﻿1
00:00:43,460 --> 00:00:45,295
Este es el primero que comencé

2
00:00:45,378 --> 00:00:47,047
cuando tenía 13 años.

3
00:00:47,881 --> 00:00:48,923
Y dice:

4
00:00:49,382 --> 00:00:54,429
"Mi vida, mi carrera, mi sueño,
mi realidad".

5
00:00:57,223 --> 00:01:01,269
Por un tiempo, escribí con pluma y tinta.
Fue una etapa que pasé.

6
00:01:01,352 --> 00:01:04,689
Tenía una pluma de vidrio con tinta.

7
00:01:07,525 --> 00:01:11,529
Mi código moral de niña
y ahora, de adulta,

8
00:01:12,113 --> 00:01:15,492
es la necesidad
de que me consideren buena.

9
00:01:15,992 --> 00:01:18,828
Eso es peligroso para ti.

10
00:01:20,246 --> 00:01:23,166
Era todo lo que escribía,
todo lo que quería.

11
00:01:23,249 --> 00:01:28,338
Era el sistema de creencias
al que me aferraba cuando era niña.

12
00:01:30,006 --> 00:01:32,842
Haz lo correcto. Haz lo bueno.

13
00:01:32,926 --> 00:01:36,471
Y obviamente,
no soy una persona perfecta,

14
00:01:36,554 --> 00:01:40,475
pero, en general,
lo que siempre intenté...

15
00:01:43,269 --> 00:01:44,479
...fue...

16
00:01:45,271 --> 00:01:46,773
...ser una chica buena.

17
00:01:49,484 --> 00:01:51,486
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX

18
00:01:51,569 --> 00:01:53,947
<i>Y ahora,</i>
<i>para interpretar el himno nacional,</i>

19
00:01:54,030 --> 00:01:57,283
<i>una artista multitalentosa</i>
<i>de Reading, Pensilvania.</i>

20
00:01:58,535 --> 00:02:00,745
<i>¡Un fuerte aplauso para Taylor Swift!</i>

21
00:02:02,872 --> 00:02:03,790
¡Hola a todos!

22
00:02:04,541 --> 00:02:05,458
¡Hola, Taylor!

23
00:02:06,376 --> 00:02:09,337
Uno de mis primeros recuerdos
de la música country

24
00:02:09,420 --> 00:02:10,755
es de cuando tenía seis años

25
00:02:10,839 --> 00:02:13,299
y mis padres me llevaron
a un concierto de LeAnn Rimes.

26
00:02:13,758 --> 00:02:15,135
¡Una guitarra!

27
00:02:15,218 --> 00:02:16,219
Yo...

28
00:02:17,470 --> 00:02:18,471
...estoy...

29
00:02:19,013 --> 00:02:19,931
...¡feliz!

30
00:02:20,515 --> 00:02:22,308
<i>¡Taylor Swift, de 12 años!</i>

31
00:02:23,393 --> 00:02:25,019
Hola a todos. Soy Taylor.

32
00:02:25,436 --> 00:02:29,941
<i>Me entrenaron para sentirme feliz</i>
<i>cuando recibo muchos elogios.</i>

33
00:02:30,567 --> 00:02:31,734
Hola, Taylor.

34
00:02:32,235 --> 00:02:35,864
Eso es Sony Music.

35
00:02:36,406 --> 00:02:39,409
Sony escuchará su CD hoy.

36
00:02:42,287 --> 00:02:45,832
<i>Me elogiaban: "Taylor,</i>
<i>eres muy buena en tu trabajo".</i>

37
00:02:46,457 --> 00:02:50,420
Hola, soy Taylor Swift.
Gracias por escuchar Cat Country 98.1.

38
00:02:50,503 --> 00:02:52,672
<i>"Eres una buena compositora.</i>

39
00:02:52,755 --> 00:02:54,507
<i>Eres muy buena música".</i>

40
00:02:55,008 --> 00:02:58,219
<i>Las palmaditas en la cabeza</i>
<i>eran lo único por lo que vivía.</i>

41
00:02:58,303 --> 00:03:01,097
Nadie va a ver esto
porque es un video casero.

42
00:03:01,181 --> 00:03:02,557
Pero miren esto.

43
00:03:02,640 --> 00:03:04,601
Miren esto, en el puesto 60.

44
00:03:05,476 --> 00:03:07,854
Puesto 60 en la lista de Billboard.

45
00:03:25,830 --> 00:03:28,374
COMPOSITORAS: TAYLOR SWIFT, LIZ ROSE

46
00:03:33,338 --> 00:03:35,131
<i>Me llenaba tanto la aprobación...</i>

47
00:03:36,049 --> 00:03:36,883
<i>...que...</i>

48
00:03:37,967 --> 00:03:39,052
<i>...eso era todo.</i>

49
00:03:54,776 --> 00:03:58,071
<i>Me convertí en la persona</i>
<i>que todos querían que fuera.</i>

50
00:04:04,160 --> 00:04:05,036
LA GIRA DE <i>1989</i>

51
00:04:34,399 --> 00:04:40,321
GIRA DE ESTADIOS REPUTATION, 2018

52
00:05:41,299 --> 00:05:42,675
Dios mío.

53
00:05:44,594 --> 00:05:45,845
Estoy tan...

54
00:05:47,055 --> 00:05:47,930
...feliz.

55
00:05:50,391 --> 00:05:52,935
El público estaba tan contento.

56
00:06:08,868 --> 00:06:09,827
Hola.

57
00:06:10,995 --> 00:06:12,246
- Buenas noches.
- Adiós.

58
00:06:23,508 --> 00:06:26,844
DÍA DE NOMINACIONES
A LOS PREMIOS GRAMMY, 2018

59
00:06:35,269 --> 00:06:36,187
Hola.

60
00:06:36,521 --> 00:06:37,688
<i>¡Buenos días!</i>

61
00:06:37,772 --> 00:06:39,941
He estado corriendo de arriba abajo.

62
00:06:40,024 --> 00:06:43,277
Moví cosas, desempaqué cajas.

63
00:06:46,406 --> 00:06:49,534
Intenté no pensar
en tu llamada sobre las nominaciones.

64
00:06:49,617 --> 00:06:53,788
<i>¡Lo sé! Intento obtener la lista completa.</i>

65
00:06:54,163 --> 00:06:58,334
<i>Porque en las categorías principales,</i>

66
00:06:58,418 --> 00:07:00,378
<i>Disco, Grabación, Canción...</i>

67
00:07:02,088 --> 00:07:03,756
<i>...no estás nominada.</i>

68
00:07:07,009 --> 00:07:10,346
Bien. Está bien.

69
00:07:10,930 --> 00:07:13,474
<i>Sí. Y es muy similar.</i>

70
00:07:13,558 --> 00:07:16,018
<i>Todo es muy raro.</i>

71
00:07:16,102 --> 00:07:16,936
Es...

72
00:07:17,019 --> 00:07:18,729
Está bien.

73
00:07:18,813 --> 00:07:19,981
- Es...
- <i>Sí.</i>

74
00:07:20,064 --> 00:07:21,899
Solo debo hacer un mejor disco.

75
00:07:22,733 --> 00:07:25,486
Reputation <i>es un disco fantástico.</i>

76
00:07:25,570 --> 00:07:27,864
No, grabaré uno mejor.

77
00:07:30,158 --> 00:07:31,159
<i>Yo debería...</i>

78
00:07:31,242 --> 00:07:33,995
<i>Aún estoy esperando</i>
<i>las categorías de música pop.</i>

79
00:07:34,078 --> 00:07:36,038
<i>Aparecerán en cualquier momento.</i>

80
00:07:37,915 --> 00:07:40,293
<i>¿Quieres que te llame cuando lleguen?</i>

81
00:07:41,002 --> 00:07:41,961
Claro.

82
00:07:42,044 --> 00:07:43,421
<i>Bien. Te llamaré.</i>

83
00:07:43,504 --> 00:07:44,547
Bien, gracias.

84
00:07:44,630 --> 00:07:46,215
- <i>Bien. Adiós.</i>
- Adiós.

85
00:08:01,522 --> 00:08:05,234
COMPOSICIÓN DE <i>LOVER</i>
ESTUDIOS ELECTRIC LADY, NUEVA YORK

86
00:08:16,913 --> 00:08:19,332
<i>Quiero decirte</i>
<i>Que no encontrarás a otra...</i>

87
00:08:28,132 --> 00:08:29,926
<i>Soy la única como yo</i>

88
00:08:36,807 --> 00:08:38,559
<i>Cariño, eres el único</i>

89
00:08:45,608 --> 00:08:48,778
Suena muy distinto en el piano,

90
00:08:48,861 --> 00:08:50,196
como más triste.

91
00:08:51,572 --> 00:08:52,907
Y creo que...

92
00:08:54,033 --> 00:08:55,201
...es lo único que tengo.

93
00:08:55,284 --> 00:08:57,119
Tengo cosas mínimas.

94
00:08:58,996 --> 00:09:00,122
<i>Así que dices</i>

95
00:09:00,206 --> 00:09:01,040
Y...

96
00:09:02,667 --> 00:09:07,129
<i>Y luego dices</i>
<i>Que nunca encontrarás a otra como yo</i>

97
00:09:12,051 --> 00:09:13,761
<i>Cariño, por eso soy divertida</i>

98
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
- No tengo idea.
- Es genial.

99
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
- ¿Te gusta?
- ¡Sí!

100
00:09:24,981 --> 00:09:26,649
Creo que es el primer sencillo.

101
00:09:28,651 --> 00:09:32,613
Baja el volumen en la primera estrofa
para que se escuche lo que canto.

102
00:09:33,698 --> 00:09:36,158
<i>Sé que dije tonterías por teléfono</i>

103
00:09:36,242 --> 00:09:38,911
<i>Nunca dejo las cosas en paz</i>

104
00:09:38,995 --> 00:09:41,539
<i>Los problemas me seguirán adonde vaya</i>

105
00:09:41,622 --> 00:09:43,749
<i>Y hay muchas chicas geniales por ahí</i>

106
00:09:43,833 --> 00:09:46,168
<i>Una de estas cosas no es como las otras</i>

107
00:09:46,252 --> 00:09:48,879
<i>Como un arcoíris con todos los colores</i>

108
00:09:48,963 --> 00:09:51,549
<i>Cariño, cuando se trata de amantes</i>

109
00:09:51,632 --> 00:09:55,428
<i>Te digo</i>
<i>Que nunca encontrarás a otra como yo</i>

110
00:09:55,511 --> 00:09:56,345
¡Sí!

111
00:09:58,681 --> 00:09:59,515
Sí.

112
00:09:59,724 --> 00:10:01,267
<i>Soy la única como yo</i>

113
00:10:01,392 --> 00:10:02,476
Es muy bueno.

114
00:10:02,560 --> 00:10:04,020
<i>Cariño, solo hay una como yo</i>

115
00:10:05,271 --> 00:10:06,397
- ¡Cielos!
- ¡Mierda!

116
00:10:06,480 --> 00:10:09,567
Dios mío,
¿hicimos toda la estrofa y el estribillo?

117
00:10:09,900 --> 00:10:10,735
Sí.

118
00:10:11,235 --> 00:10:12,069
¡Mierda!

119
00:10:14,071 --> 00:10:16,949
Todo hasta ahí es bueno.

120
00:10:17,533 --> 00:10:18,367
Sí.

121
00:10:20,244 --> 00:10:21,871
Parece que necesitas descansar.

122
00:10:21,954 --> 00:10:24,081
No necesito descansar, estoy bien.

123
00:10:24,165 --> 00:10:25,541
Significa que funciona.

124
00:10:26,667 --> 00:10:27,752
¡Hola!

125
00:10:30,212 --> 00:10:31,797
ANDREA SWIFT
MADRE

126
00:10:31,881 --> 00:10:33,215
¿Cómo estás?

127
00:10:36,594 --> 00:10:39,305
<i>Sientes mucha presión</i>
<i>al lanzar música nueva.</i>

128
00:10:39,930 --> 00:10:43,059
<i>Si no mejoro lo que hice antes,</i>

129
00:10:43,726 --> 00:10:47,021
<i>se lo considerará</i>
<i>un fracaso de proporciones épicas.</i>

130
00:10:47,647 --> 00:10:52,151
Quizá primero podría contarles
sobre el nuevo álbum.

131
00:10:52,234 --> 00:10:53,861
El disco tendrá...

132
00:10:55,279 --> 00:10:57,615
...entre 16 y 20 canciones.

133
00:10:58,074 --> 00:11:00,201
Creo que esa será la cantidad.

134
00:11:02,912 --> 00:11:04,664
Era la reacción que esperaba.

135
00:11:14,799 --> 00:11:20,930
Todos en el mundo de la música
tienen su "nicho",

136
00:11:21,931 --> 00:11:24,725
algo que los diferencia de los demás.

137
00:11:26,060 --> 00:11:30,106
En mi caso, es contar historias.

138
00:11:30,189 --> 00:11:33,442
Sé que si no escribiera
mis propias canciones,

139
00:11:33,526 --> 00:11:35,611
no estaría aquí.

140
00:11:41,784 --> 00:11:42,618
<i>Podríamos...</i>

141
00:11:44,161 --> 00:11:46,288
<i>Podríamos dejar las luces de Navidad</i>

142
00:11:47,832 --> 00:11:52,044
<i>Podríamos dejar las luces de Navidad</i>
<i>Hasta enero</i>

143
00:11:52,211 --> 00:11:56,298
En cierto sentido,
mis seguidores y yo crecimos juntos.

144
00:11:56,924 --> 00:11:59,552
Me pasa algo, escribo un disco sobre eso,

145
00:11:59,635 --> 00:12:01,178
se edita...

146
00:12:01,929 --> 00:12:04,890
...y a veces coincide
con lo que les pasa a ellos.

147
00:12:05,474 --> 00:12:06,350
Es como...

148
00:12:07,101 --> 00:12:09,019
...si leyeran mi diario íntimo.

149
00:12:10,187 --> 00:12:12,898
<i>Para siempre</i>

150
00:12:13,190 --> 00:12:14,859
<i>Sácame</i>

151
00:12:15,234 --> 00:12:17,111
<i>Llévame a casa</i>

152
00:12:20,114 --> 00:12:25,411
<i>Eres mi, mi, mi, mi</i>

153
00:12:27,621 --> 00:12:28,581
<i>Amante</i>

154
00:12:30,332 --> 00:12:31,167
Bien.

155
00:12:32,877 --> 00:12:35,421
Esta es una canción que escribí ayer.

156
00:12:35,796 --> 00:12:38,716
Se trata de una chica que es diferente.

157
00:12:39,508 --> 00:12:43,637
Me gusta mucho porque es muy alegre.

158
00:12:43,971 --> 00:12:46,098
Se llama "Lucky You".

159
00:12:48,350 --> 00:12:52,188
13 AÑOS

160
00:13:07,953 --> 00:13:09,038
19 DE ENERO DE 2003

161
00:13:09,121 --> 00:13:10,289
Debo ser sincera.

162
00:13:10,372 --> 00:13:13,667
Terminé esta canción hace cinco minutos.

163
00:13:13,751 --> 00:13:16,212
Suelo tener todo memorizado,

164
00:13:16,295 --> 00:13:19,757
pero la terminé hace solo cinco minutos.

