1
00:00:04,046 --> 00:00:09,259
Mijn biologische moeder wil contact.
Het lijkt me zo ingrijpend.

2
00:00:09,384 --> 00:00:13,597
Als iemand zoiets aankan, ben jij het.

3
00:00:13,722 --> 00:00:18,227
Waar gaat dit over?
-We blijven hier, lekker op die bank.

4
00:00:18,352 --> 00:00:22,773
Ik wil niet dat je ergens anders
naar huis gaat. Trek je bij me in?

5
00:00:25,442 --> 00:00:27,486
Ik wilde iets vragen.
-Ja?

6
00:00:27,611 --> 00:00:31,156
Wat mijn bruiloft betreft...
-Of ik jouw getuige wil zijn?

7
00:00:31,281 --> 00:00:33,450
Ja, doe je dat?
-Natuurlijk.

8
00:00:35,160 --> 00:00:40,332
Servetten en bestek met monogram...
Tot zelfs je initialen in de trouwtaart.

9
00:00:41,041 --> 00:00:42,626
Wat voor taart?

10
00:00:42,751 --> 00:00:44,336
Ook weer zo'n beslissing.

11
00:00:44,461 --> 00:00:48,382
Chloe heeft deze gemaakt
om alles bij te houden.

12
00:00:50,926 --> 00:00:55,180
27 smaken om uit te kiezen.
Ik wist niet eens dat er 27 smaken waren.

13
00:00:55,305 --> 00:00:59,059
Focus op het positieve.
Je hebt toch een vrijgezellenfeestje?

14
00:00:59,184 --> 00:01:01,478
Weer iets wat ik moet plannen.

15
00:01:01,603 --> 00:01:05,858
Hopelijk hebben ze glutenvrije opties.
Gluten zijn vergif.

16
00:01:13,031 --> 00:01:15,367
Ik heb mijn portemonnee vergeten.

17
00:01:15,492 --> 00:01:19,329
Heb je Cruz niet gek horen worden?

18
00:01:19,454 --> 00:01:20,854
Tja. Bruiloften...

19
00:01:21,415 --> 00:01:24,251
Jij bent zijn getuige.
Hij heeft je hulp nodig.

20
00:01:24,376 --> 00:01:28,463
Zodra ik mijn portemonnee heb.
-Goed dan...

21
00:01:30,924 --> 00:01:32,718
Die lag op het aanrecht.

22
00:01:34,970 --> 00:01:38,348
Blij dat ik bij je ingetrokken ben?
-Jazeker.

23
00:01:44,479 --> 00:01:46,231
Alsjeblieft.

24
00:01:47,733 --> 00:01:52,821
Ga zitten, ik breng het wel.
-Tafelservice? Wat vieren we?

25
00:01:52,946 --> 00:01:54,573
Actief blijven.

26
00:01:54,698 --> 00:01:58,160
Violet heeft hem een Fitbit gegeven.
-Wordt het serieus?

27
00:01:58,285 --> 00:02:01,080
Ze wil onze stappen meten
en me kloppen.

28
00:02:01,205 --> 00:02:04,416
Hoeveel stappen zou ik zetten?
-Neem er ook eentje.

29
00:02:04,541 --> 00:02:07,669
Ze houden je harttoestand bij,
je slaappatroon...

30
00:02:07,794 --> 00:02:12,299
En hij krijgt reclame voor loopschoenen?
-Of begrafenisondernemingen?

31
00:02:12,424 --> 00:02:13,759
Herrmann.
-Ja?

32
00:02:13,884 --> 00:02:17,304
Ik heb Clarence met 39 graden koorts
naar huis gestuurd.

33
00:02:17,429 --> 00:02:20,724
Hij zag er niet goed uit.
Als het maar niet besmettelijk is.

34
00:02:20,849 --> 00:02:24,383
Het is lastig
zo snel een manusje-van-alles te vinden.

35
00:02:25,938 --> 00:02:28,273
Mouch, rijd jij vandaag met ze mee.

36
00:02:28,398 --> 00:02:29,798
Doe ik, chef.

37
00:02:31,401 --> 00:02:36,698
Krijg je eindelijk een goede leiding.
-Je kan toch slangen aanleggen?

38
00:02:36,823 --> 00:02:40,077
Ik heb de eerste vijf jaar
in zo'n ding gereden, Herrmann.

39
00:02:40,202 --> 00:02:41,602
Luitenant Herrmann.

40
00:02:43,205 --> 00:02:45,249
Welkom aan boord, maatje.

41
00:02:47,251 --> 00:02:53,215
Eenheid 51, wagen 81, ambulance 61.
Gaslek. West Rockwell Street 232.

42
00:03:03,642 --> 00:03:04,977
Hebt u het gemeld?

43
00:03:05,102 --> 00:03:07,771
Ik rook gas,
maar ik weet niet waar vandaan.

44
00:03:07,896 --> 00:03:10,149
Gallo, heb jij de gasmelder?
-Hier.

45
00:03:10,274 --> 00:03:13,235
Met mij. Nog iemand binnen?

46
00:03:26,540 --> 00:03:29,001
Kidd, Gallo, met mij.

47
00:03:29,126 --> 00:03:31,670
Help ons en bescherm de andere eenheden.

48
00:03:31,795 --> 00:03:34,381
Begrepen.
-Jullie horen hem. Kom op.

49
00:03:38,844 --> 00:03:40,596
Hé.

50
00:03:40,721 --> 00:03:41,889
Gaat het?

51
00:03:42,014 --> 00:03:44,266
Mijn dochtertje is in de andere kamer.

52
00:03:44,391 --> 00:03:45,559
Waar?
-Achterin.

53
00:03:45,684 --> 00:03:47,728
Gallo, Kidd, gaan.
-Ja.

54
00:03:52,774 --> 00:03:55,235
Ik heb haar.

55
00:03:55,360 --> 00:03:57,696
Kom op.

56
00:03:57,821 --> 00:03:59,489
Hé. Samen.

57
00:03:59,990 --> 00:04:01,950
Brandweer, laat je horen.

58
00:04:02,784 --> 00:04:05,454
Ik zie haar.
-Gaan.

59
00:04:07,623 --> 00:04:09,023
Ik doe het wel.

60
00:04:10,000 --> 00:04:11,400
Goed, omhoog.

61
00:04:18,842 --> 00:04:20,242
Kom op.

62
00:04:24,014 --> 00:04:28,018
Brett. Foster. We hebben een slachtoffer.

63
00:04:28,143 --> 00:04:30,062
Lucy.

