hij was jaren geleden lid van ons programma.

170
00:12:02,143 --> 00:12:03,995
Voordat ik er was.

171
00:12:04,252 --> 00:12:08,494
Hij was zeer begaafd.
Maar ook heel gevaarlijk.

172
00:12:08,620 --> 00:12:10,548
Ze dachten dat ik gevaarlijk was.

173
00:12:10,674 --> 00:12:13,352
Omdat je de toekomst kon zien?

174
00:12:13,483 --> 00:12:15,920
Omdat ik het potentieel kon zien.

175
00:12:16,051 --> 00:12:18,235
Meer dan informatie.

176
00:12:18,361 --> 00:12:20,923
Dus je vertrok bij het programma?

177
00:12:21,049 --> 00:12:23,667
Niemand vertrekt ooit bij het programma.

178
00:12:24,080 --> 00:12:25,887
Ik ontsnapte.

179
00:12:26,017 --> 00:12:29,415
Samen met enkele anderen
die geloofden zoals ik.

180
00:12:29,610 --> 00:12:31,352
Geloofden wat?

181
00:12:31,478 --> 00:12:36,078
Hij had een theorie over UFO's en contact,

182
00:12:36,212 --> 00:12:40,640
dat hij en andere leden van
het programma kanalen waren,

183
00:12:40,771 --> 00:12:43,382
antennes, zoals hij ze graag noemde,

184
00:12:43,513 --> 00:12:47,299
die bedoeld waren om te communiceren met...

185
00:12:47,425 --> 00:12:48,942
Kleine groene mannetjes.

186
00:12:49,075 --> 00:12:51,434
Hij was niet voor rede vatbaar.

187
00:12:51,560 --> 00:12:54,535
De CIA wilde alleen de waarheid
in de doofpot stoppen.

188
00:12:54,661 --> 00:12:57,614
De waarheid die je al kent, vermoed ik.

189
00:12:57,745 --> 00:13:00,987
Dit is waanzin.
-Heb je nooit hetzelfde gedacht?

190
00:13:01,143 --> 00:13:03,345
Snap je waarom ik jou koos?

191
00:13:03,471 --> 00:13:07,102
Omdat jij en ik veel op elkaar lijken.

192
00:13:07,416 --> 00:13:09,471
Hoe kunnen we hem vinden?

193
00:13:09,597 --> 00:13:12,487
Het bureau zoekt al jaren.
Ik wou dat ik het wist.

194
00:13:12,815 --> 00:13:16,392
En Rebecca?
Is dat niet haar specialiteit?

195
00:13:16,518 --> 00:13:20,306
We hebben het geprobeerd.
Zij kan hem niet zien.

196
00:13:25,649 --> 00:13:28,173
Maar ze probeerde nooit Hynek te vinden.

197
00:13:34,259 --> 00:13:36,994
Ik zoek nog steeds een plek
voor jou en Joel in de kazerne,

198
00:13:37,120 --> 00:13:40,423
maar het duurt niet lang meer.
-Dank je.

199
00:13:40,875 --> 00:13:44,313
Faye, mijn man is daar nog ergens,
en hij heeft mijn hulp nodig.

200
00:13:44,443 --> 00:13:46,897
Ik kan hier niet gewoon gaan zitten.

201
00:13:47,023 --> 00:13:50,898
Het spijt me erg. Ik kan me niet
voorstellen wat je doormaakt.

202
00:13:54,064 --> 00:13:57,326
Als ik maar de Blue Book-rapporten
kon inkijken,

203
00:13:57,452 --> 00:13:59,023
de geheime,

204
00:13:59,154 --> 00:14:01,245
misschien kan ik hem helpen vinden.

205
00:14:01,371 --> 00:14:04,026
Ik wou dat ik je daarmee kon helpen,

206
00:14:04,190 --> 00:14:08,206
maar als ik je toegang
tot die documenten geef...

207
00:14:08,337 --> 00:14:11,514
Zou dat je in gevaar brengen. Natuurlijk.

208
00:14:16,774 --> 00:14:19,968
Zal ik Joel meenemen voor
een rondleiding op de basis?

209
00:14:20,094 --> 00:14:25,609
Dan kun jij bij de telefoon blijven
voor het geval de Captain belt.

210
00:14:27,374 --> 00:14:29,297
Dat stel ik op prijs.

211
00:14:33,750 --> 00:14:37,234
Ik denk dat we waarschijnlijk
minstens een uur weg zijn.

212
00:14:38,933 --> 00:14:40,586
Dank je.

213
00:14:40,717 --> 00:14:41,761
Waarvoor?

214
00:14:44,199 --> 00:14:45,765
Van Dyke aan slag.

215
00:14:45,896 --> 00:14:49,679
...terug naar de werper.
-Kom op, jongens. Kom op.

216
00:14:51,728 --> 00:14:53,163
Wat?

217
00:14:55,079 --> 00:14:56,687
Hallo, Ernest.

218
00:14:58,996 --> 00:15:01,999
Rustig maar. Dit gaat niet lang duren.

219
00:15:06,438 --> 00:15:10,653
Mr Reed, wilt u
alstublieft gaan zitten?

220
00:15:10,779 --> 00:15:12,808
We zijn hier niet om je pijn te doen.

221
00:15:13,868 --> 00:15:15,721
Ik heb nooit iemand iets verteld.

222
00:15:15,847 --> 00:15:18,151
Al die jaren, zoals je zei. Ik zweer het.

223
00:15:18,277 --> 00:15:19,863
Professor.

224
00:15:20,644 --> 00:15:23,549
Mr Reed, het is heel eenvoudig, oké?

225
00:15:23,675 --> 00:15:27,862
Alles wat we van u nodig hebben,
is de locatie van het eerste incident.

226
00:15:27,988 --> 00:15:29,026
Kunt u dat?

227
00:15:29,152 --> 00:15:33,167
Omcirkel de plek waar u
die schepen die middag zag,

228
00:15:33,542 --> 00:15:36,823
en waar het metaal viel en
we gaan op weg. Dat is het.

229
00:15:38,836 --> 00:15:40,401
Is dit een grap?