165
00:13:34,438 --> 00:13:35,356
16 AÑOS

166
00:13:35,439 --> 00:13:38,234
Comencé a tocar la guitarra
y escribí un par de canciones.

167
00:13:38,317 --> 00:13:41,737
Ya escribí 150 canciones.
Escribí todas las de este álbum.

168
00:13:41,821 --> 00:13:43,614
¿Escribiste esto en primer año?

169
00:13:43,697 --> 00:13:47,451
Sí, la idea se me ocurrió
en la clase de matemáticas.

170
00:13:47,535 --> 00:13:50,412
Mi sencillo salió hace un mes.

171
00:13:51,038 --> 00:13:51,872
¡Sí!

172
00:13:51,956 --> 00:13:54,333
Hay una estación de radio llamada KZLA.

173
00:13:55,292 --> 00:13:58,087
Quiero que todos llamen

174
00:13:58,546 --> 00:14:01,465
y digan que quieren escuchar
la canción "Tim McGraw"

175
00:14:02,174 --> 00:14:03,968
de una chica llamada Taylor Swift.

176
00:14:05,928 --> 00:14:06,846
¡Por favor!

177
00:14:19,775 --> 00:14:23,654
Una chica de 16 años
lanzó su álbum debut de música country

178
00:14:23,737 --> 00:14:25,447
y soñaba con alcanzar el estrellato.

179
00:14:25,531 --> 00:14:28,868
Hoy esa chica
es la estrella más grande que existe.

180
00:14:28,951 --> 00:14:31,495
Este año,
llevó a Nashville y a la música country

181
00:14:31,579 --> 00:14:33,289
a un viaje inolvidable por el mundo.

182
00:14:33,372 --> 00:14:36,292
<i>Vendió más copias</i>
<i>que cualquier otro artista este año.</i>

183
00:14:36,375 --> 00:14:37,835
<i>Es la persona más joven </i>

184
00:14:37,918 --> 00:14:40,629
<i>en escribir e interpretar</i>
<i>una canción country número uno.</i>

185
00:14:40,713 --> 00:14:44,133
Me tomo cinco segundos por día
para decir: "¡Sí, es real!".

186
00:14:44,758 --> 00:14:48,095
Y el resto del día,
pienso cómo hacer que dure.

187
00:14:48,178 --> 00:14:50,806
<i>Y el Premio Horizon es para...</i>

188
00:14:51,891 --> 00:14:53,100
<i>...¡Taylor Swift!</i>

189
00:14:59,398 --> 00:15:00,774
Quiero agradecer a Dios

190
00:15:01,525 --> 00:15:05,321
y a mi familia por mudarse a Nashville
para que yo pudiera hacer esto.

191
00:15:06,322 --> 00:15:07,323
Y a mis seguidores.

192
00:15:07,907 --> 00:15:09,992
¡Me cambiaron la vida!

193
00:15:10,910 --> 00:15:11,869
ARTISTA FEMENINA

194
00:15:16,999 --> 00:15:18,208
Muchas gracias.

195
00:15:24,715 --> 00:15:28,344
19 AÑOS

196
00:15:31,096 --> 00:15:35,643
<i>Hacía música country</i>
<i>y presentaciones que eran espectáculos.</i>

197
00:15:35,726 --> 00:15:39,605
<i>Recuerdo que pensaba:</i>
<i>"Esto parece un sueño".</i>

198
00:15:45,986 --> 00:15:49,114
<i>Pero cuando vives</i>
<i>esperando la aprobación de extraños</i>

199
00:15:50,616 --> 00:15:54,286
<i>y solo de allí deriva</i>
<i>toda tu alegría y satisfacción,</i>

200
00:15:54,912 --> 00:15:58,791
<i>una sola cosa negativa</i>
<i>puede hacer que todo se desmorone.</i>

201
00:16:00,876 --> 00:16:03,212
Solo una chica
puede hacer una entrada

202
00:16:03,295 --> 00:16:05,714
tan angelical y hermosa como esta.

203
00:16:05,798 --> 00:16:08,968
Damas y caballeros,
un aplauso para Taylor Swift.

204
00:16:13,389 --> 00:16:17,226
El premio de MTV
al Mejor Video Femenino es para...

205
00:16:20,104 --> 00:16:21,105
...Taylor Swift.

206
00:16:32,408 --> 00:16:34,201
¡Muchas gracias!

207
00:16:35,911 --> 00:16:39,790
Siempre soñaba
con cómo sería ganar este premio,

208
00:16:39,873 --> 00:16:42,251
pero no pensé que sucedería realmente.

209
00:16:43,043 --> 00:16:45,504
Canto música country,
así que muchas gracias

210
00:16:45,587 --> 00:16:48,173
por darme la oportunidad
de ganar un premio de MTV.

211
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
Oye, Taylor...

212
00:16:53,512 --> 00:16:56,098
Me alegro mucho por ti.
Te dejaré terminar.

213
00:16:56,223 --> 00:16:59,143
¡Pero Beyoncé hizo
uno de los mejores videos de la historia!

214
00:17:02,146 --> 00:17:04,148
¡Uno de los mejores de la historia!

215
00:17:16,618 --> 00:17:17,870
Estaba en el escenario,

216
00:17:17,953 --> 00:17:21,707
muy emocionada
por haber ganado ese premio

217
00:17:21,790 --> 00:17:24,877
y porque Kanye West
me acompañara en ese momento.

218
00:17:25,044 --> 00:17:26,211
Y luego...

219
00:17:27,004 --> 00:17:28,964
...dejé de estar emocionada.

220
00:17:34,470 --> 00:17:37,139
Oye, Taylor,
¿sientes resentimiento hacia él?

221
00:17:37,473 --> 00:17:40,684
No lo conozco
y nunca lo conocí, así que...

222
00:17:40,768 --> 00:17:42,144
¿Eras su admiradora?

223
00:17:43,562 --> 00:17:44,480
Sí.

224
00:17:45,439 --> 00:17:46,648
Es Kanye West.

225
00:17:47,232 --> 00:17:49,151
¿Sigues siendo su admiradora?

226
00:17:49,443 --> 00:17:52,112
No sé. No lo conozco
y no quiero crear conflictos

227
00:17:52,196 --> 00:17:54,865
porque esta ha sido
una gran noche para mí.

228
00:17:54,948 --> 00:17:57,951
Todos hablan de lo de Kanye West, ¿no?

229
00:17:58,035 --> 00:17:59,620
Si tuvieron la suerte de no verlo,

230
00:17:59,703 --> 00:18:03,332
Kanye West interrumpió
a una joven cantante, Taylor Swift...

231
00:18:03,415 --> 00:18:06,585
El presidente Obama
llamó "imbécil" a Kanye West.

232
00:18:06,668 --> 00:18:09,171
Puedo nombrarte 10 o 15 personas

233
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
a las que no les habría quitado
el micrófono.

234
00:18:11,715 --> 00:18:14,551
Pero se lo hizo a una chica de 17 años
porque podía.

235
00:18:20,974 --> 00:18:22,559
Había mucho eco ahí.

236
00:18:23,727 --> 00:18:26,522
En ese momento, no me di cuenta
de que lo abucheaban a él.

237
00:18:27,022 --> 00:18:28,774
Creí que me abucheaban a mí.

238
00:18:29,483 --> 00:18:32,569
Para alguien que construyó
todo su sistema de creencias

239
00:18:32,653 --> 00:18:35,739
en base a recibir aplausos de la gente,

240
00:18:36,573 --> 00:18:38,534
que todo el auditorio abuchee

241
00:18:38,659 --> 00:18:39,743
es una experiencia...

242
00:18:40,452 --> 00:18:42,287
...muy formativa.

243
00:18:42,621 --> 00:18:47,000
23 AÑOS

244
00:19:09,731 --> 00:19:13,861
Ese fue el catalizador
de muchos de los caminos psicológicos

245
00:19:14,570 --> 00:19:16,071
que recorrí.

246
00:19:19,616 --> 00:19:22,661
Y no todos fueron beneficiosos.

247
00:19:29,459 --> 00:19:32,546
A todo lo impulsaba
el sentir que no pertenecía.

248
00:19:32,671 --> 00:19:36,341
Solo estoy aquí porque trabajo mucho
y soy amable con la gente.

249
00:19:38,135 --> 00:19:41,513
Gracias a Dios
tenía esa ética laboral.

250
00:19:43,223 --> 00:19:46,143
No puedo cambiar lo que me va a pasar,

251
00:19:46,810 --> 00:19:49,021
pero puedo controlar lo que escribo.

252
00:20:00,824 --> 00:20:04,036
25 AÑOS

253
00:20:15,923 --> 00:20:18,634
<i>Llegué a un punto en el que dije:</i>
<i>"Voy a demostrar mi valía.</i>

254
00:20:19,301 --> 00:20:22,221
<i>Voy a hacer que la gente</i>
<i>sepa que merezco estar aquí".</i>

255
00:20:23,555 --> 00:20:25,515
El <i>New York Times </i>dijo:
"Al hacer música pop

256
00:20:25,599 --> 00:20:27,684
casi sin referencias contemporáneas,

257
00:20:27,768 --> 00:20:29,895
Swift apunta a llegar más alto,

258
00:20:29,978 --> 00:20:34,066
a una atemporalidad
a la que pocas estrellas pop aspiran".

259
00:20:35,651 --> 00:20:39,446
"Taylor Swift logró algo
que solo los Beatles habían logrado:

260
00:20:39,529 --> 00:20:42,491
estar en el primer puesto de las listas
por seis semanas

261
00:20:42,574 --> 00:20:44,868
con cuatro álbumes consecutivos".

262
00:20:45,577 --> 00:20:47,621
Un titular de revista dio en el clavo:

263
00:20:48,080 --> 00:20:51,625
"Taylor Swift
es la industria de la música".

264
00:21:37,546 --> 00:21:39,548
<i>Eso era todo.</i>

265
00:21:40,173 --> 00:21:42,467
<i>Mi vida nunca había sido mejor.</i>

266
00:21:44,970 --> 00:21:46,221
<i>¡Taylor Swift!</i>

267
00:21:47,889 --> 00:21:51,518
<i>Había ganado el Grammy a Álbum del Año</i>
<i>por segunda vez,</i>

268
00:21:51,601 --> 00:21:53,603
<i>algo que me parecía imposible.</i>

269
00:21:54,604 --> 00:21:56,523
<i>Y recuerdo que luego pensé:</i>

270
00:21:59,359 --> 00:22:01,611
<i>"¡Por Dios! ¡Era todo lo que ansiabas!</i>

271
00:22:03,071 --> 00:22:04,990
<i>Eso era todo lo que ansiabas.</i>

272
00:22:05,073 --> 00:22:06,742
<i>Era lo único que te importaba".</i>

273
00:22:07,534 --> 00:22:09,745
<i>Llegas a la cima,</i>
<i>miras a tu alrededor y piensas:</i>

274
00:22:09,828 --> 00:22:12,622
<i>"¡Por Dios! ¿Y ahora qué?".</i>

275
00:22:14,249 --> 00:22:17,002
Gracias a mis seguidores
por estos diez años.

276
00:22:17,127 --> 00:22:19,463
ÁLBUM DEL AÑO

277
00:22:20,088 --> 00:22:22,841
<i>No tenía un compañero</i>
<i>que hubiera llegado a la cima conmigo</i>

278
00:22:22,924 --> 00:22:24,468
<i>con quien chocar los cinco.</i>

279
00:22:25,719 --> 00:22:30,057
<i>No podía hablar con nadie</i>
<i>que entendiera cómo era todo eso.</i>

280
00:22:31,391 --> 00:22:32,476
<i>Tenía a mi mamá.</i>

281
00:22:33,852 --> 00:22:36,188
<i>Pero me preguntaba:</i>

282
00:22:37,189 --> 00:22:38,982
<i>"¿No debería...</i>

283
00:22:40,442 --> 00:22:44,404
<i>...tener a alguien a quien poder llamar</i>
<i>en este momento?".</i>

284
00:22:59,795 --> 00:23:01,088
¿Te gustan los burritos?

285
00:23:02,297 --> 00:23:04,049
- ¿Sí?
- Claro que sí.

286
00:23:04,132 --> 00:23:06,468
- No a todos.
- ¿A quién no le gustan?

287
00:23:06,718 --> 00:23:10,305
Yo empecé a comer burritos hace dos años.

288
00:23:10,389 --> 00:23:11,264
Por Dios.

289
00:23:11,348 --> 00:23:13,392
Nunca los había probado antes.

290
00:23:13,475 --> 00:23:16,561
- Qué cosa más rara.
- Sí.

291
00:23:21,400 --> 00:23:22,526
¿No haces esto?

292
00:23:25,612 --> 00:23:27,280
- Es más crujiente.
- ¡No!

293
00:23:29,366 --> 00:23:30,409
¡Qué picante!

294
00:23:31,493 --> 00:23:32,452
¡Dios mío!

295
00:23:32,536 --> 00:23:34,162
¡Estoy por cumplir 29 años!

296
00:23:35,372 --> 00:23:37,833
¿Veintinueve? Recuerdo esa época.

297
00:23:42,462 --> 00:23:43,672
¿Y cómo te sientes?

298
00:23:44,423 --> 00:23:45,257
Bueno...

299
00:23:46,508 --> 00:23:48,677
En cierto sentido,
siento que tengo 57 años,

300
00:23:48,760 --> 00:23:50,178
pero por otro lado...

301
00:23:52,431 --> 00:23:56,309
...no estoy lista para tener hijos
ni para hacer cosas de adultos.

302
00:23:56,393 --> 00:23:57,477
- Sí.
- Así que...

303
00:23:58,728 --> 00:24:01,189
Nunca nadie está listo para eso.

304
00:24:01,690 --> 00:24:03,692
Aprendes cuando sucede.

305
00:24:04,317 --> 00:24:06,361
No me puedo dar el lujo...

306
00:24:07,696 --> 00:24:08,738
...de ir aprendiendo,

307
00:24:08,822 --> 00:24:11,700
porque mi vida está planificada
con dos años de antelación.

308
00:24:12,367 --> 00:24:15,871
En dos meses,
me darán las fechas de la próxima gira.

309
00:24:15,954 --> 00:24:17,622
- Sí.
- Me dirán:

310
00:24:18,081 --> 00:24:21,668
"Estarás en el estadio de Foxborough
en tal fecha de 2020".

311
00:24:21,751 --> 00:24:23,128
O el año que sea.

312
00:24:23,211 --> 00:24:24,296
- Es...
- Sí.

313
00:24:26,006 --> 00:24:26,923
Es así.

314
00:24:32,012 --> 00:24:33,555
¡Me asustaste, carajo!

315
00:24:42,522 --> 00:24:43,440
Aquí vamos.

316
00:24:44,274 --> 00:24:45,233
Ahí viene.

317
00:24:46,526 --> 00:24:47,527
Lo tengo.

318
00:24:48,361 --> 00:24:50,780
¡No! ¡No!

319
00:24:51,907 --> 00:24:53,116
¡El bistec no!

320
00:24:53,950 --> 00:24:55,452
¡En la frente no!

321
00:24:55,535 --> 00:24:56,661
Sí, bueno, no...

322
00:24:56,745 --> 00:24:58,622
Es ahí o en la falda.