64
00:04:30,687 --> 00:04:32,087
Mijn God.

65
00:04:36,902 --> 00:04:38,153
De pols is zwak.

66
00:04:38,278 --> 00:04:42,241
Ik hoor stridor, we moeten intuberen.
-Wat betekent dat?

67
00:04:43,450 --> 00:04:46,453
Ze zorgen voor haar.
Ze zijn de besten die er zijn.

68
00:04:46,578 --> 00:04:48,872
Vertel eens wat er gebeurd is.

69
00:04:50,624 --> 00:04:54,795
Ik weet het niet. Ik was in de kelder,
de was aan het vouwen.

70
00:04:55,546 --> 00:04:58,507
Toen ik bovenkwam, was er een geur...

71
00:04:58,632 --> 00:05:00,217
Er was een gaslek.

72
00:05:01,260 --> 00:05:02,803
Maar hoe?

73
00:05:03,720 --> 00:05:05,222
Hoe is dat gebeurd?

74
00:05:05,347 --> 00:05:06,515
Laad haar in.

75
00:05:06,640 --> 00:05:09,935
U gaat met hen mee. Goed?
-Oké.

76
00:05:10,060 --> 00:05:11,854
Klaar?

77
00:05:13,397 --> 00:05:17,943
Mevrouw.
-Lucy. Mama is er, oké?

78
00:05:18,068 --> 00:05:19,570
Volhouden, schat.

79
00:05:28,370 --> 00:05:29,913
Goed werk daar.

80
00:05:33,417 --> 00:05:35,627
Gaat het?
-Ik kan niet...

81
00:05:41,258 --> 00:05:43,969
Het is niks.

82
00:05:44,094 --> 00:05:47,806
Laat een dokter dat bepalen.
We zetten je af in Med.

83
00:05:47,931 --> 00:05:49,474
Ja.

84
00:05:50,809 --> 00:05:52,352
Kom op.

85
00:05:53,437 --> 00:05:54,855
Ik weet het.

86
00:06:04,448 --> 00:06:06,366
Huren of kopen?
-Huren.

87
00:06:06,491 --> 00:06:07,891
Dat is een fout.

88
00:06:08,243 --> 00:06:10,454
Hoe vaak moet ik een smoking dragen?

89
00:06:10,579 --> 00:06:13,373
Je moet je kleden
voor de baan die je wilt.

90
00:06:13,498 --> 00:06:15,250
Ik heb de baan die ik wil.

91
00:06:15,375 --> 00:06:18,837
Hé, Cruz.
Ik regel het vrijgezellenfeestje.

92
00:06:18,962 --> 00:06:21,340
Ja? Perfect. Dank je.

93
00:06:21,465 --> 00:06:22,716
Wat is het plan?

94
00:06:22,841 --> 00:06:26,387
Meer info volgt.
Wacht op een belletje.

95
00:06:26,512 --> 00:06:30,391
Herrmann, update over Clarence.
Hij blijkt klierkoorts te hebben.

96
00:06:30,516 --> 00:06:33,018
Hij ligt er een paar weken uit.

97
00:06:33,143 --> 00:06:36,855
Mooi is dat. Walker komt ons
de volgende dienst evalueren.

98
00:06:36,980 --> 00:06:40,526
Dat is de zwaarste evaluatie in het jaar
en ik mis een man.

99
00:06:40,651 --> 00:06:43,904
Laat me weten als je hulp nodig hebt
voor een vervanger.

100
00:06:44,029 --> 00:06:46,740
Ik ken iemand op 38.
Misschien kan hij helpen.

101
00:06:46,865 --> 00:06:48,242
Armstrong?

102
00:06:48,367 --> 00:06:51,328
Echt niet.
Die clown heb ik uit Molly's gegooid.

103
00:06:51,453 --> 00:06:54,456
Hij betaalt z'n rekeningen niet.
-Ken je Gill uit de pool?

104
00:06:54,581 --> 00:06:56,250
De beste uit mijn klas.

105
00:06:56,375 --> 00:06:59,975
Dat magere joch met wie je omgaat?
Scheert hij zich al?

106
00:07:01,380 --> 00:07:06,218
Nee, ik heb...
Ik heb een echte brandweerman nodig.

107
00:07:06,343 --> 00:07:08,303
Die staat hier.

108
00:07:11,598 --> 00:07:15,227
Jij?
-Heb je me met de slang gezien?

109
00:07:15,352 --> 00:07:19,273
Dat ging, ja, maar zo'n test is erg zwaar.

110
00:07:19,398 --> 00:07:21,525
Walker is een doorzetter.

111
00:07:21,650 --> 00:07:24,486
Daarom heb je mij nodig.

112
00:07:28,782 --> 00:07:31,952
Weet je wat?

113
00:07:32,077 --> 00:07:33,454
Doen we.

114
00:07:33,579 --> 00:07:38,375
Ja, hij is... Ja.

115
00:07:46,008 --> 00:07:47,468
Kan ik helpen?
-Ja.

116
00:07:47,593 --> 00:07:50,596
Ik zoek Sylvie Brett.
-Die heb je gevonden.

117
00:07:50,721 --> 00:07:54,183
Danny Russell.
Ik ben een adoptietussenpersoon.

118
00:07:55,893 --> 00:07:59,563
Sorry. Ik heb je e-mails ontvangen...
-Geen probleem.

119
00:07:59,688 --> 00:08:04,318
We dachten dat we het verkeerde adres
hadden. Daarom kom ik persoonlijk.

120
00:08:04,443 --> 00:08:07,946
Geen druk.
Ik geef alleen de boodschap door.

121
00:08:08,989 --> 00:08:10,407
Wat is het?

122
00:08:10,532 --> 00:08:12,732
Het is van je biologische moeder.

123
00:08:26,381 --> 00:08:29,927
Hou het verband om tot het geheeld is.
-Mag ik werken?

124
00:08:30,052 --> 00:08:31,720
Dank je.

125
00:08:31,845 --> 00:08:33,389
Het komt goed.

126
00:08:33,514 --> 00:08:35,265
Ja.

127
00:08:39,186 --> 00:08:40,586
Hoe is het met haar?

128
00:08:41,647 --> 00:08:43,440
We wachten op de dokter.

129
00:08:44,525 --> 00:08:47,444
Ik was bij uw brand.
Blake Gallo, wagen 81.

130
00:08:47,569 --> 00:08:51,865
Heel erg bedankt. Jullie allemaal.
-Ja.