230
00:15:40,767 --> 00:15:42,564
Er waren geen schepen. Geen metaal.

231
00:15:42,690 --> 00:15:45,143
Het is nooit...
-We zijn niet de luchtmacht.

232
00:15:45,269 --> 00:15:47,893
Vertel ons gewoon de waarheid.
-Dat doe ik.

233
00:15:49,174 --> 00:15:51,799
Heb je het allemaal verzonnen?

234
00:15:51,963 --> 00:15:54,728
Ik probeerde de verzekering te innen.

235
00:15:54,854 --> 00:15:58,884
Wat brandschade op mijn boot.
Jij weet dat.

236
00:15:59,010 --> 00:16:01,900
Nee, dat was een verhaal dat je
de onderzoekers vertelde

237
00:16:02,026 --> 00:16:05,432
zodat ze je niet lastig vielen
nadat wij kwamen.

238
00:16:06,063 --> 00:16:07,822
Maar het is de waarheid.

239
00:16:13,027 --> 00:16:14,602
Nee, wat doe je. Wat doe je.

240
00:16:14,728 --> 00:16:17,095
De luchtmacht zei dat je moest liegen.

241
00:16:17,221 --> 00:16:19,931
We kwamen naar jou voor de waarheid.

242
00:16:20,057 --> 00:16:24,283
Als ze je nog betalen om te blijven liegen...
-Niemand betaalt me ​​iets.

243
00:16:24,409 --> 00:16:27,171
Nee, doe dat pistool weg. Doe het weg.

244
00:16:27,596 --> 00:16:29,957
Er zijn nooit schepen geweest.

245
00:16:30,087 --> 00:16:33,041
Dan denk ik dat we
onze tijd verspillen.

246
00:16:36,766 --> 00:16:40,554
Alsjeblieft, je hoeft... je hoeft
dit niet te doen. Alsjeblieft.

247
00:16:40,718 --> 00:16:44,835
Als je deze man neerschiet,
krijg je nooit wat je wilt.

248
00:16:45,303 --> 00:16:50,099
Niet tenzij je thermohaliene circulatie
begrijpt van en hoe het verklaard wordt.

249
00:16:50,927 --> 00:16:52,113
Tenzij ik wat?

250
00:16:52,239 --> 00:16:55,793
Het is niet echt mijn terrein,
maar u begrijpt waar ik het over heb?

251
00:16:55,919 --> 00:16:57,922
Ja.
-Oceanische upwelling?

252
00:16:58,473 --> 00:17:01,800
Oceaanstromen worden aangedreven
door globale dichtheidsgradiënten

253
00:17:01,926 --> 00:17:05,456
gecreëerd door oppervlaktewarmte
en zoetwaterstromen,

254
00:17:05,582 --> 00:17:08,643
dus alles wat zo lang geleden
op de zeebodem belandde,

255
00:17:08,769 --> 00:17:11,073
zal vrijwel zeker verplaatst zijn.

256
00:17:11,199 --> 00:17:16,651
Dus zelfs als Mr. Reed de locatie kan
aanwijzen van dat metaal, zes jaar geleden,

257
00:17:16,777 --> 00:17:19,175
kan hij niet garanderen dat er
nog iets is, toch?

258
00:17:19,301 --> 00:17:20,205
Dat klopt.

259
00:17:20,331 --> 00:17:22,799
Maar u heeft dit water jaren bevaren,

260
00:17:22,925 --> 00:17:26,784
en begrijpt goed waar
het naartoe is gedreven, ja?

261
00:17:27,206 --> 00:17:28,518
Ja, meneer.

262
00:17:29,034 --> 00:17:31,010
Dus...

263
00:17:31,136 --> 00:17:34,189
tenzij je daar buiten rondjes wil
draaien op zoek naar iets

264
00:17:34,315 --> 00:17:37,877
dat niemand je kan helpen
vinden, behalve Mr Reed hier,

265
00:17:38,033 --> 00:17:40,401
moet je hem in leven houden.

266
00:17:41,068 --> 00:17:43,942
En hij moet met ons mee.

267
00:17:54,356 --> 00:17:56,646
Je kent Captain Quinn.

268
00:17:58,872 --> 00:18:00,496
Leuk je weer te zien.

269
00:18:00,794 --> 00:18:02,547
Er is iets mis.

270
00:18:03,926 --> 00:18:08,586
Van de blik op uw gezicht.
Ik pik niets op, als u dat denkt.

271
00:18:10,737 --> 00:18:12,217
We hebben je hulp nodig.

272
00:18:12,621 --> 00:18:17,167
De collega van Captain Quinn wordt vermist.
-Dr. Hynek. Ken je hem nog?

273
00:18:17,293 --> 00:18:19,071
Wat is er gebeurd?
-Laten we...

274
00:18:19,202 --> 00:18:23,091
eerst een schone beoordeling geven
voordat we details geven.

275
00:19:05,509 --> 00:19:09,165
Het is allemaal zo wazig.

276
00:19:11,848 --> 00:19:16,418
Maar ik weet dat dit deel belangrijk is.

277
00:19:16,808 --> 00:19:20,120
Ik weet alleen niet waarom.

278
00:19:20,979 --> 00:19:26,682
Sorry. Ik wou dat ik u meer kon vertellen.
-Komt niets je bekend voor?

279
00:19:29,402 --> 00:19:32,971
Ik heb Hynek nodig om Hynek te vinden.

280
00:19:34,129 --> 00:19:35,800
Wat een enorme tijdverspilling.

281
00:19:35,930 --> 00:19:39,499
We vergeten de plaatjes even.
Waar heeft William hem voor nodig?

282
00:19:39,625 --> 00:19:42,328
Zijn toegang, zijn expertise, zijn wat?

283
00:19:42,454 --> 00:19:44,647
Hij heeft Doc wel eens iets laten stelen.

284
00:19:44,773 --> 00:19:47,993
Wat stelen?
-Het was een...

285
00:19:49,679 --> 00:19:52,875
Het is niet belangrijk.
-Waarom zei je het dan?

286
00:19:53,001 --> 00:19:55,820
Speel nou geen spelletjes met me.

287
00:19:55,953 --> 00:19:59,000
Wacht even. Houd dit op.