323
00:24:58,955 --> 00:25:00,707
- Mierda.
- Es una camiseta de Rihanna.

324
00:25:00,790 --> 00:25:02,751
Por Dios. Se me cayó todo.

325
00:25:03,418 --> 00:25:06,046
¿Quieres un bocado?

326
00:25:06,671 --> 00:25:08,673
Dice: "¿Por qué temen?".

327
00:25:09,466 --> 00:25:13,178
Ella se preparó mejor para el despegue
que nosotras.

328
00:25:13,762 --> 00:25:15,722
Es como viajar con un poni.

329
00:25:16,806 --> 00:25:17,974
Pero la amo.

330
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
Lo sé.

331
00:25:19,142 --> 00:25:20,310
¡Pero la amo!

332
00:25:20,393 --> 00:25:22,979
Bueno, lo que ven aquí

333
00:25:23,688 --> 00:25:29,152
es lo que mi mamá decidió hacer
cuando sus hijos se fueron a vivir solos.

334
00:25:29,236 --> 00:25:33,782
Decidió tener una tercera hija:
una perra del tamaño de un humano.

335
00:25:33,865 --> 00:25:35,700
Es mi perra para el cáncer.

336
00:25:36,201 --> 00:25:39,120
Cuando supe que estaba enferma,

337
00:25:40,413 --> 00:25:41,873
decidí...

338
00:25:43,166 --> 00:25:45,835
...hacer algo que siempre había querido:

339
00:25:46,670 --> 00:25:48,255
tener un perro muy grande.

340
00:25:49,130 --> 00:25:51,341
- Está bien, mamá.
- Ese es el motivo.

341
00:25:51,424 --> 00:25:54,094
Qué bueno que todo salió bien.
Lamento que tuvieras cáncer.

342
00:25:54,177 --> 00:25:56,388
Perdón, pero así fue.

343
00:25:58,807 --> 00:26:01,601
<i>Ella tuvo cáncer hace varios años.</i>

344
00:26:02,310 --> 00:26:05,063
<i>Fue muy difícil para mí</i>

345
00:26:05,146 --> 00:26:08,275
<i>porque ella es mi persona favorita.</i>

346
00:26:09,192 --> 00:26:11,695
En la tercera canción,
cuando yo aún no había empezado,

347
00:26:11,778 --> 00:26:14,030
ella me dijo: "¡Vamos, mamá!".

348
00:26:14,114 --> 00:26:15,615
Como si fuera mi micrófono.

349
00:26:19,327 --> 00:26:21,162
<i>Me despertó de esa vida...</i>

350
00:26:21,663 --> 00:26:24,165
<i>...en la que me preocupaba</i>
<i>por otras cosas.</i>

351
00:26:24,332 --> 00:26:26,459
- ¡Hola, papá!
- ¿Cómo estás, cariño?

352
00:26:26,543 --> 00:26:29,004
<i>Pero ¿realmente te importa</i>

353
00:26:29,588 --> 00:26:32,132
<i>si en Internet no te quieren</i>

354
00:26:32,632 --> 00:26:35,594
<i>cuando tu mamá está descompuesta</i>
<i>por la quimioterapia?</i>

355
00:26:40,640 --> 00:26:42,976
¡Es como tú, Kitty!

356
00:26:45,186 --> 00:26:49,357
<i>Debes poder priorizar</i>
<i>lo que realmente te importa.</i>

357
00:26:50,525 --> 00:26:53,903
<i>En mi caso, son mi familia y mis amigos.</i>

358
00:26:58,658 --> 00:27:00,035
Luce muy bien.

359
00:27:00,118 --> 00:27:03,496
¿Quieres una copa
de vino tinto o blanco?

360
00:27:03,580 --> 00:27:06,207
¿Me das vino blanco?
¿Tú bebes vino tinto?

361
00:27:06,291 --> 00:27:09,336
- ¿Soy una invitada difícil?
- Es por la comida. Puedo cambiar.

362
00:27:09,419 --> 00:27:11,671
- Es muy de adultos para mí.
- Sí.

363
00:27:14,758 --> 00:27:16,718
Y... sí.

364
00:27:19,638 --> 00:27:21,681
Traeré hielo para el vino. ¿Quieres?

365
00:27:21,765 --> 00:27:22,724
¡Sí!

366
00:27:24,351 --> 00:27:26,978
Está bien, es justo lo que quería.

367
00:27:27,062 --> 00:27:28,897
- Sí.
- Sí.

368
00:27:30,899 --> 00:27:32,317
Claire tuvo un bebé.

369
00:27:33,026 --> 00:27:35,278
Fui a visitarla.

370
00:27:36,112 --> 00:27:38,657
- ¿Cómo lleva la maternidad?
- Estaba...

371
00:27:38,740 --> 00:27:43,495
Es genial, porque me dijo:
"Para que sepas, esto es así.

372
00:27:44,287 --> 00:27:48,166
Les das de comer, los cambias, duermen.

373
00:27:48,667 --> 00:27:52,170
- Los alimentas, los cambias, duermen".
- Todo otra vez.

374
00:27:52,253 --> 00:27:53,797
Es...

375
00:27:53,880 --> 00:27:56,383
Yo le respondí:
"¿Es como un Tamagotchi?".

376
00:27:57,008 --> 00:27:58,134
¡Por Dios!

377
00:27:59,344 --> 00:28:01,262
- Exactamente.
- ¡Sí!

378
00:28:01,346 --> 00:28:03,890
- Creo que serías una excelente madre.
- Gracias.

379
00:28:03,973 --> 00:28:05,058
Sin duda.

380
00:28:07,268 --> 00:28:08,520
¡Esto está delicioso!

381
00:28:10,146 --> 00:28:11,815
Me iré por un mes.

382
00:28:19,364 --> 00:28:21,366
- Hay tres.
- Bien.

383
00:28:23,910 --> 00:28:25,704
- Tres fotógrafos.
- ¿Tres?

384
00:28:25,787 --> 00:28:28,665
- Hay tres.
- ¿Dices que hay tres?

385
00:28:29,165 --> 00:28:31,376
¡A ver si logran vender esta foto!

386
00:28:48,893 --> 00:28:49,894
¡Dios mío!

387
00:29:02,073 --> 00:29:02,907
Bueno...

388
00:29:04,617 --> 00:29:06,369
Este es mi patio delantero.

389
00:29:09,581 --> 00:29:14,043
Y soy muy consciente
de que eso no es normal.

390
00:29:16,045 --> 00:29:17,714
Con el correr de los años...

391
00:29:20,842 --> 00:29:26,222
...aprendí que no me hace bien
ver fotos mías todos los días,

392
00:29:26,306 --> 00:29:27,766
porque tengo tendencia a...

393
00:29:28,183 --> 00:29:29,601
Solo sucedió...

394
00:29:31,060 --> 00:29:33,897
...algunas veces,
y no estoy orgullosa de eso,

395
00:29:33,980 --> 00:29:35,064
pero a veces,

396
00:29:35,148 --> 00:29:38,067
hay cosas que me detonan.

397
00:29:38,151 --> 00:29:41,738
Puede ser una foto
en la que mi barriga se ve muy grande

398
00:29:41,821 --> 00:29:45,784
o que alguien diga
que parezco embarazada.

399
00:29:45,867 --> 00:29:47,786
Eso me detona...

400
00:29:49,120 --> 00:29:52,373
...y dejo de comer, por ejemplo.

401
00:29:55,210 --> 00:29:57,504
Creía que debía sentir

402
00:29:57,587 --> 00:30:00,048
que estaba por desmayarme
al final de un concierto.

403
00:30:00,131 --> 00:30:01,508
Creía que así debía ser.

404
00:30:01,591 --> 00:30:06,262
Ahora me doy cuenta de que si comes,
conservas la energía y te fortaleces,

405
00:30:06,346 --> 00:30:09,265
puedes hacer muchas presentaciones
y no sentirlo.

406
00:30:10,350 --> 00:30:13,144
Fue una revelación muy positiva,

407
00:30:13,937 --> 00:30:18,441
porque ahora estoy más feliz con cómo soy
y soy más feliz con...

408
00:30:18,525 --> 00:30:19,442
Ya no...

409
00:30:19,943 --> 00:30:21,611
...me preocupa tanto...

410
00:30:22,237 --> 00:30:24,489
...si alguien dice que aumenté de peso.

411
00:30:24,572 --> 00:30:27,534
Eso es algo que mejora mi calidad de vida.

412
00:30:27,659 --> 00:30:29,828
Saber que soy...

413
00:30:30,995 --> 00:30:33,832
...talla mediana en vez de talla pequeña.

414
00:30:34,457 --> 00:30:36,334
No se suponía...

415
00:30:36,918 --> 00:30:38,378
...que mi cuerpo fuera así.

416
00:30:38,461 --> 00:30:39,712
En ese momento,

417
00:30:40,505 --> 00:30:43,758
realmente no lo comprendía
o no me daba cuenta.

418
00:30:44,759 --> 00:30:48,847
Me defendía ante cualquiera
que me decía: "Me preocupas".

419
00:30:48,930 --> 00:30:50,598
Yo respondía: "¿Qué dices?

420
00:30:50,682 --> 00:30:53,601
Claro que como. Esto es normal.
Hago mucho ejercicio".

421
00:30:54,310 --> 00:30:57,021
Y sí hacía mucho ejercicio,
pero no comía.

422
00:30:57,981 --> 00:30:58,815
Y...

423
00:30:59,732 --> 00:31:00,733
...no puedo...

424
00:31:01,609 --> 00:31:02,610
Es que...

425
00:31:04,404 --> 00:31:08,658
...no te das cuenta de lo que haces
porque es algo gradual.

426
00:31:10,159 --> 00:31:13,788
Nunca cumples
con todos los estándares de belleza.

427
00:31:15,206 --> 00:31:18,918
Porque si eres delgada,
no tienes el culo que todos quieren.

428
00:31:19,002 --> 00:31:21,588
Pero si pesas lo suficiente
como para tener culo,

429
00:31:21,671 --> 00:31:23,840
tu estómago
no es lo suficientemente chato.

430
00:31:23,965 --> 00:31:25,383
Es jodidamente...

431
00:31:26,926 --> 00:31:28,177
...imposible.

432
00:31:30,555 --> 00:31:33,391
Nunca te dices:
"Tengo un trastorno alimenticio",

433
00:31:33,474 --> 00:31:36,853
pero sabes que controlaste
todo lo que comiste ese día

434
00:31:36,936 --> 00:31:38,354
y que eso no está bien.

435
00:31:38,438 --> 00:31:43,109
Pero, a la vez, hay muchos blogs de dietas
que te dicen que debes hacerlo.

436
00:31:45,570 --> 00:31:47,989
Todo eso
hacía que me avergonzara mucho

437
00:31:48,072 --> 00:31:49,198
y me odiara a mí misma.

438
00:31:49,741 --> 00:31:50,575
Esto.

439
00:31:50,658 --> 00:31:53,661
Ayer estaba por hacerlo y me dije:

440
00:31:53,745 --> 00:31:55,121
"No. Ya no haces eso.

441
00:31:55,204 --> 00:31:56,581
Ya no haces eso,

442
00:31:56,664 --> 00:32:01,711
porque es mejor pensar que estás gorda
que parecer enferma.

443
00:32:01,836 --> 00:32:04,964
Ya no haces eso.

444
00:32:05,048 --> 00:32:07,342
Cambiarás tu forma de pensar

445
00:32:07,425 --> 00:32:09,719
y ya no volverás a hacerlo.

446
00:32:10,053 --> 00:32:12,055
Eso no te condujo a nada bueno".

447
00:32:15,767 --> 00:32:19,354
Cuando tu carrera hace esto,
la lupa hace esto.

448
00:32:22,315 --> 00:32:24,901
Taylor Swift se toma muy en serio.

449
00:32:24,984 --> 00:32:27,570
Creo que hay muchas mujeres molestas.

450
00:32:27,737 --> 00:32:30,323
Creo que Taylor Swift es molesta.

451
00:32:30,406 --> 00:32:33,701
Es demasiado buena.
Está muy delgada. Me molesta.

452
00:32:33,785 --> 00:32:36,663
Todas sus amigas son modelos.
¡Es ridículo!

453
00:32:36,746 --> 00:32:37,664
Preparen y apunten.

454
00:32:37,914 --> 00:32:39,749
- ¡Oye, Taylor!
- ¿Tuvieron sexo?

455
00:32:39,832 --> 00:32:41,292
Esta es una lista de los hombres

456
00:32:41,376 --> 00:32:43,962
con los que Swift
se relacionó románticamente.

457
00:32:44,045 --> 00:32:46,506
Muchos son muy atractivos.

458
00:32:46,589 --> 00:32:48,091
Sí que sabe conseguir citas.

459
00:32:48,174 --> 00:32:49,467
¿Conociste a sus padres?

460
00:32:49,676 --> 00:32:52,345
Pasa de un hombre a otro sin cesar.

461
00:32:52,679 --> 00:32:54,847
Veamos un plano completo.

462
00:32:54,931 --> 00:32:57,892
Quería mostrar tus piernas
porque, como dije antes,

463
00:32:57,976 --> 00:33:00,436
te irás a casa
con más que un trofeo hoy.

464
00:33:00,520 --> 00:33:01,562
Con muchos hombres.

465
00:33:01,646 --> 00:33:03,564
No me iré a casa con ningún hombre.

466
00:33:05,149 --> 00:33:06,567
¡Cuidado!

467
00:33:06,651 --> 00:33:09,070
Este es el último giro inesperado

468
00:33:09,153 --> 00:33:11,489
en este famoso pleito entre celebridades.

469
00:33:11,572 --> 00:33:14,492
<i>Kanye West insulta a Taylor</i>
<i>en su nueva canción "Famous".</i>

470
00:33:14,575 --> 00:33:19,163
La letra describe a Taylor Swift
con una palabra que empieza con "P".

471
00:33:19,288 --> 00:33:21,749
<i>Creo que Taylor y yo</i>
<i>Aún podríamos tener sexo</i>

472
00:33:21,833 --> 00:33:23,918
<i>¿Por qué?</i>
<i>Yo hice famosa a esa perra</i>

473
00:33:24,002 --> 00:33:26,754
Kanye dijo que le había pedido permiso.
Taylor lo negó.

474
00:33:26,838 --> 00:33:29,799
Kim Kardashian
publicó un video donde Kanye West

475
00:33:29,882 --> 00:33:32,093
graba en secreto la conversación.

476
00:33:32,176 --> 00:33:34,762
<i>Gracias por tomártelo tan bien.</i>

477
00:33:35,513 --> 00:33:36,556
<i>Gracias.</i>

478
00:33:37,849 --> 00:33:41,394
<i>Te lo agradezco.</i>
<i>Gracias por avisarme.</i>

479
00:33:41,519 --> 00:33:44,564
Taylor publicó en Instagram:
"¿En qué parte del video Kanye me dice

480
00:33:44,647 --> 00:33:47,442
que me dirá 'perra' en la canción?".

481
00:33:47,525 --> 00:33:51,821
Swift escribió:
"Quiero que me quiten de esta historia.

482
00:33:51,904 --> 00:33:55,575
Nunca quise ser parte de esto,
pero lo soy desde 2009".