131
00:08:52,866 --> 00:08:56,745
Ik had een halfuur eerder
de oven nog gebruikt...

132
00:08:56,870 --> 00:08:58,956
maar ik heb hem uitgezet.

133
00:08:59,665 --> 00:09:02,459
Hij stond uit, dat weet ik zeker.

134
00:09:02,584 --> 00:09:06,171
Tenzij ik tegen de knop aangelopen ben.
Of misschien...

135
00:09:06,296 --> 00:09:08,173
Lorraine.
-Ik weet het niet.

136
00:09:08,298 --> 00:09:09,898
Doe jezelf dat niet aan.

137
00:09:18,725 --> 00:09:24,815
Lucy heeft tweede- en derdegraads-
brandwonden op 60% van haar lichaam.

138
00:09:24,940 --> 00:09:27,234
Ze ligt in een kunstmatige coma...

139
00:09:27,359 --> 00:09:31,426
zodat we haar kunnen behandelen
zonder dat ze pijn ondervindt.

140
00:09:33,031 --> 00:09:35,033
God...

141
00:09:35,158 --> 00:09:36,558
Hoelang?

142
00:09:37,744 --> 00:09:41,248
Zulke zware brandwonden
hebben ernstige complicaties.

143
00:09:41,373 --> 00:09:43,125
We doen er alles aan...

144
00:09:43,250 --> 00:09:47,588
maar ik moet u waarschuwen
dat het een zware strijd wordt.

145
00:09:50,132 --> 00:09:51,758
U mag nu naar binnen.

146
00:10:16,283 --> 00:10:20,621
Ik heb eindelijk de testvereisten
van het hoofdkwartier.

147
00:10:22,789 --> 00:10:24,189
Tast maar toe.

148
00:10:28,128 --> 00:10:29,728
Meer dan je gewend bent?

149
00:10:30,297 --> 00:10:32,800
Dit is niet mijn eerste keer.

150
00:10:32,925 --> 00:10:35,177
Ritter, kom op.

151
00:10:35,302 --> 00:10:38,805
Ik heb hulp nodig bij het inventariseren.
-Goed.

152
00:10:53,529 --> 00:10:55,531
Hé.

153
00:10:55,656 --> 00:10:58,492
Hoe is het met je arm?
-Zoals ik zei, niks ergs.

154
00:10:58,617 --> 00:11:01,745
En het meisje van de brand?

155
00:11:03,163 --> 00:11:06,959
Ze houden haar in coma vanwege de pijn.

156
00:11:08,585 --> 00:11:11,755
Ze had kunnen sterven.

157
00:11:11,880 --> 00:11:14,299
Je hebt haar een kans gegeven.

158
00:11:14,424 --> 00:11:15,884
Ja.

159
00:11:25,727 --> 00:11:29,106
Druk?
-Helemaal niet. Kom binnen.

160
00:11:31,650 --> 00:11:34,987
Die adoptietussenpersoon
die ik genegeerd heb...

161
00:11:35,112 --> 00:11:37,781
is een doorzetter.

162
00:11:38,574 --> 00:11:42,160
Wat is dat?
-Een brief of zo, van haar.

163
00:11:44,746 --> 00:11:47,374
Dat zal haar handschrift zijn.

164
00:11:49,376 --> 00:11:54,256
Je moet dit voor me weggooien.
Ik kan het niet.

165
00:11:55,340 --> 00:11:57,217
Weet je het zeker?

166
00:11:57,342 --> 00:12:00,637
Honderd procent.
Ik wil ervan af.

167
00:12:00,762 --> 00:12:03,557
Oké. Komt voor elkaar.

168
00:12:04,474 --> 00:12:06,476
Dank je.

169
00:12:26,997 --> 00:12:28,248
Wat is dit?

170
00:12:28,373 --> 00:12:30,000
Alles is veranderd.

171
00:12:30,125 --> 00:12:34,129
Vertel Herrmann dat.
-Dat kan ik hem niet vertellen.

172
00:12:37,925 --> 00:12:39,325
Je moet me helpen.

173
00:12:40,219 --> 00:12:42,679
Oké.

174
00:12:42,804 --> 00:12:44,932
Maak na de dienst tijd vrij.

175
00:12:45,474 --> 00:12:48,477
Dank je. Dit is...

176
00:12:48,602 --> 00:12:51,772
Ik sta bij je in het krijt.
-Niks van.

177
00:12:51,897 --> 00:12:54,942
Dit wordt leuk voor ons allebei.

178
00:12:55,067 --> 00:12:56,902
Goed.
-Ik help je.

179
00:12:57,027 --> 00:12:59,361
Spring niet zo op mensen af.
-Sorry.

180
00:13:03,951 --> 00:13:06,351
Hebben we een lek?
-Geen idee. Hoezo?

181
00:13:07,287 --> 00:13:11,333
Je hebt die banden al gecontroleerd.

182
00:13:11,458 --> 00:13:14,837
Ik wilde het nog een keer doen.

183
00:13:14,962 --> 00:13:18,090
Ga gerust je gang.

184
00:13:22,511 --> 00:13:25,347
Wisten jullie dat Gallo verbrand is?

185
00:13:25,472 --> 00:13:29,017
Dat verdient een applausje.

186
00:13:29,142 --> 00:13:31,895
Nu ben je een echte brandweerman.

187
00:13:32,020 --> 00:13:34,606
Herrmann, laat hem je litteken zien.

188
00:13:34,731 --> 00:13:36,066
Hou je kop.

189
00:13:36,191 --> 00:13:41,447
In 1992 heb ik een pasgetrouwd stel
uit een brandend voertuig getrokken.

190
00:13:41,572 --> 00:13:44,241
Volgens Cindy lijkt het op Texas.

191
00:13:44,366 --> 00:13:48,954
Ik kreeg brandende sintels in mijn kraag
bij een schoolbrand zes jaar geleden.

192
00:13:49,079 --> 00:13:51,999
Laat je oren eens zien.

193
00:13:52,124 --> 00:13:54,293
Draag altijd je helm.

194
00:13:54,418 --> 00:13:57,337
En bij jou?
-Dat mag alleen Kelly zien.

195
00:13:58,213 --> 00:13:59,715
Kom op, laat zien.

196
00:14:03,802 --> 00:14:05,763
Goed gedaan.
-Je hebt geluk.

197
00:14:05,888 --> 00:14:08,891
Op de andere arm
was Violets Fitbit kapot geweest.

198
00:14:09,016 --> 00:14:13,020
Goed gemikt. De dames zien die
zonder dat je je mouw oprolt.

