﻿1
00:00:43,460 --> 00:00:45,295
Tätä ensimmäistä aloitin,

2
00:00:45,378 --> 00:00:47,047
kun olin 13-vuotias.

3
00:00:47,881 --> 00:00:48,923
Siinä lukee:

4
00:00:49,382 --> 00:00:54,429
"Elämäni, urani,
unelmani, todellisuuteni."

5
00:00:57,223 --> 00:01:01,269
Jonkin aikaa käytin
kirjoittamiseen mustekynää.

6
00:01:01,352 --> 00:01:04,689
Minulla oli lasinen mustekynä.

7
00:01:07,525 --> 00:01:11,529
Koko moraalikäsitykseni
niin lapsena kuin nytkin -

8
00:01:12,113 --> 00:01:15,492
perustuu siihen,
että minusta ajateltaisiin hyvää.

9
00:01:15,992 --> 00:01:18,828
Tuo on vaarallista. Et voi mennä sinne.

10
00:01:20,246 --> 00:01:23,166
En muusta kirjoittanutkaan.
Enkä muuta halunnut.

11
00:01:23,249 --> 00:01:28,004
Se oli se kaikenkattava ajatusmaailma,
johon uskoin lapsena.

12
00:01:30,006 --> 00:01:32,842
Piti tehdä oikein. Piti tehdä hyvää.

13
00:01:32,926 --> 00:01:36,471
Enkä tietenkään ole täydellinen,

14
00:01:36,554 --> 00:01:40,475
mutta lopulta kaikkein tärkeintä
minulle oli aina yrittää olla...

15
00:01:43,269 --> 00:01:44,479
vain...

16
00:01:45,313 --> 00:01:46,356
kiltti tyttö.

17
00:01:49,484 --> 00:01:51,486
NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI

18
00:01:51,569 --> 00:01:53,655
<i>Ja nyt kansallislaulun esittää -</i>

19
00:01:54,030 --> 00:01:57,283
<i>monilahjakas artisti</i>
<i>Pennsylvanian Readingistä,</i>

20
00:01:58,618 --> 00:02:00,995
<i>toivottakaa tervetulleeksi Taylor Swift!</i>

21
00:02:02,872 --> 00:02:03,790
Hei kaikille!

22
00:02:04,541 --> 00:02:05,458
Hei, Taylor!

23
00:02:06,376 --> 00:02:09,129
Yksi ensimmäisiä
kantrimusiikkimuistojani oli,

24
00:02:09,462 --> 00:02:13,299
kun vanhempani veivät minut
6-vuotiaana LeAnn Rimesin konserttiin.

25
00:02:13,758 --> 00:02:15,135
Kitara!

26
00:02:15,218 --> 00:02:16,219
Minä -

27
00:02:17,470 --> 00:02:18,471
olen -

28
00:02:19,013 --> 00:02:19,931
onnellinen!

29
00:02:20,515 --> 00:02:22,308
<i>12-vuotias Taylor Swift!</i>

30
00:02:23,393 --> 00:02:25,019
Hei kaikille! Olen Taylor.

31
00:02:25,436 --> 00:02:29,941
<i>Minut oli opetettu olemaan iloinen,</i>
<i>kun saa paljon kehuja.</i>

32
00:02:30,567 --> 00:02:31,734
Hei, Taylor.

33
00:02:32,235 --> 00:02:35,864
Sony Music on tuolla.

34
00:02:36,406 --> 00:02:39,409
Sony kuuntelee hänen CD:nsä tänään.

35
00:02:42,287 --> 00:02:45,832
<i>Kuulin usein kehuja siitä,</i>
<i>miten hyvää työtä tein.</i>

36
00:02:46,457 --> 00:02:50,420
Taylor Swift tässä. Kiitos, kun
kuuntelet Cat Country 98.1 -kanavaa.

37
00:02:50,503 --> 00:02:52,672
<i>"Olet hyvä lauluntekijä.</i>

38
00:02:52,755 --> 00:02:54,716
<i>Olet hyvä muusikko."</i>

39
00:02:55,008 --> 00:02:58,219
<i>Elin päähän taputtelujen voimalla.</i>

40
00:02:58,303 --> 00:03:01,097
Kukaan ei katso tätä kotivideota,

41
00:03:01,181 --> 00:03:02,557
mutta katsokaas tätä.

42
00:03:02,640 --> 00:03:04,601
Katsokaas tätä. Sijalla 60...

43
00:03:05,476 --> 00:03:07,687
Olen sijalla 60 Billboardin listalla.

44
00:03:33,338 --> 00:03:35,215
<i>Sain täyttymyksen hyväksynnästä,</i>

45
00:03:36,049 --> 00:03:39,052
<i>ja se merkitsi kaikkea.</i>

46
00:03:54,776 --> 00:03:58,154
<i>Minusta tuli sellainen</i>
<i>kuin kaikki toivoivat.</i>

47
00:05:19,193 --> 00:05:20,361
Oletteko valmiita?

48
00:05:41,299 --> 00:05:42,675
Voi taivas.

49
00:05:44,594 --> 00:05:47,930
Olen niin onnellinen.

50
00:05:50,391 --> 00:05:52,935
Kaikki olivat tosi onnellisia.

51
00:06:08,868 --> 00:06:09,786
Hei.

52
00:06:10,995 --> 00:06:12,246
-Hyvää yötä.
-Öitä.

53
00:06:23,508 --> 00:06:27,011
GRAMMY-EHDOKKUUKSIEN
JULKISTAMINEN, 2018

54
00:06:35,269 --> 00:06:36,187
Hei.

55
00:06:36,521 --> 00:06:37,688
<i>Huomenta!</i>

56
00:06:37,772 --> 00:06:39,941
Olen ravannut täällä edestakaisin,

57
00:06:40,024 --> 00:06:43,277
siirrellyt laatikoita
ja yrittänyt olla ajattelematta...

58
00:06:46,406 --> 00:06:49,534
että milloin soitat Grammy-ehdokkuuksista.

59
00:06:49,617 --> 00:06:53,788
<i>Arvaan sen. Olen yrittänyt saada</i>
<i>listan kokonaisuudessaan.</i>

60
00:06:54,163 --> 00:06:58,334
<i>Nyt näyttää siltä,</i>
<i>että pääkategorioiden osalta,</i>

61
00:06:58,418 --> 00:07:00,586
<i>eli vuoden albumi, levytys ja laulu,</i>

62
00:07:02,088 --> 00:07:03,756
<i>et ole niissä ehdolla.</i>

63
00:07:07,009 --> 00:07:10,346
<i>-Ja...</i>
-Selvä. Ei se mitään.

64
00:07:10,930 --> 00:07:13,474
<i>Ne ovat hyvin samantyyppisiä.</i>

65
00:07:13,558 --> 00:07:16,018
<i>Kaikki näyttää... On aika outoa...</i>

66
00:07:16,102 --> 00:07:18,729
Tiedätkö mitä? Ei se mitään.

67
00:07:18,813 --> 00:07:19,856
-Se on...
<i>-Niin.</i>

68
00:07:20,064 --> 00:07:21,899
Pitää vain tehdä parempi levy.

69
00:07:22,733 --> 00:07:25,486
Reputation <i>on mahtava levy.</i>

70
00:07:25,570 --> 00:07:27,864
Aion tehdä paremman levyn.

71
00:07:30,158 --> 00:07:33,995
<i>Minun pitäisi kuulla pian</i>
<i>popkategorioiden ehdokkuuksista.</i>

72
00:07:34,078 --> 00:07:36,038
<i>Niiden pitäisi tulla ihan pian.</i>

73
00:07:37,915 --> 00:07:40,293
<i>Haluatko, että soitan sitten takaisin?</i>

74
00:07:41,002 --> 00:07:41,961
Soita vain.

75
00:07:42,044 --> 00:07:43,421
<i>Soitan takaisin.</i>

76
00:07:43,504 --> 00:07:44,547
Kiitos.

77
00:07:44,630 --> 00:07:46,215
<i>-Selvä. Hei sitten.</i>
-Hei.

78
00:08:01,522 --> 00:08:05,526
<i>LOVER-</i>KAPPALEEN SÄVELLYSPROSESSI

79
00:08:16,913 --> 00:08:19,332
<i>Sano ettet ikinä</i>
<i>Löydä ketään toista...</i>

80
00:08:28,132 --> 00:08:29,550
<i>Minä olen vain minä</i>

81
00:08:36,807 --> 00:08:38,559
<i>Sinä olet ainoa</i>

82
00:08:45,608 --> 00:08:48,778
Se kuulostaa pianolla
erilaiselta kuin ajattelin.

83
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
Melkein surullisemmalta.

84
00:08:51,572 --> 00:08:55,201
Vähän siltä kuin
minulla ei olisi mitään muuta.

85
00:08:55,284 --> 00:08:57,119
Tämä on tosi karsittu versio.

86
00:08:58,996 --> 00:09:00,122
<i>Sinä sanot</i>

87
00:09:00,206 --> 00:09:01,040
Ja sitten...

88
00:09:02,667 --> 00:09:07,129
<i>Ja sinä sanot</i>
<i>Ettet löydä ketään kaltaistani</i>

89
00:09:12,093 --> 00:09:13,761
<i>Sehän tässä hauskaa onkin</i>

90
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
-En oikein tiedä.
-Tosi hyvä.

91
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
-Pidätkö siitä?
-Joo.

92
00:09:24,981 --> 00:09:26,649
Tämä voisi olla eka sinkku.

93
00:09:28,651 --> 00:09:32,613
Ensimmäinen säkeistö hiljempaa,
niin kuuluu, mitä yritän sanoa.

94
00:09:33,698 --> 00:09:36,158
<i>Tiedän, puhelimessa pahasti sanoin </i>

95
00:09:36,242 --> 00:09:38,911
<i>En pärjää kovin hyvin yksin</i>

96
00:09:38,995 --> 00:09:41,539
<i>Vaikeudet seuraavat joka paikkaan</i>

97
00:09:41,622 --> 00:09:43,749
<i>Ja kuumia mimmejä riittää solkenaan</i>

98
00:09:43,833 --> 00:09:46,168
<i>Yksi niistä ei joukkoon kuulukaan</i>

99
00:09:46,252 --> 00:09:48,879
<i>Kuin sateenkaari kaikkine väreineen</i>

100
00:09:48,963 --> 00:09:51,549
<i>Kuin nukke, mitä rakastajaan tulee</i>

101
00:09:51,632 --> 00:09:55,428
<i>Sen vain sanon</i>
<i>Et löydä ikinä ketään kaltaistani</i>

102
00:09:55,511 --> 00:09:56,345
Jes!

103
00:09:58,681 --> 00:09:59,515
Kyllä.

104
00:09:59,724 --> 00:10:01,267
<i>Minä olen vain minä</i>

105
00:10:01,642 --> 00:10:02,476
Tosi hyvä.

106
00:10:02,560 --> 00:10:04,020
<i>Et kaltaistani löydä</i>

107
00:10:05,271 --> 00:10:06,397
-Hitto!
-Jumankauta.

108
00:10:06,480 --> 00:10:09,567
Teimmekö juuri
koko säkeistön ja kertosäkeen?

109
00:10:09,900 --> 00:10:10,735
Teimme.

110
00:10:11,235 --> 00:10:12,069
Jumankauta.

111
00:10:14,071 --> 00:10:16,949
Kuulostaa hyvältä tähän asti.

112
00:10:17,533 --> 00:10:18,367
Jep.

113
00:10:20,244 --> 00:10:21,871
Taidat tarvita lepoa.

114
00:10:21,954 --> 00:10:23,706
En, olen ihan kunnossa.

115
00:10:24,165 --> 00:10:25,541
Se siis toimii.

116
00:10:26,667 --> 00:10:27,752
Hei!

117
00:10:29,170 --> 00:10:30,171
Voi, kulta.

118
00:10:30,212 --> 00:10:31,797
ÄITI

119
00:10:31,881 --> 00:10:33,215
Hei, kulta.

120
00:10:36,594 --> 00:10:39,513
<i>Uuden musiikin julkaisuun</i>
<i>liittyy paineita.</i>

121
00:10:39,930 --> 00:10:43,059
<i>Jos en pysty</i>
<i>panemaan paremmaksi kuin ennen,</i>

122
00:10:43,726 --> 00:10:47,021
<i>sitä pidetään valtavana epäonnistumisena.</i>

123
00:10:47,647 --> 00:10:51,776
Ensin voisimme puhua
uuteen albumiin liittyvistä jutuista.

124
00:10:52,234 --> 00:10:53,861
Siihen tulee -

125
00:10:55,279 --> 00:10:57,615
noin 16–20 kappaletta.

126
00:10:58,074 --> 00:11:00,409
Jotain sitä luokkaa se varmaan on.

127
00:11:02,912 --> 00:11:04,664
Tuota minä toivoinkin.

128
00:11:14,799 --> 00:11:20,930
Kaikilla musiikintekijöillä
on oma erikoisalansa,

129
00:11:21,931 --> 00:11:24,725
joka erottaa heidät muista.

130
00:11:26,060 --> 00:11:30,106
Tarinankerronta on minun juttuni.

131
00:11:30,189 --> 00:11:33,442
Tiedän, että jos en kirjoittaisi
itse laulujani,

132
00:11:33,526 --> 00:11:35,611
en olisi tässä.

133
00:11:41,784 --> 00:11:42,618
<i>Voisimme...</i>

134
00:11:44,161 --> 00:11:45,913
<i>Voisimme antaa joulu...</i>

135
00:11:47,832 --> 00:11:52,044
<i>Voisimme antaa jouluvalojen palaa</i>
<i>Aina tammikuuhun asti</i>

136
00:11:52,211 --> 00:11:56,298
Minua ja fanejani yhdistää tunne siitä,
että olemme kasvaneet yhdessä.

137
00:11:56,924 --> 00:11:59,552
Kirjoitan kokemuksistani albumin,

138
00:11:59,635 --> 00:12:01,178
ja sitten se julkaistaan,

139
00:12:01,929 --> 00:12:05,015
ja se kolahtaa,
jos he käyvät läpi jotain samaa.

140
00:12:05,474 --> 00:12:06,350
Vähän kuin -

141
00:12:07,101 --> 00:12:09,019
he lukisivat päiväkirjaani.

142
00:12:10,187 --> 00:12:12,898
<i>...aina ja ikuisesti</i>

143
00:12:13,190 --> 00:12:14,859
<i>Vie minut ulos</i>

144
00:12:15,234 --> 00:12:17,111
<i>Vie minut kotiin</i>

145
00:12:20,114 --> 00:12:25,411
<i>Olet minun</i>

146
00:12:27,621 --> 00:12:28,581
<i>Rakastajani</i>

147
00:12:30,332 --> 00:12:31,167
No niin.

148
00:12:32,877 --> 00:12:35,421
Kirjoitin tämän laulun eilen.

149
00:12:35,796 --> 00:12:38,716
Se kertoo tytöstä, joka on erilainen.

150
00:12:39,508 --> 00:12:43,637
Pidän siitä,
koska se on niin iloinen kappale.

151
00:12:43,971 --> 00:12:46,098
Laulun nimi on "Lucky You".

152
00:12:48,350 --> 00:12:52,188
IKÄ 13

153
00:13:07,953 --> 00:13:09,038
19. TAMMIKUUTA 2003

154
00:13:09,121 --> 00:13:13,667
Tunnustan, että sain tämän kappaleen
valmiiksi viisi minuuttia sitten.

155
00:13:13,751 --> 00:13:19,757
Yleensä opettelen sanat ulkoa,
mutta tein tämän viisi minuuttia sitten.

156
00:13:34,438 --> 00:13:35,523
IKÄ 16

157
00:13:35,606 --> 00:13:38,234
Aloin soittaa kitaraa ja tein pari biisiä.