483
00:33:55,658 --> 00:33:59,620
No me creo que se sintiera tan insultada.

484
00:33:59,704 --> 00:34:03,082
Creo que vio la oportunidad
de hacerse la víctima

485
00:34:03,166 --> 00:34:05,585
y pensó que todos se pondrían de su lado.

486
00:34:05,668 --> 00:34:08,463
<i>Creo que Taylor y yo</i>
<i>Aún podríamos tener sexo</i>

487
00:34:08,546 --> 00:34:10,715
CONCIERTO DE KANYE WEST, 2016

488
00:34:10,798 --> 00:34:13,259
- ¡Diablos!
<i>- Hice famosa a esa perra</i>

489
00:34:13,342 --> 00:34:14,218
Un momento.

490
00:34:23,019 --> 00:34:26,189
TAYLOR SWIFT
NO ES COMO OTRAS CELEBRIDADES,

491
00:34:26,272 --> 00:34:27,273
ES PEOR.

492
00:34:27,356 --> 00:34:29,400
¿EE. UU. LE DA LA ESPALDA A TAYLOR SWFT?

493
00:34:29,484 --> 00:34:32,111
LA "CAÍDA" DE TAYLOR SWIFT:
LO QUE DICEN LAS PUBLICACIONES

494
00:34:32,195 --> 00:34:33,613
Cuando el público decidió...

495
00:34:33,988 --> 00:34:35,239
¡SWIFT MIENTE!

496
00:34:35,323 --> 00:34:38,826
...que yo era retorcida, malvada,
confabuladora

497
00:34:38,910 --> 00:34:41,329
y una mala persona,

498
00:34:41,913 --> 00:34:44,373
realmente no pude recuperarme.

499
00:34:44,457 --> 00:34:46,793
Porque toda mi vida se centraba en eso.

500
00:34:46,876 --> 00:34:48,795
FALSA

501
00:34:49,378 --> 00:34:51,089
TAYLOR SWIFT ES UNA PERRA FALSA.

502
00:34:51,589 --> 00:34:53,257
NADIE TE CREE.
#TAYLORSWIFTESHISTORIA

503
00:34:54,175 --> 00:34:58,179
La etiqueta #TaylorSwiftEsHistoria
era tendencia mundial en Twitter.

504
00:34:58,262 --> 00:34:59,847
TAYLOR SWIFT NO EXISTE.

505
00:35:00,973 --> 00:35:04,060
¿Sabes cuántos deben tuitear que te odian
para que eso suceda?

506
00:35:04,685 --> 00:35:08,356
LOS PREMIOS Y EL DINERO
NO CAMBIAN SU PERSONALIDAD HORRIBLE.

507
00:35:09,232 --> 00:35:10,483
SWIFT ESTÁ SOBREVALORADA.

508
00:35:11,150 --> 00:35:12,944
ADMITAMOS QUE KANYE LA HIZO FAMOSA.

509
00:35:13,402 --> 00:35:14,862
ESTABA ESPERANDO ESTO.

510
00:35:17,573 --> 00:35:20,993
Nos dedicamos a esto
porque queremos agradarle a la gente.

511
00:35:21,077 --> 00:35:23,496
Somos personas
intrínsecamente inseguras,

512
00:35:23,579 --> 00:35:26,040
y nos gustaba el sonido de los aplausos

513
00:35:26,124 --> 00:35:29,168
porque nos hacía olvidar
que sentimos que no somos buenos.

514
00:35:29,252 --> 00:35:33,214
Hace 15 años que hago esto
y ya me cansé.

515
00:35:33,339 --> 00:35:34,799
Estoy cansada de...

516
00:35:37,051 --> 00:35:37,927
Es que...

517
00:35:41,097 --> 00:35:44,225
Ahora es como si fuera
más que solo la música.

518
00:35:44,851 --> 00:35:47,228
La mayor parte del tiempo lo acepto.

519
00:35:47,311 --> 00:35:49,355
Pero hay veces...

520
00:35:53,276 --> 00:35:55,611
...en que se vuelve abrumador.

521
00:35:58,447 --> 00:36:00,241
<i>Cuando la gente deja de quererte,</i>

522
00:36:00,324 --> 00:36:03,077
<i>no puedes hacer nada</i>
<i>para que cambien de opinión.</i>

523
00:36:03,161 --> 00:36:04,829
<i>Simplemente no te quieren más.</i>

524
00:36:05,955 --> 00:36:07,373
<i>Solo quería desaparecer.</i>

525
00:36:08,124 --> 00:36:09,208
POR QUÉ DESAPARECIÓ

526
00:36:09,292 --> 00:36:11,460
<i>Nadie me vio durante un año.</i>

527
00:36:12,420 --> 00:36:14,505
<i>Era lo que pensaba que querían.</i>

528
00:36:18,467 --> 00:36:22,138
<i>El mundo sigue girando</i>
<i>Otro día, otro drama</i>

529
00:36:22,221 --> 00:36:25,850
<i>Pero no para mí</i>
<i>Solo pienso en el karma</i>

530
00:36:25,933 --> 00:36:28,477
<i>Y el mundo sigue girando</i>
<i>Pero algo es seguro</i>

531
00:36:28,561 --> 00:36:29,437
26 AÑOS

532
00:36:29,520 --> 00:36:33,191
<i>Quizá recibí mi merecido</i>
<i>Pero ustedes recibirán el suyo</i>

533
00:36:34,317 --> 00:36:38,404
COMPOSICIÓN DE <i>REPUTATION, </i>2016

534
00:36:43,242 --> 00:36:46,787
<i>Las reacciones negativas</i>
<i>me dolieron tanto</i>

535
00:36:46,871 --> 00:36:48,956
<i>porque eso era lo único que tenía.</i>

536
00:36:52,293 --> 00:36:55,463
<i>No confío en los narcisistas</i>
<i>Pero ellos me aman</i>

537
00:36:57,882 --> 00:37:03,930
<i>Así que juego con ellos</i>
<i>Y hago que parezca algo muy sencillo</i>

538
00:37:04,013 --> 00:37:07,391
<i>Si me criticaron por tanto tiempo...</i>

539
00:37:07,516 --> 00:37:11,062
<i>Me sentía muy sola y amargada.</i>

540
00:37:12,230 --> 00:37:15,524
<i>Era como un animal herido que atacaba.</i>

541
00:37:16,442 --> 00:37:19,028
<i>¿Es este el fin de todos los finales? </i>

542
00:37:19,111 --> 00:37:21,280
<i>Mis huesos rotos están sanando</i>

543
00:37:21,364 --> 00:37:24,700
<i>Gracias a las noches que pasamos</i>
<i>En la terraza</i>

544
00:37:24,784 --> 00:37:26,911
<i>Decidí comenzar de cero.</i>

545
00:37:29,830 --> 00:37:31,749
<i>Mi castillo se desmoronó</i>

546
00:37:32,625 --> 00:37:34,752
<i>Llevé un cuchillo a un tiroteo</i>

547
00:37:35,544 --> 00:37:37,838
<i>Me costó la corona, pero no importa</i>

548
00:37:41,634 --> 00:37:43,719
<i>Los mentirosos me dicen mentirosa</i>

549
00:37:44,804 --> 00:37:46,889
<i>Pero nadie ha sabido de mí en meses</i>

550
00:37:47,723 --> 00:37:49,725
<i>Estoy mejor que nunca</i>

551
00:37:49,809 --> 00:37:52,728
<i>Tuve que deconstruir</i>
<i>todo un sistema de creencias</i>

552
00:37:52,812 --> 00:37:55,648
<i>en pos de mi salud mental.</i>

553
00:37:56,565 --> 00:37:59,110
<i>También me estaba enamorando</i>

554
00:37:59,193 --> 00:38:03,864
<i>de alguien que tenía una fantástica</i>
<i>vida normal, equilibrada y centrada.</i>

555
00:38:05,199 --> 00:38:09,120
<i>Decidimos que queríamos</i>
<i>que nuestra relación fuera algo privado.</i>

556
00:38:13,374 --> 00:38:16,669
<i>Llámalo como quieras</i>

557
00:38:17,211 --> 00:38:19,714
<i>Todas mis flores</i>
<i>Se convirtieron en espinas</i>

558
00:38:20,214 --> 00:38:22,466
<i>Las ventanas tapiadas tras la tormenta</i>

559
00:38:23,009 --> 00:38:25,636
<i>Él encendió una fogata para darme calor</i>

560
00:38:28,389 --> 00:38:30,933
<i>Y sé que siempre cometo los mismos errores</i>

561
00:38:31,017 --> 00:38:32,476
<i>Los puentes se caen, no aprendo</i>

562
00:38:32,560 --> 00:38:34,645
<i>Al menos hice algo bien</i>

563
00:38:35,604 --> 00:38:37,440
<i>Hice algo bien</i>

564
00:38:40,067 --> 00:38:42,862
<i>Me río con mi amante</i>
<i>Construimos fuertes bajo las sábanas</i>

565
00:38:42,945 --> 00:38:46,449
<i>Confío en él como en un hermano</i>
<i>Sí, sabes que hice algo bien</i>

566
00:38:48,784 --> 00:38:51,704
<i>Ojos de cielo</i>
<i>Que iluminan mis noches más oscuras</i>

567
00:38:51,787 --> 00:38:55,249
<i>Llámalo como quieras</i>
<i>Sí, llámalo como quieras</i>

568
00:38:55,833 --> 00:38:58,252
<i>Mi amor tiene un físico de ensueño</i>

569
00:38:58,377 --> 00:38:59,503
Te amo.

570
00:39:04,258 --> 00:39:06,927
<i>Llámalo como quieras</i>
<i>Sí, llámalo como quieras</i>

571
00:39:09,930 --> 00:39:12,808
<i>Aunque todo era horrible, yo estaba feliz.</i>

572
00:39:13,434 --> 00:39:16,604
<i>Pero no era feliz del modo</i>
<i>en que me habían entrenado a serlo.</i>

573
00:39:18,105 --> 00:39:20,316
<i>Era felicidad</i>

574
00:39:20,816 --> 00:39:22,777
<i>sin la contribución de nadie.</i>

575
00:39:23,444 --> 00:39:24,779
<i>Solo éramos felices.</i>

576
00:39:24,862 --> 00:39:26,906
<i>Deberías tomar como un cumplido</i>

577
00:39:26,989 --> 00:39:30,618
<i>Que me embriagara</i>
<i>Y me burlara de cómo hablas</i>

578
00:39:35,289 --> 00:39:37,541
<i>Deberías contemplar las consecuencias</i>

579
00:39:37,625 --> 00:39:41,337
<i>De que tu poder de atracción</i>
<i>Sea tan fuerte</i>

580
00:39:43,798 --> 00:39:45,216
<i>Esto no es lo ideal</i>

581
00:39:45,758 --> 00:39:48,511
<i>Mi reputación nunca ha sido peor</i>

582
00:39:48,969 --> 00:39:50,679
<i>Debo gustarte por cómo soy</i>

583
00:39:50,930 --> 00:39:54,266
<i>Volveré a hacer mi trabajo</i>
<i>y grabaré un disco que me enorgullezca.</i>

584
00:39:54,350 --> 00:39:58,187
<i>No podemos hacer promesas ahora</i>
<i>¿No es así, cariño?</i>

585
00:39:58,896 --> 00:40:00,856
<i>Pero sí puedes prepararme un trago</i>

586
00:40:02,024 --> 00:40:03,943
- Perfecto. ¿Usaremos eso?
- Es genial.

587
00:40:04,944 --> 00:40:07,988
PRODUCTOR

588
00:40:12,284 --> 00:40:13,744
¿Lo tocas de nuevo?

589
00:40:15,663 --> 00:40:17,790
<i>En medio de la noche</i>

590
00:40:17,873 --> 00:40:19,291
<i>En mis sueños</i>

591
00:40:21,293 --> 00:40:23,921
<i>Ahí es cuando puedo estar contigo</i>

592
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
<i>Es muy tierno</i>

593
00:40:26,090 --> 00:40:30,094
PRODUCTOR

594
00:40:32,721 --> 00:40:34,432
Hora de grabar las voces. ¿Qué haces?

595
00:40:35,349 --> 00:40:38,269
- Enciendo mis zapatos de fiesta.
- Bien.

596
00:40:38,811 --> 00:40:41,272
No logramos buenas tomas
sin esos zapatos.

597
00:40:42,440 --> 00:40:43,315
No.

598
00:40:43,732 --> 00:40:48,612
<i>Éramos los Bonnie y Clyde del</i> jet set

599
00:40:49,488 --> 00:40:51,532
<i>Hasta que me cambié de bando</i>

600
00:40:51,615 --> 00:40:53,200
En el estilo de Dylan.

601
00:40:53,909 --> 00:40:59,123
<i>No es de sorprender que te entregara</i>

602
00:40:59,206 --> 00:41:05,045
<i>Porque los traidores nunca ganamos</i>

603
00:41:05,171 --> 00:41:06,839
<i>Estoy en un auto de escape</i>

604
00:41:07,798 --> 00:41:09,049
<i>Y estoy perdiendo...</i>

605
00:41:09,133 --> 00:41:10,009
Algo.

606
00:41:10,134 --> 00:41:11,802
- <i>Piensa en...</i>
- Sí.

607
00:41:11,886 --> 00:41:13,721
<i>Estoy en un auto de escape</i>

608
00:41:14,805 --> 00:41:17,766
<i>Y tú estás en el bar del motel</i>

609
00:41:17,850 --> 00:41:19,935
- Si no...
- Sí. "Estoy en un auto de escape.

610
00:41:20,019 --> 00:41:22,438
Te dejé en el bar del motel.
Tomé el dinero...".

611
00:41:22,521 --> 00:41:24,940
- "Tomé el dinero y me robé..."
- "Tomé el dinero".

612
00:41:25,024 --> 00:41:28,152
"Tomé el dinero y robé las llaves.
Fue la última vez que me viste".

613
00:42:14,657 --> 00:42:16,825
- ¡Estuvo increíble!
- ¡Gracias!

614
00:42:16,909 --> 00:42:18,994
- ¡Genial!
- ¡Dios mío!

615
00:42:19,328 --> 00:42:21,413
- ¡Fue muy divertido!
- ¡Qué divertido!

616
00:42:21,497 --> 00:42:22,665
¡Dios mío!

617
00:42:42,601 --> 00:42:44,436
- ¡Fue increíble!
- Sí.

618
00:42:52,319 --> 00:42:54,280
- ¡Hola, chicos!
- ¡Sí!

619
00:42:54,363 --> 00:42:56,782
TOKIO

620
00:42:56,865 --> 00:42:58,993
¡Muchas gracias por venir!

621
00:43:02,079 --> 00:43:03,330
Pueden pasar a verla.

622
00:43:04,206 --> 00:43:05,207
¡Hola!

623
00:43:06,792 --> 00:43:08,586
- ¿Quieres un abrazo?
- Sí.

624
00:43:08,669 --> 00:43:10,045
- ¿Sí?
- ¡Sí!

625
00:43:11,088 --> 00:43:12,590
Encantada de conocerte.

626
00:43:12,715 --> 00:43:13,882
¡No puedo respirar!

627
00:43:13,966 --> 00:43:15,426
¡Qué lindo eres!

628
00:43:15,884 --> 00:43:19,722
¡Hola, chicas! ¡Dios mío!

