﻿1
00:00:43,460 --> 00:00:45,295
Esta é a primeira que comecei

2
00:00:45,378 --> 00:00:47,047
aos 13 anos.

3
00:00:47,881 --> 00:00:48,923
E diz:

4
00:00:49,382 --> 00:00:54,429
"Minha vida, minha carreira,
meu sonho, minha realidade."

5
00:00:57,223 --> 00:01:01,269
Por um tempo, escrevi com caneta-tinteiro.
Foi uma fase que vivi.

6
00:01:01,352 --> 00:01:04,689
Eu tinha uma caneta-tinteiro
com cartucho.

7
00:01:07,525 --> 00:01:11,529
Todo meu código moral
quando criança e agora

8
00:01:12,113 --> 00:01:15,492
é uma necessidade de ser considerada boa.

9
00:01:15,992 --> 00:01:18,661
Isso é perigoso.
Não, é perigoso para você.

10
00:01:20,246 --> 00:01:23,166
Eu só escrevia sobre isso.
Era tudo que eu queria.

11
00:01:23,249 --> 00:01:24,918
Era todo o sistema...

12
00:01:25,585 --> 00:01:28,213
de crenças que adotei quando criança.

13
00:01:30,006 --> 00:01:32,842
Faça o que é certo. Faça o que é bom.

14
00:01:32,926 --> 00:01:36,471
Obviamente, não sou uma pessoa perfeita
de nenhum ângulo,

15
00:01:36,554 --> 00:01:40,475
mas, no geral,
o que sempre tentei ser foi...

16
00:01:43,269 --> 00:01:44,479
tipo...

17
00:01:45,313 --> 00:01:46,356
uma boa garota.

18
00:01:49,484 --> 00:01:51,486
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

19
00:01:51,569 --> 00:01:53,905
<i>Agora, para cantar o hino nacional,</i>

20
00:01:54,030 --> 00:01:57,283
<i>uma artista multitalentosa</i>
<i>de Reading, Pensilvânia.</i>

21
00:01:58,618 --> 00:02:00,537
<i>Por favor, recebam Taylor Swift.</i>

22
00:02:02,872 --> 00:02:03,790
<i>Oi, gente!</i>

23
00:02:04,541 --> 00:02:05,458
Oi, Taylor.

24
00:02:06,376 --> 00:02:08,962
Uma antiga lembrança da música country

25
00:02:09,420 --> 00:02:10,964
foi quando, aos seis anos,

26
00:02:11,047 --> 00:02:13,299
assisti a um show de LeAnn Rimes.

27
00:02:13,758 --> 00:02:15,135
Um violão!

28
00:02:15,218 --> 00:02:16,219
Eu...

29
00:02:17,470 --> 00:02:18,471
estou...

30
00:02:19,013 --> 00:02:19,931
feliz!

31
00:02:20,515 --> 00:02:22,308
<i>Taylor Swift, de 12 anos!</i>

32
00:02:23,393 --> 00:02:25,019
Oi, gente. Eu sou a Taylor.

33
00:02:25,436 --> 00:02:29,941
<i>Fui ensinada a ficar feliz</i>
<i>ao receber muitos elogios.</i>

34
00:02:30,567 --> 00:02:31,734
Oi, Taylor.

35
00:02:32,235 --> 00:02:35,864
Veja, é a Sony Music bem ali.

36
00:02:36,406 --> 00:02:39,409
A Sony vai ouvir o CD dela hoje.

37
00:02:42,287 --> 00:02:45,832
<i>Eu sempre era elogiada:</i>
<i>"Taylor, parabéns pelo seu trabalho."</i>

38
00:02:46,457 --> 00:02:50,044
Aqui é a Taylor Swift.
Obrigada por ouvir a Cat Country 98,1.