158
00:13:38,317 --> 00:13:41,737
Olen tehnyt niitä yhteensä 150
ja albumin jokaisen biisin.

159
00:13:41,821 --> 00:13:43,614
Olitko tätä tehdessä lukiossa?

160
00:13:43,697 --> 00:13:47,451
Sain idean matematiikan kurssilla
ekana lukiovuonna.

161
00:13:47,535 --> 00:13:50,412
Sinkkuni tuli ulos noin kuukausi sitten.

162
00:13:51,956 --> 00:13:54,333
On olemassa KZLA-niminen radioasema.

163
00:13:55,292 --> 00:13:58,087
Haluan jokaisen soittavan
sinne ja sanovan,

164
00:13:58,546 --> 00:14:01,465
että haluatte kuulla
laulun nimeltä "Tim McGraw",

165
00:14:02,174 --> 00:14:03,968
jonka on tehnyt Taylor Swift.

166
00:14:05,928 --> 00:14:06,846
Joohan?

167
00:14:19,775 --> 00:14:23,654
16-vuotias tyttö julkaisi
ensimmäisen kantrilevynsä -

168
00:14:23,737 --> 00:14:25,447
ja haaveili sen menestyvän.

169
00:14:25,531 --> 00:14:28,868
Tänään tuo tyttö
ei voisi olla menestyneempi.

170
00:14:28,951 --> 00:14:30,744
Hän on vienyt Nashvilleä -

171
00:14:30,828 --> 00:14:33,289
ja kantrimusiikkia maailman kartalle.

172
00:14:33,372 --> 00:14:36,292
Hän myi enemmän levyjä
kuin kukaan muu artisti.

173
00:14:36,375 --> 00:14:38,085
<i>Hän oli nuorin ihminen ikinä,</i>

174
00:14:38,168 --> 00:14:40,629
<i>jolla oli oma kantrihitti listaykkösenä.</i>

175
00:14:40,713 --> 00:14:44,216
Joka päivä pysähdyn ja sanon:
"Tämä tapahtuu oikeasti!"

176
00:14:44,758 --> 00:14:48,095
Koko loppupäivän mietin,
miten saisin sen kestämään.

177
00:14:48,178 --> 00:14:50,806
<i>Ja Horizon-palkinnon saa...</i>

178
00:14:51,891 --> 00:14:53,100
<i>Taylor Swift!</i>

179
00:14:59,398 --> 00:15:00,691
Kiitän Jumalaa -

180
00:15:01,525 --> 00:15:03,694
ja perhettäni muutosta Nashvilleen -

181
00:15:03,777 --> 00:15:05,237
voidakseni tehdä tätä.

182
00:15:06,322 --> 00:15:07,323
Ja fanejani...

183
00:15:07,907 --> 00:15:09,992
Te muutitte elämäni!

184
00:15:10,910 --> 00:15:11,952
PARAS NAISARTISTI

185
00:15:16,999 --> 00:15:18,208
Kiitos paljon.

186
00:15:24,715 --> 00:15:28,344
IKÄ 19

187
00:15:31,096 --> 00:15:35,643
<i>Lauloin kantria ja olin mukana</i>
<i>näyttävässä livespektaakkelissa,</i>

188
00:15:35,726 --> 00:15:39,605
<i>ja muistan ajatelleeni:</i>
<i>"Tämä on kuin unta."</i>

189
00:15:45,986 --> 00:15:49,114
<i>Mutta jos elää</i>
<i>ventovieraiden hyväksynnästä,</i>

190
00:15:50,616 --> 00:15:54,286
<i>ja jos se on</i>
<i>kaiken ilon ja täyttymyksen lähde,</i>

191
00:15:54,912 --> 00:15:58,791
<i>yksikin takaisku voi murentaa kaiken.</i>

192
00:16:00,876 --> 00:16:03,212
<i>Vain yksi nainen voi saapua paikalle -</i>

193
00:16:03,295 --> 00:16:05,714
<i>yhtä enkelimäisesti ja kauniisti.</i>

194
00:16:05,798 --> 00:16:08,968
<i>Hyvät naiset ja herrat, Taylor Swift!</i>

195
00:16:13,389 --> 00:16:17,226
Moonman-palkinnon
parhaan naisartistin videosta saa...

196
00:16:20,104 --> 00:16:21,105
Taylor Swift!

197
00:16:33,242 --> 00:16:34,201
Kiitos paljon!

198
00:16:35,828 --> 00:16:38,247
Olen aina miettinyt, millaista olisi -

199
00:16:38,330 --> 00:16:42,543
voittaa joku näistä palkinnoista,
mutten uskonut, että niin voisi käydä.

200
00:16:43,043 --> 00:16:45,504
Laulan kantrimusiikkia, joten kiitos,

201
00:16:45,587 --> 00:16:48,173
että sain tilaisuuden
voittaa VMA-palkinnon.

202
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
Hei, Taylor.

203
00:16:53,512 --> 00:16:56,098
Olen iloinen puolestasi.
Saat jatkaa kohta.

204
00:16:56,223 --> 00:16:59,018
Mutta Beyoncén video
oli yksi parhaista ikinä.

205
00:17:02,146 --> 00:17:04,148
Yksi parhaista videoista ikinä!

206
00:17:16,618 --> 00:17:17,870
Seisoin lavalla -

207
00:17:17,953 --> 00:17:21,707
ja olin tosi innoissani,
koska olin juuri voittanut palkinnon,

208
00:17:21,790 --> 00:17:24,752
ja innoissani siitä,
että Kanye West oli lavalla.

209
00:17:25,044 --> 00:17:26,211
Sitten minä -

210
00:17:27,004 --> 00:17:28,964
en ollut enää niin innoissani.

211
00:17:34,470 --> 00:17:37,139
Hei, Taylor.
Tunnetko kaunaa häntä kohtaan?

212
00:17:37,556 --> 00:17:40,559
En tunne häntä,
enkä ole koskaan tavannut häntä.

213
00:17:40,768 --> 00:17:42,144
Olitko ennen fani?

214
00:17:43,562 --> 00:17:44,480
Joo.

215
00:17:45,439 --> 00:17:46,690
Hänhän on Kanye West.

216
00:17:47,232 --> 00:17:49,151
Oletko yhä fani?

217
00:17:49,443 --> 00:17:52,112
En tunne häntä,
enkä halua aloittaa mitään,

218
00:17:52,196 --> 00:17:54,865
koska minulla oli hieno ilta.

219
00:17:54,948 --> 00:17:57,951
Kaikki puhuvat siitä Kanye Westin jutusta.

220
00:17:58,035 --> 00:18:03,332
Jos vältitte sen, hän keskeytti
Taylor Swift -nimisen nuoren laulajan.

221
00:18:03,415 --> 00:18:06,585
Presidentti Obama
kutsui Kanye Westiä "ääliöksi".

222
00:18:06,668 --> 00:18:09,171
Voin nimetä 10 tai 15 henkilöä,

223
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
joilta hän ei olisi ottanut mikrofonia.

224
00:18:11,715 --> 00:18:14,635
Mutta teki niin 17-vuotiaalle tytölle,
koska pystyi.

225
00:18:20,974 --> 00:18:22,559
Siellä kaikui kauheasti.

226
00:18:23,727 --> 00:18:26,522
Silloin en tiennyt,
että he buuasivat hänelle.

227
00:18:27,022 --> 00:18:29,066
Luulin, että he buuasivat minulle.

228
00:18:29,483 --> 00:18:32,569
Ihmiselle, jonka koko ajatusmaailma
rakentuu sille,

229
00:18:32,653 --> 00:18:35,739
että saa suosionosoituksia,

230
00:18:36,573 --> 00:18:38,200
ja kun koko yleisö buuaa,

231
00:18:38,659 --> 00:18:42,287
se on melko opettavainen kokemus.

232
00:18:42,621 --> 00:18:47,000
IKÄ 23

233
00:19:09,731 --> 00:19:13,861
Se käynnisti monia eri psykologisia -

234
00:19:14,570 --> 00:19:16,238
polkuja, joille ajauduin.

235
00:19:19,616 --> 00:19:22,661
Eivätkä ne kaikki olleet minulle hyväksi.

236
00:19:29,459 --> 00:19:32,296
Kaikkea sitä ruokki tunne,
etten kuulunut sinne.

237
00:19:32,754 --> 00:19:36,592
Olen päässyt pitkälle
ahkeruuteni ja ystävällisyyteni ansiota.

238
00:19:38,135 --> 00:19:41,305
Työmoraalini on korkea,
luojan kiitos siitä.

239
00:19:43,223 --> 00:19:46,143
En voi vaikuttaa siihen, mitä tapahtuu,

240
00:19:46,810 --> 00:19:49,021
mutta voin päättää, mitä kirjoitan.

241
00:20:00,824 --> 00:20:04,036
IKÄ 25

242
00:20:15,923 --> 00:20:18,634
Aloin ajatella,
että näytän vielä kaikille.

243
00:20:19,301 --> 00:20:22,304
Halusin kaikkien tietävän,
että ansaitsen paikkani.

244
00:20:23,555 --> 00:20:27,684
New York Times kirjoitti: "Lähes täysin
ilman viittauksia nykyhetkeen -

245
00:20:27,768 --> 00:20:29,895
nti Swift tähtää korkeammalle,

246
00:20:29,978 --> 00:20:34,066
ajattomuuteen, johon harva poptähti
edes viitsii yrittää päästä."

247
00:20:35,651 --> 00:20:39,446
"Taylor Swift on tehnyt jotain,
mihin vain The Beatles on kyennyt.

248
00:20:39,529 --> 00:20:42,491
Albumin, joka on ollut
listaykkösenä 6 viikkoa -

249
00:20:42,574 --> 00:20:44,868
neljän peräkkäisen albumin kohdalla."

250
00:20:45,577 --> 00:20:47,621
Erään lehden otsikko kiteytti:

251
00:20:48,080 --> 00:20:51,625
"Taylor Swift on yhtä kuin musiikkiala."

252
00:21:37,546 --> 00:21:39,548
<i>Se oli siinä.</i>

253
00:21:40,173 --> 00:21:42,467
<i>Elämäni ei ollut ikinä ollut parempaa.</i>

254
00:21:44,970 --> 00:21:46,221
<i>Taylor Swift!</i>

255
00:21:47,889 --> 00:21:51,518
<i>Voitin toista kertaa</i>
<i>vuoden albumin Grammyn,</i>

256
00:21:51,601 --> 00:21:53,603
<i>mitä en pitänyt edes mahdollisena.</i>

257
00:21:54,604 --> 00:21:56,523
<i>Muistan ajatelleeni jälkeenpäin,</i>

258
00:21:59,443 --> 00:22:01,862
<i>että voi luoja,</i>
<i>tätä olen aina halunnut.</i>

259
00:22:03,071 --> 00:22:06,742
<i>Juuri tätä olen aina halunnut.</i>
<i>Tähän olen aina pyrkinyt.</i>

260
00:22:07,534 --> 00:22:09,453
<i>Kun pääsee vuoren huipulle,</i>

261
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
<i>sitä miettii:</i>
<i>"Voi luoja. Mitä seuraavaksi?"</i>

262
00:22:12,706 --> 00:22:14,291
VUODEN ALBUMI
<i>1989 </i>

263
00:22:14,374 --> 00:22:17,127
Haluan kiittää faneja
näistä kymmenestä vuodesta.

264
00:22:20,255 --> 00:22:22,841
<i>Kukaan ei kiivennyt vuorelle kanssani,</i>

265
00:22:22,924 --> 00:22:24,468
<i>jolle heittää yläviitoset.</i>

266
00:22:25,719 --> 00:22:30,057
<i>Minulla ei ollut ketään,</i>
<i>jolle voisin puhua.</i>

267
00:22:31,391 --> 00:22:32,601
<i>Olihan minulla äiti.</i>

268
00:22:33,852 --> 00:22:36,188
<i>Mutta mietin vain,</i>

269
00:22:37,189 --> 00:22:38,982
<i>että eikö minulla pitäisi -</i>

270
00:22:40,442 --> 00:22:44,488
<i>olla joku, jolle voisin soittaa juuri nyt?</i>

271
00:22:59,795 --> 00:23:01,129
Syötkö burritoja?

272
00:23:02,297 --> 00:23:04,049
-Syötkö?
-Totta kai.

273
00:23:04,132 --> 00:23:06,468
-Jotkut eivät.
-Kuka ei söisi?

274
00:23:06,718 --> 00:23:10,305
En itsekään syönyt burritoja
kuin vasta pari vuotta sitten.

275
00:23:10,389 --> 00:23:11,264
Taivas.

276
00:23:11,348 --> 00:23:13,392
En ollut ikinä maistanut.

277
00:23:13,475 --> 00:23:16,561
-Tosi outo erikoisuus.
-Niin.

278
00:23:21,400 --> 00:23:22,484
Teetkö ikinä näin?

279
00:23:25,612 --> 00:23:27,280
-Antaa rapeutta.
-En.

280
00:23:29,366 --> 00:23:30,409
Onpa tulista!

281
00:23:31,493 --> 00:23:32,452
Voi luoja.

282
00:23:32,869 --> 00:23:34,162
Täytän pian 29.

283
00:23:35,372 --> 00:23:37,833
Niinkö? Muistan vielä ne ajat.

284
00:23:42,462 --> 00:23:43,672
Miltä se tuntuu?

285
00:23:44,423 --> 00:23:45,257
No,

286
00:23:46,508 --> 00:23:48,677
osittain tuntuu kuin olisin 57,

287
00:23:48,760 --> 00:23:50,178
mutta osittain taas -

288
00:23:52,431 --> 00:23:56,309
en ole valmis hankkimaan lapsia
tai tosi aikuismaisiin juttuihin.

289
00:23:56,393 --> 00:23:57,477
-Niin.
-Eli...

290
00:23:58,728 --> 00:24:01,189
Tuskin kukaan on siihen valmis.

291
00:24:01,690 --> 00:24:03,817
Siihen kasvaa, kun se aika koittaa.

292
00:24:04,317 --> 00:24:06,361
Itse en voi pysähtyä pohtimaan -

293
00:24:07,696 --> 00:24:08,738
niitä juttuja,

294
00:24:08,822 --> 00:24:11,867
koska elämäni on suunniteltu
kaksi vuotta etukäteen.

295
00:24:12,367 --> 00:24:15,871
Parin kuukauden päästä
saan kuulla kiertueaikataulun.

296
00:24:15,954 --> 00:24:17,622
-Aivan.
-Se menee tyyliin:

297
00:24:18,081 --> 00:24:21,668
"Olet Foxborough'n stadionilla
tuona päivänä vuonna 2020."

298
00:24:21,751 --> 00:24:24,296
-Tai jonain muuna vuonna.
-Niin.

299
00:24:26,006 --> 00:24:26,923
Niin se on.

300
00:24:32,012 --> 00:24:33,763
Säikäytit kuoliaaksi!

301
00:24:42,564 --> 00:24:43,440
Nyt se alkaa.

302
00:24:44,274 --> 00:24:45,233
Tulossa on.

303
00:24:46,526 --> 00:24:47,527
Ei hätää.

304
00:24:48,361 --> 00:24:50,780
Voi ei! Ei!

305
00:24:51,907 --> 00:24:53,116
Ei pihviä!

306
00:24:53,950 --> 00:24:55,452
Ei otsaasi!

307
00:24:56,745 --> 00:24:58,622
Joko se tai syli.

308
00:24:58,872 --> 00:25:00,707
-Paska.
-Tämä on Rihanna-paita.

309
00:25:00,957 --> 00:25:02,584
Sotkua on joka puolella.

310
00:25:03,418 --> 00:25:06,046
Haluatko haukun?

311
00:25:06,671 --> 00:25:08,340
Miksi täällä panikoidaan?

312
00:25:09,466 --> 00:25:13,178
Se oli paljon tyynempi kuin me.