288
00:20:06,373 --> 00:20:07,765
Krijg nou wat.

289
00:20:07,891 --> 00:20:10,781
Wat? Wat is het?
-Ik moet bellen.

290
00:20:12,889 --> 00:20:18,083
Welke boot is van jou?
-De Sophie Rose, aan het eind van de steiger.

291
00:20:21,803 --> 00:20:25,794
Gaan we iets vinden als we er zijn?
-Ik weet het niet.

292
00:20:25,925 --> 00:20:28,406
Misschien weet hij iets dat ik niet weet.

293
00:20:28,536 --> 00:20:31,206
Ik ben zo verward,
ik weet niet meer wat ik geloof.

294
00:20:31,332 --> 00:20:33,480
Ik weet niet wat echt is.

295
00:20:34,238 --> 00:20:35,587
Ga hulp halen.

296
00:20:35,717 --> 00:20:37,878
Wat?
-Ik zorg voor hem.

297
00:20:38,503 --> 00:20:41,680
Doe het, of we worden allebei vermoord.
Begrepen? Ga.

298
00:20:46,075 --> 00:20:47,903
Pak de professor.

299
00:20:59,132 --> 00:21:00,655
Weet je wat je net deed?

300
00:21:00,786 --> 00:21:03,345
Je was niet van plan hem
levend terug te brengen

301
00:21:03,470 --> 00:21:05,791
nadat hij ons de weg had gewezen.

302
00:21:05,921 --> 00:21:07,934
Zet hem op de boot.
We moeten hier weg.

303
00:21:08,060 --> 00:21:10,560
Maar waar kijk ik hier naar?

304
00:21:11,169 --> 00:21:15,757
Oké. Is dit het object dat
de professor moest stelen?

305
00:21:18,499 --> 00:21:20,849
Is het geheim?

306
00:21:24,810 --> 00:21:27,160
Je komt naar mij en vraagt ​​om hulp.

307
00:21:27,291 --> 00:21:30,642
Ik geef het niet alleen, ik breng
je in een geheim programma

308
00:21:30,772 --> 00:21:32,469
dat brengt me weer in gevaar.

309
00:21:32,595 --> 00:21:37,868
Dus je bent eerlijk tegen me,
of je rot op uit mijn lab.

310
00:21:39,868 --> 00:21:43,524
Ja, het lijkt op wat Hynek stal.
En ja, het was geheim.

311
00:21:43,936 --> 00:21:48,694
Het enige wat je nog moet weten
is dat het ons naar Hynek kan leiden.

312
00:21:50,186 --> 00:21:53,396
Ik weet vrij zeker dat
hij echt in de problemen zit.

313
00:21:53,672 --> 00:21:56,537
Door iemand die hier werkte.

314
00:21:58,881 --> 00:22:01,412
Hoe krijg je hier een kiestoon?

315
00:22:10,246 --> 00:22:12,031
Project Blue Book.

316
00:22:12,161 --> 00:22:13,554
Mimi.

317
00:22:14,060 --> 00:22:16,121
Met Captain Quinn.
-Perfect.

318
00:22:16,247 --> 00:22:18,124
Ik denk dat ik iets gevonden heb.

319
00:22:18,254 --> 00:22:19,793
Geef me Faye. Het is dringend.

320
00:22:19,919 --> 00:22:23,027
De man met de zwarte hoed,
die Allen heeft verteld over D.C.,

321
00:22:23,153 --> 00:22:24,980
ik denk dat hij er bij betrokken is.

322
00:22:25,106 --> 00:22:27,307
Allen vertelde dat hij niet te
vertrouwen was,

323
00:22:27,438 --> 00:22:31,089
en ik heb die foto hier uit 1947.

324
00:22:31,215 --> 00:22:34,096
Ik weet het nog niet, maar
misschien heb je iets.

325
00:22:34,227 --> 00:22:37,839
Er is nog wat anders, dat...

326
00:22:37,970 --> 00:22:40,314
ding dat Doc stal op een basis in New Mexico.

327
00:22:40,440 --> 00:22:43,269
Was het dat stuk metaal?
-Je weet er dus van.

328
00:22:43,395 --> 00:22:46,800
Het kan van een UFO-invasie in 1947 zijn.

329
00:22:46,926 --> 00:22:48,720
De staat Washington.

330
00:22:48,850 --> 00:22:53,053
Toen het metalen puin
uit de lucht regende.

331
00:22:53,232 --> 00:22:55,727
En het was toevallig ook...

332
00:22:55,857 --> 00:23:00,177
de eerste gemelde waarneming
van mannen in zwarte hoeden...

333
00:23:00,607 --> 00:23:02,676
die een stad tot zwijgen kwamen brengen.

334
00:23:02,802 --> 00:23:04,344
Weet je het zeker?

335
00:23:04,475 --> 00:23:06,732
Ik kijk nu naar de foto.

336
00:23:07,652 --> 00:23:09,295
Waar in Washington?

337
00:23:10,842 --> 00:23:12,439
Grappig, niet?

338
00:23:12,570 --> 00:23:15,653
Eeuwenlang gebruikte de mens
de sterren als zijn enige kaart.

339
00:23:15,779 --> 00:23:19,380
En nu. Jij en ik gebruiken kaarten
om op sterren te jagen.

340
00:23:19,666 --> 00:23:21,799
We zijn er bijna.

341
00:23:23,363 --> 00:23:25,409
Bakboord, 20 graden.

342
00:23:25,539 --> 00:23:27,854
Langzaam vooruit. 200 meter.

343
00:23:27,980 --> 00:23:31,589
Bakboord, 20 graden.
Langzaam vooruit, 200 meter.

344
00:23:31,719 --> 00:23:34,635
Dat was aardig trouwens, wat je daar deed.
Reed helpen.

345
00:23:34,766 --> 00:23:36,869
Hoewel hij het niet echt verdiende.

346
00:23:36,995 --> 00:23:38,937
En ik wel?

347
00:23:39,510 --> 00:23:44,089
Na alles wat ik je heb laten zien,
vertrouw je me nog steeds niet, wel?