39
00:02:50,503 --> 00:02:52,672
<i>"Parabéns pelas composições.</i>

40
00:02:52,755 --> 00:02:54,757
<i>Parabéns pelo trabalho na música."</i>

41
00:02:55,008 --> 00:02:58,219
<i>Aqueles tapinhas no ombro</i>
<i>significavam tudo pra mim.</i>

42
00:02:58,303 --> 00:03:01,097
Ninguém vai ver
este meu vídeo caseiro, mas...

43
00:03:01,181 --> 00:03:02,557
bem aqui, vejam.

44
00:03:02,640 --> 00:03:04,601
Vejam só. Sessenta...

45
00:03:05,476 --> 00:03:07,687
Posição 60 na tabela da Billboard.

46
00:03:23,536 --> 00:03:28,374
TAYLOR SWIFT - "TIM MCGRAW"
COMPOSIÇÃO: TAYLOR SWIFT, LIZ ROSE

47
00:03:33,338 --> 00:03:35,131
<i>Ganhei tanto reconhecimento...</i>

48
00:03:36,049 --> 00:03:36,883
<i>que...</i>

49
00:03:37,967 --> 00:03:39,052
<i>era meu momento.</i>

50
00:03:54,776 --> 00:03:58,071
<i>Eu me tornei a pessoa</i>
<i>que todos queriam que eu fosse.</i>

51
00:04:04,160 --> 00:04:05,036
TURNÊ MUNDIAL 1989

52
00:05:41,299 --> 00:05:42,675
Nossa, cara.

53
00:05:44,594 --> 00:05:45,845
Estou tão...

54
00:05:47,055 --> 00:05:47,930
feliz.

55
00:05:50,391 --> 00:05:52,769
O público inteiro estava feliz.

56
00:06:08,868 --> 00:06:09,786
Oi.

57
00:06:10,995 --> 00:06:12,872
-Boa noite.
-Boa noite.

58
00:06:23,508 --> 00:06:27,011
DIA DE INDICAÇÃO AO GRAMMY, 2018

59
00:06:35,269 --> 00:06:36,187
Oi.

60
00:06:36,521 --> 00:06:37,688
<i>Bom dia!</i>

61
00:06:37,772 --> 00:06:40,316
Fiquei subindo e descendo as escadas,

62
00:06:40,608 --> 00:06:43,444
mexendo as coisas, desfazendo caixas...

63
00:06:46,406 --> 00:06:49,534
para não pensar nas indicações ao Grammy.

64
00:06:49,617 --> 00:06:53,788
<i>Pois é! Estou tentando conseguir</i>
<i>a lista completa,</i>

65
00:06:54,163 --> 00:06:58,334
<i>porque agora, nas principais categorias,</i>

66
00:06:58,418 --> 00:07:00,378
<i>como Álbum, Disco, Canção...</i>

67
00:07:02,088 --> 00:07:03,756
<i>você não foi indicada.</i>

68
00:07:07,009 --> 00:07:10,346
<i>-E...</i>
-Certo. Tudo bem.

69
00:07:10,930 --> 00:07:13,474
<i>Sim. E está muito parecido.</i>

70
00:07:13,558 --> 00:07:16,018
<i>Tudo está muito estranho...</i>

71
00:07:16,102 --> 00:07:16,936
Tudo...

72
00:07:17,019 --> 00:07:18,729
Sabe, tudo bem.

73
00:07:18,813 --> 00:07:19,856
-Tudo...
<i>-Certo.</i>

74
00:07:20,064 --> 00:07:21,899
Só preciso de um disco melhor.

75
00:07:22,733 --> 00:07:25,486
<i>O</i> Reputation <i>é um ótimo disco.</i>

76
00:07:25,570 --> 00:07:27,864
Não, vou fazer um disco melhor.

77
00:07:30,158 --> 00:07:33,995
<i>Ainda estou esperando</i>
<i>pelas categorias</i> <i>de pop.</i>

78
00:07:34,078 --> 00:07:36,038
<i>Vão chegar a qualquer momento.</i>

79
00:07:37,915 --> 00:07:40,293
<i>Quer que eu te ligue quando chegarem?</i>

80
00:07:41,002 --> 00:07:41,961
Claro.