313
00:25:13,762 --> 00:25:15,722
Kuin matkustaisi ponin kanssa.

314
00:25:16,806 --> 00:25:19,059
-Mutta rakastan sitä.
-Voi ei.

315
00:25:19,142 --> 00:25:20,310
Rakastan sitä.

316
00:25:20,393 --> 00:25:22,979
No niin, se mitä näette nyt,

317
00:25:23,688 --> 00:25:29,152
kertoo hyvin, mitä äiti päätti,
kun molemmat lapset muuttivat pois.

318
00:25:29,236 --> 00:25:33,782
Hän hankki kolmannen lapsen,
ihmisen kokoisen koiran.

319
00:25:33,865 --> 00:25:35,825
Se on itse asiassa syöpäkoirani.

320
00:25:36,201 --> 00:25:39,120
Kun sain tietää siitä,

321
00:25:40,413 --> 00:25:41,873
päätin tehdä jotain,

322
00:25:43,166 --> 00:25:45,835
mitä olin aina halunnut,

323
00:25:46,711 --> 00:25:48,171
eli hankkia ison koiran.

324
00:25:49,172 --> 00:25:51,341
-Hyvä niin.
-Sellaista se on.

325
00:25:51,424 --> 00:25:54,094
Onneksi se auttoi.
Syöpä oli tosi ikävä juttu.

326
00:25:54,177 --> 00:25:56,388
Ikävä se totisesti oli.

327
00:25:58,807 --> 00:26:01,601
<i>Hänellä todettiin syöpä vuosia sitten.</i>

328
00:26:02,310 --> 00:26:05,063
<i>Se on ollut minulle vaikeaa,</i>

329
00:26:05,146 --> 00:26:08,275
<i>koska hän on suosikki-ihmiseni.</i>

330
00:26:09,192 --> 00:26:11,695
En ollut aloittanut vielä kolmatta laulua,

331
00:26:11,778 --> 00:26:14,030
ja hän sanoi: "Anna mennä, äiti!

332
00:26:14,114 --> 00:26:15,490
Se on sinun mikkisi."

333
00:26:19,327 --> 00:26:21,162
<i>Se havahdutti minut elämästä,</i>

334
00:26:21,663 --> 00:26:24,082
<i>jossa murehdin aina kaikesta.</i>

335
00:26:24,374 --> 00:26:26,209
-Hei, isä!
-Miten menee?

336
00:26:26,543 --> 00:26:29,004
<i>Mutta onko sillä väliä,</i>

337
00:26:29,588 --> 00:26:32,132
<i>jos netissä tulee haukutuksi,</i>

338
00:26:32,632 --> 00:26:35,594
<i>jos äidillä on huono olo</i>
<i>kemoterapian jälkeen?</i>

339
00:26:40,640 --> 00:26:42,976
Tuo koira on ihan kuin sinä, Kitty!

340
00:26:45,186 --> 00:26:49,357
<i>Pitää osata laittaa</i>
<i>asiat tärkeysjärjestykseen.</i>

341
00:26:50,525 --> 00:26:53,903
<i>Minulle tärkeintä on perheeni ja ystäväni.</i>

342
00:26:58,658 --> 00:27:00,035
Tämä näyttää hyvältä.

343
00:27:00,118 --> 00:27:03,496
Haluatko lasin punaviiniä vai valkoviiniä?

344
00:27:03,580 --> 00:27:06,207
Saanko valkoviiniä?
Ai sinulla on punaviiniä?

345
00:27:06,291 --> 00:27:09,336
-Olenko hankala?
-Se on ruokaan. Vaihdetaan vain.

346
00:27:09,419 --> 00:27:11,671
-Se on liian aikuista minulle.
-Niin.

347
00:27:14,758 --> 00:27:16,718
Oi kyllä.

348
00:27:19,638 --> 00:27:21,681
Haen jäitä viiniin. Haluatko sinä?

349
00:27:21,765 --> 00:27:22,724
Joo.

350
00:27:24,351 --> 00:27:26,978
Ei se mitään. Juuri tuota halusinkin.

351
00:27:27,062 --> 00:27:28,897
-Niin.
-Tiedätkö?

352
00:27:30,899 --> 00:27:35,278
Tiesitkö, että Claire sai lapsen?
Kävin hänen luonaan.

353
00:27:36,112 --> 00:27:38,657
Miten hän voi? Miltä äitiys tuntuu?

354
00:27:38,740 --> 00:27:43,495
Hän on tosi huippu, sillä hän sanoi,
että tiedoksi vain, tällaista tämä on.

355
00:27:44,287 --> 00:27:48,166
Ruokit heidät, vaihdat vaipat,
panet nukkumaan.

356
00:27:48,667 --> 00:27:51,378
-Ja taas ruokaa, vaipat, unta.
-Sama uusiksi.

357
00:27:51,461 --> 00:27:53,797
-Ja sitten taas ruokaa...
-Niin.

358
00:27:53,880 --> 00:27:56,383
Sanoin: "Sehän on kuin Tamagotchi."

359
00:27:57,008 --> 00:27:58,134
Voi taivas!

360
00:27:59,344 --> 00:28:01,262
-Aivan.
-Niin.

361
00:28:01,346 --> 00:28:03,890
-Sinusta tulisi mahtava äiti.
-Kiitos.

362
00:28:03,973 --> 00:28:05,058
Aivan takuulla.

363
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
Onpa hyvää!

364
00:28:10,146 --> 00:28:11,815
Lähden kuukaudeksi pois.

365
00:28:19,364 --> 00:28:21,366
-Niitä on kolme.
-Selvä.

366
00:28:23,910 --> 00:28:25,704
-Kolme paparazzia.
-Kolme?

367
00:28:25,787 --> 00:28:28,665
-Kolme paparazzia.
-Sanoitko kolme?

368
00:28:29,165 --> 00:28:31,376
Onnea vain tämän kuvan myymiseen!

369
00:28:48,893 --> 00:28:49,894
Voi luoja!

370
00:29:02,073 --> 00:29:02,907
No niin.

371
00:29:04,617 --> 00:29:06,369
Tämä on siis etupihani.

372
00:29:09,581 --> 00:29:14,043
Olen hyvin tietoinen siitä,
ettei tämä ole normaalia.

373
00:29:16,045 --> 00:29:17,964
Olen oppinut vuosien mittaan,

374
00:29:20,842 --> 00:29:26,222
ettei minulle tee hyvää
nähdä kuvia itsestäni joka päivä,

375
00:29:26,306 --> 00:29:28,057
koska minulla on taipumus...

376
00:29:28,141 --> 00:29:29,601
Ja niin on käynyt -

377
00:29:31,060 --> 00:29:33,897
pari kertaa, enkä ole siitä ylpeä,

378
00:29:33,980 --> 00:29:35,064
mutta käy niin,

379
00:29:35,148 --> 00:29:38,067
että ne jutut jäävät piinaamaan minua.

380
00:29:38,151 --> 00:29:41,738
Se voi olla kuva, jossa mahani
näyttää minusta liian isolta,

381
00:29:41,821 --> 00:29:45,784
tai joku kommentoi,
että näytän siltä kuin olisin raskaana,

382
00:29:45,867 --> 00:29:47,786
ja se saa minut...

383
00:29:49,120 --> 00:29:52,373
pitämään itseäni nälässä,
lopettamaan syömisen.

384
00:29:55,210 --> 00:29:57,462
Aiemmin luulin, että se kuuluu asiaan,

385
00:29:57,545 --> 00:30:00,048
että pyörtyy
show'n lopuksi tai sen aikana.

386
00:30:00,131 --> 00:30:01,508
Luulin oikeasti niin.

387
00:30:01,591 --> 00:30:02,592
Nyt ymmärrän,

388
00:30:02,675 --> 00:30:06,262
että jos syö hyvin,
silloin on energisempi ja vahvempi,

389
00:30:06,346 --> 00:30:09,265
voi vetää show'n läpi ilman ongelmia.

390
00:30:10,350 --> 00:30:13,144
Se on ollut todella hyvä oivallus,

391
00:30:13,937 --> 00:30:17,106
koska olen paljon onnellisempi
itseni kanssa -

392
00:30:17,190 --> 00:30:21,611
ja onnellisempi siitä,
etten välitä niin paljon,

393
00:30:22,237 --> 00:30:24,489
vaikka joku sanoo, että olen lihonut.

394
00:30:24,572 --> 00:30:27,534
Se vain parantaa elämääni.

395
00:30:27,659 --> 00:30:33,832
Se, että olen normaalipainoinen
enkä langanlaiha.

396
00:30:34,457 --> 00:30:38,378
Eihän kehoani
ollut edes tarkoitettu sellaiseksi.

397
00:30:38,461 --> 00:30:43,842
En vain ymmärtänyt sitä silloin,
enkä usko, että tajusin sitä.

398
00:30:44,759 --> 00:30:48,847
Puolustelin sitä kaikille,
jotka olivat huolissaan minusta.

399
00:30:48,930 --> 00:30:50,598
Sanoin: "Mitä tarkoitat?

400
00:30:50,682 --> 00:30:53,685
Tämä on ihan normaalia,
kun liikkuu paljon."

401
00:30:54,310 --> 00:30:57,188
Ja liikuinkin paljon, mutta en syönyt.

402
00:30:57,981 --> 00:31:00,733
Enkä minä voinut...

403
00:31:01,609 --> 00:31:02,610
Sitä vain...

404
00:31:04,404 --> 00:31:08,658
Sitä ei edes huomaa,
kun se tapahtuu pikkuhiljaa.

405
00:31:10,159 --> 00:31:13,788
Aina löytyy joku kauneuskriteeri,
jota ei täytä.

406
00:31:15,206 --> 00:31:16,374
Jos on tosi laiha,

407
00:31:16,457 --> 00:31:18,918
ei ole takapuolta, jonka kaikki haluavat.

408
00:31:19,002 --> 00:31:21,588
Ja jos takapuolta löytyy,

409
00:31:21,671 --> 00:31:23,548
maha ei ole tarpeeksi litteä.

410
00:31:23,965 --> 00:31:28,177
Ihan helvetillisen mahdoton kuvio.

411
00:31:30,680 --> 00:31:33,391
Eihän syömishäiriötä myönnä itselleen,

412
00:31:33,474 --> 00:31:36,853
vaikka tekee listan
jokaisesta suupalasta päivän aikana.

413
00:31:36,936 --> 00:31:38,354
Se tuskin on tervettä.

414
00:31:38,438 --> 00:31:41,357
Mutta monissa dieettiblogeissa -

415
00:31:41,524 --> 00:31:43,109
kehotetaan tekemään niin.

416
00:31:45,570 --> 00:31:49,198
Tämä kuva voisi saada minussa aikaan
oikean häpeävyöryn.

417
00:31:49,741 --> 00:31:50,575
Tämä.

418
00:31:50,658 --> 00:31:53,661
Tunnistin eilen ne ajatukset,
ja sanoin itselleni,

419
00:31:53,745 --> 00:31:55,121
etten tee enää niin.

420
00:31:55,204 --> 00:31:56,581
En tee enää niin,

421
00:31:56,664 --> 00:32:01,419
sillä on parempi luulla näyttävänsä
lihavalta kuin näyttää sairaalta.

422
00:32:01,836 --> 00:32:04,964
En tee niin enää, ja silloin pitää vain -

423
00:32:05,048 --> 00:32:07,342
vaihtaa aivoissa eri kanavalle,

424
00:32:07,425 --> 00:32:09,719
sillä en tee niin enää.

425
00:32:10,053 --> 00:32:12,055
Siitä ei seurannut mitään hyvää.

426
00:32:15,767 --> 00:32:19,354
Kun urasi menee tähän suuntaan,
suurennuslasille käy näin.

427
00:32:22,315 --> 00:32:24,901
Taylor Swift
pitää itseään turhan tärkeänä.

428
00:32:24,984 --> 00:32:27,570
Siellä on monia tosi ärsyttäviä naisia.

429
00:32:27,737 --> 00:32:30,323
Taylor Swift on ärsyttävä.

430
00:32:30,406 --> 00:32:33,701
Hän on liian hyvä. Liian laiha.
Se häiritsee minua.

431
00:32:33,785 --> 00:32:36,663
Ja kaikki ne hänen mallikaverinsa.
Ihan oikeasti!

432
00:32:36,746 --> 00:32:37,664
Antakaa palaa.

433
00:32:37,914 --> 00:32:39,791
-Taylor!
-Panitko häntä, Taylor?

434
00:32:39,874 --> 00:32:41,292
Tässä on lista miehistä,

435
00:32:41,376 --> 00:32:43,962
joiden kanssa neiti Nopsalla
on ollut säpinää.

436
00:32:44,045 --> 00:32:46,506
Ja listalla on melkoisia hottiksia.

437
00:32:46,589 --> 00:32:48,091
Voi pyhät säpinät.

438
00:32:48,174 --> 00:32:49,467
Tapasitko vanhemmat?

439
00:32:49,676 --> 00:32:52,345
Hän vaihtaa kundeja hirveää vauhtia.

440
00:32:52,679 --> 00:32:54,847
-Kuvataan puvun alaosaa.
-Se on upea.

441
00:32:54,931 --> 00:32:57,892
Haluan näyttää nuo sääret,
sillä kuten jo sanoin,

442
00:32:57,976 --> 00:33:01,562
viet illalla kotiin muutakin kuin pystin.
Monta miestä.

443
00:33:01,646 --> 00:33:03,564
Mukaani ei tule ketään miestä.

444
00:33:05,149 --> 00:33:06,567
Varokaa!

445
00:33:06,651 --> 00:33:09,070
Nyt kerromme viimeisimmän käänteen -

446
00:33:09,153 --> 00:33:11,489
Amerikan suosituimmassa
julkkisriidassa.

447
00:33:11,572 --> 00:33:14,492
<i>Kanye West halveksi Tayloria</i>
<i>"Famous"-laulussaan.</i>

448
00:33:14,575 --> 00:33:18,913
Laulussa on selvä viittaus
Taylor Swiftiin "ämmänä".

449
00:33:19,288 --> 00:33:21,749
<i>Minä ja Taylor</i>
<i>Voidaan vielä harrastaa seksiä</i>

450
00:33:21,833 --> 00:33:23,918
<i>Miksikö?</i>
<i>Tein siitä ämmästä kuuluisan</i>

451
00:33:24,002 --> 00:33:26,754
Kanye sanoo saaneensa luvan,
Taylor kiistää sen.

452
00:33:26,838 --> 00:33:29,799
Kim Kardashian
julkaisi Kanye Westistä videon,

453
00:33:29,882 --> 00:33:32,093
jossa hän salaa kuvasi keskustelun.

454
00:33:32,176 --> 00:33:34,762
<i>Kiitos, että otat asian noin coolisti.</i>

455
00:33:35,513 --> 00:33:36,556
<i>Kiitos.</i>

456
00:33:37,849 --> 00:33:41,144
<i>Arvostan sitä. Kiva tietää etukäteen.</i>

457
00:33:41,519 --> 00:33:44,564
Hän sanoi Instagramissa:
"Missä kohtaa Kanye sanoo,

458
00:33:44,647 --> 00:33:47,442
että aikoo biisissään
haukkua minua ämmäksi?"

459
00:33:47,525 --> 00:33:51,821
Swift kirjoittaa: "Haluaisin kovasti
pysyä erossa tästä tarinasta,

460
00:33:51,904 --> 00:33:55,575
johon olen tahtomattani joutunut
vuodesta 2009 lähtien."

461
00:33:55,658 --> 00:33:59,620
Hän oli muka tosi loukkaantunut
siitä yhdestä kohdasta.

462
00:33:59,704 --> 00:34:03,082
Minusta hän näki tilaisuuden
tekeytyä uhriksi -

463
00:34:03,166 --> 00:34:05,585
ja uskoi kaikkien tulevan puolelleen.