629
00:43:20,931 --> 00:43:22,683
¿Cómo están?

630
00:43:23,017 --> 00:43:24,852
Y esto me encanta.

631
00:43:24,935 --> 00:43:26,979
- Quiero hacer el corazón.
- ¿Así?

632
00:43:29,440 --> 00:43:31,400
Ahí vamos. ¡Uno, dos, tres!

633
00:43:31,483 --> 00:43:33,736
<i>Una gran reputación</i>

634
00:43:33,819 --> 00:43:34,653
¡Sí!

635
00:43:34,737 --> 00:43:35,738
<i>Tú y yo tenemos...</i>

636
00:43:35,821 --> 00:43:37,781
- Claro.
- ¡Pareces una Barbie!

637
00:43:37,865 --> 00:43:39,825
¡Gracias!

638
00:43:40,284 --> 00:43:43,412
Quiero que sea testigo
de algo muy especial, Srta. Swift.

639
00:43:43,495 --> 00:43:44,538
¡Por Dios!

640
00:43:44,622 --> 00:43:48,250
Le pediré a la Srta. Maybelle Marciano
que se case conmigo.

641
00:43:49,251 --> 00:43:53,255
Tengo algo especial
para demostrarte todo mi amor.

642
00:43:54,214 --> 00:43:55,674
- Te amo.
- ¡Te amo!

643
00:43:57,134 --> 00:43:59,386
¡Vaya! ¡Dios mío!

644
00:44:00,012 --> 00:44:02,306
- ¿Sabías que eso iba a suceder?
- No.

645
00:44:02,389 --> 00:44:04,308
Yo no tenía ni idea.

646
00:44:04,391 --> 00:44:06,685
Estuviste muy...
¡Choca esos cinco!

647
00:44:06,769 --> 00:44:08,646
- Gracias.
- ¿Ahora están comprometidos?

648
00:44:08,729 --> 00:44:10,356
- ¿Es cierto?
- Sí, es oficial.

649
00:44:10,439 --> 00:44:12,441
¡Dios mío! ¡Es increíble!

650
00:44:13,192 --> 00:44:14,151
¡Vaya!

651
00:44:14,234 --> 00:44:15,944
Adiós, chicos. ¡Felicidades!

652
00:44:16,028 --> 00:44:17,321
- Gracias.
- ¡Vaya!

653
00:44:21,617 --> 00:44:24,411
<i>No encontrarás a otra como yo</i>

654
00:44:24,495 --> 00:44:25,496
¡Sí!

655
00:44:27,831 --> 00:44:30,376
<i>Nunca encontrarás a otra como yo</i>

656
00:44:30,459 --> 00:44:31,460
¡Dios mío!

657
00:44:31,543 --> 00:44:34,254
Quiero que los niños piensen:
"¡No hay otro como yo!".

658
00:44:34,338 --> 00:44:36,548
- Como...
- Sí. ¡Exacto!

659
00:44:36,632 --> 00:44:39,426
¿Quieres vivir en Los Ángeles
para siempre?

660
00:44:39,510 --> 00:44:41,053
- No lo sé.
- Sí.

661
00:44:41,136 --> 00:44:42,429
Mi esposa es de Detroit.

662
00:44:42,513 --> 00:44:45,140
Compramos una casa y decidimos probar.

663
00:44:45,683 --> 00:44:47,559
Los seguidores se enteraron y nos fuimos.

664
00:44:47,643 --> 00:44:49,478
¿Esperaban afuera de tu casa?

665
00:44:49,561 --> 00:44:52,314
Saltaban la verja
e intentaban abrir la puerta.

666
00:44:52,398 --> 00:44:55,150
- No me gustó para nada.
- Eso está muy mal.

667
00:44:55,234 --> 00:44:58,112
No es lo mismo
"Me identifico con tu música"...

668
00:44:58,195 --> 00:44:59,488
Que "Quiero matarte".

669
00:44:59,571 --> 00:45:01,532
Sí.

670
00:45:01,615 --> 00:45:06,078
Un loco se metió en mi apartamento
y durmió en mi cama hace unos meses.

671
00:45:06,161 --> 00:45:07,413
- ¿Qué?
- No me gustó.

672
00:45:07,996 --> 00:45:09,665
Quédate el apartamento, viejo.

673
00:45:13,585 --> 00:45:15,504
Ahí está la del medio.

674
00:45:17,756 --> 00:45:20,467
No puedo creer que estés enfermo.
Es increíble.

675
00:45:20,551 --> 00:45:23,011
Tus versos están marcados con asteriscos.

676
00:45:23,095 --> 00:45:23,971
Genial.

677
00:45:25,597 --> 00:45:28,225
<i>Que la banda toque, uno, dos, tres</i>

678
00:45:28,308 --> 00:45:31,437
- Suenas genial, amigo.
- ¡Suenas increíble!

679
00:45:32,020 --> 00:45:34,898
<i>Sé que suelo hacer que todo sea sobre mí</i>

680
00:45:34,982 --> 00:45:37,526
<i>Sé que nunca obtienes lo que ves</i>

681
00:45:37,609 --> 00:45:40,237
<i>Pero nunca te aburriré, cariño</i>

682
00:45:41,530 --> 00:45:43,741
Quizá el primer verso debería ser:

683
00:45:43,824 --> 00:45:46,702
<i>Sé que suelo hacer que todo sea sobre mí</i>

684
00:45:46,785 --> 00:45:48,787
¿Entiendes lo que quiero decir?

685
00:45:48,871 --> 00:45:49,997
<i>Sobre mí</i>

686
00:45:50,080 --> 00:45:52,416
- Así: "Sobre mí".
- Muy bien.

687
00:45:52,499 --> 00:45:54,793
- ¡Brendon, lo arruinas!
- ¡Suenas increíble!

688
00:45:54,877 --> 00:45:56,754
Haces que cobre vida.

689
00:45:57,713 --> 00:46:00,299
<i>Sé que suelo hacer que todo sea sobre mí</i>

690
00:46:00,382 --> 00:46:01,508
¡Eso es!

691
00:46:01,592 --> 00:46:03,135
<i>Sé que nunca obtienes lo que ves</i>

692
00:46:03,218 --> 00:46:05,387
<i>Pero nunca te aburriré, cariño</i>

693
00:46:05,846 --> 00:46:08,307
<i>Y hay muchos chicos aburridos por ahí</i>

694
00:46:08,348 --> 00:46:09,641
- ¡Sí!
- ¡Perfecto!

695
00:46:10,142 --> 00:46:12,186
- ¡Dios mío!
- ¡Muchas gracias!

696
00:46:12,269 --> 00:46:13,937
- Es increíble.
- Estuvo genial.

697
00:46:14,021 --> 00:46:15,439
Fue muy divertido.

698
00:46:15,522 --> 00:46:19,109
¡Eres el más profesional
de los profesionales!

699
00:46:19,193 --> 00:46:21,361
- Claro que no.
- Gracias. Es genial.

700
00:46:21,445 --> 00:46:23,322
Esto es tan...

701
00:46:23,405 --> 00:46:27,659
Me emociona que aceptaras participar
de este video tan impresionante.

702
00:46:27,743 --> 00:46:31,079
- Sí.
- No va a ser algo pequeño.

703
00:46:32,164 --> 00:46:33,290
Será muy divertido.

704
00:46:33,373 --> 00:46:36,460
Se me ocurrió
que debe comenzar en un apartamento.

705
00:46:36,543 --> 00:46:38,045
Tú y yo nos peleamos.

706
00:46:38,837 --> 00:46:40,297
Yo salgo corriendo.

707
00:46:42,841 --> 00:46:47,262
Y de repente,
estoy en un desfile en la calle.

708
00:46:47,346 --> 00:46:48,472
¡Es increíble!

709
00:46:48,555 --> 00:46:51,183
- Y lo que sea que te identifique a ti.
- Sí.

710
00:46:51,809 --> 00:46:53,769
Niños emo,

711
00:46:53,852 --> 00:46:54,978
el teatro,

712
00:46:55,062 --> 00:46:56,104
secuencias de baile,

713
00:46:56,188 --> 00:46:57,856
- <i>La La Land,</i> todo.
- ¡Perfecto!

714
00:46:57,940 --> 00:46:59,858
Y cuando decimos "yo",

715
00:46:59,942 --> 00:47:02,319
habrá bailarines, gatos,

716
00:47:02,402 --> 00:47:05,614
orgullo gay, gente con botas vaqueras.

717
00:47:05,697 --> 00:47:08,283
Montaré un unicornio.

718
00:47:08,367 --> 00:47:10,244
Todo lo que hace que yo sea yo.

719
00:47:10,327 --> 00:47:12,162
Cinco, seis, siete, ocho.

720
00:47:12,246 --> 00:47:17,000
Si abrieras mi imaginación de par en par,
¿qué saldría de ahí?

721
00:47:18,085 --> 00:47:19,253
Estoy sudando.

722
00:47:21,004 --> 00:47:22,714
- Yo también.
- Me entusiasmé.

723
00:47:22,798 --> 00:47:24,216
Muy bien.

724
00:47:24,800 --> 00:47:27,469
Estoy muy emocionada con todo esto.

725
00:47:27,553 --> 00:47:28,637
Es genial.

726
00:47:33,058 --> 00:47:34,685
- ¿Te sigo?
- Sí.

727
00:47:55,455 --> 00:47:57,958
Un gato curioso en un mundo grande.

728
00:48:01,378 --> 00:48:03,171
Me importa mucho mi estado natal.

729
00:48:03,255 --> 00:48:06,967
Y sé que, en este momento,

730
00:48:07,384 --> 00:48:12,347
este estado es muy importante
para las elecciones al Senado.

731
00:48:12,431 --> 00:48:16,101
Las cifras de Tennessee en las elecciones
son cruciales

732
00:48:16,184 --> 00:48:19,646
para que ambos partidos intenten controlar
el Senado tras este año.

733
00:48:19,730 --> 00:48:23,317
Marsha Blackburn,
autodenominada "conservadora acérrima",

734
00:48:23,400 --> 00:48:26,194
declara su apoyo al presidente Trump
con frecuencia.

735
00:48:26,278 --> 00:48:31,533
Sé que la izquierda me llama
"chiflada" o "conservadora primitiva".

736
00:48:31,617 --> 00:48:34,453
Yo les respondo: "Está bien. ¡Vengan!".

737
00:48:35,037 --> 00:48:37,915
Una de las cosas que más me indignaron

738
00:48:37,998 --> 00:48:41,627
fue que votó contra la reautorización
de la Ley de Violencia contra la Mujer,

739
00:48:41,710 --> 00:48:46,214
que protegería a las mujeres del acoso,
las violaciones, la violencia doméstica.

740
00:48:46,298 --> 00:48:48,884
Y por supuesto,
no acepta el matrimonio gay.

741
00:48:48,967 --> 00:48:51,553
Se opone a que tengan
cualquier tipo de derechos.

742
00:48:53,180 --> 00:48:54,806
Me molestaré mucho

743
00:48:55,223 --> 00:48:57,559
si la gente cree que Tennessee...

744
00:48:59,519 --> 00:49:01,021
...apoya esas cosas.

745
00:49:07,819 --> 00:49:11,531
Has sido muy reservada
respecto a quién votarás.

746
00:49:11,615 --> 00:49:14,993
Soy una cantante de 22 años

747
00:49:15,077 --> 00:49:19,706
y no sé si la gente quiere saber
qué opino en materia de política.

748
00:49:19,790 --> 00:49:23,335
Creo que quieren oírme cantar
sobre sentimientos y rupturas.

749
00:49:25,963 --> 00:49:28,298
<i>Un rasgo típico</i>
<i>de los artistas de música country</i>

750
00:49:28,382 --> 00:49:30,467
<i>es que no hablamos de política.</i>

751
00:49:31,551 --> 00:49:33,011
<i>Dejar vivir a la gente.</i>

752
00:49:34,888 --> 00:49:36,723
<i>Se nos inculca eso.</i>

753
00:49:38,058 --> 00:49:41,436
Estas mujeres son las reinas
de la música country y pop.

754
00:49:41,520 --> 00:49:44,272
Son las artistas femeninas
más vendidas de todos los tiempos.

755
00:49:44,356 --> 00:49:47,526
Vendieron casi 30 millones de discos
y tienen millones de seguidores

756
00:49:47,609 --> 00:49:50,237
que adoraban su estilo vivaz,

757
00:49:50,320 --> 00:49:52,656
su música y su determinación.

758
00:49:54,241 --> 00:49:56,702
Esta portada subida de tono

759
00:49:56,785 --> 00:49:58,537
muestra algunas de las cosas

760
00:49:58,620 --> 00:50:01,456
que les dicen a las Dixie Chicks
en EE. UU. hoy en día:

761
00:50:01,540 --> 00:50:04,501
"Traidoras, Perras Dixie,
antiestadounidenses".

762
00:50:05,002 --> 00:50:07,087
Todo por un comentario pasajero

763
00:50:07,170 --> 00:50:10,048
sobre el presidente Bush
antes de la guerra en Irak.

764
00:50:10,966 --> 00:50:14,094
Nos avergüenza
que el presidente sea de Texas.

765
00:50:16,596 --> 00:50:17,889
Su opinión es de ignorantes.

766
00:50:17,973 --> 00:50:19,641
No saben de qué hablan.

767
00:50:19,725 --> 00:50:22,185
Las Dixie Chicks son unas imbéciles.

768
00:50:22,269 --> 00:50:25,731
Son las rubias más tontas,
con todo respeto, que he conocido.

769
00:50:25,814 --> 00:50:28,734
Son mujeres inmaduras y tontas
que merecen ser abofeteadas.

770
00:50:28,817 --> 00:50:29,901
¡Por supuesto!

771
00:50:29,985 --> 00:50:32,529
LAS DIXIE CHICKS ARDERÁN

772
00:50:32,612 --> 00:50:33,613
AQUÍ VA SU CARRERA

773
00:50:33,655 --> 00:50:35,073
<i>Durante toda mi carrera,</i>

774
00:50:35,157 --> 00:50:38,285
<i>los ejecutivos de las disqueras</i>
<i>y los editores me han dicho:</i>

775
00:50:38,702 --> 00:50:40,370
<i>"No seas como las Dixie Chicks".</i>

776
00:50:40,454 --> 00:50:42,873
<i>Y me encantaban las Dixie Chicks.</i>

777
00:50:47,377 --> 00:50:51,590
<i>Una chica buena</i>
<i>no les impone sus opiniones a otros.</i>

778
00:50:51,715 --> 00:50:55,218
<i>Una chica buena sonríe, saluda</i>
<i>y dice "gracias".</i>

779
00:50:55,302 --> 00:50:59,514
<i>Una chica buena no incomoda a otros</i>
<i>con sus opiniones.</i>

780
00:51:00,098 --> 00:51:01,224
Tengo derecho a votar,

781
00:51:01,308 --> 00:51:04,394
pero no a decirles a otros
lo que deben hacer.

782
00:51:04,478 --> 00:51:06,354
- Bien dicho.
- Sí. Gracias.

783
00:51:06,438 --> 00:51:08,356
¡Vamos!