199
00:14:13,145 --> 00:14:15,272
Zo heb ik dat gepland.

200
00:14:15,981 --> 00:14:19,109
Hé, Cruz.
-Ja?

201
00:14:19,234 --> 00:14:22,529
Mijn maat Marcus heeft een geweldige club
in West Loop.

202
00:14:22,654 --> 00:14:25,407
We krijgen de hele tent goedkoop.

203
00:14:25,532 --> 00:14:29,828
Zullen we er morgen om 17 uur gaan kijken?
-Geweldig. Zeker.

204
00:14:36,710 --> 00:14:38,253
Hé.

205
00:14:40,672 --> 00:14:42,739
Ik waardeer wat je gedaan hebt.

206
00:14:43,550 --> 00:14:46,053
Mij opmonteren.

207
00:14:47,262 --> 00:14:49,473
Je was depri.
-Ja.

208
00:14:52,809 --> 00:14:54,210
Dat meisje was zeven.

209
00:14:54,853 --> 00:14:56,480
Ik denk...

210
00:14:57,981 --> 00:15:00,248
Ik krijg haar niet uit mijn hoofd.

211
00:15:00,943 --> 00:15:02,343
Ik snap het.

212
00:15:04,696 --> 00:15:08,575
Ik heb geleerd
dat als je iets ergs meemaakt...

213
00:15:08,700 --> 00:15:12,287
iets wat achterblijft
als je je ogen sluit...

214
00:15:12,996 --> 00:15:16,500
Dan moet je vertrouwen
op je collega-brandweermannen.

215
00:15:17,209 --> 00:15:20,671
We hebben een cirkel die nooit sluit.

216
00:15:20,796 --> 00:15:25,426
Praat met wie je wilt, wanneer je wilt...

217
00:15:25,551 --> 00:15:27,970
en we zijn er voor je.

218
00:15:28,095 --> 00:15:30,889
Zo werkt dat.
-Ja.

219
00:15:31,014 --> 00:15:35,769
Dank je. Dat waardeer ik.
-Ja.

220
00:15:39,690 --> 00:15:41,900
Dat zevenjarige meisje...

221
00:15:44,736 --> 00:15:48,198
Zo oud was zijn zus toen ze stierf.

222
00:15:51,660 --> 00:15:56,081
Wagen 81, ploeg 3, ambulance 61.
Personen bedwelmd, onbekende oorzaak.

223
00:15:56,206 --> 00:15:57,875
South Bishop 387.

224
00:16:11,513 --> 00:16:13,432
Eén slachtoffer.

225
00:16:19,521 --> 00:16:21,148
Hé, chef...

226
00:16:22,858 --> 00:16:25,235
Misschien weer een gaslek.

227
00:16:33,577 --> 00:16:36,872
Het niveau is hoog. Boven de 60.
-Stuur het gasbedrijf.

228
00:16:36,997 --> 00:16:40,125
We hebben hulp nodig.
-Noodsituatie niveau 1.

229
00:16:40,250 --> 00:16:44,213
Te veel gas voor ontploffing,
maar als de deur opent, daalt het snel.

230
00:16:44,338 --> 00:16:46,465
Oké, twee per keer.

231
00:16:46,590 --> 00:16:51,261
Kidd, let jij op het gasniveau.
Onder de 15 zitten we in de problemen.

232
00:16:51,386 --> 00:16:53,222
Oké, daar gaan we.

233
00:16:56,600 --> 00:16:58,018
Klaar?
-Ja.

234
00:16:58,143 --> 00:17:00,938
Laat de niveaus weten, Kidd.

235
00:17:01,063 --> 00:17:02,898
Ik neem deze.

236
00:17:03,815 --> 00:17:06,235
Het gaat nog goed. 53.

237
00:17:06,360 --> 00:17:08,195
Klaar?
-Klaar.

238
00:17:11,156 --> 00:17:12,556
Ik heb je.

239
00:17:18,121 --> 00:17:20,040
Pak hem.
-Begrepen.

240
00:17:21,208 --> 00:17:22,608
39.

241
00:17:26,672 --> 00:17:28,298
Ik heb je.

242
00:17:30,384 --> 00:17:32,918
Ademhaling op tien, aan de ventilator.

243
00:17:36,306 --> 00:17:38,183
Open de deur.

244
00:17:43,021 --> 00:17:44,731
Dertig.

245
00:17:48,277 --> 00:17:51,196
Neem jij haar. Ik kijk nog rond.
-Begrepen.

246
00:17:51,321 --> 00:17:53,866
We gaan hier weg.
-Kom op. Ik heb je.

247
00:17:58,787 --> 00:18:01,832
Klaar?
Doe de deur open, Kidd.

248
00:18:01,957 --> 00:18:03,357
Erin.
-Opschieten.

249
00:18:08,755 --> 00:18:10,155
Hoe staan we?

250
00:18:11,717 --> 00:18:13,635
24. Het daalt snel.

251
00:18:17,764 --> 00:18:19,808
Kom op.

252
00:18:26,857 --> 00:18:28,192
Achttien.

253
00:18:28,317 --> 00:18:29,717
Casey, weg daar.

254
00:18:32,905 --> 00:18:35,657
Brandweer, meld je.

255
00:18:38,243 --> 00:18:39,328
Nee.

256
00:18:39,453 --> 00:18:42,748
Ik kon niet ademen.
-Slecht idee.

257
00:18:42,873 --> 00:18:44,791
Twaalf.

258
00:18:52,132 --> 00:18:54,635
Dat is het. Kidd, uit de weg.
-Wacht.

259
00:18:54,760 --> 00:18:56,160
Daar komt hij.

260
00:18:58,597 --> 00:18:59,997
Iedereen weg.

261
00:19:01,683 --> 00:19:03,083
Dat was het.

262
00:19:03,685 --> 00:19:06,563
Openen maar. Hou de ventilators klaar.

263
00:19:07,105 --> 00:19:08,190
Wat heb je?

264
00:19:08,315 --> 00:19:11,693
Alleen een boiler.
Geen lekken of schade.

265
00:19:11,818 --> 00:19:15,614
Zo'n ruimte zo snel met gas vullen?
Dat snap ik niet.

266
00:19:15,739 --> 00:19:18,826
Een slachtoffer heeft
een sissend geluid gehoord.

267
00:19:18,951 --> 00:19:22,246
Dat moet een groot lek geweest zijn.
Hij blijft maar gaan.