464
00:34:05,668 --> 00:34:08,463
<i>Minä ja Taylor</i>
<i>Voidaan yhä harrastaa seksiä</i>

465
00:34:08,546 --> 00:34:10,715
KANYE WESTIN KONSERTTI, 2016

466
00:34:10,798 --> 00:34:13,259
<i>-Piru vie.</i>
<i>-Tein siitä ämmästä kuuluisan</i>

467
00:34:13,342 --> 00:34:14,218
Odottakaa.

468
00:34:23,019 --> 00:34:26,189
TAYLOR SWIFT EI OLE
KUIN MUUT JULKKIKSET,

469
00:34:26,272 --> 00:34:27,273
HÄN ON PAHEMPI

470
00:34:27,356 --> 00:34:29,400
KÄÄNTYYKÖ AMERIKKA
TAYLOR SWIFTIÄ VASTAAN?

471
00:34:29,484 --> 00:34:31,861
TAYLOR SWIFTIN "ALAMÄKI":
MITÄ NETISSÄ PUHUTAAN

472
00:34:31,944 --> 00:34:33,613
Kun ihmiset päättivät,

473
00:34:35,323 --> 00:34:38,826
että olen ilkeä, paha ja juonitteleva -

474
00:34:38,910 --> 00:34:41,329
enkä hyvä ihminen,

475
00:34:41,913 --> 00:34:44,373
se oli isku, josta en toipunut.

476
00:34:44,457 --> 00:34:46,793
Koko elämäni
oli pyörinyt sen ympärillä.

477
00:34:46,876 --> 00:34:48,795
TEESKENTELIJÄ

478
00:34:49,378 --> 00:34:51,089
SWIFT ON TEESKENTELEVÄ ÄMMÄ.

479
00:34:51,798 --> 00:34:53,216
EI SINUA USKOTA

480
00:34:54,175 --> 00:34:58,179
#TaylorSwiftOnOhiBileet
trendasi Twitterissä kaikkialla.

481
00:34:58,304 --> 00:34:59,847
TAYLOR SWIFT ON AINA OLLUT OHI

482
00:35:00,973 --> 00:35:04,102
Montakohan tviittiä siihen tarvitaan?

483
00:35:04,685 --> 00:35:06,729
VAIKKA ON RAHAA JA PALKINTOJA,

484
00:35:06,813 --> 00:35:08,481
SE EI MUUTA RUMAA LUONNETTA.

485
00:35:09,232 --> 00:35:10,691
SWIFT ON YLIARVOSTETTU

486
00:35:11,192 --> 00:35:13,027
KANYE TEKI HÄNESTÄ KUULUISAN

487
00:35:13,402 --> 00:35:14,862
TÄTÄ ON ODOTETTU

488
00:35:17,573 --> 00:35:19,325
Päädyimme tälle alalle,

489
00:35:19,408 --> 00:35:20,993
koska haluamme hyväksyntää.

490
00:35:21,077 --> 00:35:23,454
Koska olemme epävarmoja,

491
00:35:23,538 --> 00:35:26,040
koska pidämme suosionosoituksista,

492
00:35:26,124 --> 00:35:29,168
koska se saa unohtamaan
riittämättömyyden tunteen.

493
00:35:29,252 --> 00:35:32,755
Olen tehnyt tätä 15 vuotta,
ja olen tosi kyllästynyt tähän.

494
00:35:33,339 --> 00:35:34,799
Olen kyllästynyt...

495
00:35:37,051 --> 00:35:37,927
Minä vain...

496
00:35:41,097 --> 00:35:44,225
Tuntuu, että nyt kyse
on muustakin kuin musiikista.

497
00:35:44,851 --> 00:35:47,228
Useimpina päivinä kaikki on ihan hyvin.

498
00:35:47,311 --> 00:35:49,355
Mutta joskus tuntuu, että...

499
00:35:53,276 --> 00:35:55,611
en kuule mitään muuta päässäni.

500
00:35:58,364 --> 00:36:00,241
<i>Kun ihmiset eivät enää rakasta,</i>

501
00:36:00,324 --> 00:36:04,829
<i>sille ei voi mitään,</i>
<i>he eivät vain rakasta sinua enää.</i>

502
00:36:05,955 --> 00:36:07,373
<i>Halusin vain kadota.</i>

503
00:36:09,167 --> 00:36:11,335
<i>Kukaan ei nähnyt minua vuoteen.</i>

504
00:36:12,420 --> 00:36:14,505
<i>Luulin, että sitä he halusivatkin.</i>

505
00:36:18,467 --> 00:36:22,138
<i>Maailma jatkaa kulkuaan</i>
<i>Kohti uutta päivää, kohti uutta draamaa</i>

506
00:36:22,221 --> 00:36:25,850
<i>Mutta ei minulle, ei minulle</i>
<i>Minä ajattelen vain karmaa</i>

507
00:36:25,933 --> 00:36:28,477
<i>Maailma jatkaa kulkuaan</i>
<i>Yksi asia on varma</i>

508
00:36:28,561 --> 00:36:29,437
IKÄ 26

509
00:36:29,520 --> 00:36:33,191
<i>Minulla on ehkä omani</i>
<i>Mutta tekin saatte sen</i>

510
00:36:34,442 --> 00:36:38,571
REPUTATION-ALBUMIN
SÄVELLYSPROSESSI 2016

511
00:36:43,242 --> 00:36:46,787
<i>Se takaisku sattui niin paljon,</i>

512
00:36:46,871 --> 00:36:48,956
<i>koska se oli ollut kaikkeni.</i>

513
00:36:52,293 --> 00:36:55,463
<i>En koskaan luota narsistiin</i>
<i>Mutta minua he rakastavat</i>

514
00:36:57,882 --> 00:37:03,804
<i>Soitan heitä kuin viulua</i>
<i>Ja saan sen näyttämään helpolta</i>

515
00:37:04,013 --> 00:37:07,350
<i>Jos olisit ollut minun kauan</i>

516
00:37:07,516 --> 00:37:11,062
<i>Tunsin oloni tosi yksinäiseksi.</i>
<i>Ja katkeraksi.</i>

517
00:37:12,230 --> 00:37:15,524
<i>Olin kuin haavoittunut eläin,</i>
<i>joka yritti puolustautua.</i>

518
00:37:16,442 --> 00:37:19,028
<i>Onko tämä loppu kaikkien loppujen?</i>

519
00:37:19,111 --> 00:37:21,280
<i>Vihdoin parantuvat luuni murtuneet</i>

520
00:37:21,364 --> 00:37:24,700
<i>Kaikki yöt, joita olemme valvoneet</i>
<i>Katolla istuen</i>

521
00:37:24,784 --> 00:37:26,911
<i>Tuntui, että kaikki piti nollata.</i>

522
00:37:29,830 --> 00:37:31,749
<i>Linnani yhdessä yössä sortui </i>

523
00:37:32,625 --> 00:37:34,752
<i>Lähdin soitellen sotaan</i>

524
00:37:35,544 --> 00:37:37,838
<i>Kruunun menetin, silti kaikki on hyvin</i>

525
00:37:41,634 --> 00:37:43,719
<i>Kaikki valehtelijat minua kutsuvat</i>

526
00:37:44,804 --> 00:37:46,722
<i>Olen ollut poissa kuukausia</i>

527
00:37:47,723 --> 00:37:49,725
<i>Voin paremmin kuin koskaan</i>

528
00:37:49,809 --> 00:37:52,728
<i>Minun piti purkaa osiin</i>
<i>koko ajatusmaailmani -</i>

529
00:37:52,812 --> 00:37:55,648
<i>pysyäkseni järjissäni.</i>

530
00:37:56,565 --> 00:37:59,110
<i>Olin myös rakastumassa ihmiseen,</i>

531
00:37:59,193 --> 00:38:03,864
<i>joka eli ihanan normaalia</i>
<i>ja tasapainoista elämää.</i>

532
00:38:05,199 --> 00:38:09,120
<i>Päätimme yhdessä</i>
<i>pitää suhteemme yksityisasiana.</i>

533
00:38:17,336 --> 00:38:19,588
<i>Kukkiini kasvoi pelkkiä piikkejä</i>

534
00:38:20,298 --> 00:38:22,300
<i>Ikkunat suojattiin myrskyltä</i>

535
00:38:23,009 --> 00:38:25,428
<i>Hän teki tulet pitääkseen minut lämpimänä</i>

536
00:38:28,389 --> 00:38:30,933
<i>Tiedän, aina samoja virheitä toistan</i>

537
00:38:31,017 --> 00:38:32,476
<i>Poltan sillat, en opi koskaan</i>

538
00:38:32,560 --> 00:38:34,645
<i>Mutta tein oikein yhden asian </i>

539
00:38:35,604 --> 00:38:37,440
<i>Tein oikein yhden asian</i>

540
00:38:40,067 --> 00:38:42,862
<i>Nauran rakkaani kanssa</i>
<i>Hän linnoja peitosta rakentaa</i>

541
00:38:42,945 --> 00:38:46,449
<i>Luotan häneen kuin veljeen</i>
<i>Tein oikein yhden asian</i>

542
00:38:48,784 --> 00:38:51,704
<i>Kirkkaat silmät</i>
<i>Tummat yöt valaisevat</i>

543
00:38:51,787 --> 00:38:55,249
<i>Kutsu sitä, miksi haluat</i>
<i>Kutsu sitä, miksi haluat</i>

544
00:38:55,833 --> 00:38:58,252
<i>Kultani sopii minulle kuin unelma</i>

545
00:39:04,258 --> 00:39:06,844
<i>Kutsu sitä, miksi haluat</i>
<i>Kutsu sitä, miksi haluat</i>

546
00:39:09,930 --> 00:39:12,808
<i>Vaikka se oli kauheaa,</i>
<i>olin tosi onnellinen.</i>

547
00:39:13,434 --> 00:39:16,604
<i>Mutta en siinä mielessä,</i>
<i>miten minut oli kasvatettu.</i>

548
00:39:18,105 --> 00:39:20,316
<i>Se oli onnea ilman -</i>

549
00:39:20,816 --> 00:39:24,779
<i>kenenkään muun osallisuutta.</i>
<i>Me vain olimme onnellisia.</i>

550
00:39:24,862 --> 00:39:26,781
<i>Ota se kohteliaisuutena</i>

551
00:39:26,989 --> 00:39:30,618
<i>Että olin humalassa</i>
<i>Ja nauroin tapaasi puhua</i>

552
00:39:35,414 --> 00:39:37,333
<i>Muista ajatella seuraamuksia</i>

553
00:39:37,416 --> 00:39:41,337
<i>Magneettikenttäsi</i>
<i>On vähän liian vahva</i>

554
00:39:43,798 --> 00:39:45,216
<i>Näin ei ole parasta</i>

555
00:39:45,758 --> 00:39:48,511
<i>Maineeni on mennyttä</i>

556
00:39:48,886 --> 00:39:50,846
<i>Pidä minusta tällaisena kuin olen</i>

557
00:39:50,930 --> 00:39:54,266
<i>Aion palata töihin ja tehdä levyn,</i>
<i>josta olen ylpeä.</i>

558
00:39:54,350 --> 00:39:58,187
<i>Emme voi mitään luvata</i>
<i>Emmehän, beibi</i>

559
00:39:58,896 --> 00:40:00,856
<i>Mutta voit mulle drinkin kaataa</i>

560
00:40:01,899 --> 00:40:04,026
-Upeaa. Käytetäänkö tätä?
-Tosi hyvä.

561
00:40:04,944 --> 00:40:08,364
TUOTTAJA

562
00:40:12,284 --> 00:40:13,744
Soitatko sen vielä?

563
00:40:15,663 --> 00:40:17,540
<i>Keskellä yötä</i>

564
00:40:17,873 --> 00:40:19,291
<i>Unissani</i>

565
00:40:21,293 --> 00:40:23,712
<i>Silloin saan olla kanssasi</i>

566
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
<i>Se on ihanaa</i>

567
00:40:26,090 --> 00:40:30,094
TUOTTAJA

568
00:40:32,721 --> 00:40:34,432
Sitten laulu. Mitä sinä teet?

569
00:40:35,349 --> 00:40:38,269
-Laitan bilekengät jalkaan laulua varten.
-Hyvä.

570
00:40:38,811 --> 00:40:41,272
Ilman niitä ei ikinä tule hyviä ottoja.

571
00:40:42,440 --> 00:40:43,315
Ei niin.

572
00:40:43,732 --> 00:40:48,612
<i>Olimme seurapiirien Bonnie ja Clyde</i>

573
00:40:49,488 --> 00:40:51,532
<i>Kunnes vaihdoin puolta</i>

574
00:40:51,615 --> 00:40:53,200
Vähän kuin Dylan.

575
00:40:53,909 --> 00:40:59,123
<i>Ei ole mikään yllätys</i>
<i>Että sinut annoin ilmi</i>

576
00:40:59,206 --> 00:41:04,837
<i>Koska me petturit emme ikinä voita</i>

577
00:41:05,171 --> 00:41:06,755
<i>Olen pakoautossa</i>

578
00:41:07,798 --> 00:41:09,049
<i>Ja menetän...</i>

579
00:41:09,133 --> 00:41:10,009
Jotain.

580
00:41:10,134 --> 00:41:11,802
<i>Ajattele...</i>

581
00:41:11,886 --> 00:41:13,721
<i>Olen pakoautossa</i>

582
00:41:14,805 --> 00:41:17,766
<i>Ja sinä motellin baarissa</i>

583
00:41:17,850 --> 00:41:19,935
-Tai...
-"Olen pakoautossa,

584
00:41:20,019 --> 00:41:22,271
sinut baariin jätin, rahat otin..."

585
00:41:22,521 --> 00:41:24,940
-"Rahat otin ja..."
-"Rahat otin..."

586
00:41:25,024 --> 00:41:26,567
"Rahat ja avaimet varastin,

587
00:41:26,650 --> 00:41:28,152
ja iäksi pois lähdin!"

588
00:42:14,657 --> 00:42:16,825
-Tuo oli mahtavaa!
-Kiitos!

589
00:42:16,909 --> 00:42:18,994
-Mahtavaa!
-Voi luoja!

590
00:42:19,328 --> 00:42:21,413
-Se oli hauskaa!
-Tosi hauskaa!

591
00:42:21,497 --> 00:42:22,665
Voi luoja!

592
00:42:42,601 --> 00:42:44,436
-Ihan mieletöntä!
-Niin oli.

593
00:42:52,319 --> 00:42:54,029
Hei kaikille!

594
00:42:56,865 --> 00:42:58,993
Kiitos, kun tulitte!

595
00:43:02,079 --> 00:43:03,330
Nyt voit mennä.

596
00:43:04,206 --> 00:43:05,207
Hei!

597
00:43:06,792 --> 00:43:08,586
-Haluatko halauksen?
-Kyllä.

598
00:43:08,669 --> 00:43:10,045
-Haluat?
-Kyllä!

599
00:43:11,088 --> 00:43:12,590
Tosi mukava tavata.

600
00:43:12,756 --> 00:43:13,882
En saa henkeä!

601
00:43:13,966 --> 00:43:15,426
Oletpa suloinen.

602
00:43:15,884 --> 00:43:19,722
Tytöt! Voi taivas!

603
00:43:20,806 --> 00:43:22,308
Miten suloista!

604
00:43:23,017 --> 00:43:24,852
Nämä ovat aivan ihanat.

605
00:43:24,935 --> 00:43:26,979
-Haluan tehdä sydämen.
-Näinkö?

606
00:43:29,440 --> 00:43:31,400
Yksi, kaksi, kolme.

607
00:43:31,483 --> 00:43:32,693
<i>Valtava maine</i>

608
00:43:32,776 --> 00:43:33,736
<i>Valtava maine</i>

609
00:43:33,819 --> 00:43:34,653
Jes!