348
00:23:46,430 --> 00:23:50,601
Remote Viewing.
Zo noemden ze het programma.

349
00:23:50,727 --> 00:23:53,585
Hoewel het gewoon een andere
manier was van oorlog voeren.

350
00:23:53,711 --> 00:23:55,266
Dan leek het veilig.

351
00:23:55,482 --> 00:23:58,372
Doelen aanwijzen vanuit die witte kamer.

352
00:23:58,498 --> 00:24:01,560
Ze vroegen mij een ​​keer
om naar een doel te kijken.

353
00:24:02,837 --> 00:24:05,449
Ik zei tegen hen: 'Val niet aan.'

354
00:24:05,579 --> 00:24:10,133
Er zijn burgers, ouders, kinderen binnen.

355
00:24:13,500 --> 00:24:15,850
Ik herinner me dat ik dat kleine meisje zag.

356
00:24:15,981 --> 00:24:19,648
Ze had een haarborsteltje.
Ze borstelt het haar van haar moeder.

357
00:24:23,031 --> 00:24:25,428
Toen lieten ze de bom ontploffen.

358
00:24:25,554 --> 00:24:28,131
Ik was daar niet echt, natuurlijk.

359
00:24:28,257 --> 00:24:32,585
Maar ik kon hun gillen horen.
Ik kon die hitte voelen.

360
00:24:35,874 --> 00:24:38,155
Nog steeds.

361
00:24:38,357 --> 00:24:40,577
Wat erg.

362
00:24:41,710 --> 00:24:43,835
Ze geloofden me toen niet.

363
00:24:44,027 --> 00:24:46,053
Maar ze zullen jou geloven.

364
00:24:46,490 --> 00:24:48,382
Jij zult ze laten geloven.

365
00:24:51,147 --> 00:24:52,788
We zijn er.

366
00:24:53,491 --> 00:24:56,296
Weet je zeker dat dit de juiste plek is?
-Ja.

367
00:24:56,655 --> 00:24:58,397
Kijk zelf maar.

368
00:24:58,640 --> 00:25:03,155
En kijk, dankzij jou maken we binnenkort
het eerste contact.

369
00:25:14,804 --> 00:25:17,562
Als je beneden bent,
pak alle puin wat je kunt vinden.

370
00:25:17,688 --> 00:25:20,680
Geef twee rukken aan het touw,
en we trekken je omhoog.

371
00:25:33,678 --> 00:25:39,334
Weet je, we kunnen niet zeker weten
of we op de exacte plek zijn.

372
00:25:39,984 --> 00:25:46,163
Het kunnen best allemaal
bioluminescente algen zijn, of zoiets.

373
00:25:51,450 --> 00:25:54,138
Zet dat uit. Het leidt af.

374
00:26:09,419 --> 00:26:12,132
Marine radio's spelen geen muziek.
-Zet het uit.

375
00:26:12,258 --> 00:26:13,841
Dat probeer ik.

376
00:26:34,708 --> 00:26:36,535
Daar. Dat is het sein.

377
00:26:36,661 --> 00:26:38,668
Haal hem omhoog.
Zet de lier aan.

378
00:26:41,120 --> 00:26:42,890
Zet je schrap.

379
00:26:46,597 --> 00:26:49,386
Snij het touw door.

380
00:27:15,795 --> 00:27:18,273
Wat is er gebeurd?
Heb je het doorgesneden?

381
00:27:18,403 --> 00:27:20,754
Het kwam vanzelf los.

382
00:27:20,884 --> 00:27:22,581
Kijk.

383
00:27:24,597 --> 00:27:28,222
Daar. Er komt iets omhoog.
-Wat is dat?

384
00:27:28,382 --> 00:27:30,254
Ik weet het niet.

385
00:27:33,457 --> 00:27:35,027
Daar.

386
00:27:38,467 --> 00:27:39,941
Kom op.

387
00:27:41,078 --> 00:27:42,402
Kom op daar.

388
00:27:44,207 --> 00:27:45,519
We hebben je.

389
00:27:47,762 --> 00:27:50,791
Ik heb iets. Ik heb wat van het metaal.

390
00:27:50,917 --> 00:27:52,324
Sta op.

391
00:27:54,135 --> 00:27:55,310
Waar is Charles?

392
00:27:55,440 --> 00:27:56,833
Hij is weg.
-Wat?

393
00:27:56,964 --> 00:27:58,510
Alles is weg. We moeten nu gaan.

394
00:27:58,636 --> 00:28:01,534
Nee. We kunnen hem daar niet...
-Hij is dood.

395
00:28:01,660 --> 00:28:03,831
We moeten nu weg, anders gaan we dood.

396
00:28:03,956 --> 00:28:06,385
Hij heeft wel gelijk, we  moeten
naar de kust.

397
00:28:25,377 --> 00:28:28,212
Ik weet hoe het voelt
om een ​​partner te verliezen.

398
00:28:28,430 --> 00:28:33,377
Mijn neef vloog met de Red Tails,
en we waren als broers.

399
00:28:34,600 --> 00:28:36,428
Werd neergehaald boven Sicilië.

400
00:28:36,631 --> 00:28:38,048
Het spijt me dat te horen.

401
00:28:38,179 --> 00:28:41,186
Ja, maar je hebt vast genoeg
dezelfde verhalen.

402
00:28:41,791 --> 00:28:45,572
Maar ik heb niet gevochten in de oorlog.
-Dat weet ik.

403
00:28:46,220 --> 00:28:48,064
Hoe weet je dat?

404
00:28:48,470 --> 00:28:50,571
Ik weet het gewoon.

405
00:28:51,435 --> 00:28:53,786
Ik heb getraind om marinier te worden.

406
00:28:54,151 --> 00:28:57,736
Montford Point, Jacksonville.
-O, ja? Montford?

407
00:28:58,025 --> 00:29:02,329
Hoe kwam je bij Inlichtingen terecht?
-Mijn voormalige CO was dol op gokken.

408
00:29:02,478 --> 00:29:03,939
Honkbal.

409
00:29:04,065 --> 00:29:07,393
Ik gaf niets om sport, maar ik
had een talent voor onderzoek.

410
00:29:07,519 --> 00:29:09,210
Statistieken, dat soort dingen.