268
00:19:22,371 --> 00:19:26,333
Drukker dan normaal?
-Het ene probleem na het andere.

269
00:19:27,501 --> 00:19:30,879
Twee keer gasmelding, uren na elkaar.
Zelfde buurt.

270
00:19:31,004 --> 00:19:34,758
En de man van het gasbedrijf
weet niet wat er gebeurd is?

271
00:19:35,467 --> 00:19:36,867
Er klopt iets niet.

272
00:19:43,725 --> 00:19:44,893
Ik heb er nog één.

273
00:19:45,018 --> 00:19:48,939
Twee dagen geleden had dienst drie
een gasbrand.

274
00:19:49,064 --> 00:19:51,358
Dienst één had een gaslek op Damen.

275
00:19:51,483 --> 00:19:54,737
Een slechte verbinding bij een droogkast,
dachten ze.

276
00:19:54,862 --> 00:19:57,156
Delaney heeft teruggebeld.

277
00:19:57,281 --> 00:20:00,451
Kazerne 20 heeft een stel gasmeldingen
gehad deze week.

278
00:20:00,576 --> 00:20:02,786
Het is niet alleen onze buurt.

279
00:20:02,911 --> 00:20:05,914
Die explosie vanmorgen,
is die ermee verbonden?

280
00:20:06,039 --> 00:20:07,875
Ik denk het.

281
00:20:08,417 --> 00:20:11,712
Alles hangt samen. Dat moet wel.

282
00:20:11,837 --> 00:20:14,506
We moeten weten wat dit is.

283
00:20:14,631 --> 00:20:16,800
Bel alle kazernes in ons district.

284
00:20:16,925 --> 00:20:19,595
Kijk hoe wijdverbreid het probleem is.

285
00:20:31,148 --> 00:20:34,151
huisbrand eist drie levens in Edison Park

286
00:20:37,446 --> 00:20:41,074
twaalfjarige jongen enige overlevende

287
00:20:49,750 --> 00:20:51,460
Hé...

288
00:20:51,585 --> 00:20:53,796
Nog nieuws van het gasbedrijf?

289
00:20:53,921 --> 00:20:57,049
Ik heb een spoedbespreking met de CEO.

290
00:20:57,174 --> 00:21:00,302
Hopelijk krijg je antwoorden.
-Ja.

291
00:21:00,427 --> 00:21:01,827
Heb je...

292
00:21:02,054 --> 00:21:04,054
Heb je die envelop weggegooid?

293
00:21:08,060 --> 00:21:11,063
Ik dacht wel dat je
van gedachten zou veranderen.

294
00:21:11,188 --> 00:21:12,648
Casey.

295
00:21:12,773 --> 00:21:15,192
Je zou ze weggooien.
-Ik dacht niet...

296
00:21:15,317 --> 00:21:18,195
Doe ze weg. Alsjeblieft?

297
00:21:34,670 --> 00:21:36,422
Dank je.

298
00:21:36,547 --> 00:21:39,299
Zeker weten?
-Stop. Natuurlijk weet ik dat.

299
00:21:39,424 --> 00:21:41,051
Kom op. Niet omkijken.

300
00:21:41,176 --> 00:21:43,929
Als je klaar bent.
-Oké.

301
00:21:46,431 --> 00:21:49,977
Nee. Luister, je vouwt het...

302
00:21:50,686 --> 00:21:52,146
zo.

303
00:21:52,271 --> 00:21:55,941
Wat is er mis met de schouderdracht?
-Snelladen is sneller.

304
00:21:56,066 --> 00:21:57,693
Daarom heet dat zo.
-Oké.

305
00:21:57,818 --> 00:22:00,237
Kom op.

306
00:22:03,115 --> 00:22:06,326
Wil je de slang oprollen of ermee dansen?

307
00:22:07,494 --> 00:22:08,620
Goed.

308
00:22:08,745 --> 00:22:10,914
Ja, dat is beter. Nogmaals.

309
00:22:11,039 --> 00:22:14,668
Hoeveel moeten we nog?
-We zijn op pagina twee.

310
00:22:14,793 --> 00:22:17,171
Daar pas?
-We zijn tien minuten bezig.

311
00:22:17,296 --> 00:22:19,715
Dit lukt nooit. Ik kan het niet.

312
00:22:20,465 --> 00:22:24,595
Een wijs man heeft ooit gezegd: Burgers
slaan in paniek, brandweerlieden niet.

313
00:22:24,720 --> 00:22:26,930
Ik ben niet in paniek.

314
00:22:29,850 --> 00:22:32,269
Die wijze man was ik.
-Ja.

315
00:22:33,520 --> 00:22:35,522
Goed. Wat nu?

316
00:22:35,647 --> 00:22:38,484
Oké. Cincinnati-rol.
-Goed.

317
00:22:38,609 --> 00:22:43,676
Een probleem met het gasbedrijf zorgt
voor lekken, waaronder misschien bij u.

318
00:22:45,157 --> 00:22:47,659
Zelfs als de oven uitstond?

319
00:22:47,784 --> 00:22:49,453
Daar lijkt het op.

320
00:22:52,039 --> 00:22:55,125
Het was uw schuld niet, Mrs Brewer.

321
00:22:59,630 --> 00:23:01,924
Weet u...

322
00:23:02,049 --> 00:23:08,597
Mijn zusje was erg gehecht aan haar deken
en Lucy heeft alles verloren in de brand.

323
00:23:12,100 --> 00:23:14,853
Deze is voor haar als ze wakker wordt.

324
00:23:14,978 --> 00:23:17,022
Dank je.
-Ja.

325
00:23:17,147 --> 00:23:21,860
Dat is... Dank je.
-Ja.

326
00:23:46,760 --> 00:23:49,555
Severide, ik ben het weer.

327
00:23:51,265 --> 00:23:56,228
Ik heb je niet goed begrepen. Ik
dacht dat je bij Marcus' club zou zijn...

328
00:23:56,353 --> 00:23:59,439
maar dat geeft niet. Ik kijk...

329
00:24:00,524 --> 00:24:03,485
Ik kijk zelf wel.

330
00:24:03,610 --> 00:24:05,696
Ik laat je weten hoe het gaat.

331
00:24:11,285 --> 00:24:16,248
Er zijn 46 gasincidenten gerapporteerd
in de afgelopen zes dagen.

332
00:24:16,373 --> 00:24:20,335
Van kleine gaslekken
tot een explosie in een huis.

333
00:24:20,460 --> 00:24:24,298
Is dat meer dan jullie gewend zijn?