610
00:43:34,737 --> 00:43:35,738
<i>Sinä ja minä...</i>

611
00:43:36,405 --> 00:43:37,781
Näytät ihan Barbielta!

612
00:43:37,865 --> 00:43:39,825
Voi kiitos!

613
00:43:40,284 --> 00:43:42,578
Haluaisin, että todistat tätä hetkeä,

614
00:43:42,661 --> 00:43:44,538
-nti Taylor Swift.
-Voi taivas.

615
00:43:44,622 --> 00:43:48,250
Haluan pyytää Nabel Marcianoa vaimokseni.

616
00:43:49,251 --> 00:43:53,255
Haluan näin osoittaa
rakkauteni sinua kohtaan.

617
00:43:54,214 --> 00:43:55,966
-Rakastan sinua.
-Minä sinua.

618
00:43:57,134 --> 00:43:59,386
Vau! Voi luoja!

619
00:44:00,012 --> 00:44:02,306
-Tiesitkö tästä ollenkaan?
-En.

620
00:44:02,389 --> 00:44:04,308
Minä en tiennyt tästä yhtään.

621
00:44:04,391 --> 00:44:06,685
Katsoin vain kun sinä... Ylävitoset!

622
00:44:06,769 --> 00:44:08,646
-Kiitos.
-Oletteko nyt kihloissa?

623
00:44:08,729 --> 00:44:10,356
Se on nyt virallista.

624
00:44:10,439 --> 00:44:12,441
Voi taivas. Ihan mahtavaa.

625
00:44:13,192 --> 00:44:14,151
Vau!

626
00:44:14,234 --> 00:44:15,944
Hei hei. Onneksi olkoon!

627
00:44:16,028 --> 00:44:17,321
-Kiitos.
-Vau!

628
00:44:22,951 --> 00:44:24,578
<i>Et löydä ketään kaltaistani</i>

629
00:44:27,831 --> 00:44:30,376
<i>Et löydä ketään kaltaistani</i>

630
00:44:30,459 --> 00:44:31,460
Voi luoja!

631
00:44:31,543 --> 00:44:34,505
Haluan lasten sanovan,
että he ovat ainutlaatuisia.

632
00:44:35,714 --> 00:44:36,548
Aivan.

633
00:44:36,632 --> 00:44:39,426
Haluatko jäädä Los Angelesiin pysyvästi?

634
00:44:39,510 --> 00:44:42,429
En tiedä vielä. Vaimoni on Detroitista.

635
00:44:42,513 --> 00:44:45,391
Puhuimme asunnon hankkimisesta kokeeksi.

636
00:44:45,683 --> 00:44:47,434
Sitten fanit saivat selville.

637
00:44:47,643 --> 00:44:49,478
Odottivatko he ulkona?

638
00:44:49,561 --> 00:44:52,314
He hyppivät portin yli
ja yrittävät avata ovea.

639
00:44:52,398 --> 00:44:55,150
-Eihän niin voi tehdä.
-Ei niin.

640
00:44:55,234 --> 00:44:57,611
On eri asia tykätä sanoituksista -

641
00:44:57,695 --> 00:44:59,571
-kuin murtautua.
-Ja janota verta.

642
00:44:59,655 --> 00:45:01,532
Niin!

643
00:45:01,615 --> 00:45:06,078
Yksi sekopää murtautui kotiini ja nukkui
sängyssäni pari kuukautta sitten.

644
00:45:06,161 --> 00:45:07,413
-Mitä?
-Ei kiva.

645
00:45:07,996 --> 00:45:09,665
Sen asunnon voit pitää.

646
00:45:13,585 --> 00:45:15,504
Siinä se keskikohta on.

647
00:45:17,756 --> 00:45:20,467
Ei uskoisi, että olet sairas.
Tuo on huikeaa.

648
00:45:20,551 --> 00:45:23,011
Sinun kohdat on merkitty tähdillä.

649
00:45:23,095 --> 00:45:23,971
Selvä, hyvä.

650
00:45:25,597 --> 00:45:28,225
<i>Bändi kehiin, yy, kaa, koo!</i>

651
00:45:28,308 --> 00:45:31,437
-Kuulostaa tosi hyvältä.
-Kuulostaa upealta.

652
00:45:32,020 --> 00:45:34,898
<i>Tiedän, kaikki mun ympärillä pyörii </i>

653
00:45:34,982 --> 00:45:37,526
<i>Eikä mikään ole sitä miltä näyttää</i>

654
00:45:37,609 --> 00:45:40,237
<i>Mutta mun kanssa ei tuu tylsää, beibi</i>

655
00:45:41,530 --> 00:45:43,741
Ehkä eka rivin pitäisi mennä näin:

656
00:45:43,824 --> 00:45:46,702
<i>Tiedän, kaikki mun ympärillä pyörii</i>

657
00:45:46,785 --> 00:45:48,787
Tiedätkö, mitä tarkoitan?

658
00:45:48,871 --> 00:45:49,997
<i>Mun ympärillä</i>

659
00:45:50,080 --> 00:45:52,416
<i>-Mun ympärillä.</i>
-Joo, selvä.

660
00:45:52,499 --> 00:45:54,793
-Skarppaa, Brendon!
-Kuulostat upealta.

661
00:45:54,877 --> 00:45:56,754
Herätät sen eloon.

662
00:45:57,713 --> 00:46:00,299
<i>Tiedän, kaikki mun ympärillä pyörii</i>

663
00:46:00,382 --> 00:46:03,135
-Juuri noin.
-<i>Ei mikään ole sitä miltä näyttää</i>

664
00:46:03,218 --> 00:46:05,387
<i>Mun kanssa ei tuu tylsää, beibi</i>

665
00:46:05,846 --> 00:46:08,140
<i>Ja kesyjä kundeja riittää solkenaan</i>

666
00:46:08,348 --> 00:46:09,641
-Jes!
-Sairaan hyvä.

667
00:46:10,142 --> 00:46:12,186
-Voi luoja!
-Kiitos paljon!

668
00:46:12,269 --> 00:46:13,937
-Järjettömän upeaa.
-Huippua.

669
00:46:14,021 --> 00:46:15,439
Tämä oli tosi hauskaa.

670
00:46:15,522 --> 00:46:19,109
Olet ihan mieletön ammattilainen.

671
00:46:19,193 --> 00:46:21,361
Kiitos. Tämä oli tosi siistiä.

672
00:46:21,445 --> 00:46:23,322
On ihan mahtavaa,

673
00:46:23,405 --> 00:46:27,659
että olet valmis myös
siihen massiiviseen videoon.

674
00:46:27,743 --> 00:46:31,079
-Kyllä.
-Se ei nimittäin ole kovin vaatimaton.

675
00:46:32,206 --> 00:46:33,290
Siitä tulee kivaa.

676
00:46:33,373 --> 00:46:36,460
Ajattelin, että se alkaisi asunnosta.

677
00:46:36,543 --> 00:46:38,045
Meillä on kauhea riita.

678
00:46:38,837 --> 00:46:40,297
Ryntään ulos...

679
00:46:40,380 --> 00:46:41,381
Olen ihan tyyni!

680
00:46:42,841 --> 00:46:47,262
Ja yhtäkkiä olen mukana paraatissa.

681
00:46:47,346 --> 00:46:48,472
Ihan mahtavaa.

682
00:46:48,555 --> 00:46:51,350
-Jotain, mikä kuvastaa parhaiten sinua.
-Niin.

683
00:46:51,809 --> 00:46:53,769
Emo-teinejä,

684
00:46:53,852 --> 00:46:54,978
teatteria,

685
00:46:55,062 --> 00:46:56,104
tanssikohtauksia,

686
00:46:56,188 --> 00:46:57,856
-ihmemaa, kaikki.
-Aivan.

687
00:46:57,940 --> 00:46:59,858
Kohdassa, jossa laulan "me-e-e",

688
00:46:59,942 --> 00:47:02,319
siellä on tanssijoita, kissoja,

689
00:47:02,402 --> 00:47:05,614
gay pride, ihmisiä bootseissa.

690
00:47:05,697 --> 00:47:08,283
Sitten alan ratsastaa yksisarvisella.

691
00:47:08,367 --> 00:47:10,244
-Kaikki se kuvastaa minua.
-Jes!

692
00:47:10,327 --> 00:47:12,246
...kuusi, seitsemän, kahdeksan.

693
00:47:12,412 --> 00:47:17,000
Jos joku avaisi mielikuvitukseni,
mitä sieltä tulisi?

694
00:47:18,085 --> 00:47:19,253
Nyt tuli hiki.

695
00:47:21,004 --> 00:47:22,798
-Samoin.
-Olen niin innoissani.

696
00:47:23,006 --> 00:47:24,424
No niin.

697
00:47:24,800 --> 00:47:27,469
Olen innoissani kaikesta.
Tämä on vain niin...

698
00:47:27,553 --> 00:47:28,637
Ihan huippua.

699
00:47:33,058 --> 00:47:34,685
-Tulenko perässäsi?
-Kyllä.

700
00:47:55,455 --> 00:47:57,958
Utelias kissa suuressa maailmassa.

701
00:48:01,378 --> 00:48:05,132
Pidän kovasti kotiosavaltiostani.
Tiedän hyvin,

702
00:48:05,382 --> 00:48:12,347
että tässä vaiheessa sillä on
tosi merkittävä rooli välivaaleissa.

703
00:48:12,431 --> 00:48:16,101
Tennesseessä kilpailu paikoista
senaattiin on isossa roolissa -

704
00:48:16,184 --> 00:48:19,646
pääpuolueiden kisassa
saada enemmistö senaattiin.

705
00:48:19,730 --> 00:48:23,317
Marsha Blackburn
on pesunkestävä konservatiivi,

706
00:48:23,400 --> 00:48:26,194
joka tuo usein julki
tukensa presidentti Trumpille.

707
00:48:26,278 --> 00:48:31,533
Vasemmisto kutsuu minua
"sekopääksi" tai "konservatiivijuntiksi",

708
00:48:31,617 --> 00:48:34,453
ja tiedättekö mitä?
Ei se mitään. Siitä vain.

709
00:48:35,037 --> 00:48:37,915
Yksi juttu,
joka todella suututti minua, oli se,

710
00:48:37,998 --> 00:48:41,627
että hän äänesti naisiin kohdistuvaa
väkivaltalakia vastaan.

711
00:48:41,710 --> 00:48:46,214
Se suojelisi naisia vainoamiselta,
raiskauksilta ja perheväkivallalta.

712
00:48:46,298 --> 00:48:48,884
Ja tietysti homoavioliittoja vastaan.

713
00:48:48,967 --> 00:48:51,553
Ettei heillä olisi mitään oikeuksia.

714
00:48:53,180 --> 00:48:54,806
Olisin tosi järkyttynyt,

715
00:48:55,223 --> 00:48:57,559
jos Tennesseen ajatellaan -

716
00:48:59,519 --> 00:49:01,021
kannattavan sellaista.

717
00:49:07,819 --> 00:49:11,531
Olet ollut hyvin niukkasanainen
äänestämisesi suhteen.

718
00:49:11,615 --> 00:49:14,993
Olen 22-vuotias laulaja,

719
00:49:15,077 --> 00:49:19,706
enkä tiedä, haluavatko ihmiset kuulla
poliittisia mielipiteitäni.

720
00:49:19,790 --> 00:49:23,335
Ehkä he kuuntelevat ennemmin
laulujani eroista ja tunteista.

721
00:49:25,963 --> 00:49:28,298
<i>Kantrilaulajien ei odoteta -</i>

722
00:49:28,382 --> 00:49:30,467
<i>tuputtavan politiikkaansa muille.</i>

723
00:49:31,551 --> 00:49:33,011
<i>Kukin eläköön tavallaan.</i>

724
00:49:34,888 --> 00:49:37,015
<i>Se on juurrutettu syvälle meihin.</i>

725
00:49:38,058 --> 00:49:41,436
Nämä kolme naista olivat
popin ja kantrin kuningattaria.

726
00:49:41,520 --> 00:49:44,272
He ovat kaikkien aikojen
menestyneimpiä naisartisteja.

727
00:49:44,356 --> 00:49:47,526
He ovat myyneet
liki 30 miljoonaa levyä, ja fanit -

728
00:49:47,609 --> 00:49:50,237
rakastivat bändin elämäniloista tyyliä,

729
00:49:50,320 --> 00:49:52,656
musiikkia ja energisyyttä.

730
00:49:54,241 --> 00:49:58,537
Tuo rohkea kansikuva
listaa hyvin kaikki haukkumanimet,

731
00:49:58,620 --> 00:50:01,456
joita Dixie Chicksistä
nykyään käytetään.

732
00:50:01,540 --> 00:50:04,501
"Petturit", "Dixie Lutkat",
"Amerikan vastustajat",

733
00:50:05,002 --> 00:50:07,087
ja kaikki lähti kommentista -

734
00:50:07,170 --> 00:50:10,048
presidentti Bushia kohtaan
ennen Irakin sotaa.

735
00:50:10,966 --> 00:50:14,386
Häpeämme sitä, että
Yhdysvaltain presidentti on Texasista.

736
00:50:16,596 --> 00:50:17,889
Se oli tosi typerää.

737
00:50:17,973 --> 00:50:19,641
He eivät tiedä mitään.

738
00:50:19,725 --> 00:50:22,185
He ovat ennemminkin Dixie Tollot.

739
00:50:22,269 --> 00:50:25,731
Kaikella kunnioituksella,
he ovat typerimpiä bimboja ikinä.

740
00:50:25,814 --> 00:50:28,734
Näitä epäkypsiä, tyhmiä naisia
sietäisi kurittaa.

741
00:50:28,817 --> 00:50:29,901
Ehdottomasti!

742
00:50:29,985 --> 00:50:32,529
DIXIE CHICKS PALAKOON TULESSA

743
00:50:32,612 --> 00:50:33,530
URANNE SUUNTA

744
00:50:33,655 --> 00:50:35,073
<i>Koko urani ajan -</i>

745
00:50:35,157 --> 00:50:38,160
<i>levy-yhtiöiden pomot toistelivat aina:</i>

746
00:50:38,702 --> 00:50:40,370
<i>"Älä ole kuin Dixie Chicks."</i>

747
00:50:40,454 --> 00:50:43,040
<i>Ja minä rakastin Dixie Chicksiä.</i>

748
00:50:47,377 --> 00:50:51,131
<i>Mutta kiltti tyttö ei tyrkytä</i>
<i>mielipiteitään muille.</i>

749
00:50:51,715 --> 00:50:53,800
<i>Kiva tyttö hymyilee ja vilkuttaa -</i>

750
00:50:53,884 --> 00:50:55,177
<i>ja sanoo "kiitos".</i>

751
00:50:55,343 --> 00:50:59,431
<i>Kiltti tyttö ei tee muiden oloa</i>
<i>kiusaantuneeksi mielipiteillään.</i>

752
00:51:00,098 --> 00:51:04,394
Minulla on oikeus äänestää, mutta ei
oikeutta kertoa muille, mitä tehdä.

753
00:51:04,478 --> 00:51:06,354
-Juuri niin, sisko.
-Kiitos.

754
00:51:06,438 --> 00:51:08,356
Anna tulla!

755
00:51:10,817 --> 00:51:13,779
<i>Yritin niin vimmatusti vältellä ongelmia,</i>

756
00:51:13,862 --> 00:51:18,617
<i>että varoin kaikkea, mitä tein,</i>
<i>ettei kenelläkään olisi valittamista.</i>

757
00:51:28,043 --> 00:51:32,506
Olen siirtymässä vaiheeseen,
jossa en voi enää -

758
00:51:33,006 --> 00:51:36,301
kuunnella, kun muut sanelevat,
mitä en saa tehdä.

759
00:51:45,268 --> 00:51:46,770
No niin, C:stä a-molliin.