411
00:29:09,340 --> 00:29:12,822
Ik luisterde naar zijn keuzes,
gaf hem mijn oordeel,

412
00:29:12,953 --> 00:29:14,472
hij begon te winnen.

413
00:29:14,598 --> 00:29:17,740
Voor ik het wist, hield hij mij binnen.

414
00:29:17,878 --> 00:29:21,048
Zet me op de loonlijst bij de CIG.
-CIG?

415
00:29:21,178 --> 00:29:25,035
Ja, CIG was de voorloper van de CIA.
-Ik snap het.

416
00:29:27,168 --> 00:29:29,152
Dus...

417
00:29:29,390 --> 00:29:32,449
ben je tevreden waar jij zit?
Project Blue Book?

418
00:29:32,839 --> 00:29:36,800
Het werk dat ik doe is van vitaal
belang voor het overleven van ons land.

419
00:29:36,926 --> 00:29:40,167
De Russen willen paniek zaaien,
wij helpen Amerika rustig te blijven.

420
00:29:40,293 --> 00:29:44,042
UFO's, mensen van andere planeten.

421
00:29:44,230 --> 00:29:47,792
Jij zegt dat we niet in paniek moeten raken?

422
00:29:47,918 --> 00:29:52,221
Ik denk dat er geen reden is om te vrezen
wat we nog niet begrijpen.

423
00:29:56,464 --> 00:30:00,410
Hoe kon je dat doen?
Je man daar zo achterlaten in het water?

424
00:30:00,536 --> 00:30:02,703
Hij kende de risico's.
-En als hij nog leeft?

425
00:30:02,828 --> 00:30:05,831
Ben je vergeten wat er aan de hand is?
Wat we hebben gevonden?

426
00:30:05,957 --> 00:30:08,596
Wat, stortsteen? Vulkanisch glas?

427
00:30:08,722 --> 00:30:10,276
Dat vind je overal in deze regio.

428
00:30:10,401 --> 00:30:12,908
Jij denkt dat stortsteen op de
bodem van Puget Sound

429
00:30:13,034 --> 00:30:14,541
onze boot bijna deed kapseizen?

430
00:30:14,667 --> 00:30:16,979
Als je anker in een boomstam vasthaakt,

431
00:30:17,105 --> 00:30:19,901
wordt het in een onderwaterstroom
getrokken of een draaikolk.

432
00:30:20,027 --> 00:30:21,181
Het was geen draaikolk.

433
00:30:21,307 --> 00:30:23,893
Die je zo naar boven schoot,
en je masker aftrok?

434
00:30:24,019 --> 00:30:26,033
Jij voelde niet wat ik daar voelde.

435
00:30:26,159 --> 00:30:29,643
Die diepte, zuurstofgebrek in je hersenen
speelt trucjes met je zintuigen.

436
00:30:29,768 --> 00:30:32,487
Er is een volledig rationele verklaring
voor dit alles.

437
00:30:32,613 --> 00:30:34,520
Trucjes?

438
00:30:36,369 --> 00:30:39,391
Dat soort scepsis kan de luchtmacht
misschien waarderen,

439
00:30:39,517 --> 00:30:41,090
maar hier kan het je dood worden.

440
00:30:41,215 --> 00:30:43,871
Misschien had je geen wetenschapper
mee moeten nemen.

441
00:30:43,997 --> 00:30:46,558
Wat voor wetenschapper
wil niet verantwoordelijk zijn

442
00:30:46,684 --> 00:30:50,043
voor de grootste ontdekking
van de hele mensheid?

443
00:30:51,050 --> 00:30:53,574
Laten we verder gaan.
We hebben niet veel tijd.

444
00:31:17,812 --> 00:31:21,071
Pardon. Sheriff?
-Kom zo bij je.

445
00:31:25,781 --> 00:31:27,151
Sheriff.

446
00:31:27,277 --> 00:31:29,304
Captain Michael Quinn.
U.S. Air Force.

447
00:31:29,430 --> 00:31:32,383
Dit is agent Daniel Banks, CIA.

448
00:31:38,446 --> 00:31:40,230
Wat kan ik voor u doen?

449
00:31:40,361 --> 00:31:43,842
We zoeken een vermiste persoon,
we denken op Maury Island.

450
00:31:43,968 --> 00:31:46,043
De naam is Dr. Allen Hynek.

451
00:31:47,387 --> 00:31:49,374
U zegt dat hij een dokter is?

452
00:31:51,826 --> 00:31:53,679
Hé, Reed.

453
00:31:54,176 --> 00:31:56,413
Kom eens kijken.

454
00:31:58,271 --> 00:32:00,642
Lijkt dit op één van die mannen?

455
00:32:00,857 --> 00:32:02,294
Ja, dat is hem.

456
00:32:02,420 --> 00:32:04,776
Dat is hem.
-Heb je die man hier gezien?

457
00:32:04,907 --> 00:32:08,641
Deze man, met een paar anderen,
brak bij me in en ontvoerde me.

458
00:32:08,883 --> 00:32:10,937
Ja, ik denk dat je de verkeerde hebt.

459
00:32:11,062 --> 00:32:12,428
Nee. Dat is hem.

460
00:32:12,554 --> 00:32:14,270
Wacht. Wacht even.

461
00:32:14,395 --> 00:32:15,967
Oké, allereerst, hoe heet u?

462
00:32:16,092 --> 00:32:17,528
Ernest Reed.
-Mr Reed,

463
00:32:17,659 --> 00:32:20,053
u zegt dat deze man u heeft gekidnapt?

464
00:32:20,183 --> 00:32:22,316
Ze hadden pistolen.

465
00:32:22,446 --> 00:32:25,057
En ze dwongen me om ze
naar m'n boot te brengen,

466
00:32:25,183 --> 00:32:26,714
maar deze man?

467
00:32:27,300 --> 00:32:28,714
Hij hielp me ontsnappen.

468
00:32:28,840 --> 00:32:31,667
Amy, laat zien wat je hebt getekend.

469
00:32:33,246 --> 00:32:36,316
Hij is ervan overtuigd dat
dit de man is die u zoekt.