784
00:51:10,817 --> 00:51:13,779
<i>Estaba tan obsesionada</i>
<i>con no meterme en problemas</i>

785
00:51:13,862 --> 00:51:14,863
<i>que pensaba:</i>

786
00:51:14,946 --> 00:51:18,617
<i>"No voy a hacer nada</i>
<i>sobre lo que otros puedan opinar".</i>

787
00:51:28,043 --> 00:51:32,172
Estoy llegando al punto
en el que ya no soporto

788
00:51:33,006 --> 00:51:36,343
que la gente me diga: "No te metas".

789
00:51:45,268 --> 00:51:46,770
De do a la menor.

790
00:51:46,853 --> 00:51:48,563
Deja de tocar por un segundo.

791
00:51:48,647 --> 00:51:50,273
Intento entender esto.

792
00:51:50,357 --> 00:51:53,235
Me gustó lo que estaba haciendo,
pero no sé en qué tono está.

793
00:51:53,318 --> 00:51:55,320
Eran las 4:00 de la mañana.

794
00:52:29,604 --> 00:52:32,232
Quizá sea: "Estoy cansada
de correr tan rápido como puedo

795
00:52:32,315 --> 00:52:34,901
y de preguntarme si llegaría más lejos
si fuese hombre".

796
00:52:35,235 --> 00:52:37,237
¿O "si fuera hombre"?

797
00:52:38,738 --> 00:52:40,490
"Si fuera hombre".

798
00:52:40,574 --> 00:52:41,867
"Si fuera hombre".

799
00:52:41,992 --> 00:52:43,410
<i>Si fuera hombre</i>

800
00:52:44,494 --> 00:52:46,705
<i>Entonces, sería quien manda</i>

801
00:52:46,997 --> 00:52:48,707
<i>Sería quien manda</i>

802
00:52:50,333 --> 00:52:52,252
- Me encanta.
- Sí.

803
00:52:52,335 --> 00:52:53,628
Me gusta mucho.

804
00:52:53,712 --> 00:52:55,797
¿Y si tocas el sintetizador?

805
00:52:55,881 --> 00:52:57,883
- Sí.
- La canción se escribirá sola.

806
00:53:00,635 --> 00:53:01,928
Debe ser agotador.

807
00:53:02,512 --> 00:53:05,640
Tienes que pensar en esta mierda
todo el tiempo.

808
00:53:05,724 --> 00:53:09,603
Debes tener
una estrategia constante en mente

809
00:53:09,686 --> 00:53:13,648
para que no te avergüencen
todos los días.

810
00:53:14,733 --> 00:53:18,528
Pero luego te acusan de ser calculadora
por tener una estrategia.

811
00:53:19,946 --> 00:53:22,449
- Es como...
- Siempre pierdes.

812
00:53:22,532 --> 00:53:23,533
Sí.

813
00:53:24,034 --> 00:53:26,369
Estoy bien, pero ha sido...

814
00:53:27,078 --> 00:53:31,708
Debes retorcerte como un <i>pretzel</i>
24 horas al día.

815
00:53:32,792 --> 00:53:34,628
¿Te gusta esto para la segunda estrofa?

816
00:53:35,003 --> 00:53:38,089
Letra: "Dirían que avancé rápido,
que hice todo el esfuerzo.

817
00:53:38,215 --> 00:53:41,551
En vez de negar con la cabeza
y preguntarse si lo merezco.

818
00:53:41,635 --> 00:53:44,054
O por qué visto esto o si fui grosera.

819
00:53:44,137 --> 00:53:45,805
Podría separarse

820
00:53:46,806 --> 00:53:48,934
de todos esos aplausos".

821
00:53:49,017 --> 00:53:49,893
Aplausos...

822
00:53:52,145 --> 00:53:53,563
Cuando doy un paso...

823
00:53:56,858 --> 00:53:58,026
¿Y si la canto?

824
00:53:58,109 --> 00:54:02,155
<i>Podría separarse</i>
<i>De mis buenas ideas y jugadas audaces</i>

825
00:54:03,782 --> 00:54:04,991
Me gusta "buenas ideas".

826
00:54:12,582 --> 00:54:13,541
Eso es.

827
00:54:14,209 --> 00:54:15,252
Más movimiento.

828
00:54:19,256 --> 00:54:20,423
Eso es genial.

829
00:54:22,342 --> 00:54:25,387
- Genial.
- Es muy divertido escribir esto.

830
00:54:26,805 --> 00:54:30,767
<i>Brindaríamos por la pluma y la botella</i>
<i>Por las perras y las modelos</i>

831
00:54:40,610 --> 00:54:41,653
¿Entiendes?

832
00:54:43,113 --> 00:54:45,490
<i>Por las perras y las modelos</i>

833
00:54:45,573 --> 00:54:47,075
¿Sabes cómo son?

834
00:54:47,867 --> 00:54:50,245
"Beberíamos y abriríamos botellas.

835
00:54:50,328 --> 00:54:52,539
Abriríamos botellas
por las perras y las modelos.

836
00:54:52,622 --> 00:54:54,124
Por las prostitutas...".

837
00:54:54,207 --> 00:54:56,543
Porque nos llaman así.

838
00:54:57,294 --> 00:54:59,963
- Nos llaman así, mierda.
- Sí.

839
00:55:16,396 --> 00:55:17,605
27 AÑOS

840
00:55:17,689 --> 00:55:20,567
La cantante Taylor Swift
le inicia un juicio hoy

841
00:55:20,650 --> 00:55:23,778
al ex DJ de radio
que, según ella, la manoseó.

842
00:55:24,487 --> 00:55:28,700
<i>Swift dice que esta foto muestra</i>
<i>que Mueller la agarró indebidamente</i>

843
00:55:28,783 --> 00:55:30,535
<i>al meterle la mano bajo la falda.</i>

844
00:55:31,328 --> 00:55:34,456
<i>Me pasó eso, le contamos a su jefe,</i>

845
00:55:34,539 --> 00:55:37,083
<i>investigaron el asunto, lo despidieron</i>

846
00:55:37,584 --> 00:55:39,586
<i>y luego me demandó</i>
<i>por millones de dólares.</i>

847
00:55:39,669 --> 00:55:41,421
<i>Yo hice una contrademanda</i>
<i>por un dólar.</i>

848
00:55:46,676 --> 00:55:48,428
<i>Entré al tribunal</i>

849
00:55:49,012 --> 00:55:53,266
<i>y había una persona</i>
<i>sentada en una silla giratoria</i>

850
00:55:53,350 --> 00:55:56,061
<i>que me miraba</i>
<i>como si yo le hubiera hecho algo a él.</i>

851
00:56:00,440 --> 00:56:02,901
<i>Lo primero que te preguntan en el juicio</i>

852
00:56:03,485 --> 00:56:05,278
<i>es: "¿Por qué no gritaste?</i>

853
00:56:06,780 --> 00:56:08,448
<i>¿Por qué no reaccionaste más rápido?</i>

854
00:56:09,407 --> 00:56:11,451
<i>¿Por qué no te alejaste de él?".</i>

855
00:56:14,329 --> 00:56:17,582
<i>Luego su abogado</i>
<i>se puso de pie y empezó a mentir.</i>

856
00:56:19,793 --> 00:56:24,714
<i>Siete personas lo vieron hacerlo</i>
<i>y teníamos una foto que lo documentaba.</i>

857
00:56:26,883 --> 00:56:28,301
<i>Yo estaba furiosa.</i>

858
00:56:29,094 --> 00:56:32,138
<i>Estaba furiosa por tener que estar ahí</i>

859
00:56:32,222 --> 00:56:34,641
<i>y porque esto les suceda a las mujeres.</i>

860
00:56:34,724 --> 00:56:39,020
<i>Estaba furiosa porque hay gente que cobra</i>
<i>por hostigar a las víctimas.</i>

861
00:56:39,562 --> 00:56:42,315
<i>Estaba furiosa</i>
<i>porque tergiversaban los hechos.</i>

862
00:56:44,818 --> 00:56:48,446
<i>No te sientes victoriosa cuando ganas,</i>

863
00:56:49,155 --> 00:56:51,741
<i>porque el proceso te deshumaniza.</i>

864
00:56:55,954 --> 00:56:59,124
<i>Y teníamos siete testigos y una foto.</i>

865
00:56:59,207 --> 00:57:02,419
<i>¿Qué pasa si te violan</i>
<i>y es tu palabra contra la de él?</i>

866
00:57:16,057 --> 00:57:19,477
Quería contarles algo...

867
00:57:21,020 --> 00:57:22,939
...y reflexionar por un momento.

868
00:57:23,731 --> 00:57:26,276
Hace exactamente un año...

869
00:57:31,030 --> 00:57:35,368
...yo no estaba dando un concierto
en un estadio de Tampa.

870
00:57:35,452 --> 00:57:38,997
Estaba en un tribunal de Denver, Colorado.

871
00:57:44,836 --> 00:57:48,381
Estaba ahí en un juicio por acoso sexual.

872
00:57:48,465 --> 00:57:49,382
Y...

873
00:57:50,675 --> 00:57:54,304
...hace exactamente un año...

874
00:57:56,097 --> 00:58:00,560
...el jurado se pronunció a mi favor
y dijo que me creía a mí.

875
00:58:07,901 --> 00:58:10,445
Pienso en toda la gente
a la que no le creyeron,

876
00:58:10,528 --> 00:58:12,030
la gente a la que no le creen

877
00:58:12,113 --> 00:58:15,867
y en aquellos que no hablan
porque piensan que no les creerán.

878
00:58:15,950 --> 00:58:16,784
Y...

879
00:58:19,579 --> 00:58:21,581
...quería decir...

880
00:58:23,166 --> 00:58:26,044
Quería decirles
a quienes no les creyeron que lo siento,

881
00:58:26,127 --> 00:58:30,048
porque no sé
qué rumbo habría tomado mi vida

882
00:58:30,131 --> 00:58:32,926
si no me hubieran creído

883
00:58:33,009 --> 00:58:35,261
cuando dije que me había pasado algo.

884
00:58:37,096 --> 00:58:37,931
Así que...

885
01:00:09,063 --> 01:00:10,982
- Estoy muy orgullosa...
- Gracias.

886
01:00:11,065 --> 01:00:14,193
...de que tomaras toda esa mierda

887
01:00:14,861 --> 01:00:16,404
y la convirtieras en esto.

888
01:00:19,282 --> 01:00:20,575
Estoy muy orgullosa.

889
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
Ya pasó.

890
01:00:28,875 --> 01:00:29,751
Estoy bien.

891
01:00:32,629 --> 01:00:35,923
<i>No lograba dejar de pensar en todo eso.</i>

892
01:00:37,175 --> 01:00:38,635
<i>Me dije:</i>

893
01:00:38,718 --> 01:00:41,929
<i>"La próxima vez que se presente</i>
<i>la oportunidad de cambiar algo,</i>

894
01:00:42,013 --> 01:00:46,392
<i>debes saber</i>
<i>qué defiendes y qué quieres decir".</i>

895
01:00:51,773 --> 01:00:54,108
Faltan menos de tres semanas
para las elecciones.

896
01:00:54,192 --> 01:00:57,570
La candidata por Tennessee
Marsha Blackburn lidera las encuestas.

897
01:00:57,654 --> 01:00:59,947
Felicitaciones, sé que tienes impulso.

898
01:01:00,031 --> 01:01:03,910
Esta es la tercera encuesta consecutiva
que lideras.

899
01:01:05,453 --> 01:01:07,747
Mi equipo está disgustado conmigo.

900
01:01:09,999 --> 01:01:14,003
De lo único que hablé en los últimos meses
es de las elecciones en Tennessee.

901
01:01:14,087 --> 01:01:18,007
No es que quiera meterme,
pero tengo que hacerlo.

902
01:01:18,758 --> 01:01:21,386
Algo cambió en mi vida

903
01:01:21,469 --> 01:01:25,682
total y definitivamente
desde la agresión sexual del año pasado.

904
01:01:25,765 --> 01:01:30,770
Ningún hombre
de mi equipo o de mi familia

905
01:01:30,853 --> 01:01:33,356
comprenderá jamás lo que sentí.

906
01:01:38,152 --> 01:01:41,656
Durante 12 años,
evitamos hablar de política o religión.

907
01:01:41,739 --> 01:01:43,616
Pero esto me afecta personalmente.

908
01:01:43,700 --> 01:01:46,536
Además, en las elecciones presidenciales,

909
01:01:47,245 --> 01:01:49,747
yo atravesaba un momento tan malo

910
01:01:50,331 --> 01:01:53,126
que no iba a asomar la cabeza por nada.

911
01:01:53,209 --> 01:01:54,210
¿Por qué lo haces?

912
01:01:54,293 --> 01:01:56,796
¿Bob Hope lo hace? ¿Bing Crosby lo hizo?

913
01:01:56,879 --> 01:01:59,716
- ¿Mick Jagger lo hace?
- Cariño, ¿qué dices? ¡Vamos!

914
01:01:59,799 --> 01:02:01,926
- Lo que digo...
- ¿Bob Hope y Bing Crosby?

915
01:02:02,009 --> 01:02:05,972
Primero, estas no son las celebridades
ni los republicanos de tu padre.

916
01:02:06,055 --> 01:02:09,600
Imagina que te dijéramos:
"Se nos ocurrió cómo reducir

917
01:02:09,684 --> 01:02:12,145
el número de asistentes
a tu próxima gira".

918
01:02:13,104 --> 01:02:17,442
Y desde el punto de vista de la seguridad:
"Taylor Swift se enfrenta a Trump".

919
01:02:17,525 --> 01:02:19,152
¡No me importa si escriben eso!

920
01:02:20,862 --> 01:02:24,407
Lamento que me importara hace dos años,
pero ya no puedo cambiar eso.

921
01:02:25,450 --> 01:02:26,701
Les estoy diciendo

922
01:02:26,784 --> 01:02:29,537
que esto es algo que sé que es correcto

923
01:02:30,037 --> 01:02:32,290
y debo estar
del lado correcto de la historia.

924
01:02:32,373 --> 01:02:35,251
Aunque él no gane,
al menos lo habré intentado.

925
01:02:35,334 --> 01:02:36,627
Este es el problema.

926
01:02:36,711 --> 01:02:39,255
Voy a leerles lo que escribí.

927
01:02:39,338 --> 01:02:41,883
Quiero que sepan
que esto es importante para mí.

928
01:02:41,966 --> 01:02:43,885
Estoy de acuerdo con lo que dices.

929
01:02:43,968 --> 01:02:45,887
- Quiero explicarte algo.
- ¿La escuchaste?

930
01:02:45,970 --> 01:02:47,889
Sí, lo leí todo.

931
01:02:47,972 --> 01:02:49,766
El punto es que estoy aterrorizado.

932
01:02:49,849 --> 01:02:51,809
Yo fui el que compró autos blindados.

933
01:02:52,351 --> 01:02:55,521
Me preocupa su seguridad
tanto como a cualquiera.

934
01:02:55,605 --> 01:02:56,481
Tal vez más.

935
01:02:57,607 --> 01:02:59,942
Es muy importante para mí.

936
01:03:00,359 --> 01:03:03,738
Ella vota
contra la paga justa para las mujeres,

937
01:03:03,821 --> 01:03:07,575
contra la reautorización
de la Ley de Violencia contra las Mujeres,

938
01:03:07,658 --> 01:03:11,746
que nos protege
de la violencia doméstica y el acoso.