760
00:51:46,853 --> 00:51:49,022
Voitko olla soittamatta hetken?

761
00:51:49,106 --> 00:51:53,235
Pidin tosi paljon yhdestä kohdasta,
mutten muista sitä sävellajia.

762
00:51:53,318 --> 00:51:55,320
Kello on neljä aamulla.

763
00:52:24,474 --> 00:52:29,312
<i>En jaksa enää kiiruhtaa</i>
<i>Niin lujaa kuin voin</i>

764
00:52:29,604 --> 00:52:32,315
Tai "en jaksa kiiruhtaa
niin lujaa kuin voin,

765
00:52:32,399 --> 00:52:34,901
ja pääsisinkö pidemmäs,
jos olisin mies".

766
00:52:35,235 --> 00:52:37,237
Vai onko se "jos mies olisin"?

767
00:52:38,738 --> 00:52:40,490
"Jos mies olisin".

768
00:52:40,574 --> 00:52:41,700
"Jos mies olisin".

769
00:52:41,992 --> 00:52:43,410
<i>Jos mies olisin</i>

770
00:52:44,494 --> 00:52:46,705
<i>Olisin oikea kingi</i>

771
00:52:46,997 --> 00:52:48,707
<i>Olisin oikea kingi</i>

772
00:52:50,333 --> 00:52:52,252
-Tykkään tästä tosi paljon.
-Joo.

773
00:52:52,335 --> 00:52:53,628
Tykkään tästä paljon.

774
00:52:53,712 --> 00:52:55,797
Haluatko aloittaa vaikka vibralla?

775
00:52:55,881 --> 00:52:58,175
-Joo.
-Sitten se syntyy ihan itsestään.

776
00:53:00,635 --> 00:53:02,012
Se on varmaan rankkaa.

777
00:53:02,512 --> 00:53:05,640
Kun pitää kelata tätä paskaa koko ajan.

778
00:53:05,724 --> 00:53:09,603
Tavallaan sitä jatkuvasti miettii
jotain strategiaa,

779
00:53:09,686 --> 00:53:13,648
miten ei saisi lokaa niskaansa
joka päivä.

780
00:53:14,733 --> 00:53:18,528
Mutta sitten syytetään laskelmoivaksi,
jos on joku strategia.

781
00:53:19,946 --> 00:53:22,449
Siinä ei kukaan voita.

782
00:53:22,532 --> 00:53:23,533
Niinpä.

783
00:53:24,034 --> 00:53:26,369
Voin ihan hyvin,

784
00:53:27,078 --> 00:53:31,541
mutta kyllähän sitä joutuu vääntämään
itsensä solmuun vähän väliä.

785
00:53:32,792 --> 00:53:34,628
Entä tämä toiseksi säkeistöksi:

786
00:53:35,003 --> 00:53:37,881
"Mua ahkeraksi sanottaisiin,
työtä kiiteltäisiin,

787
00:53:38,215 --> 00:53:41,551
ei päitä puisteltaisi
eikä menestystä kyseenalaistettaisi.

788
00:53:41,635 --> 00:53:44,012
Tai mitä oli päällä, olinko töykeä.

789
00:53:44,179 --> 00:53:46,014
Se kaikki erottaa voidaan...

790
00:53:46,806 --> 00:53:48,934
Ylistäen voittoja, joita saan..."

791
00:53:49,017 --> 00:53:49,893
"Ylistäen...

792
00:53:52,145 --> 00:53:53,563
Sitä kun siirtoni teen."

793
00:53:56,858 --> 00:53:58,026
Jospa laulan vähän?

794
00:53:58,109 --> 00:54:02,155
<i>Se kaikki erottaa voidaan</i>
<i>Hyvistä ideoista ja loistosiirroista</i>

795
00:54:03,782 --> 00:54:05,116
"Hyvät ideat" on hyvä.

796
00:54:12,624 --> 00:54:15,335
Tuo se on. Vähän lisää liikettä vaan.

797
00:54:19,256 --> 00:54:20,423
Tuo on tosi hyvä.

798
00:54:22,342 --> 00:54:25,095
-Sairaan hyvä.
-Tätä on tosi hauska tehdä.

799
00:54:26,805 --> 00:54:30,684
<i>Maljoja ämmille ja malleille nostellaan</i>

800
00:54:40,610 --> 00:54:41,653
Hoksaatko?

801
00:54:43,113 --> 00:54:45,490
<i>Maljoja ämmille ja malleille...</i>

802
00:54:45,573 --> 00:54:47,158
Tiedäthän, millaisia he ovat.

803
00:54:47,867 --> 00:54:52,497
"Pulloja poksautellaan,
maljoja ämmille ja malleille nostellaan...

804
00:54:52,580 --> 00:54:54,124
Horoille ja..."

805
00:54:54,207 --> 00:54:56,710
Koska sitenhän he saavat meitä nimitellä.

806
00:54:57,294 --> 00:54:59,963
-Siten he saavat meitä nimitellä.
-Aivan.

807
00:55:16,396 --> 00:55:17,605
IKÄ 27

808
00:55:17,689 --> 00:55:20,567
Tänään alkaa
Taylor Swiftin oikeudenkäynti -

809
00:55:20,650 --> 00:55:23,778
entistä radiojuontajaa vastaan
lähentelystä.

810
00:55:24,487 --> 00:55:28,700
<i>Swiftin mukaan kuvassa näkyy hetki,</i>
<i>jolloin Mueller kouri häntä -</i>

811
00:55:28,783 --> 00:55:30,618
<i>ja pani käden hameen alle.</i>

812
00:55:31,328 --> 00:55:34,331
<i>Tämä tapahtui minulle,</i>
<i>kerroimme hänen pomolleen, </i>

813
00:55:34,539 --> 00:55:36,916
<i>asiaa tutkittiin, hän sai potkut -</i>

814
00:55:37,584 --> 00:55:39,669
<i>ja vaati sitten miljoonakorvauksia.</i>

815
00:55:39,753 --> 00:55:41,713
<i>Vastakanteessani vaadin dollaria.</i>

816
00:55:46,676 --> 00:55:48,428
<i>Kävelin oikeussaliin -</i>

817
00:55:49,012 --> 00:55:53,266
<i>ja siellä hän istui, </i>

818
00:55:53,350 --> 00:55:56,436
<i>tuijottaen minua,</i>
<i>kuin olisin tehnyt hänelle jotain.</i>

819
00:56:00,440 --> 00:56:02,817
<i>Heti alkuun oikeudessa kysyttiin:</i>

820
00:56:03,485 --> 00:56:05,278
<i>"Mikset huutanut?</i>

821
00:56:06,780 --> 00:56:08,323
<i>Mikset reagoinut heti?</i>

822
00:56:09,407 --> 00:56:11,576
<i>Mikset mennyt seisomaan kauemmas? "</i>

823
00:56:14,329 --> 00:56:17,582
<i>Sitten hänen asianajajansa nousi</i>
<i>ja luetteli valheita.</i>

824
00:56:19,793 --> 00:56:22,796
<i>Seitsemän ihmistä näki, mitä hän teki,</i>

825
00:56:22,879 --> 00:56:24,714
<i>ja siitä on valokuvakin.</i>

826
00:56:26,883 --> 00:56:28,301
<i>Olin tosi vihainen.</i>

827
00:56:29,094 --> 00:56:31,930
<i>Vihainen siitä,</i>
<i>että minun piti olla siellä.</i>

828
00:56:32,222 --> 00:56:34,432
<i>Siitä, että naiset kokevat tällaista.</i>

829
00:56:34,724 --> 00:56:39,020
<i>Siitä, että ihmisille maksetaan</i>
<i>uhrien piinaamisesta.</i>

830
00:56:39,562 --> 00:56:42,315
<i>Siitä, että kaikkia faktoja</i>
<i>oli vääristelty.</i>

831
00:56:44,818 --> 00:56:48,446
<i>Tällaisen jutun voittamisesta</i>
<i>ei tule mitään voittajaoloa,</i>

832
00:56:49,155 --> 00:56:51,741
<i>koska prosessi on niin epäinhimillinen.</i>

833
00:56:55,954 --> 00:56:58,790
<i>Jutussa oli</i>
<i>seitsemän todistajaa ja valokuva.</i>

834
00:56:59,207 --> 00:57:02,502
<i>Miten käy raiskauksissa,</i>
<i>joissa on sana sanaa vastaan?</i>

835
00:57:16,057 --> 00:57:19,477
Halusin vain -

836
00:57:21,020 --> 00:57:22,939
kelata vähän taaksepäin,

837
00:57:23,731 --> 00:57:26,276
sillä juuri tänä päivänä vuosi sitten,

838
00:57:31,030 --> 00:57:35,368
en ollut esiintymässä
täydelle stadionille Tampassa,

839
00:57:35,452 --> 00:57:38,997
vaan olin oikeussalissa
Denverissä, Coloradossa.

840
00:57:44,836 --> 00:57:48,381
Kyse oli seksuaalisesta häirinnästä -

841
00:57:48,465 --> 00:57:49,382
ja -

842
00:57:50,675 --> 00:57:54,304
tänä päivänä vuosi sitten -

843
00:57:56,097 --> 00:58:00,560
valamiehistö päätti asian hyväkseni
ja he uskoivat minua.

844
00:58:07,901 --> 00:58:12,030
Ajattelen kaikkia niitä,
joita ei uskota eikä ole uskottu,

845
00:58:12,113 --> 00:58:16,784
ja niitä, jotka pelkäävät puhua,
jos heitä ei uskotakaan.

846
00:58:19,579 --> 00:58:21,915
Halusin vain sanoa, että...

847
00:58:23,166 --> 00:58:26,127
Olen pahoillani niiden puolesta,
joita ei uskottu,

848
00:58:26,252 --> 00:58:31,174
sillä en tiedä,
mihin suuntaan elämäni olisi mennyt,

849
00:58:31,257 --> 00:58:32,926
jos minua ei olisi uskottu,

850
00:58:33,009 --> 00:58:35,261
kun kerroin tapahtuneesta.

851
00:58:37,096 --> 00:58:37,931
Ja siksi...

852
01:00:09,063 --> 01:00:10,982
-Olen ylpeä siitä...
-Kiitos, äiti.

853
01:00:11,065 --> 01:00:14,444
...miten kestit sen paskan,
jota he kaatoivat niskaasi.

854
01:00:14,861 --> 01:00:16,404
Ja sait aikaan tällaista.

855
01:00:19,282 --> 01:00:20,575
Olen hurjan ylpeä.

856
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
Ei mitään hätää.

857
01:00:28,875 --> 01:00:29,751
Kaikki hyvin.

858
01:00:32,629 --> 01:00:35,923
<i>En voinut lakata ajattelemasta sitä.</i>

859
01:00:37,175 --> 01:00:38,635
<i>Päätin silloin,</i>

860
01:00:38,718 --> 01:00:41,929
<i>että jos seuraavalla kerralla</i>
<i>voin vaikuttaa johonkin,</i>

861
01:00:42,013 --> 01:00:46,392
<i>on parempi tietää,</i>
<i>mihin uskoo ja mitä haluaa sanoa.</i>

862
01:00:50,813 --> 01:00:51,689
VÄLIVAALIT 2018

863
01:00:51,773 --> 01:00:54,108
Välivaaleihin on alle kolme viikkoa,

864
01:00:54,192 --> 01:00:57,570
ja Tennesseen ehdokas
Marsha Blackburn johtaa gallupeissa.

865
01:00:57,654 --> 01:00:59,947
Onneksi olkoon, olet johdossa.

866
01:01:00,031 --> 01:01:03,409
Jo kolmas gallup näyttää,
että olet johdossa.

867
01:01:05,453 --> 01:01:07,747
Tiimini ei oikein jaksa minua nyt.

868
01:01:09,999 --> 01:01:13,753
Viimeiset pari kuukautta
olen puhunut Tennesseen vaaleista.

869
01:01:14,087 --> 01:01:18,007
En oikeastaan halua sekaantua asiaan.
Mutta minun on pakko.

870
01:01:18,758 --> 01:01:21,386
Jokin elämässäni muuttui  -

871
01:01:21,469 --> 01:01:25,682
peruuttamattomasti sen viime vuoden
seksuaalihäirintäjutun jälkeen.

872
01:01:25,765 --> 01:01:30,436
Kukaan mies
organisaatiossani tai perheessäni -

873
01:01:30,937 --> 01:01:33,356
ei ikinä ymmärrä, millaista se oli.

874
01:01:38,152 --> 01:01:41,656
Emme ole puhuneet politiikasta
tai uskonnosta näinä 12 vuotena.

875
01:01:41,739 --> 01:01:43,616
Mutta tämä on kotiseutuamme.

876
01:01:43,700 --> 01:01:46,536
Viime presidentinvaalien aikaan -

877
01:01:47,245 --> 01:01:49,747
olin niin kauheassa jamassa,

878
01:01:50,331 --> 01:01:53,126
etten voinut tulla esiin kolostani.

879
01:01:53,209 --> 01:01:54,210
Miksi pitäisi?

880
01:01:54,293 --> 01:01:56,796
Tekikö Bob Hope niin? Tai Bing Crosby?

881
01:01:56,879 --> 01:01:59,716
-Tai Mick Jagger?
-Mitä helvettiä? Älä viitsi.

882
01:01:59,799 --> 01:02:02,218
-Tarkoitan...
-Bob Hope ja Bing Crosby?

883
01:02:02,427 --> 01:02:05,972
Kyse ei ole aataminaikaisista
julkkiksista eikä republikaaneista.

884
01:02:06,055 --> 01:02:09,600
Entä jos sanoisimme sinulle,
että tällä tavoin -

885
01:02:09,684 --> 01:02:12,228
kiertueellesi tulee
puolet vähemmän väkeä.

886
01:02:13,104 --> 01:02:15,148
Se on myös turvallisuuskysymys.

887
01:02:15,231 --> 01:02:17,442
"Taylor Swift vastustaa Trumpia."

888
01:02:17,525 --> 01:02:19,152
Kirjoittakoot niin!

889
01:02:20,862 --> 01:02:24,031
Surettaa, etten voinut tehdä tätä
kaksi vuotta sitten.

890
01:02:25,450 --> 01:02:26,701
Sen vain sanon,

891
01:02:26,784 --> 01:02:29,704
että tiedän, että tämä on oikein,

892
01:02:30,037 --> 01:02:32,290
ja minun pitää olla oikealla puolella.

893
01:02:32,373 --> 01:02:35,251
Jos hän ei voita,
tein sentään asialle jotain.

894
01:02:35,334 --> 01:02:36,627
Ongelma on tämä...

895
01:02:36,711 --> 01:02:39,255
Haluan lukea teille sen, mitä kirjoitin.

896
01:02:39,338 --> 01:02:41,883
Tiedättehän, että tämä on tärkeää minulle.

897
01:02:41,966 --> 01:02:43,885
Olen täysin samaa mieltä,

898
01:02:43,968 --> 01:02:45,887
-mutta anna...
-Kuulitko häntä?

899
01:02:45,970 --> 01:02:47,889
Kyllä, olen lukenut koko jutun.

900
01:02:47,972 --> 01:02:49,766
Ja se kauhistuttaa minua.

901
01:02:49,849 --> 01:02:51,809
Minä ostin panssaroituja autoja.

902
01:02:52,351 --> 01:02:55,354
Olen ihan yhtä huolissani
hänen turvallisuudestaan.

903
01:02:55,605 --> 01:02:56,564
Ehkä enemmänkin.

904
01:02:57,607 --> 01:02:59,484
Tämä on tosi tärkeä juttu.

905
01:03:00,359 --> 01:03:03,738
Se nainen äänestää
samanpalkkaisuutta vastaan,

906
01:03:03,821 --> 01:03:07,575
ja naisiin kohdistuvaa
väkivaltalakia vastaan,

907
01:03:07,658 --> 01:03:11,746
joka suojelee meitä
perheväkivallalta ja vainoamiselta.