470
00:32:38,636 --> 00:32:41,893
Sheriff, vissers hebben de mannen
in het zwart gezien op de wal,

471
00:32:42,019 --> 00:32:45,730
ongeveer een mijl uit de kust van
Gig Harbor. Ze gaan het bos in.

472
00:32:45,861 --> 00:32:47,237
We gaan.

473
00:32:50,190 --> 00:32:53,214
Nu weten we hoe ze aan wal zijn gekomen.

474
00:32:53,448 --> 00:32:56,690
We weten niet zeker of
dit van Reed's boot kwam.

475
00:32:56,816 --> 00:32:59,300
Geen idee waar ze heen zijn gegaan.

476
00:32:59,426 --> 00:33:02,095
Kijk 's wat we nog meer
kunnen vinden, jongens.

477
00:33:06,920 --> 00:33:10,837
Reed vertelde de sheriff dat Hynek
William hielp.

478
00:33:11,539 --> 00:33:13,018
Ze zitten in hetzelfde team.

479
00:33:13,149 --> 00:33:15,444
Reed zei ook dat Hynek hem hielp ontsnappen.

480
00:33:15,570 --> 00:33:17,765
Waarom is Hynek niet met hem ontsnapt?

481
00:33:17,891 --> 00:33:19,727
Ik weet het niet.

482
00:33:20,809 --> 00:33:24,555
Toen William het bureau verliet,
nam hij veel mensen mee.

483
00:33:24,772 --> 00:33:28,083
Mensen die we hadden gescreend.
Van wie je dat nooit verwacht had.

484
00:33:28,208 --> 00:33:30,592
Nee, zo is Doc niet.
-Nee?

485
00:33:30,718 --> 00:33:34,850
Heeft hij al niet geheim materiaal gestolen?
Is hij zo ook niet?

486
00:33:35,358 --> 00:33:40,587
Ik weet dat je in je vriend wilt geloven,
maar we moeten de feiten onder ogen zien.

487
00:33:45,553 --> 00:33:48,420
Wat zijn dat in? Coördinaten?

488
00:33:49,802 --> 00:33:52,204
<i>Richting landingsbaan, Captain.</i>.

489
00:33:53,623 --> 00:33:55,998
Hynek is niet met William.

490
00:33:56,124 --> 00:33:58,779
Hij probeert ons naar hem te leiden.

491
00:34:03,687 --> 00:34:07,413
Hoor ik nog waar we heen gaan?
-Je weet al waar we heen gaan.

492
00:34:07,539 --> 00:34:10,237
Je had het allang ontdekt.

493
00:34:10,363 --> 00:34:13,104
Ik zag het onderzoek in je kantoor.

494
00:34:15,455 --> 00:34:17,663
Antarctica?
-Ja.

495
00:34:19,485 --> 00:34:21,601
Weet je zeker dat dat veilig is?

496
00:34:22,048 --> 00:34:27,102
Er was nog een detail over de Maury
Island zaak die ik je niet heb verteld.

497
00:34:27,242 --> 00:34:29,484
O ja? Wat is dat?

498
00:34:29,610 --> 00:34:33,461
Toen het leger het metaal ophaalde
dat Reed had geborgen,

499
00:34:33,587 --> 00:34:36,954
laadden ze het in een vliegtuig,
veel groter dan dat.

500
00:34:40,485 --> 00:34:44,092
Dat vliegtuig stortte neer, de twee
officieren aan boord werden gedood.

501
00:34:44,222 --> 00:34:47,055
Bijna klaar. Twee minuten.
-Dank je.

502
00:34:47,794 --> 00:34:50,406
Waarom denk je dat ik dat niet weet?

503
00:34:50,532 --> 00:34:52,953
Als dat metaal zulke krachtige
eigenschappen heeft,

504
00:34:53,079 --> 00:34:55,774
waarom vlieg je ermee als het al
een vliegtuig neerhaalde?

505
00:34:55,900 --> 00:34:59,001
Oh, dus je denkt echt dat het metaal
het vliegtuig neerhaalde?

506
00:34:59,127 --> 00:35:00,752
Je zei vulkanisch glas.

507
00:35:00,878 --> 00:35:05,379
Nee, nee, het object dat ik stal
in White Forest was dat niet. Dat...

508
00:35:05,505 --> 00:35:08,377
dat had eigenschappen die ik
niet kan verklaren.

509
00:35:08,508 --> 00:35:11,187
Omdat het niet op de aarde te vinden is.

510
00:35:13,083 --> 00:35:16,582
Het was niet het metaal dat het
neerstorten veroorzaakte.

511
00:35:20,192 --> 00:35:24,350
We hadden de back-up moeten gebruiken.
-Geen politie. Veel te veel vragen.

512
00:35:24,480 --> 00:35:26,637
Ik heb zelf nog steeds vragen.

513
00:35:26,763 --> 00:35:29,093
Weet je zeker dat hier een landingsbaan is?

514
00:35:29,224 --> 00:35:32,255
Hier is de enige vlakke stuk land
in de omtrek.

515
00:35:32,979 --> 00:35:34,838
En daar is het.

516
00:35:39,143 --> 00:35:41,806
Je saboteerde dat vliegtuig?
Onschuldige mensen stierven.

517
00:35:41,932 --> 00:35:44,721
Ik moest het bewijs beschermen.
-Luchtmachtofficieren.

518
00:35:44,847 --> 00:35:48,087
Dezelfde officieren die gezworen hadden
de waarheid te verbergen.

519
00:35:48,213 --> 00:35:50,637
Je denkt toch niet dat hij bekeerd is, hè?

520
00:35:50,767 --> 00:35:53,088
Ik vraag het zodra we hem daar weg hebben.

521
00:35:53,214 --> 00:35:54,509
Wat gaan we doen?

522
00:35:54,924 --> 00:35:57,861
Reed zei dat die gasten gewapend zijn.
Heb je je pistool bij je?

523
00:35:57,992 --> 00:35:59,646
Nee.

524
00:35:59,776 --> 00:36:01,870
Ik ben geen cowboy.
Ik draag het niet overal.

525
00:36:01,995 --> 00:36:03,697
Klaar als u het bent.