939
01:03:12,663 --> 01:03:17,251
Cree que si eres una pareja gay
o luces como una pareja gay,

940
01:03:17,335 --> 01:03:19,837
deben poder echarte de un restaurante.

941
01:03:19,921 --> 01:03:23,966
Son derechos humanos básicos,
lo que está bien y lo que está mal.

942
01:03:24,050 --> 01:03:26,636
No tolero ver otro aviso publicitario

943
01:03:28,012 --> 01:03:32,308
en el que ella disfraza
esas políticas asquerosas

944
01:03:32,391 --> 01:03:35,144
detrás del concepto
de los "valores cristianos de Tennessee".

945
01:03:35,228 --> 01:03:37,230
No son valores cristianos de Tennessee.

946
01:03:37,730 --> 01:03:41,400
Vivo en Tennessee, soy cristiana.
Eso no es lo que defendemos.

947
01:03:42,944 --> 01:03:44,946
Siento la necesidad de hacer esto.

948
01:03:45,988 --> 01:03:48,658
Quiero que me perdones,
pero voy a hacerlo.

949
01:03:52,161 --> 01:03:54,747
- Bien.
- Estoy un poco nerviosa.

950
01:03:54,831 --> 01:03:55,832
Y con razón.

951
01:03:56,457 --> 01:03:58,584
- Quiero hacerlo.
- Bien.

952
01:03:58,709 --> 01:04:01,128
Debo decirte qué podría salir mal,

953
01:04:01,212 --> 01:04:02,672
qué debemos esperar.

954
01:04:02,755 --> 01:04:05,299
- El presidente podría atacarte.
- No me importa.

955
01:04:05,383 --> 01:04:07,426
Si recibo mala prensa por decir:

956
01:04:07,510 --> 01:04:12,390
"No pongan a una racista homofóbica
en el gobierno", que así sea.

957
01:04:12,473 --> 01:04:14,517
Lo defendería mil veces.

958
01:04:14,600 --> 01:04:15,560
Yo también.

959
01:04:15,643 --> 01:04:19,814
Sería muy frívolo y cobarde de mi parte

960
01:04:19,897 --> 01:04:23,276
que me parara en el escenario y dijera:
"Feliz Mes del Orgullo",

961
01:04:23,359 --> 01:04:25,278
pero luego no declarara esto

962
01:04:25,361 --> 01:04:27,697
cuando hay alguien
que sale a perseguirlos.

963
01:04:27,780 --> 01:04:28,614
Sí.

964
01:04:29,615 --> 01:04:31,367
- Salud.
- Salud.

965
01:04:31,450 --> 01:04:33,744
- Que Dios nos ayude.
- Salud a la resistencia.

966
01:04:34,871 --> 01:04:36,497
¡La resistencia! Basta.

967
01:04:36,581 --> 01:04:37,915
Todo estará bien.

968
01:04:43,462 --> 01:04:46,007
¡Dios mío!

969
01:04:47,341 --> 01:04:49,343
Es aterrador. Esta es la foto.

970
01:04:51,345 --> 01:04:54,432
Uno, dos, tres...

971
01:04:54,515 --> 01:04:55,641
¡Ahora!

972
01:04:55,725 --> 01:04:59,812
Por Dios.

973
01:05:07,987 --> 01:05:11,198
Taylor Swift rompió su silencio
sobre política el fin de semana

974
01:05:11,282 --> 01:05:13,659
al apoyar públicamente
a dos demócratas en Tennessee.

975
01:05:13,743 --> 01:05:16,579
Taylor Swift adopta
su primera postura política

976
01:05:16,662 --> 01:05:18,414
al apoyar al demócrata Phil Bredesen.

977
01:05:18,497 --> 01:05:23,169
La estrella les dijo a sus 112 millones
de seguidores en Instagram

978
01:05:23,252 --> 01:05:25,546
y al mundo cuál es su opinión.

979
01:05:25,630 --> 01:05:28,341
Taylor Swift habló de política.
¿Qué quiere decirle?

980
01:05:28,424 --> 01:05:32,553
Digamos que la música de Taylor
me gusta un 25 % menos ahora, ¿sí?

981
01:05:33,304 --> 01:05:35,973
<i>La estrella de 28 años</i>
<i>hizo su declaración en Instagram.</i>

982
01:05:36,057 --> 01:05:38,935
<i>Rompió su antigua postura</i>
<i>de no hablar de política.</i>

983
01:05:39,018 --> 01:05:40,728
<i>Usa su voz de una manera nueva.</i>

984
01:05:40,811 --> 01:05:43,481
<i>Esto es algo muy atípico</i>
<i>para Taylor Swift.</i>

985
01:05:43,564 --> 01:05:45,358
<i>Durante años, los republicanos</i>

986
01:05:45,441 --> 01:05:48,903
<i>creyeron que Taylor Swift</i>
<i>era una conservadora oculta.</i>

987
01:05:48,986 --> 01:05:53,324
<i>Es arriesgado que una artista</i>
<i>se meta en política a su edad.</i>

988
01:05:54,158 --> 01:05:58,579
<i>Vote.org informó que más gente</i>
<i>se registró a votar desde que Taylor habló</i>

989
01:05:58,663 --> 01:06:00,164
<i>que en todo el mes de agosto.</i>

990
01:06:01,999 --> 01:06:03,960
Según informó Vote.org el lunes,

991
01:06:04,043 --> 01:06:09,966
en todo el país se registraron
51 308 personas en las últimas 24 horas.

992
01:06:13,678 --> 01:06:15,221
- Estoy orgulloso.
- Felicidades.

993
01:06:15,304 --> 01:06:16,514
- Gracias.
- Vamos, Taylor.

994
01:06:16,597 --> 01:06:17,723
¿Creen que...?

995
01:06:17,807 --> 01:06:18,766
¿Creen...?

996
01:06:19,433 --> 01:06:22,436
Creo que sí.
Es la primera vez que te involucras.

997
01:06:22,561 --> 01:06:25,856
Espero que realmente influya en algo.

998
01:06:26,565 --> 01:06:30,111
¿Saben qué? A Donald Trump
le gusta mi música un 25 % menos.

999
01:06:33,739 --> 01:06:35,282
Siento que perdí 90 kilos.

1000
01:06:35,366 --> 01:06:38,452
Hace meses que me siento así.

1001
01:06:38,536 --> 01:06:39,829
Perez Hilton publicó:

1002
01:06:39,912 --> 01:06:43,165
"Vean cómo los republicanos
atacan la inteligencia de Taylor Swift

1003
01:06:43,249 --> 01:06:44,750
en lugar de sus ideas.

1004
01:06:44,834 --> 01:06:47,211
No respetan a las mujeres
y no debaten con ellas".

1005
01:06:49,755 --> 01:06:51,090
En parte, tiene razón.

1006
01:06:56,762 --> 01:06:59,473
- ¡Estás hermosa!
- Gracias.

1007
01:07:00,433 --> 01:07:02,059
¡Deslumbrante y sensual!

1008
01:07:02,143 --> 01:07:04,228
Parezco una bola de discoteca derretida.

1009
01:07:05,104 --> 01:07:06,147
Me encanta.

1010
01:07:06,230 --> 01:07:07,773
Cielos, luces fantástica.

1011
01:07:07,857 --> 01:07:10,234
- Soy...
- Fabulosa.

1012
01:07:10,317 --> 01:07:11,569
...un envoltorio de dulces.

1013
01:07:12,403 --> 01:07:13,988
Ponte este en esa oreja.

1014
01:07:15,031 --> 01:07:18,325
Te parecerá ridículo,
pero no puedo levantar los brazos.

1015
01:07:19,201 --> 01:07:20,703
Descuida.

1016
01:07:24,123 --> 01:07:25,916
Así me siento en este vestido.

1017
01:07:27,918 --> 01:07:29,003
¿Puedes respirar?

1018
01:07:29,086 --> 01:07:31,338
- Sí, puedo respirar.
- Sí.

1019
01:07:31,422 --> 01:07:33,758
Pero no es fácil.

1020
01:07:48,439 --> 01:07:50,316
¡Estás hermosa!

1021
01:07:51,108 --> 01:07:52,026
¡Taylor!

1022
01:07:54,278 --> 01:07:57,073
- ¡Por aquí!
- ¡Taylor, mira hacia aquí!

1023
01:08:09,376 --> 01:08:11,045
¡Taylor, mira a tu derecha!

1024
01:08:15,132 --> 01:08:16,467
Muchas gracias.

1025
01:08:16,550 --> 01:08:18,886
Solo quiero mencionar

1026
01:08:18,969 --> 01:08:22,598
que este y todos los premios
que se entregan esta noche

1027
01:08:23,307 --> 01:08:24,767
son gracias al voto del público.

1028
01:08:24,850 --> 01:08:26,977
¿Y saben dónde más vota la gente?

1029
01:08:30,689 --> 01:08:34,110
En las elecciones del 6 de noviembre.
Vayan a votar. Los quiero.

1030
01:08:42,827 --> 01:08:45,621
Desde el puente. Seis, siete, ocho.

1031
01:08:58,509 --> 01:09:00,302
Tengo que mejorar las expresiones.

1032
01:09:01,554 --> 01:09:04,557
Pongo cara de malvada
aunque intento no hacerlo.

1033
01:09:04,640 --> 01:09:05,641
¿Me entiendes?

1034
01:09:10,479 --> 01:09:12,606
Creo que lo percibes más que yo.

1035
01:09:12,690 --> 01:09:14,733
Dan ganas de abofetearme.

1036
01:09:15,234 --> 01:09:17,695
- ¿Abofetearte?
- Sí, te hace pensar...

1037
01:09:18,154 --> 01:09:19,363
..."¿Qué trama?"

1038
01:09:19,780 --> 01:09:22,575
"¿Qué está planeando?".
No quiero lucir así.

1039
01:09:22,741 --> 01:09:25,035
Luces segura y confiada.
Es la escenografía.

1040
01:09:26,078 --> 01:09:27,037
Lo haces bien.

1041
01:09:27,121 --> 01:09:29,373
Intentaré ser más agradable
en la próxima.

1042
01:09:29,456 --> 01:09:30,583
Sí. Está bien.

1043
01:09:32,126 --> 01:09:34,837
Tres, cuatro, cinco, seis, siete y uno...

1044
01:09:36,046 --> 01:09:40,926
<i>Ojalá no sintiera</i>
<i>que hay una mejor versión de mí.</i>

1045
01:09:41,010 --> 01:09:42,761
<i>Me siento así todo el tiempo.</i>

1046
01:09:43,637 --> 01:09:47,641
¿Sabes cómo lo llamamos?
"El último rinoceronte de la estampida".

1047
01:09:48,893 --> 01:09:51,520
Los demás corren. Este cojea.

1048
01:09:52,646 --> 01:09:53,856
Se lo comen primero.

1049
01:09:54,732 --> 01:09:57,151
Bajo la vista porque tengo miedo.

1050
01:09:58,360 --> 01:09:59,361
Y se nota.

1051
01:09:59,862 --> 01:10:03,949
<i>Es difícil procesarlo</i>
<i>porque vivimos en una sociedad</i>

1052
01:10:04,033 --> 01:10:08,162
<i>en la que las mujeres del espectáculo</i>
<i>son material descartable</i>

1053
01:10:08,245 --> 01:10:09,788
<i>cuando cumplen 35 años.</i>

1054
01:10:10,497 --> 01:10:13,459
Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho.

1055
01:10:17,463 --> 01:10:20,507
<i>Todos son un juguete nuevo por dos años.</i>

1056
01:10:32,728 --> 01:10:34,313
<i>Las artistas femeninas que conozco</i>

1057
01:10:34,396 --> 01:10:38,651
<i>se han reinventado 20 veces más</i>
<i>que los artistas masculinos.</i>

1058
01:10:39,652 --> 01:10:40,694
<i>Deben hacerlo.</i>

1059
01:10:41,612 --> 01:10:43,239
<i>Si no, te quedas sin trabajo.</i>

1060
01:10:45,699 --> 01:10:47,701
<i>Debes reinventarte constantemente.</i>

1061
01:10:49,245 --> 01:10:53,457
<i>Debes encontrar nuevas facetas de ti</i>
<i>que a la gente le resulten atractivas.</i>

1062
01:10:55,793 --> 01:10:58,379
<i>Debes ser original, debes ser joven,</i>

1063
01:10:58,462 --> 01:11:01,590
<i>pero solo de una manera nueva</i>
<i>y del modo que queremos.</i>

1064
01:11:01,674 --> 01:11:03,092
<i>Reinvéntate,</i>

1065
01:11:03,175 --> 01:11:05,469
<i>pero solo de un modo</i>
<i>que nos resulte reconfortante</i>

1066
01:11:05,552 --> 01:11:07,137
<i>y que sea un desafío para ti.</i>

1067
01:11:09,306 --> 01:11:10,474
<i>Vive una vida</i>

1068
01:11:10,557 --> 01:11:13,227
<i>que nos resulte interesante</i>
<i>y nos entretenga,</i>

1069
01:11:13,310 --> 01:11:16,272
<i>pero que no sea tan loca</i>
<i>como para incomodarnos.</i>

1070
01:11:22,236 --> 01:11:26,365
<i>Esta será probablemente</i>
<i>una de mis últimas oportunidades</i>

1071
01:11:26,448 --> 01:11:29,994
<i>de alcanzar</i>
<i>ese nivel de éxito como artista.</i>

1072
01:11:31,996 --> 01:11:32,871
Así que...

1073
01:11:33,956 --> 01:11:36,417
...ahora que estoy por cumplir
30 años, pienso:

1074
01:11:37,042 --> 01:11:38,585
"Voy a trabajar mucho...

1075
01:11:41,297 --> 01:11:46,427
...mientras la sociedad
aún tolere que yo sea exitosa".

1076
01:11:49,513 --> 01:11:51,724
Tenemos otro resultado del Senado.

1077
01:11:51,807 --> 01:11:56,145
Marsha Blackburn
ganará el escaño del Senado.

1078
01:11:56,228 --> 01:12:00,607
Los partidarios de Bredesen contaban
con el "Despegue de Swift", como le dicen,

1079
01:12:00,691 --> 01:12:03,986
porque la participación de los votantes
jóvenes aumentó siete veces

1080
01:12:04,069 --> 01:12:07,239
respecto de las elecciones anteriores
para el Senado, pero no bastó.

1081
01:12:10,659 --> 01:12:14,079
Supongo que Tay-Tay no tenía tanto poder.

1082
01:12:20,919 --> 01:12:22,671
No puedo creerlo.

1083
01:12:22,755 --> 01:12:27,301
No puedo creer que sea
la primera senadora mujer por Tennessee.

1084
01:12:27,384 --> 01:12:29,094
Es Trump con peluca.

1085
01:12:30,012 --> 01:12:32,514
No representa
los intereses de las mujeres.

1086
01:12:34,683 --> 01:12:37,853
Ganó por ser una mujer que apelaba

1087
01:12:37,936 --> 01:12:40,981
al tipo de mujeres
que los hombres querían que fuéramos

1088
01:12:41,065 --> 01:12:44,693
en el horrible mundo de los años 50.