81
00:07:42,044 --> 00:07:43,421
<i>Certo, já te ligo.</i>

82
00:07:43,504 --> 00:07:44,547
Certo, obrigada.

83
00:07:44,630 --> 00:07:46,215
<i>-Ótimo. Tchau.</i>
-Tchau.

84
00:08:01,522 --> 00:08:05,526
COMPOSIÇÃO DE <i>LOVER</i>
ELECTRIC LADY STUDIOS, NY

85
00:08:16,913 --> 00:08:19,332
<i>Você diz</i>
<i>Que nunca achará outra...</i>

86
00:08:28,132 --> 00:08:29,550
<i>Eu sou a única de mim</i>

87
00:08:36,807 --> 00:08:38,559
<i>Eu sou a única de mim</i>

88
00:08:45,608 --> 00:08:48,778
Fica diferente do que imaginei no piano.

89
00:08:48,861 --> 00:08:50,196
Parece mais triste.

90
00:08:51,572 --> 00:08:52,907
E acho que é...

91
00:08:54,033 --> 00:08:55,201
só o que tenho.

92
00:08:55,284 --> 00:08:57,119
Tenho pouca coisa, mas...

93
00:08:58,996 --> 00:09:00,122
<i>Você diz que...</i>

94
00:09:00,206 --> 00:09:01,040
E, tipo...

95
00:09:02,667 --> 00:09:07,129
<i>Você diz</i>
<i>Que nunca achará outra igual a mim</i>

96
00:09:12,093 --> 00:09:13,761
<i>Isso é o melhor de mim</i>

97
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
-Não faço ideia.
-Está bacana.

98
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
-Gostou?
-Sim.

99
00:09:24,981 --> 00:09:26,649
Esse é o primeiro single.

100
00:09:28,651 --> 00:09:30,653
Primeiro verso, e menos volume

101
00:09:30,736 --> 00:09:32,613
para ouvir o que diz a letra.

102
00:09:33,698 --> 00:09:36,158
<i>Sei que falei besteira ao telefone</i>

103
00:09:36,242 --> 00:09:38,911
<i>Eu nunca deixo as coisas como estão</i>

104
00:09:38,995 --> 00:09:41,539
<i>Problemas me seguirão por onde eu for</i>

105
00:09:41,622 --> 00:09:43,749
<i>Tem muitas garotas legais por aí</i>

106
00:09:43,833 --> 00:09:46,168
<i>Uma dessas coisas não é como as outras</i>

107
00:09:46,252 --> 00:09:48,879
<i>Como um arco-íris com todas as cores</i>

108
00:09:48,963 --> 00:09:51,549
<i>Amor, quando se trata de quem ama</i>

109
00:09:51,632 --> 00:09:55,428
<i>Eu te digo</i>
<i>Que você nunca achará outra igual a mim</i>

110
00:09:55,511 --> 00:09:56,345
Isso aí!

111
00:09:58,681 --> 00:09:59,515
Isso.

112
00:09:59,724 --> 00:10:01,267
<i>Eu sou a única de mim</i>

113
00:10:01,642 --> 00:10:02,476
Muito bom!

114
00:10:02,560 --> 00:10:04,020
<i>Amor, só há uma de mim</i>

115
00:10:05,271 --> 00:10:06,397
-Poxa!
-Puta merda!

116
00:10:06,480 --> 00:10:09,567
Meu Deus, nós fizemos
todo esse verso e refrão?

117
00:10:09,900 --> 00:10:10,735
Sim.

118
00:10:11,235 --> 00:10:12,069
Puta merda!

119
00:10:14,071 --> 00:10:16,949
Tudo até agora está bom.

120
00:10:17,533 --> 00:10:18,367
Sim.

121
00:10:20,244 --> 00:10:21,871
Você precisa descansar.

122
00:10:21,954 --> 00:10:23,706
Não preciso, estou bem.