526
00:36:05,798 --> 00:36:07,883
Je hebt me niet meer nodig. Laat me gaan.

527
00:36:09,102 --> 00:36:12,133
Als ik dat doe, vergeef je jezelf nooit.

528
00:36:18,743 --> 00:36:20,527
Stap in het vliegtuig.

529
00:36:27,500 --> 00:36:29,980
Wat we ook gaan doen,
we moeten het nu doen.

530
00:36:30,111 --> 00:36:32,722
Oké. Jij wint.

531
00:36:32,853 --> 00:36:35,670
Laat me het metaal onderzoeken voor we gaan.
Ik kan wat...

532
00:36:35,796 --> 00:36:37,335
Je staat tijd te rekken.

533
00:36:37,466 --> 00:36:41,170
Als het buitenaards blijkt te zijn,
stap ik in dat vliegtuig.

534
00:36:41,296 --> 00:36:43,906
Wacht, waar ga je heen?
-Ze kennen jou.

535
00:36:44,032 --> 00:36:45,349
Als ze je zien, schieten ze.

536
00:36:45,474 --> 00:36:47,302
Ik ga wel.
-Wat ga je doen?

537
00:36:47,433 --> 00:36:51,011
Zorg jij maar voor rugdekking.
Je weet wel wanneer.

538
00:36:51,137 --> 00:36:54,396
Ik gaf je UFO's over D.C.
Wat deed jij?

539
00:36:54,527 --> 00:36:57,605
Je geeft de schuld aan temperatuurinversie.
-Ik moest wel.

540
00:36:57,736 --> 00:36:59,754
Ik riskeerde mijn leven daarmee.

541
00:36:59,880 --> 00:37:02,870
Ik luisterde naar jou
Ik volgde je broodkruimels.

542
00:37:02,996 --> 00:37:04,580
Ik heb voor je gestolen.

543
00:37:04,711 --> 00:37:07,844
Wat wil je nog meer van mij?
-Ik wil dat je gelooft.

544
00:37:07,975 --> 00:37:10,194
Het gaat niet om wat ik geloof.

545
00:37:10,325 --> 00:37:12,806
Het gaat om wat ik kan bewijzen.

546
00:37:12,936 --> 00:37:15,420
Professor, ik dacht dat we
geestverwanten waren.

547
00:37:15,546 --> 00:37:19,194
En nu zie ik hoe mis ik het had.
Je bent niets dan een lafaard.

548
00:37:19,320 --> 00:37:21,875
Je bent bang voor de waarheid.
- Kunt u me helpen?

549
00:37:22,000 --> 00:37:23,653
Wil je de waarheid?
-Mijn auto.

550
00:37:25,819 --> 00:37:27,081
Wat doe je?

551
00:37:27,468 --> 00:37:28,652
Geen stap verder.

552
00:37:28,778 --> 00:37:31,191
M'n auto heeft panne...
-Handen opzij.

553
00:37:31,317 --> 00:37:34,043
Ik wil geen problemen.
Ik heb alleen hulp nodig. Ik...

554
00:37:41,582 --> 00:37:43,663
Stop daar, Captain. Laat vallen.

555
00:37:43,847 --> 00:37:45,269
Het is goed, Doc. Ik heb hem.

556
00:37:45,453 --> 00:37:47,464
Daniel.
-Ja, jij moet William zijn.

557
00:37:47,590 --> 00:37:49,888
Wil je die luchtmacht lakei vertellen

558
00:37:50,019 --> 00:37:53,229
dat ik levend belangrijker ben
voor de regering dan dood?

559
00:37:53,355 --> 00:37:55,869
Laat iedereen even ontspannen.

560
00:37:55,995 --> 00:37:58,159
Ik tel tot drie.
-Nee, nee.

561
00:37:58,285 --> 00:37:59,378
Eén.
-Slecht idee.

562
00:37:59,504 --> 00:38:00,392
Twee.
-Captain.

563
00:38:00,518 --> 00:38:01,557
Drie.

564
00:38:27,427 --> 00:38:30,559
Ja, je volgt heel goed orders op.
-Dank je.

565
00:38:33,930 --> 00:38:35,770
Hij komt niet ver.

566
00:38:35,925 --> 00:38:38,216
Hoe noem je dat dan?

567
00:38:39,893 --> 00:38:41,958
Het vliegtuig lekt brandstof.

568
00:38:42,591 --> 00:38:46,307
Hij komt snel genoeg naar beneden.
-Ja. Maar waar?

569
00:38:51,092 --> 00:38:54,701
Nee, nee, het was niet zo zeer de rozenkrans,
het waren de kabouters.

570
00:38:57,243 --> 00:39:00,789
Even serieus...

571
00:39:00,915 --> 00:39:03,641
wat vertellen we de
generaals als we terug zijn?

572
00:39:04,024 --> 00:39:07,079
Ik denk dat we deze strikt
voor onszelf houden.

573
00:39:07,320 --> 00:39:08,617
Ons drieën.

574
00:39:08,743 --> 00:39:10,602
Mijn mensen zitten er al op.

575
00:39:10,728 --> 00:39:13,470
De CIA zal ervoor zorgen
dat het nooit is gebeurd.

576
00:39:13,825 --> 00:39:18,351
Maar... we doen ook wat we
kunnen om William op te sporen.

577
00:39:18,482 --> 00:39:20,442
Beloofd.
-Dank je, Daniel.

578
00:39:20,568 --> 00:39:24,160
Hé, zet mij ook op die lijst.
Als de tijd daar is.

579
00:39:25,097 --> 00:39:28,888
Weet je, jullie twee zijn een
behoorlijk goed team.

580
00:39:29,286 --> 00:39:30,363
Ja, hij is niet slecht.

581
00:39:30,494 --> 00:39:32,278
Voor CIA.

582
00:39:32,404 --> 00:39:35,325
Maar laten we er geen gewoonte van maken.

583
00:39:36,064 --> 00:39:38,850
Goed. Excuseer me.

584
00:39:39,035 --> 00:39:41,715
Ik ga kijken of ik meer ijs kan krijgen.

585
00:39:43,969 --> 00:39:46,798
Je liet me daar even schrikken, Doc.