334
00:24:24,423 --> 00:24:28,844
Dat weet u ook.
Uw eigen technici draaien overuren.

335
00:24:30,179 --> 00:24:32,765
Er is een toename in storingen.

336
00:24:32,890 --> 00:24:34,975
Waar komt dat door?

337
00:24:35,100 --> 00:24:37,978
Er is een overdrukprobleem.

338
00:24:38,103 --> 00:24:40,606
Er komt gas uit eindpunten...

339
00:24:40,731 --> 00:24:43,859
ovens, wasmachines, boilers...

340
00:24:43,984 --> 00:24:45,986
of de kraan open is of niet.

341
00:24:55,495 --> 00:24:59,166
De incidenten vinden plaats
langs de hoofdleiding...

342
00:24:59,291 --> 00:25:02,628
tussen twee of drie
verschillende afsluitkleppen.

343
00:25:02,753 --> 00:25:05,464
Sluit die leiding dan af
en zoek het probleem.

344
00:25:05,589 --> 00:25:10,177
U wilt de warmte afsluiten voor
honderdduizenden gezinnen, in de winter?

345
00:25:10,302 --> 00:25:12,137
Dit gaat over levens redden.

346
00:25:12,262 --> 00:25:16,767
Die explosie heeft bijna een meisje
gedood. Ze ligt in coma.

347
00:25:16,892 --> 00:25:19,978
We zijn het eens
over de ernst van de situatie.

348
00:25:20,103 --> 00:25:23,899
Maar als ik de warmte afsluit,
kan dat ook doden veroorzaken.

349
00:25:24,024 --> 00:25:28,570
We kunnen het probleem ook zo opsporen.
Maar dat duurt 48 uur.

350
00:25:29,404 --> 00:25:31,990
Misschien 24,
afhankelijk van de mankracht.

351
00:25:32,115 --> 00:25:35,077
Wat maar nodig is. Schiet op.

352
00:25:47,798 --> 00:25:51,510
We hebben nog vier gasmeters.
We kunnen back-up gebruiken.

353
00:25:51,635 --> 00:25:53,637
Slim.
-Ik heb hierover gebeld.

354
00:25:53,762 --> 00:25:57,962
Waarom is het plots zoveel duurder?
-Ik hou er één in de cabine.

355
00:25:58,642 --> 00:26:02,042
De taart zat toch in de prijs?
-Wat heeft Cruz toch?

356
00:26:03,647 --> 00:26:08,485
Hij kijkt elke dag de dood in ogen.
Nu flipt hij voor taart en tafelkleden?

357
00:26:08,610 --> 00:26:11,321
En de nieuwe raming?
-Staat jou ook te wachten.

358
00:26:11,446 --> 00:26:13,365
Een smaak-toeslag?

359
00:26:14,408 --> 00:26:18,829
Het gasbedrijf heeft gebeld.
De druk op de hoofdleiding is lager.

360
00:26:18,954 --> 00:26:20,205
Is het opgelost?

361
00:26:20,330 --> 00:26:24,864
De eerste dienst had een paar gaslekken
vannacht, maar niks ernstigs.

362
00:26:25,502 --> 00:26:28,088
Misschien ligt het ergste achter ons.

363
00:26:28,755 --> 00:26:31,341
Je moet me tegemoet komen.

364
00:26:34,845 --> 00:26:39,516
Gallo, ik heb gehoord dat je weer
bij het meisje langs geweest bent.

365
00:26:39,641 --> 00:26:43,061
Volg je wat ik doe?
-Ik heb je Fitbit gehackt.

366
00:26:45,856 --> 00:26:48,775
Will Halstead was gisteravond in Molly's.

367
00:26:50,694 --> 00:26:52,196
Nou, ze...

368
00:26:52,321 --> 00:26:56,408
Lucy is geopereerd. Het is goed gegaan.
De dokters zijn optimistisch.

369
00:26:56,533 --> 00:26:59,703
Dat is geweldig nieuws.
-Ze ligt nog wel in coma.

370
00:26:59,828 --> 00:27:02,664
Dat mag je niet doen.

371
00:27:02,789 --> 00:27:04,917
Concentreer je op het positieve.

372
00:27:05,042 --> 00:27:09,213
Als dat niet werkt,
stort je jezelf op je werk.

373
00:27:09,338 --> 00:27:12,299
Kun jij een onderlaken opvouwen?

374
00:27:12,424 --> 00:27:13,550
Dat is makkelijk.

375
00:27:13,675 --> 00:27:15,386
Ja, ik...
-Niet zo.

376
00:27:15,511 --> 00:27:20,265
Je zoekt eerst de hoeken.
Deze mooie lijn hier.

377
00:27:20,390 --> 00:27:25,104
Dan doe je deze hoek... Eén hoek gaat
in de ander, voor een mooie, rechte lijn.

378
00:27:25,229 --> 00:27:30,192
Werp je maar op een taak. Ja.

379
00:27:34,571 --> 00:27:36,073
Cruz...

380
00:27:36,198 --> 00:27:38,992
Luitenant.
-Hoe ging het met Marcus?

381
00:27:39,117 --> 00:27:40,953
Goede plek.

382
00:27:41,078 --> 00:27:44,873
Sorry dat ik niet kon, maar Marcus
helpt je. Zeg hem wat je wilt.

383
00:27:44,998 --> 00:27:46,875
Zeker. Dank je.

384
00:27:52,840 --> 00:27:56,802
Heb je 'm in de kou laten staan?
-Wat? Ik was de stad aan het redden.

385
00:27:56,927 --> 00:27:58,929
Dat begrijpt Cruz wel.

386
00:27:59,054 --> 00:28:01,473
Ik heb een locatie gevonden.

387
00:28:01,598 --> 00:28:04,226
Toen ik zei dat Cruz hulp nodig had...

388
00:28:04,351 --> 00:28:06,395
bedoelde ik geen partyplanner.

389
00:28:06,520 --> 00:28:08,730
Ik bedoelde zijn getuige.

390
00:28:19,491 --> 00:28:23,120
Hoi, papa. Hoe gaat het?

391
00:28:23,245 --> 00:28:28,000
Ja, het is een beetje vroeg,
maar ik wilde gedag zeggen.

392
00:28:28,125 --> 00:28:29,626
Is dat mama?

393
00:28:29,751 --> 00:28:33,088
Zet hem op speaker,
zodat ik jullie allebei hoor.

394
00:28:33,213 --> 00:28:35,466
Hoi, mama.