123
00:10:24,165 --> 00:10:25,541
É que está dando certo.

124
00:10:26,667 --> 00:10:27,752
Oi!

125
00:10:29,170 --> 00:10:30,171
Minha querida!

126
00:10:31,881 --> 00:10:33,215
Oi, querida.

127
00:10:36,594 --> 00:10:39,513
<i>Há muita pressão</i>
<i>para lançar novas músicas.</i>

128
00:10:39,930 --> 00:10:43,059
<i>Se eu não for melhor</i>
<i>do que tudo que fiz antes,</i>

129
00:10:43,726 --> 00:10:47,021
<i>vão considerar como um fracasso colossal.</i>

130
00:10:47,647 --> 00:10:51,776
Gostaria de começar
falando sobre o novo álbum.

131
00:10:52,234 --> 00:10:53,861
Haverá de...

132
00:10:55,279 --> 00:10:57,615
16 a 20 músicas nele.

133
00:10:58,074 --> 00:11:00,159
Calculo que vai chegar por aí.

134
00:11:02,912 --> 00:11:04,664
É o que eu queria.

135
00:11:14,799 --> 00:11:20,930
Todos que trabalham com música
têm seu nicho de "especialidade"...

136
00:11:21,931 --> 00:11:24,725
que os distingue dos demais.

137
00:11:26,060 --> 00:11:30,106
E a minha narrativa é o que me distingue.

138
00:11:30,189 --> 00:11:33,442
Se eu não compusesse
as minhas próprias canções,

139
00:11:33,526 --> 00:11:35,611
eu não estaria aqui.

140
00:11:41,784 --> 00:11:42,618
<i>Podíamos...</i>

141
00:11:44,161 --> 00:11:45,913
<i>Podíamos deixar o Natal...</i>

142
00:11:47,832 --> 00:11:52,044
<i>Podíamos deixar as luzes de Natal acesas</i>
<i>Até janeiro</i>

143
00:11:52,211 --> 00:11:56,298
Há um sentimento entre meus fãs
de que crescemos juntos.

144
00:11:56,924 --> 00:11:59,552
Eu passo por algo,
falo sobre isso no álbum,

145
00:11:59,635 --> 00:12:01,178
e quando ele é lançado...

146
00:12:01,929 --> 00:12:05,015
às vezes coincide
com o que eles estão passando.

147
00:12:05,474 --> 00:12:06,350
Como se...

148
00:12:07,101 --> 00:12:09,019
estivessem lendo meu diário.

149
00:12:10,187 --> 00:12:12,898
<i>...para todo o sempre</i>

150
00:12:13,190 --> 00:12:14,859
<i>Me leve pra sair</i>

151
00:12:15,234 --> 00:12:17,111
<i>Me leve pra casa</i>

152
00:12:20,114 --> 00:12:25,411
<i>Você é meu</i>

153
00:12:27,621 --> 00:12:28,581
<i>Amor</i>

154
00:12:30,332 --> 00:12:31,167
Certo.

155
00:12:32,877 --> 00:12:35,421
Esta é uma canção que compus ontem.

156
00:12:35,796 --> 00:12:38,716
É sobre uma garota que é diferente.

157
00:12:39,508 --> 00:12:43,637
E eu gostei demais porque é muito feliz.

158
00:12:43,971 --> 00:12:46,098
Ela se chama "Lucky You".

159
00:12:48,350 --> 00:12:52,188
13 ANOS

160
00:13:09,121 --> 00:13:10,289
Vou ser sincera,

161
00:13:10,372 --> 00:13:13,667
terminei esta canção há cinco minutos.

162
00:13:13,751 --> 00:13:16,545
Sabe, eu costumo decorar, mas...

163
00:13:17,463 --> 00:13:19,757
terminei faz cinco minutos, então...

164
00:13:35,356 --> 00:13:38,234
Comecei a tocar violão e a compor,

165
00:13:38,317 --> 00:13:41,737
e já compus 150 canções,
incluindo todas desse álbum...