908
01:03:12,663 --> 01:03:17,251
Hän ajattelee homopareista,
tai jos näyttää vähänkään homoparilta,

909
01:03:17,335 --> 01:03:19,837
että heidät saa heittää ulos ravintolasta.

910
01:03:19,921 --> 01:03:23,966
Kyse on ihmisoikeuksista,
oikeasta ja väärästä,

911
01:03:24,050 --> 01:03:26,636
enkä halua nähdä enää yhtäkään mainosta,

912
01:03:28,012 --> 01:03:33,100
jossa hän verhoaa sanomansa -

913
01:03:33,184 --> 01:03:37,230
"Tennesseen kristillisten arvojen" taakse.
Nämä eivät ole niitä.

914
01:03:37,730 --> 01:03:41,400
Asun Tennesseessä. Olen kristitty.
Nuo eivät ole arvojamme.

915
01:03:42,944 --> 01:03:45,196
Minun pitää tehdä näin. Sinun pitää -

916
01:03:45,988 --> 01:03:48,658
antaa se minulle anteeksi.

917
01:03:52,161 --> 01:03:54,497
-No niin.
-Myönnän, että olen hermostunut.

918
01:03:54,831 --> 01:03:55,832
Sietää ollakin.

919
01:03:56,457 --> 01:03:58,209
-Haluan tehdä tämän.
-No niin.

920
01:03:58,709 --> 01:04:02,672
Käydään läpi kaikki,
mikä voi mennä pieleen ja mitä odottaa.

921
01:04:02,755 --> 01:04:05,299
-Presidentti voi käydä kimppuusi.
-Ihan sama.

922
01:04:05,383 --> 01:04:07,426
Jos lehdet mollaavat minua siitä,

923
01:04:07,510 --> 01:04:10,304
että vastustan homofobista rasistia,

924
01:04:10,888 --> 01:04:12,390
olkoon sitten niin.

925
01:04:12,473 --> 01:04:15,560
-Noiden sanojen takana voi kyllä seisoa.
-Niinpä.

926
01:04:15,643 --> 01:04:19,814
Olisi tosi pelkurimaista minulta -

927
01:04:19,897 --> 01:04:23,276
olla lavalla toivottamassa
hyvää pride-kuukautta kaikille,

928
01:04:23,359 --> 01:04:24,902
jos en sanoisi tätä,

929
01:04:25,361 --> 01:04:27,697
kun joku haluaa
käydä heidän kimppuunsa.

930
01:04:29,615 --> 01:04:31,367
-No niin, kippis.
-Kippis.

931
01:04:31,450 --> 01:04:33,744
-Luoja meitä auttakoon.
-Vastarinnalle.

932
01:04:34,871 --> 01:04:36,247
Vastarinnalle! Lopeta.

933
01:04:36,581 --> 01:04:37,915
Kaikki järjestyy.

934
01:04:43,462 --> 01:04:46,007
Voi luoja!

935
01:04:47,341 --> 01:04:49,343
Tosi pelottavaa. Tämä on se kuva.

936
01:04:51,345 --> 01:04:54,140
Yksi, kaksi, kolme...

937
01:04:54,515 --> 01:04:55,391
Nyt.

938
01:04:55,725 --> 01:04:59,812
Voi luoja.

939
01:05:07,987 --> 01:05:11,198
Taylor Swift rikkoi
hiljaisuutensa politiikassa -

940
01:05:11,282 --> 01:05:13,659
tukemalla kahta demokraattia
Tennesseessä.

941
01:05:13,743 --> 01:05:16,829
Taylor Swift ottaa
ensi kertaa kantaa poliittisesti -

942
01:05:16,913 --> 01:05:18,414
Phil Bredesenin puolesta.

943
01:05:18,497 --> 01:05:23,169
Supertähti kertoi
112 miljoonalle Instagram-seuraajalleen -

944
01:05:23,252 --> 01:05:25,546
ja maailmalle, mikä hänen kantansa on.

945
01:05:25,630 --> 01:05:28,341
Miten kommentoitte
Taylor Swiftin kannanottoa?

946
01:05:28,424 --> 01:05:32,553
Pidän Taylorin musiikista
nyt noin 25 prosenttia vähemmän.

947
01:05:33,220 --> 01:05:35,973
<i>28-vuotias tähti</i>
<i>antoi lausunnon Instagramissa.</i>

948
01:05:36,057 --> 01:05:38,935
<i>Toisin kuin aiemmin</i>
<i>hän otti kantaa politiikkaan.</i>

949
01:05:39,018 --> 01:05:40,728
<i>...uusi tapa käyttää ääntä.</i>

950
01:05:40,811 --> 01:05:43,481
<i>Tämä on poikkeuksellista</i>
<i>Taylor Swiftiä.</i>

951
01:05:43,564 --> 01:05:45,983
<i>Republikaanit ovat vuosia kuvitelleet,</i>

952
01:05:46,067 --> 01:05:48,819
<i>että Taylor Swift on piilokonservatiivi...</i>

953
01:05:48,986 --> 01:05:53,324
<i>Hänen ikäiselleen artistille</i>
<i>on riski puhua politiikkaa.</i>

954
01:05:54,158 --> 01:05:55,910
<i>Vote.org-sivuston mukaan -</i>

955
01:05:55,993 --> 01:06:00,247
<i>äänestäjäksi on rekisteröitynyt päivässä</i>
<i>enemmän kuin koko elokuun aikana.</i>

956
01:06:01,999 --> 01:06:03,960
Vote.org-sivuston mukaan -

957
01:06:04,043 --> 01:06:08,047
koko maassa rekisteröityneitä
on tullut 51 308 lisää -

958
01:06:08,130 --> 01:06:10,174
-viimeisen 24 tunnin aikana.
-Mitä?

959
01:06:13,678 --> 01:06:15,805
-Olen ylpeä sinusta.
-Onneksi olkoon.

960
01:06:15,888 --> 01:06:17,723
-Hyvä, Taylor!
-Voisiko se...

961
01:06:17,807 --> 01:06:18,933
Mitä luulette?

962
01:06:19,433 --> 01:06:22,019
Ilman muuta.
Otit kantaa ensimmäistä kertaa.

963
01:06:22,561 --> 01:06:25,856
Toivon todella, että sillä on merkitystä.

964
01:06:26,565 --> 01:06:29,986
Mutta Trump pitää musiikistani
25 prosenttia vähemmän.

965
01:06:33,739 --> 01:06:35,282
Olo tuntuu tosi kevyeltä.

966
01:06:35,366 --> 01:06:38,452
Tämä olo on jatkunut jo kuukausia.

967
01:06:38,536 --> 01:06:39,829
Perez Hilton postasi:

968
01:06:39,912 --> 01:06:43,165
"Republikaanit kyseenalaistavat
Taylorin älykkyyttä,

969
01:06:43,249 --> 01:06:44,667
eivät hänen ajatuksiaan.

970
01:06:44,834 --> 01:06:47,336
He eivät kunnioita naisten mielipiteitä."

971
01:06:49,755 --> 01:06:51,215
Ei ihan perätön väite.

972
01:06:57,263 --> 01:06:59,306
-Näytät upealta.
-Kiitos.

973
01:07:00,433 --> 01:07:02,059
Tyrmäävän seksikäs!

974
01:07:02,143 --> 01:07:04,103
Näytän sulaneelta diskopallolta.

975
01:07:05,104 --> 01:07:06,147
Ihana asu.

976
01:07:06,230 --> 01:07:07,773
Luoja, näytät upealta.

977
01:07:07,857 --> 01:07:10,234
-Minä olen...
-Ihan mahtava.

978
01:07:10,317 --> 01:07:11,610
...keksi kääreessä.

979
01:07:12,403 --> 01:07:13,988
Kokeile tätä korvaasi.

980
01:07:15,031 --> 01:07:16,824
Tämä on tosi huvittavaa,

981
01:07:16,907 --> 01:07:20,161
-mutta kädet eivät nouse ylemmäs.
-Selvä.

982
01:07:24,165 --> 01:07:26,000
Tuolta tämä mekko tuntuu.

983
01:07:27,918 --> 01:07:29,003
Voitko hengittää?

984
01:07:29,086 --> 01:07:31,338
-Minä voin.
-Hyvä.

985
01:07:31,422 --> 01:07:33,758
Helpostiko? En.

986
01:07:48,439 --> 01:07:50,316
Näytät upealta!

987
01:07:51,108 --> 01:07:52,026
Taylor!

988
01:07:54,278 --> 01:07:57,073
-Tännepäin!
-Taylor, katso tänne!

989
01:08:09,376 --> 01:08:11,045
Taylor, katso oikealle!

990
01:08:15,132 --> 01:08:16,467
Kiitos paljon.

991
01:08:16,550 --> 01:08:18,886
Halusin vain sanoa,

992
01:08:18,969 --> 01:08:22,598
että tämä palkinto,
kuten kaikki muutkin illan palkinnot,

993
01:08:23,307 --> 01:08:24,767
oli äänestyksenne tulos.

994
01:08:24,850 --> 01:08:27,144
Ja toinenkin äänestys on pian tulossa.

995
01:08:30,689 --> 01:08:34,068
Eli välivaalit 6. marraskuuta.
Äänestäkää. Rakastan teitä.

996
01:08:42,827 --> 01:08:45,621
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.

997
01:08:58,509 --> 01:09:00,177
Pitää harjoitella ilmeitä.

998
01:09:01,554 --> 01:09:04,557
Näytän joskus tylyltä,
vaikka ei ole tarkoitus.

999
01:09:04,640 --> 01:09:05,808
Tiedätkö?

1000
01:09:10,479 --> 01:09:12,606
Taidat olla minua herkempi tuossa.

1001
01:09:12,690 --> 01:09:14,859
Tuota naamaa tekee mieli läimäyttää.

1002
01:09:15,234 --> 01:09:17,695
-Läimäyttää?
-Sen pitäisi olla enemmän...

1003
01:09:18,154 --> 01:09:20,865
"Mitä juonit? Mitä hän aikoo?"

1004
01:09:20,948 --> 01:09:22,575
Eikä näyttää tuolta.

1005
01:09:22,825 --> 01:09:25,119
Näytät itsevarmalta ja vahvalta.

1006
01:09:26,078 --> 01:09:27,037
Se on hyvä.

1007
01:09:27,121 --> 01:09:29,373
Yritän olla miellyttävämpi seuraavassa.

1008
01:09:29,456 --> 01:09:30,583
Hyvä on.

1009
01:09:32,126 --> 01:09:34,962
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan,
ja yksi...

1010
01:09:36,046 --> 01:09:40,593
<i>Kunpa en ajattelisi,</i>
<i>että jossain on parempi versio minusta.</i>

1011
01:09:41,010 --> 01:09:42,553
<i>Niin minä ajattelen aina.</i>

1012
01:09:43,637 --> 01:09:47,641
Tiedätkö, mikä tämä on?
Vauhkoontuneen sarvikuonolauman viimeinen.

1013
01:09:48,893 --> 01:09:53,689
Kaikki muut juoksevat. Se ontuu.
Se syödään ensimmäisenä.

1014
01:09:54,732 --> 01:09:57,026
Katson alas, koska minua pelottaa.

1015
01:09:58,360 --> 01:09:59,361
Ja sen huomaa.

1016
01:09:59,862 --> 01:10:03,949
<i>Siinä on ajattelemisen aihetta,</i>
<i>sillä elämme yhteiskunnassa,</i>

1017
01:10:04,033 --> 01:10:08,162
<i>jossa viihdealan naiset</i>
<i>hylätään norsujen hautausmaalle -</i>

1018
01:10:08,245 --> 01:10:09,705
<i>35 vuotta täytettyään.</i>

1019
01:10:10,497 --> 01:10:13,459
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi...

1020
01:10:17,463 --> 01:10:20,507
<i>Jokainen on</i>
<i>uusi, säihkyvä leikkikalu pari vuotta.</i>

1021
01:10:32,811 --> 01:10:34,313
<i>Tuntemani naisartistit -</i>

1022
01:10:34,396 --> 01:10:38,651
<i>ovat luoneet nahkansa uudelleen</i>
<i>20 kertaa useammin kuin miesartistit.</i>

1023
01:10:39,652 --> 01:10:40,694
<i>Heidän on pakko.</i>

1024
01:10:41,612 --> 01:10:43,239
<i>Tai muuten töitä ei ole.</i>

1025
01:10:45,741 --> 01:10:47,534
<i>On jatkuvasti uudistuttava,</i>

1026
01:10:49,245 --> 01:10:53,457
<i>löydettävä uusia puolia itsestään,</i>
<i>jotta säihkyisi yhä.</i>

1027
01:10:55,793 --> 01:10:58,379
<i>Ole uusi, ole nuori,</i>

1028
01:10:58,963 --> 01:11:01,590
<i>mutta vain tavalla, joka sopii meille.</i>

1029
01:11:01,674 --> 01:11:05,469
<i>Ja uudistu, mutta vain tavalla,</i>
<i>joka lohduttaa meitä,</i>

1030
01:11:05,552 --> 01:11:07,304
<i>mutta myös haastaa sinut.</i>

1031
01:11:09,306 --> 01:11:10,474
<i>Elä tarinaa,</i>

1032
01:11:10,557 --> 01:11:13,227
<i>joka on kyllin kiehtova</i>
<i>viihdyttämään meitä,</i>

1033
01:11:13,310 --> 01:11:16,355
<i>muttei niin hullu,</i>
<i>että se saa olomme epämukavaksi.</i>

1034
01:11:22,236 --> 01:11:26,365
<i>Tämä on ehkä</i>
<i>viimeisimpiä tilaisuuksiani artistina -</i>

1035
01:11:26,448 --> 01:11:29,994
<i>tarttua sellaiseen menestykseen.</i>

1036
01:11:31,996 --> 01:11:32,871
Ja siksi -

1037
01:11:33,956 --> 01:11:36,417
nyt kun alan lähestyä kolmeakymmentä,

1038
01:11:37,042 --> 01:11:38,711
haluan tehdä kovasti töitä,

1039
01:11:41,297 --> 01:11:46,427
kun yhteiskunta
vielä sietää menestystäni.

1040
01:11:49,513 --> 01:11:51,724
Saimme toisenkin tuloksen senaatista.

1041
01:11:51,807 --> 01:11:56,145
Marsha Blackburn
voittaa paikan senaattiin.<i> </i>

1042
01:11:56,228 --> 01:12:00,607
Bredesenin tukijoukot
toivoivat kovasti "Swift Liftin" auttavan.

1043
01:12:00,691 --> 01:12:03,986
Nuoret äänestivätkin
seitsenkertaisesti enemmän -

1044
01:12:04,069 --> 01:12:07,281
aiempiin välivaaleihin verrattuna,
eikä se riittänyt.

1045
01:12:10,659 --> 01:12:14,079
"Tay-Tayn" tuki taisi ollakin "hei hei".

1046
01:12:20,919 --> 01:12:22,671
En voi uskoa sitä.

1047
01:12:22,755 --> 01:12:27,301
Että hänestä tulee Tennesseen
ensimmäinen naissenaattori,

1048
01:12:27,384 --> 01:12:29,094
ja hän on Trump peruukissa.

1049
01:12:30,054 --> 01:12:32,389
Hän ei aja naisille tärkeitä asioita.

1050
01:12:34,683 --> 01:12:37,853
Hän voitti olemalla sellainen nainen -

1051
01:12:37,936 --> 01:12:40,981
kuin naisten tulee miesten mielestä olla -

1052
01:12:41,065 --> 01:12:44,485
kammottavassa 1950-luvun maailmassa.

1053
01:12:45,986 --> 01:12:50,449
Eli seuraavien kahden vuoden ajan
meidän pitää jatkaa tästä.