395
00:28:35,591 --> 00:28:41,638
Nee, ik zei tegen papa dat het vroeg was,
maar dat ik jullie stemmen wilde horen...

396
00:28:41,763 --> 00:28:43,765
omdat ik jullie mis.

397
00:28:45,851 --> 00:28:48,437
Hoe gaat het in Fowlerton?

398
00:28:49,104 --> 00:28:51,732
Wat gebeurt er nu in de voortuin?

399
00:28:53,859 --> 00:28:57,196
Wat is dit?
-Schuimuitscheidingsschakelaar.

400
00:28:57,321 --> 00:28:59,406
En dit?

401
00:28:59,531 --> 00:29:02,951
Achterboosteruitscheidingsklep.
-Ja.

402
00:29:03,076 --> 00:29:06,580
Welke vouw is beter voor een smalle gang?

403
00:29:06,705 --> 00:29:10,209
Ganglus.
-Ik denk dat je er klaar voor bent.

404
00:29:12,044 --> 00:29:13,444
Wat heb je daar?

405
00:29:19,301 --> 00:29:21,178
Mouch.
-Ik weet er niks van.

406
00:29:21,303 --> 00:29:26,141
Wat is er gebeurd? Gisteren ging het goed.
-Geen idee. Zenuwen? Het geschreeuw.

407
00:29:26,266 --> 00:29:29,061
Jij bent te veel bij Herrmann.
-Spieken mag niet.

408
00:29:29,186 --> 00:29:31,397
Je schreeuwt.
-Je wordt ontslagen.

409
00:29:31,522 --> 00:29:34,233
Als ik dit verpest,
worden we allen ontslagen.

410
00:29:34,358 --> 00:29:36,193
Geef dat briefje.
-Nee...

411
00:29:36,318 --> 00:29:37,718
Ik weet wat ik doe.

412
00:29:38,779 --> 00:29:43,575
Ploeg 3, eenheid 51,
ambulance 61, gasexplosie.

413
00:29:43,700 --> 00:29:46,286
East Blyne 1518.

414
00:30:04,513 --> 00:30:05,681
Help.

415
00:30:05,806 --> 00:30:07,850
Er zitten mensen vast, chef.

416
00:30:07,975 --> 00:30:11,937
Het gasbedrijf komt over tien minuten,
maar dat is te lang.

417
00:30:12,062 --> 00:30:15,190
We kunnen achterlangs, maar dat kost tijd.

418
00:30:15,315 --> 00:30:19,570
Of we gebruiken het bord als brug.
Het is dik genoeg. Dat houdt het wel.

419
00:30:19,695 --> 00:30:22,281
Doe dat.
-Oké, kom op.

420
00:30:22,406 --> 00:30:25,159
Herrmann, hou die vlammen in toom.

421
00:30:25,284 --> 00:30:30,330
Zet een tweeënhalf erop. We beschermen
de slachtoffers tot het gas uit is.

422
00:30:30,455 --> 00:30:32,082
Oké, kom op.

423
00:30:32,207 --> 00:30:34,042
Heb je het? Leg het erop.

424
00:30:35,627 --> 00:30:40,507
Rustig blijven.
We komen jullie halen. Het komt goed.

425
00:30:40,632 --> 00:30:43,927
Volgens het gasbedrijf
is er een afsluitklep.

426
00:30:44,052 --> 00:30:45,554
Vind die en sluit hem af.

427
00:30:45,679 --> 00:30:48,265
Cruz, zaag en afsluitkit, nu.

428
00:30:48,390 --> 00:30:49,558
Goed.

429
00:30:49,683 --> 00:30:51,393
Eén tegelijk.

430
00:30:55,480 --> 00:30:58,692
Ik sloot de winkel af
en alles ontplofte.

431
00:30:58,817 --> 00:31:00,194
Is er nog iemand binnen?

432
00:31:00,319 --> 00:31:05,282
Capp, Tony, breng haar naar de overkant.
-Begrepen.

433
00:31:06,867 --> 00:31:08,285
Hier is het.

434
00:31:11,205 --> 00:31:15,209
We pakken het slot aan.
-Cruz, geef me de K-12.

435
00:31:20,923 --> 00:31:22,007
Wacht.

436
00:31:22,132 --> 00:31:25,052
We zorgen voor je vriend.
Breng haar in veiligheid.

437
00:31:25,177 --> 00:31:27,763
Blijf bij mij. Ik heb je.

438
00:31:27,888 --> 00:31:30,140
Goed zo. Blijf lopen.

439
00:31:33,727 --> 00:31:37,439
Ik kan hem niet bewegen voor ze vrij is.
-Hé.

440
00:31:48,408 --> 00:31:49,808
Bedek haar gezicht.

441
00:32:08,345 --> 00:32:11,807
Severide, hoe zit het met dat afsluiten?

442
00:32:11,932 --> 00:32:15,227
We werken eraan. Dit is een beest.

443
00:32:18,564 --> 00:32:21,650
Goed.
-We hebben je.

444
00:32:21,775 --> 00:32:23,068
Tony?
-Ik heb haar.

445
00:32:23,193 --> 00:32:26,655
Goed.
-Op drie. Eén, twee...

446
00:32:29,074 --> 00:32:31,034
Ze is vrij.
-Laat maar los.

447
00:32:33,328 --> 00:32:35,414
Ik pak je benen.

448
00:32:35,539 --> 00:32:37,124
Ik heb haar. Lopen.

449
00:33:01,982 --> 00:33:03,650
Hij zit vast.

450
00:33:03,775 --> 00:33:05,736
Casey.

451
00:33:05,861 --> 00:33:07,738
Bukken. We zijn er bijna.

452
00:33:15,954 --> 00:33:19,958
Severide, dat gas moet uit.
Casey zit vast.

453
00:33:26,798 --> 00:33:28,592
We hebben de afsluitklep.

454
00:33:32,930 --> 00:33:35,057
Cruz, klepsleutel.

455
00:33:45,359 --> 00:33:48,195
Nog één. Goed zo.

456
00:33:48,320 --> 00:33:49,947
Chef, hij staat uit.

457
00:34:07,464 --> 00:34:09,091
Oké.

458
00:34:09,925 --> 00:34:13,011
Blus dat vuur.

459
00:34:19,893 --> 00:34:23,814
Deze keer is het echt opgelost. Beloofd.

460
00:34:23,939 --> 00:34:25,733
Zeker weten?
-Heel zeker.

461
00:34:25,858 --> 00:34:28,193
We dachten dat de druk verminderd was...