166
00:13:41,821 --> 00:13:43,614
Disse que compôs no colégio?

167
00:13:43,697 --> 00:13:47,451
Eu criei o conceito
na aula de matemática do primeiro ano.

168
00:13:47,535 --> 00:13:50,412
Lancei um single há cerca de um mês.

169
00:13:51,038 --> 00:13:51,872
Isso aí!

170
00:13:51,956 --> 00:13:54,333
Tem uma rádio chamada KZLA.

171
00:13:55,292 --> 00:13:58,087
Quero que todos vocês liguem pra lá...

172
00:13:58,546 --> 00:14:01,465
e peçam uma música chamada "Tim McGraw",

173
00:14:02,174 --> 00:14:04,009
de garota chamada Taylor Swift.

174
00:14:05,928 --> 00:14:06,846
Por favor!

175
00:14:19,775 --> 00:14:23,654
Uma jovem de 16 anos lançou
seu primeiro álbum de música country

176
00:14:23,737 --> 00:14:25,447
e sonhou que fizesse sucesso.

177
00:14:25,823 --> 00:14:28,868
Hoje, essa jovem é um sucesso total.

178
00:14:28,951 --> 00:14:30,744
Ano passado, ela fez Nashville

179
00:14:30,828 --> 00:14:33,289
e a música country viajar pelo mundo.

180
00:14:33,372 --> 00:14:36,292
<i>Ela foi a artista</i>
<i>que mais vendeu este ano.</i>

181
00:14:36,375 --> 00:14:38,085
<i>Ela é a pessoa mais jovem</i>

182
00:14:38,168 --> 00:14:40,671
<i>a compor e cantar</i>
<i>um hit country número um.</i>

183
00:14:40,754 --> 00:14:44,216
Uso cinco segundos do meu dia
pra dizer: "Sim, é real!"

184
00:14:44,758 --> 00:14:48,095
Depois passo o dia
pensando em como fazer durar.

185
00:14:48,178 --> 00:14:50,806
<i>E o Prêmio Horizon vai para...</i>

186
00:14:51,891 --> 00:14:53,100
<i>Taylor Swift!</i>

187
00:14:59,398 --> 00:15:03,694
Agradeço a Deus e à minha família
por se mudar para Nashville

188
00:15:03,777 --> 00:15:05,321
para eu estar aqui.

189
00:15:06,322 --> 00:15:07,323
E os fãs...

190
00:15:07,907 --> 00:15:09,992
vocês mudaram minha vida!

191
00:15:10,910 --> 00:15:11,869
COUNTRY
FEMININO

192
00:15:16,999 --> 00:15:18,208
Muito obrigada.

193
00:15:24,715 --> 00:15:25,591
19 ANOS

194
00:15:31,096 --> 00:15:32,264
<i>Eu cantava country</i>

195
00:15:32,348 --> 00:15:35,643
<i>e fazia um grande espetáculo no meu show,</i>

196
00:15:35,726 --> 00:15:39,605
<i>e me lembro de pensar:</i>
<i>"Isso parece um sonho."</i>

197
00:15:45,986 --> 00:15:49,114
<i>Mas quando você vive</i>
<i>pela aprovação de desconhecidos</i>

198
00:15:50,616 --> 00:15:54,286
<i>e depende disso</i>
<i>para toda sua alegria e realização,</i>

199
00:15:54,912 --> 00:15:58,791
<i>uma coisa negativa</i>
<i>pode fazer tudo desmoronar.</i>

200
00:16:00,876 --> 00:16:03,212
Só uma mulher pode fazer uma chegada

201
00:16:03,295 --> 00:16:05,714
tão angélica e bela como esta.

202
00:16:05,798 --> 00:16:08,968
Senhoras e senhores, recebam Taylor Swift.

203
00:16:13,389 --> 00:16:17,226
E o Moonman de Melhor Vídeo Feminino
vai para...