586
00:39:47,463 --> 00:39:49,335
De politie dacht dat je bij hen hoorde.

587
00:39:49,461 --> 00:39:52,812
Ja, dat kan ik me voorstellen.

588
00:39:52,938 --> 00:39:54,523
Nou, ik dacht...

589
00:39:54,649 --> 00:39:57,898
'Die jas draagt hij absoluut niet
de rest van zijn leven.'

590
00:40:02,039 --> 00:40:04,258
Het was allemaal mijn schuld.

591
00:40:04,430 --> 00:40:09,063
Als ik mezelf niet had laten meenemen...
-Nee kijk...

592
00:40:09,198 --> 00:40:13,115
Het symbool, het metaal, UFO's.

593
00:40:13,241 --> 00:40:15,112
Hij heeft je dingen laten zien, Doc.

594
00:40:15,238 --> 00:40:16,936
Er zijn nog onbeantwoorde vragen.

595
00:40:17,062 --> 00:40:22,108
Ja, maar ik zou ons naar Antarctica brengen.
Gebaseerd op wat? Zeker geen wetenschap.

596
00:40:22,676 --> 00:40:24,808
Dat had ik kunnen zijn.

597
00:40:25,360 --> 00:40:27,324
Maar dat ben je niet.

598
00:40:27,573 --> 00:40:31,621
Daarom ben je hier, en hij is daar.

599
00:40:38,644 --> 00:40:41,168
Hoe heb je me precies gevonden?

600
00:41:00,235 --> 00:41:01,581
Allen?

601
00:41:02,107 --> 00:41:04,196
Allen?

602
00:41:04,326 --> 00:41:05,458
Mimi.

603
00:41:05,589 --> 00:41:07,580
Je bent in orde.
-Ja, dat ben ik.

604
00:41:07,706 --> 00:41:09,011
Dankzij jou.

605
00:41:09,137 --> 00:41:11,072
Quinn vertelde me wat je hebt gedaan.

606
00:41:11,512 --> 00:41:14,418
Het spijt me zo, Mimi.
-Nee, het is goed.

607
00:41:14,574 --> 00:41:17,316
Je bent thuis.

608
00:41:17,559 --> 00:41:20,644
Mrs Hynek, zonder u had ik het niet gekund.

609
00:41:20,774 --> 00:41:22,384
Ik weet het.

610
00:41:26,566 --> 00:41:28,916
Wat heb je Joel verteld?
-Project Blue Book.

611
00:41:29,047 --> 00:41:33,225
Dat zijn vader druk aan het werk was,
en snel thuis zou zijn.

612
00:41:33,706 --> 00:41:35,923
Kus hem maar geen welterusten, oké?

613
00:41:36,054 --> 00:41:37,955
Geweldig dat je dat oppikte.

614
00:41:38,080 --> 00:41:39,113
Dank je.

615
00:41:39,870 --> 00:41:42,495
Mag ik hem even lenen, Mrs Hynek?

616
00:41:42,860 --> 00:41:47,613
Nee, als je iets te zeggen hebt,
zeg dat dan tegen ons beiden.

617
00:41:49,103 --> 00:41:51,180
Dat was mijn contact bij de Nationale Garde.

618
00:41:51,306 --> 00:41:53,191
Ze hebben Williams vliegtuig gevonden.

619
00:41:53,317 --> 00:41:56,594
Neergestort in Mount Hood
National Forest buiten Portland.

620
00:41:57,048 --> 00:41:59,137
Leeft William nog?

621
00:41:59,322 --> 00:42:01,368
Er is geen spoor van hem.

622
00:42:01,775 --> 00:42:04,212
Ook geen spoor van de lading.

623
00:42:05,608 --> 00:42:07,741
Ik ga wat rondbellen.

624
00:42:07,867 --> 00:42:10,290
Ik regel beveiliging voor je gezin
binnen een uur...

625
00:42:10,420 --> 00:42:12,719
Nee. Ik neem mijn gezin mee naar huis.

626
00:42:12,845 --> 00:42:14,648
Geloof me. William heeft wat hij wil.

627
00:42:14,774 --> 00:42:17,813
Hij komt niet terug.
Hij gaat zijn eigen weg nu.

628
00:42:18,792 --> 00:42:20,349
Wat?

629
00:42:20,618 --> 00:42:22,560
Wat is dit allemaal?

630
00:42:22,970 --> 00:42:25,451
Je huiswerk, Captain.
-Juist, sir, verder nog iets?

631
00:42:25,582 --> 00:42:27,462
Plaats rust.
-Dat is alles.

632
00:42:28,649 --> 00:42:30,079
Excuseer me.

633
00:42:30,205 --> 00:42:32,284
Het spijt me. Ik kom zo.

634
00:42:34,282 --> 00:42:36,501
Wat is het Robertson Panel?

635
00:42:36,627 --> 00:42:41,330
Het schijnt dat de CIA
de Luchtmacht voor het gerecht daagt.

636
00:42:41,456 --> 00:42:43,822
Met een volledig onderzoek
naar Project Blue Book.

637
00:42:43,948 --> 00:42:45,338
CIA? Kunnen ze dat?

638
00:42:45,464 --> 00:42:47,348
Een kwestie van nationale veiligheid.

639
00:42:47,473 --> 00:42:50,079
Ze kunnen doen wat ze willen.
- Maar wat is het doel?

640
00:42:50,205 --> 00:42:52,057
Dat is ons niet duidelijk.

641
00:42:52,378 --> 00:42:55,350
We hebben alle dossiers van Project
Sign en Grudge meegebracht

642
00:42:55,481 --> 00:42:56,853
voor de volledigheid.

643
00:42:56,979 --> 00:42:58,615
Is dat begrepen?

644
00:42:58,745 --> 00:43:00,220
Lees alles wat je kunt..

645
00:43:00,346 --> 00:43:02,994
Ze jagen nu op ons,
dus maak jezelf kogelvrij.

646
00:43:03,120 --> 00:43:06,393
Anders is Blue Book afgelopen.

647
00:43:16,110 --> 00:43:20,752
Vertaling: Nollus (NL Team)