462
00:34:28,318 --> 00:34:31,363
maar er was een defecte sensor.

463
00:34:31,488 --> 00:34:35,325
Door de gesprongen leiding hebben we hem.
-Geen moment te vroeg.

464
00:34:35,450 --> 00:34:40,706
Het had langer geduurd als jullie
het probleem niet aangekaart hadden.

465
00:34:40,831 --> 00:34:44,710
Krijgen we daarvoor
een niet te dure bourbon?

466
00:34:46,712 --> 00:34:48,547
Het is een gebaar.

467
00:34:48,672 --> 00:34:53,260
Geen geschenk kan hiervoor volstaan.
Jullie hebben levens gered.

468
00:34:53,385 --> 00:34:56,638
We zullen nooit weten hoeveel.

469
00:34:56,763 --> 00:34:58,163
Bedankt.

470
00:34:58,807 --> 00:35:00,893
Bedankt.
-Geniet ervan.

471
00:35:06,231 --> 00:35:09,985
Als jij hem niet goed genoeg vindt...
-Dat zei ik niet.

472
00:35:16,241 --> 00:35:21,205
Tijd om te presteren.
-Had me dat briefje laten houden.

473
00:35:27,211 --> 00:35:29,630
Commandant. Hoe gaat het?
-Luitenant.

474
00:35:47,064 --> 00:35:49,064
Leg dit in je handschoenenvak.

475
00:35:49,608 --> 00:35:51,443
Was die wagen.

476
00:35:55,739 --> 00:35:58,659
Walker kwam alleen met het kentekenbewijs.

477
00:36:02,120 --> 00:36:05,874
Mijn fout. Ik heb het fout begrepen.

478
00:36:08,001 --> 00:36:09,586
Nu ja...

479
00:36:11,630 --> 00:36:13,674
Wat eten we?

480
00:36:17,636 --> 00:36:19,179
Dank je.

481
00:36:22,182 --> 00:36:25,686
Dit kun je wel gebruiken.
-Dank je, luitenant.

482
00:36:25,811 --> 00:36:27,611
Zeg op, Cruz. Hoe gaat het?

483
00:36:30,524 --> 00:36:36,780
Het zou niet zo moeten gaan tussen Chloe
en mij. Iedere dag beslissingen en stress.

484
00:36:36,905 --> 00:36:40,659
Ik herinner me niet eens meer
wanneer we nog gewoon lol hadden.

485
00:36:40,784 --> 00:36:42,452
Het voelt als...

486
00:36:44,288 --> 00:36:45,888
Wat als dit een fout is?

487
00:36:46,915 --> 00:36:50,586
Wat als trouwen alles verpest tussen ons?

488
00:36:50,711 --> 00:36:54,173
We kunnen een ramp zijn.
-Trouw dan niet.

489
00:36:55,632 --> 00:36:57,032
Trouw dan niet?

490
00:36:57,634 --> 00:37:01,638
En het beste verliezen
wat me ooit overkomen is?

491
00:37:01,763 --> 00:37:05,809
Een vrouw zoals zij komt eens in je leven.
Ik zou wel gek zijn.

492
00:37:05,934 --> 00:37:09,021
Dan moet je met haar trouwen.

493
00:37:15,110 --> 00:37:17,946
Dat getuige-gedoe? Jij weet wat je doet.

494
00:37:18,071 --> 00:37:20,824
Vertel dat maar eens aan Stella.

495
00:37:24,411 --> 00:37:27,164
Kidd, mag ik een gin-tonic?

496
00:37:27,289 --> 00:37:29,333
Ja, die kan ik goed maken.

497
00:37:31,793 --> 00:37:35,797
Heb je nog van Gallo gehoord?
Ik had hem hier verwacht.

498
00:37:36,590 --> 00:37:38,008
Niet sinds de dienst.

499
00:37:46,391 --> 00:37:48,477
Ik haal...

500
00:37:49,436 --> 00:37:53,148
wat extra uit de kassa.
-Waarvoor?

501
00:37:54,691 --> 00:37:56,091
Overwerk.

502
00:38:01,532 --> 00:38:03,075
Ja.

503
00:38:10,499 --> 00:38:13,252
Ik ben van gedachten veranderd.
-Help.

504
00:38:13,377 --> 00:38:14,795
Ik wilde...

505
00:38:14,920 --> 00:38:18,841
Ik wilde geen vreemde laten verpesten
wat ik heb met mijn ouders.

506
00:38:18,966 --> 00:38:22,177
Maar waarom zou ik me
daar zorgen om maken?

507
00:38:22,302 --> 00:38:24,137
Ze komt nooit tussen ons.

508
00:38:24,680 --> 00:38:26,807
Als dat zo is...

509
00:38:27,975 --> 00:38:30,143
waar ben ik dan bang voor?

510
00:38:31,812 --> 00:38:34,189
Het punt is...

511
00:38:34,314 --> 00:38:35,914
Mag ik de envelop terug?

512
00:38:37,401 --> 00:38:39,987
Je hebt me hem zien weggooien.

513
00:38:43,782 --> 00:38:49,371
Dus je bent niet teruggegaan
en hebt hem niet uit het vuilnis gehaald?

514
00:38:50,080 --> 00:38:52,833
Schreeuw je dan weer tegen me?

515
00:39:07,806 --> 00:39:09,558
Wacht.

516
00:39:13,020 --> 00:39:15,772
Blijf je bij me terwijl ik hem openmaak?

517
00:39:18,692 --> 00:39:20,402
Natuurlijk.

518
00:39:37,419 --> 00:39:39,353
Het is een naam en een adres.

519
00:39:43,008 --> 00:39:44,843
Mijn moeder heet Julie.

520
00:39:45,969 --> 00:39:48,263
Ze woont hier in Illinois.

521
00:39:48,388 --> 00:39:50,015
Rockford.

522
00:40:04,780 --> 00:40:06,865
Hé.
-Hoe is het met je arm?

523
00:40:07,491 --> 00:40:09,993
Niet zo slecht. Het jeukt al.

524
00:40:10,118 --> 00:40:12,913
Een goed teken. Dan heelt het.

525
00:40:15,916 --> 00:40:19,294
Gallo, Lucy moet nog heel lang herstellen.

526
00:40:20,754 --> 00:40:24,967
Je hoeft niet te blijven komen.
Als er iets verandert, bel ik je.

527
00:40:25,092 --> 00:40:27,010
Dat hoeft niet.

528
00:40:27,135 --> 00:40:29,680
Ik blijf komen.