204
00:16:20,104 --> 00:16:21,105
Taylor Swift.

205
00:16:32,616 --> 00:16:34,201
Muito obrigada!

206
00:16:35,911 --> 00:16:37,746
Sempre sonhei com como seria

207
00:16:37,830 --> 00:16:39,790
ganhar um destes um dia,

208
00:16:39,873 --> 00:16:42,251
mas nunca imaginei que isso aconteceria.

209
00:16:43,043 --> 00:16:45,504
Eu canto música country, então obrigada

210
00:16:45,587 --> 00:16:48,173
pela oportunidade de ganhar um Prêmio VMA.

211
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
Ei, Taylor...

212
00:16:53,512 --> 00:16:56,140
Estou feliz por você.
Vou te deixar concluir.

213
00:16:56,223 --> 00:16:59,184
Mas a Beyoncé
fez um dos melhores vídeos de todos!

214
00:17:02,187 --> 00:17:04,273
Um dos melhores de todos os tempos!

215
00:17:16,618 --> 00:17:17,870
Eu estava no palco

216
00:17:17,953 --> 00:17:21,707
muito feliz por ter acabado
de ganhar o prêmio,

217
00:17:21,790 --> 00:17:24,585
e fiquei muito feliz
com o Kanye West no palco.

218
00:17:25,044 --> 00:17:26,211
E daí, eu...

219
00:17:27,004 --> 00:17:28,797
não fiquei mais tão feliz.

220
00:17:34,470 --> 00:17:37,139
Taylor, tem algum ressentimento
contra ele?

221
00:17:37,556 --> 00:17:40,559
Não o conheço
e nunca o encontrei, então...

222
00:17:40,768 --> 00:17:42,144
Você era fã antes?

223
00:17:43,562 --> 00:17:44,480
Sim.

224
00:17:45,439 --> 00:17:46,482
É o Kanye West.

225
00:17:47,232 --> 00:17:49,151
Você ainda é fã agora?

226
00:17:49,443 --> 00:17:52,112
Sabe, não o conheço
e não quero entrar nisso

227
00:17:52,196 --> 00:17:54,865
porque tive uma ótima noite hoje.

228
00:17:54,948 --> 00:17:57,951
Todos estão comentando
a atitude do Kanye West, não?

229
00:17:58,035 --> 00:17:59,578
Caso tenha perdido,

230
00:17:59,661 --> 00:18:03,332
Kanye West interrompeu
uma cantora chamada Taylor Swift...

231
00:18:03,415 --> 00:18:06,585
O presidente Obama chamou Kanye West
de "imbecil".

232
00:18:06,668 --> 00:18:09,088
Posso citar dez ou 15 pessoas

233
00:18:09,296 --> 00:18:11,507
de quem ele não tomaria o microfone.

234
00:18:11,590 --> 00:18:14,551
Mas fez isso com uma jovem de 17 anos
porque podia.

235
00:18:20,974 --> 00:18:22,559
Fazia muito eco lá dentro.

236
00:18:23,727 --> 00:18:26,522
Na época, eu não sabia
que o estavam vaiando.

237
00:18:27,022 --> 00:18:28,774
Achei que estavam me vaiando.

238
00:18:29,483 --> 00:18:32,569
Para alguém que construiu
todo seu sistema de crenças

239
00:18:32,653 --> 00:18:35,739
em fazer as pessoas te aplaudirem,

240
00:18:36,573 --> 00:18:38,200
toda a multidão vaiando...

241
00:18:38,659 --> 00:18:39,868
é uma experiência...

242
00:18:40,452 --> 00:18:42,287
muito transformadora.

243
00:18:42,621 --> 00:18:46,083
23 ANOS

244
00:19:09,731 --> 00:19:13,861
Foi um tipo de catalisador
para muitos caminhos psicológicos...

245
00:19:14,570 --> 00:19:16,071
que eu segui.

246
00:19:19,616 --> 00:19:22,661
E nem todos foram benéficos.