1054
01:13:05,381 --> 01:13:08,133
Eka säkeistö voisi olla
uutisen kuulemisesta.

1055
01:13:08,967 --> 01:13:13,472
Ajatellaan lasta, joka rakasti Betoa
ja näki hänet Texasin tulevaisuutena,

1056
01:13:13,555 --> 01:13:15,933
tai uskoi Stacey Abramsin voittoon -

1057
01:13:16,016 --> 01:13:19,353
ja kulki puhumassa ovelta ovelle,
ja silti hän hävisi.

1058
01:13:19,436 --> 01:13:21,105
-Niin.
-Toive ei toteutunut.

1059
01:13:21,188 --> 01:13:23,232
Mutta tilastollisesti -

1060
01:13:23,941 --> 01:13:29,530
kolme tai neljä miljoonaa nuorta
täyttää 18 ennen seuraavia vaaleja.

1061
01:13:29,613 --> 01:13:33,492
Eli haluan sanoa,
että älä menetä toivoasi.

1062
01:13:34,034 --> 01:13:36,620
Teidän aikanne koittaa,
älkää luovuttako.

1063
01:13:36,703 --> 01:13:37,830
Niin.

1064
01:14:03,313 --> 01:14:04,148
Mitä?

1065
01:14:04,690 --> 01:14:06,233
Sain idean.

1066
01:14:12,114 --> 01:14:13,699
Nimi on "Only the Young".

1067
01:14:13,824 --> 01:14:14,825
Soita se vielä.

1068
01:14:23,167 --> 01:14:24,793
<i>Tänään tiedän</i>

1069
01:14:26,211 --> 01:14:27,713
<i>Mutta vain nuoret</i>

1070
01:14:28,797 --> 01:14:30,299
<i>Vain nuoret</i>

1071
01:14:31,341 --> 01:14:33,010
<i>Vain nuoret</i>

1072
01:14:33,886 --> 01:14:35,554
<i>Vain nuoret</i>

1073
01:14:36,763 --> 01:14:37,764
<i>Voivat paeta</i>

1074
01:14:37,973 --> 01:14:39,057
Hienoa!

1075
01:14:39,141 --> 01:14:40,142
<i>Vain nuoret</i>

1076
01:14:40,684 --> 01:14:42,394
Se kehottaa vastarintaan.

1077
01:14:43,145 --> 01:14:46,690
Jos uskaltaa käyttää voimansa
olemalla tarpeeksi rohkea,

1078
01:14:47,900 --> 01:14:50,611
se ei ole tällaista ikuisesti.

1079
01:14:51,069 --> 01:14:52,821
Juokse. Pakene tätä.

1080
01:14:52,905 --> 01:14:54,615
Fasismia voi paeta.

1081
01:14:58,744 --> 01:15:00,704
Tässä on osa säkeistöä.

1082
01:15:01,121 --> 01:15:02,206
-Niinkö?
-Joo.

1083
01:15:05,542 --> 01:15:08,086
<i>En unta saa, kun mietin sun katsetta</i>

1084
01:15:08,170 --> 01:15:10,214
<i>Kun uutisen kuulit</i>

1085
01:15:10,756 --> 01:15:13,258
<i>Aika seisahtaa, huudat hiljaa</i>

1086
01:15:13,342 --> 01:15:15,219
<i>Teit kaiken, mitä pystyit</i>

1087
01:15:15,719 --> 01:15:18,263
<i>Pelissä bluffattiin, tuomaria huijattiin</i>

1088
01:15:18,347 --> 01:15:20,307
<i>Väärät sanovat olevansa oikeassa</i>

1089
01:15:20,390 --> 01:15:22,142
<i>Siksi alakynteen jäit</i>

1090
01:15:22,976 --> 01:15:24,019
<i>Tällä kertaa</i>

1091
01:15:25,479 --> 01:15:27,231
<i>Mutta vain nuoret</i>

1092
01:15:28,148 --> 01:15:29,483
<i>Vain nuoret</i>

1093
01:15:30,692 --> 01:15:32,569
<i>Vain nuoret</i>

1094
01:15:33,320 --> 01:15:34,905
<i>Vain nuoret</i>

1095
01:15:36,114 --> 01:15:37,115
<i>Voivat paeta</i>

1096
01:15:53,674 --> 01:15:55,217
<i>Vain nuoret</i>

1097
01:15:56,510 --> 01:15:57,511
<i>Voivat paeta</i>

1098
01:16:01,473 --> 01:16:04,142
<i>Joka päivä</i>
<i>Koitat olla valmiina ääneen</i>

1099
01:16:04,226 --> 01:16:06,353
<i>Jonka olet kuullut vain tv:stä</i>

1100
01:16:06,728 --> 01:16:09,398
<i>Menet luokkaan pelokkaana</i>
<i>Miettien mihin</i>

1101
01:16:09,481 --> 01:16:11,275
<i>Voisit piiloutua</i>

1102
01:16:11,650 --> 01:16:14,444
<i>Ja iso paha mies</i>
<i>Ja hänen klaaninsa</i>

1103
01:16:14,528 --> 01:16:16,405
<i>Ovat tahrineet kätensä vereen</i>

1104
01:16:16,613 --> 01:16:20,409
<i>Miten nopeasti he unohtavatkaan</i>

1105
01:16:21,577 --> 01:16:23,579
<i>Että vain nuoret</i>

1106
01:16:24,246 --> 01:16:25,539
<i>Vain nuoret</i>

1107
01:16:26,873 --> 01:16:28,625
<i>Vain nuoret</i>

1108
01:16:29,376 --> 01:16:31,295
<i>Vain nuoret</i>

1109
01:16:32,254 --> 01:16:33,255
<i>Voivat paeta</i>

1110
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
<i>Voivat paeta</i>

1111
01:16:39,886 --> 01:16:40,846
<i>Joten pakene</i>

1112
01:16:41,305 --> 01:16:42,222
<i>Pakene</i>

1113
01:16:42,556 --> 01:16:43,515
<i>Ja pakene</i>

1114
01:16:53,191 --> 01:16:56,361
Tuntuu tosi hyvältä, ettei minua -

1115
01:16:58,071 --> 01:16:59,323
vaienneta enää.

1116
01:16:59,781 --> 01:17:01,408
Ja sain sen itse aikaan.

1117
01:17:03,869 --> 01:17:07,539
Piti oppia paljon ennen kuin
puhuin 200 miljoonalle ihmiselle.

1118
01:17:09,166 --> 01:17:12,169
Mutta olen oppinut läksyni.

1119
01:17:13,003 --> 01:17:16,298
On aika repiä teippi pois suultani.

1120
01:17:17,257 --> 01:17:18,342
Ainiaaksi.

1121
01:17:20,510 --> 01:17:23,555
Meidän pitää voittaa välivaalit, ja...

1122
01:17:23,972 --> 01:17:26,224
Jos voin mitenkään auttaa teitä...

1123
01:17:26,308 --> 01:17:28,685
Tärkeintä on jatkaa tästä puhumista.

1124
01:17:28,769 --> 01:17:33,357
Tarvitaan painostusta, jotta senaattorit
hyväksyvät yhdenvertaisuuslain.

1125
01:17:33,440 --> 01:17:35,984
Jos he äänestävät
julkisesti sitä vastaan,

1126
01:17:36,068 --> 01:17:37,861
meillä on heidän numeronsa -

1127
01:17:37,944 --> 01:17:39,071
ensi vuotta varten.

1128
01:17:41,365 --> 01:17:43,283
Soittakaa minulle oikeasti,

1129
01:17:43,367 --> 01:17:45,911
koska teette niin paljon hyvää.

1130
01:17:48,914 --> 01:17:51,208
No niin. Kamerat käyntiin.

1131
01:17:51,291 --> 01:17:52,376
Käy!

1132
01:17:53,085 --> 01:17:54,336
Ja taustamusiikki!

1133
01:17:54,795 --> 01:17:59,299
<i>Haluan rakastaa säihkettä</i>
<i>ja myös vastustaa kaksinaismoralismia,</i>

1134
01:17:59,383 --> 01:18:01,009
<i>jota yhteiskunnassamme on.</i>

1135
01:18:01,635 --> 01:18:03,387
<i>Haluan käyttää pinkkiä -</i>

1136
01:18:03,470 --> 01:18:06,181
<i>ja kertoa, mitä ajattelen politiikasta.</i>

1137
01:18:07,849 --> 01:18:10,769
<i>Minusta niiden ei tarvitse</i>
<i>kumota toisiaan.</i>

1138
01:18:17,693 --> 01:18:19,486
Kauanko olet tehnyt tätä?

1139
01:18:20,570 --> 01:18:21,530
Noin vuoden.

1140
01:18:22,239 --> 01:18:26,743
Tajusin, että pidän söpöistä kynsistä,
mutten voi käydä laitattamassa niitä.

1141
01:18:30,497 --> 01:18:32,916
Kuolen, jos saan VMA:n.

1142
01:18:32,999 --> 01:18:35,669
Jos voitamme, olet kärkinimiä.

1143
01:18:35,752 --> 01:18:38,380
Minulta lähtee järki.

1144
01:18:38,463 --> 01:18:39,589
Et edes tajua.

1145
01:18:43,051 --> 01:18:45,554
Tämä on paras manikyyri ikinä.

1146
01:18:45,637 --> 01:18:47,931
Kiva kuulla. Annathan hyvän arvion.

1147
01:18:48,014 --> 01:18:48,890
Teen sen.

1148
01:18:49,266 --> 01:18:51,810
-Menkää Swiftin kynsisalonkiin.
-Niin.

1149
01:18:53,520 --> 01:18:55,939
-Näyttääpä hyvältä.
-Totta helvetissä.

1150
01:18:59,735 --> 01:19:02,070
Ja VMA:n saa...

1151
01:19:04,239 --> 01:19:07,117
Taylor Swift kappaleesta
"You Need to Calm Down".

1152
01:19:09,411 --> 01:19:13,206
Tämän videon lopussa
oli vetoomus, joka on yhä voimassa,

1153
01:19:16,168 --> 01:19:17,502
yhdenvertaisuuslaista.

1154
01:19:17,586 --> 01:19:20,046
Sen mukaan kaikki ovat tasavertaisia -

1155
01:19:20,130 --> 01:19:21,298
lain edessä.

1156
01:19:21,965 --> 01:19:22,841
Ja...

1157
01:19:23,925 --> 01:19:26,178
kiitos kaikille allekirjoittaneille,

1158
01:19:26,261 --> 01:19:29,890
sillä nimiä on puoli miljoonaa,

1159
01:19:31,683 --> 01:19:34,269
ja se ylittää viisinkertaisesti
sen määrän,

1160
01:19:34,352 --> 01:19:36,521
johon Valkoisen talon on vastattava.

1161
01:19:53,038 --> 01:19:58,752
Yritän oppia mahdollisimman paljon siitä,
miten kunnioittaa ihmisiä ja miten -

1162
01:19:59,795 --> 01:20:02,881
ohjelmoida naisviha pois omasta päästäni.

1163
01:20:03,507 --> 01:20:07,135
Miten heitän sen menemään
ja nousen sitä vastaan.

1164
01:20:07,552 --> 01:20:10,013
Sillä mitään lutkaa ei ole olemassa.

1165
01:20:10,096 --> 01:20:11,848
Eikä ämmiä ole olemassa.

1166
01:20:11,932 --> 01:20:15,185
Ei ole pomottelevaa tyyppiä,
on vain pomoja.

1167
01:20:15,560 --> 01:20:18,438
Emme halua syytöksiä
kaksinaamaisuudesta.

1168
01:20:20,440 --> 01:20:22,234
Anteeksi, aloin saarnata.

1169
01:20:22,317 --> 01:20:23,860
Miksi pyytelen anteeksi?

1170
01:20:26,279 --> 01:20:29,699
-Se vain...
-Siihenhän meidät on opetettu.

1171
01:20:29,783 --> 01:20:31,451
Niin todellakin on.

1172
01:20:31,952 --> 01:20:36,122
"Anteeksi, puhuinko liian kovaa
omassa talossani, jonka ostin -

1173
01:20:36,206 --> 01:20:39,417
kirjoittamalla lauluja omasta elämästäni?"

1174
01:20:55,141 --> 01:20:58,270
<i>Mikään ei tunnu paremmalta</i>
<i>kuin tämä hetki.</i>

1175
01:20:59,104 --> 01:21:00,939
Nyt se on ulkona iTunesissa.

1176
01:21:01,022 --> 01:21:02,107
Se on iTunesissa.

1177
01:21:02,190 --> 01:21:03,358
Voi luoja!

1178
01:21:03,441 --> 01:21:06,736
LOVER
RAKKAUDELLA, TAYLOR

1179
01:21:06,820 --> 01:21:10,115
Se on ulkona!

1180
01:21:10,198 --> 01:21:12,242
Kuuntelemme sitä juuri.

1181
01:21:12,325 --> 01:21:14,494
Huikeaa. Malja Taylorille.

1182
01:21:14,578 --> 01:21:16,788
Kukaan ei ole noin hyvä ja ahkera.

1183
01:21:16,997 --> 01:21:18,832
Noin hyvä saattaa olla laiska.

1184
01:21:19,332 --> 01:21:20,876
Rakastan teitä kaikkia.

1185
01:21:22,669 --> 01:21:27,048
Kun olin 13 vuotta
kokenut tulleeni väärinymmärretyksi,

1186
01:21:27,465 --> 01:21:32,095
ja kun nyt tiedän, että kaikki tapahtui
tätä hetkeä varten, se on -

1187
01:21:33,805 --> 01:21:35,181
ihan helvetin mahtavaa.

1188
01:21:47,444 --> 01:21:52,324
<i>Julkkiksista sanotaan, että he jäävät</i>
<i>siihen ikään, jolloin tulivat kuuluisiksi,</i>

1189
01:21:53,742 --> 01:21:55,785
<i>ja tavallaan niin kävi minulle.</i>

1190
01:21:59,122 --> 01:22:03,627
<i>Minun täytyi aikuistua paljon</i>
<i>jo 29 vuoteen mennessä.</i>

1191
01:22:03,710 --> 01:22:05,086
Pidetään vain hauskaa.

1192
01:22:05,420 --> 01:22:08,673
En tiedä yleisöstä ketään,
joka aktiivisesti vihaa minua.

1193
01:22:08,924 --> 01:22:10,175
Ei olla hapannaamoja.

1194
01:22:10,258 --> 01:22:12,344
-Pidetään hauskaa koko ajan.
-Kyllä.

1195
01:22:12,427 --> 01:22:13,553
Oletteko valmiita?

1196
01:22:13,637 --> 01:22:15,305
Kyllä. Täysin valmiita.

1197
01:22:19,643 --> 01:22:21,102
19. toukokuuta 2003.

1198
01:22:23,104 --> 01:22:27,817
"Yritin harjoitella laulujani,
mutta hermostuin ja purskahdin itkuun.

1199
01:22:28,360 --> 01:22:29,903
En tiedä, pystynkö tähän.

1200
01:22:30,445 --> 01:22:33,323
Haluan tätä,
mutta pelkään, mitä voi tapahtua.

1201
01:22:35,700 --> 01:22:37,452
Rauhoitu, selviän tästä.

1202
01:22:37,994 --> 01:22:40,914
Olen nuori. Olen lahjakas.
He näkevät sen minusta.

1203
01:22:41,206 --> 01:22:42,374
En voi luovuttaa."

1204
01:23:26,126 --> 01:23:28,878
Haluan säilyttää terävän kynän,

1205
01:23:29,295 --> 01:23:30,964
herkän nahan,

1206
01:23:31,464 --> 01:23:32,757
ja avoimen sydämen.

1207
01:25:03,389 --> 01:25:05,850
Tekstitys: Mirka Pohjanrinne