1089
01:12:45,986 --> 01:12:48,072
Durante los próximos dos años,

1090
01:12:48,155 --> 01:12:50,449
debemos continuar lo que comenzaste.

1091
01:13:05,381 --> 01:13:08,050
La primera estrofa
será sobre enterarse de la noticia.

1092
01:13:08,967 --> 01:13:13,472
Si eras joven, amabas a Beto O'Rourke
y creías que era el futuro de Texas

1093
01:13:13,555 --> 01:13:17,976
o si creías que Stacey Abrams ganaría
e ibas golpeando puertas para lograrlo,

1094
01:13:18,060 --> 01:13:19,353
pero ella pierde...

1095
01:13:19,436 --> 01:13:21,105
- Y no gana.
- No gana.

1096
01:13:21,188 --> 01:13:23,232
Pero estadísticamente,

1097
01:13:23,941 --> 01:13:29,530
hay tres o cuatro millones de personas
que cumplirán 18 en los próximos dos años.

1098
01:13:29,613 --> 01:13:33,492
Así que les diré:
"No pierdan las esperanzas".

1099
01:13:34,034 --> 01:13:36,620
Ya llegará su momento. Resistan.

1100
01:13:36,703 --> 01:13:37,830
- Sí.
- Sí.

1101
01:14:03,313 --> 01:14:04,148
¿Qué?

1102
01:14:04,690 --> 01:14:06,233
Se me ocurrió una idea.

1103
01:14:12,114 --> 01:14:13,740
Se llama "Only the Young".

1104
01:14:13,824 --> 01:14:14,825
Tócala de nuevo.

1105
01:14:23,167 --> 01:14:24,793
<i>Y sé que esta noche</i>

1106
01:14:26,211 --> 01:14:27,713
<i>Pero solo los jóvenes</i>

1107
01:14:28,797 --> 01:14:30,299
<i>Solo los jóvenes</i>

1108
01:14:31,341 --> 01:14:33,010
<i>Solo los jóvenes</i>

1109
01:14:33,886 --> 01:14:35,554
<i>Solo los jóvenes</i>

1110
01:14:36,763 --> 01:14:37,848
<i>Pueden correr</i>

1111
01:14:37,973 --> 01:14:39,057
¡Muy buena!

1112
01:14:39,141 --> 01:14:40,142
<i>Solo los jóvenes</i>

1113
01:14:40,684 --> 01:14:42,394
Es como decir: "Resistan".

1114
01:14:43,145 --> 01:14:46,982
Si son valientes
y hacen que el poder vaya en su dirección,

1115
01:14:47,900 --> 01:14:50,986
las cosas no serán así para siempre.

1116
01:14:51,069 --> 01:14:52,821
Corran. Aléjense de esto.

1117
01:14:52,905 --> 01:14:54,615
Pueden huir del fascismo.

1118
01:14:58,744 --> 01:15:00,704
Tengo media estrofa.

1119
01:15:01,121 --> 01:15:02,206
- ¿Sí?
- Sí.

1120
01:15:05,542 --> 01:15:08,086
<i>Me mantiene despierta</i>
<i>La expresión de tu rostro</i>

1121
01:15:08,170 --> 01:15:10,214
<i>Cuando escuchaste la noticia</i>

1122
01:15:10,756 --> 01:15:13,258
<i>Te quedaste congelado</i>
<i>Y gritabas por dentro</i>

1123
01:15:13,342 --> 01:15:15,219
<i>Hiciste todo lo que podías</i>

1124
01:15:15,719 --> 01:15:18,263
<i>El juego fue manipulado</i>
<i>El árbitro fue engañado</i>

1125
01:15:18,347 --> 01:15:20,307
<i>Quienes se equivocan</i>
<i>Creen que tienen razón</i>

1126
01:15:20,390 --> 01:15:22,142
<i>Y te superaron</i>

1127
01:15:22,976 --> 01:15:24,019
<i>Esta vez</i>

1128
01:15:25,479 --> 01:15:27,231
<i>Pero solo los jóvenes</i>

1129
01:15:28,148 --> 01:15:29,483
<i>Solo los jóvenes</i>

1130
01:15:30,692 --> 01:15:32,569
<i>Solo los jóvenes</i>

1131
01:15:33,320 --> 01:15:34,905
<i>Solo los jóvenes</i>

1132
01:15:36,114 --> 01:15:37,115
<i>Pueden correr</i>

1133
01:15:53,674 --> 01:15:55,217
<i>Solo los jóvenes</i>

1134
01:15:56,510 --> 01:15:57,511
<i>Pueden correr</i>

1135
01:16:01,473 --> 01:16:04,142
<i>Todos los días</i>
<i>Te preparas para oír ese sonido</i>

1136
01:16:04,226 --> 01:16:06,353
<i>Que solo escuchaste en televisión</i>

1137
01:16:06,728 --> 01:16:09,398
<i>Vas a la escuela asustado</i>
<i>Y te preguntas</i>

1138
01:16:09,481 --> 01:16:11,275
<i>Dónde podrías esconderte</i>

1139
01:16:11,650 --> 01:16:14,444
<i>Y el hombre grande y malo</i>
<i>Con su tribu grande y mala</i>

1140
01:16:14,528 --> 01:16:16,530
<i>Tienen las manos manchadas de rojo</i>

1141
01:16:16,613 --> 01:16:20,409
<i>Qué rápido se olvidan</i>

1142
01:16:21,577 --> 01:16:23,579
<i>De que solo los jóvenes</i>

1143
01:16:24,246 --> 01:16:25,539
<i>Solo los jóvenes</i>

1144
01:16:26,873 --> 01:16:28,625
<i>Solo los jóvenes</i>

1145
01:16:29,376 --> 01:16:31,295
<i>Solo los jóvenes</i>

1146
01:16:32,254 --> 01:16:33,255
<i>Pueden correr</i>

1147
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
<i>Pueden correr</i>

1148
01:16:39,886 --> 01:16:41,013
<i>Así que corran</i>

1149
01:16:41,179 --> 01:16:42,306
<i>Corran</i>

1150
01:16:42,472 --> 01:16:43,515
<i>Y corran</i>

1151
01:16:53,191 --> 01:16:56,361
Me siento muy bien porque ya no...

1152
01:16:58,071 --> 01:16:59,323
...estoy amordazada.

1153
01:16:59,781 --> 01:17:01,158
Y fue obra mía.

1154
01:17:03,869 --> 01:17:07,706
Tuve que aprender mucho
para dirigirme a 200 millones de personas.

1155
01:17:09,166 --> 01:17:12,169
Pero ahora he aprendido.

1156
01:17:13,003 --> 01:17:16,298
Es hora de quitarme
la cinta que me cubre la boca.

1157
01:17:17,257 --> 01:17:18,342
Para siempre.

1158
01:17:20,510 --> 01:17:23,889
Te necesitamos en las elecciones, cariño.

1159
01:17:23,972 --> 01:17:26,224
Si puedo ayudarlos con algo...

1160
01:17:26,308 --> 01:17:28,685
Creo que debemos seguir hablando.

1161
01:17:28,769 --> 01:17:32,773
La gente debe presionar a los senadores
para que aprueben la Ley de Igualdad.

1162
01:17:32,856 --> 01:17:35,984
Si los obligan a votar
y votan en contra públicamente,

1163
01:17:36,068 --> 01:17:39,071
entonces sabremos quiénes son
para el año que viene.

1164
01:17:41,365 --> 01:17:43,283
Llámenme para lo que necesiten,

1165
01:17:43,367 --> 01:17:45,911
porque hacen
muchas cosas buenas por la gente.

1166
01:17:48,914 --> 01:17:51,208
Aquí vamos. Rueda la cámara.

1167
01:17:51,291 --> 01:17:52,376
¡Rodando!

1168
01:17:53,085 --> 01:17:54,336
¡Y música!

1169
01:17:54,795 --> 01:17:56,129
<i>Quiero amar el brillo</i>

1170
01:17:56,213 --> 01:18:01,009
<i>y también enfrentarme a la doble moral</i>
<i>que hay en nuestra sociedad.</i>

1171
01:18:01,635 --> 01:18:03,387
<i>Quiero vestirme de rosa</i>

1172
01:18:03,470 --> 01:18:06,181
<i>y decirte qué opino</i>
<i>en materia de política.</i>

1173
01:18:07,849 --> 01:18:10,560
<i>No creo que esas cosas</i>
<i>se excluyan mutuamente.</i>

1174
01:18:12,729 --> 01:18:15,982
PREMIOS DE MTV, 2019

1175
01:18:17,693 --> 01:18:19,361
¿Hace cuánto que haces esto?

1176
01:18:20,570 --> 01:18:21,530
Un año.

1177
01:18:22,197 --> 01:18:24,700
Desde que me di cuenta
de que me gusta tener uñas lindas

1178
01:18:24,783 --> 01:18:26,743
pero no puedo hacerlo en público.

1179
01:18:30,163 --> 01:18:32,916
Moriré si gano un premio de MTV.

1180
01:18:32,999 --> 01:18:35,669
Si ganamos algo,
eres el primero en la lista.

1181
01:18:35,752 --> 01:18:38,380
Voy a perder el control.

1182
01:18:38,463 --> 01:18:39,589
No lo entiendes.

1183
01:18:43,051 --> 01:18:45,554
Es una de las manicuras
más lindas que me han hecho.

1184
01:18:45,637 --> 01:18:47,931
Gracias. Dame una buena reseña en Yelp.

1185
01:18:48,014 --> 01:18:48,890
Lo haré.

1186
01:18:49,266 --> 01:18:51,810
- Deben ir a Uñas Swift.
- Sí.

1187
01:18:53,520 --> 01:18:55,939
- ¡Se ve muy bien!
- ¡Claro que sí!

1188
01:18:59,735 --> 01:19:02,070
Y el premio es para...

1189
01:19:04,239 --> 01:19:06,950
...Taylor Swift, "You Need to Calm Down".

1190
01:19:09,411 --> 01:19:13,206
Al final del video
había y sigue habiendo una petición...

1191
01:19:16,168 --> 01:19:17,502
...por la Ley de Igualdad,

1192
01:19:17,586 --> 01:19:21,256
que afirma que todos merecemos
tener los mismos derechos ante la ley.

1193
01:19:21,965 --> 01:19:22,841
Y...

1194
01:19:23,925 --> 01:19:26,178
...quiero agradecer
a todos los que la firmaron,

1195
01:19:26,261 --> 01:19:29,890
porque hemos obtenido 500 000 firmas.

1196
01:19:31,683 --> 01:19:34,269
Es cinco veces más de lo que se necesita

1197
01:19:34,352 --> 01:19:36,521
para garantizar
una respuesta de la Casa Blanca.

1198
01:19:53,038 --> 01:19:57,667
Intento aprender lo más posible
sobre cómo respetar a la gente,

1199
01:19:57,751 --> 01:19:58,752
sobre...

1200
01:19:59,795 --> 01:20:02,881
...cómo eliminar la misoginia
de mi propio cerebro.

1201
01:20:03,507 --> 01:20:07,135
Deséchala, recházala y resístete.

1202
01:20:07,552 --> 01:20:10,013
No existen las zorras.

1203
01:20:10,096 --> 01:20:11,848
No existen las perras.

1204
01:20:11,932 --> 01:20:15,185
No existen los mandones,
solo existen los jefes.

1205
01:20:15,560 --> 01:20:18,438
No queremos que nos condenen
por ser multifacéticos.

1206
01:20:20,440 --> 01:20:22,234
Perdón, estaba despotricando.

1207
01:20:22,317 --> 01:20:23,860
¿Por qué pedí disculpas?

1208
01:20:26,279 --> 01:20:28,156
- Eres...
- No.

1209
01:20:28,240 --> 01:20:29,699
Nos educaron para pedir perdón.

1210
01:20:29,783 --> 01:20:31,451
Sí, es verdad.

1211
01:20:31,952 --> 01:20:33,787
"Perdón. Hablé en voz muy alta

1212
01:20:34,287 --> 01:20:37,958
en mi propia casa, la cual compré
con las canciones que escribí

1213
01:20:38,041 --> 01:20:39,417
sobre mi propia vida".

1214
01:20:55,141 --> 01:20:58,270
<i>Nada se siente mejor que este momento.</i>

1215
01:20:59,104 --> 01:21:00,939
Salió. Está en iTunes.

1216
01:21:01,022 --> 01:21:02,107
Está en iTunes.

1217
01:21:02,190 --> 01:21:03,358
¡Dios mío!

1218
01:21:06,820 --> 01:21:10,115
¡Salió!

1219
01:21:10,198 --> 01:21:12,242
Lo estamos escuchando ahora.

1220
01:21:12,325 --> 01:21:14,494
Esto es genial. Brindemos por Taylor.

1221
01:21:14,578 --> 01:21:16,580
Nadie es tan bueno ni trabaja más duro.

1222
01:21:16,997 --> 01:21:18,832
Si eres así de bueno, no trabajas tanto.

1223
01:21:19,332 --> 01:21:20,876
Los quiero mucho.

1224
01:21:22,669 --> 01:21:27,048
Tras 13 años de sentirme
constantemente incomprendida,

1225
01:21:27,340 --> 01:21:32,095
saber que todo lo que pasó
iba a conducirme a este momento...

1226
01:21:33,805 --> 01:21:34,890
...es algo genial.

1227
01:21:47,444 --> 01:21:49,654
<i>La gente dice que las celebridades</i>

1228
01:21:49,738 --> 01:21:52,115
<i>se congelan en la edad</i>
<i>en la que se hicieron famosas,</i>

1229
01:21:53,742 --> 01:21:55,785
<i>y eso fue lo que me pasó a mí.</i>

1230
01:21:59,122 --> 01:22:03,627
<i>Tuve que crecer mucho</i>
<i>para ponerme a tono con mis 29 años.</i>

1231
01:22:03,710 --> 01:22:05,086
Solo quiero divertirme.

1232
01:22:05,545 --> 01:22:08,590
No hay nadie en el público que me odie.

1233
01:22:08,673 --> 01:22:10,175
No estaré seria.

1234
01:22:10,258 --> 01:22:12,344
- Diviértete.
- Sí.

1235
01:22:12,427 --> 01:22:13,553
¿Estás lista?

1236
01:22:13,637 --> 01:22:15,305
Completamente lista.

1237
01:22:19,643 --> 01:22:21,102
19 de mayo de 2003:

1238
01:22:23,104 --> 01:22:27,817
"Intenté practicar mis canciones,
pero me puse nerviosa y rompí en llanto.

1239
01:22:28,360 --> 01:22:29,903
No sé si podré hacer esto.

1240
01:22:30,445 --> 01:22:33,323
Lo deseo, pero me da mucho miedo
lo que pueda pasar.

1241
01:22:35,700 --> 01:22:37,452
Tranquila. Puedo manejarlo.

1242
01:22:37,994 --> 01:22:41,039
Soy joven. Soy talentosa. Lo verán.

1243
01:22:41,164 --> 01:22:42,374
Tengo que aguantar".

1244
01:23:26,126 --> 01:23:29,129
Aún quiero tener una pluma afilada,

1245
01:23:29,295 --> 01:23:31,006
ser sensible

1246
01:23:31,131 --> 01:23:32,757
y tener el corazón abierto.

1247
01:25:03,431 --> 01:25:05,225
Subtítulos: Patricia Rosemberg