247
00:19:29,459 --> 00:19:32,296
Tudo por eu não sentir
que meu lugar era ali.

248
00:19:32,754 --> 00:19:36,425
Só estou aqui porque trabalho duro
e sou gentil com as pessoas.

249
00:19:38,135 --> 00:19:41,221
Ética de trabalho.
Graças a Deus eu tinha essa ética.

250
00:19:43,223 --> 00:19:46,143
Não posso mudar
o que vai acontecer comigo,

251
00:19:46,810 --> 00:19:49,021
mas posso controlar o que componho.

252
00:20:00,824 --> 00:20:04,036
25 ANOS

253
00:20:15,923 --> 00:20:18,634
<i>Então eu decidi: "Vou provar meu valor."</i>

254
00:20:19,301 --> 00:20:22,221
<i>Vou mostrar que mereço estar aqui.</i>

255
00:20:23,513 --> 00:20:25,515
O <i>New York Times </i>disse: "Fazer pop

256
00:20:25,599 --> 00:20:27,684
com quase nenhuma referência atual

257
00:20:27,768 --> 00:20:29,895
é uma meta ainda mais alta de Swift,

258
00:20:29,978 --> 00:20:34,066
uma eternidade que poucos astros do pop
aspiram alcançar."

259
00:20:35,651 --> 00:20:39,446
"Taylor Swift realizou algo
que só os Beatles conseguiram:

260
00:20:39,529 --> 00:20:42,491
um álbum no número um por seis semanas

261
00:20:42,574 --> 00:20:44,868
com quatro álbuns consecutivos."

262
00:20:45,577 --> 00:20:47,621
A manchete de uma revista afirmou:

263
00:20:48,080 --> 00:20:51,625
"Taylor Swift é a indústria da música".

264
00:21:37,546 --> 00:21:39,548
<i>Era o meu momento.</i>

265
00:21:40,173 --> 00:21:42,467
<i>Minha vida nunca esteve melhor.</i>

266
00:21:44,970 --> 00:21:46,221
<i>Taylor Swift!</i>

267
00:21:47,889 --> 00:21:51,518
<i>Eu tinha ganhado o segundo Grammy</i>
<i>de Álbum do Ano,</i>

268
00:21:51,601 --> 00:21:53,603
<i>o que nunca imaginei ser possível.</i>

269
00:21:54,604 --> 00:21:56,523
<i>Eu me lembro de pensar depois:</i>

270
00:21:59,443 --> 00:22:01,528
<i>"Meu Deus, era tudo que eu queria!</i>

271
00:22:03,071 --> 00:22:05,032
<i>Meu Deus, era tudo que eu queria.</i>

272
00:22:05,115 --> 00:22:06,742
<i>Foi tudo no que foquei."</i>

273
00:22:07,492 --> 00:22:10,287
<i>Você chega ao topo da montanha e diz:</i>
<i>"Meu Deus!</i>

274
00:22:11,997 --> 00:22:12,998
<i>E agora?"</i>

275
00:22:14,249 --> 00:22:17,252
Quero agradecer aos fãs
pelos últimos dez anos.

276
00:22:20,255 --> 00:22:24,134
<i>Eu não tinha um companheiro de escalada</i>
<i>com quem comemorar.</i>

277
00:22:25,719 --> 00:22:30,140
<i>Eu não tinha ninguém para conversar</i>
<i>que tinha vivido aquela experiência.</i>

278
00:22:31,391 --> 00:22:32,559
<i>Eu tinha minha mãe.</i>

279
00:22:33,852 --> 00:22:36,188
<i>Mas eu me perguntava...</i>

280
00:22:37,189 --> 00:22:38,982
<i>"Eu não deveria...</i>

281
00:22:40,442 --> 00:22:44,404
<i>"Eu não deveria ter alguém para...</i>
<i>ligar agora?"</i>

282
00:22:59,795 --> 00:23:01,088
Gosta de <i>burritos?</i>

283
00:23:02,297 --> 00:23:04,049
-Gosta?
-Claro que sim.

284
00:23:04,132 --> 00:23:06,259
-Tem gente que não.
-Quem não gosta?

285
00:23:06,718 --> 00:23:10,305
Eu comi pela primeira vez
uns dois anos atrás.

286
00:23:10,389 --> 00:23:11,264
Meu Deus.

287
00:23:11,348 --> 00:23:13,392
Eu nunca tinha experimentado.

288
00:23:13,475 --> 00:23:16,561
-É o tipo de coisa mais peculiar.
-É.

289
00:23:21,400 --> 00:23:22,401
Já fez isso?

290
00:23:25,612 --> 00:23:27,280
-Para ficar crocante.
-Não!

291
00:23:29,366 --> 00:23:30,409
É apimentado.

292
00:23:31,493 --> 00:23:32,452
Meu Deus!

293
00:23:32,869 --> 00:23:34,162
Já vou fazer 29 anos!

294
00:23:35,372 --> 00:23:37,833
Vinte e nove? Me lembro dessa época.

295
00:23:42,462 --> 00:23:43,672
Como se sente?

296
00:23:44,423 --> 00:23:45,257
Tipo...

297
00:23:46,508 --> 00:23:48,677
uma parte de mim parece ter 57 anos,

298
00:23:48,760 --> 00:23:50,178
mas outra parte...

299
00:23:52,431 --> 00:23:56,309
não está pronta para ter filhos
e essas coisas de adultos.

300
00:23:56,393 --> 00:23:57,477
-É.
-Então,

301
00:23:58,728 --> 00:24:01,189
Acho que ninguém está pronto para isso.

302
00:24:01,690 --> 00:24:03,692
Você só descobre quando acontece.

303
00:24:04,317 --> 00:24:06,361
Eu não tenho o luxo de...

304
00:24:07,696 --> 00:24:08,738
descobrir coisas,

305
00:24:08,822 --> 00:24:11,908
porque planejo minha vida
com dois anos antecedência.

306
00:24:12,367 --> 00:24:13,743
Dois meses antes,

307
00:24:13,827 --> 00:24:15,871
recebo as datas da próxima turnê.

308
00:24:15,954 --> 00:24:17,622
-Certo.
-Me dizem: "Então...

309
00:24:18,081 --> 00:24:21,668
você vai se apresentar
no Foxborough Stadium este dia, 2020",

310
00:24:21,751 --> 00:24:23,128
-ou outro ano.
-Nossa.

311
00:24:23,211 --> 00:24:24,296
-Tipo, é...
-Sei.

312
00:24:26,006 --> 00:24:26,923
Pois é...

313
00:24:32,012 --> 00:24:33,555
Você me assustou!

314
00:24:42,564 --> 00:24:43,440
Vamos lá.

315
00:24:44,274 --> 00:24:45,233
Decolando.

316
00:24:46,526 --> 00:24:47,527
Pode deixar.

317
00:24:48,361 --> 00:24:50,780
Ai, não!

318
00:24:51,907 --> 00:24:53,116
O bife, não!

319
00:24:53,950 --> 00:24:55,452
Com a testa, não!

320
00:24:55,535 --> 00:24:56,661
É, eu não...

321
00:24:56,745 --> 00:24:58,622
É na testa ou no colo, sei lá.

322
00:24:58,955 --> 00:25:00,749
-Droga.
-A camisa é da Rihanna.

323
00:25:00,832 --> 00:25:02,417
Está tudo em cima de mim.

324
00:25:03,418 --> 00:25:06,046
Quer uma mordida?

325
00:25:06,671 --> 00:25:08,340
Por que esse pânico?

326
00:25:09,466 --> 00:25:13,178
Ela se segurou na decolagem
melhor do que nós.

327
00:25:13,762 --> 00:25:15,722
É como viajar com um pônei.

328
00:25:16,806 --> 00:25:17,974
Mas eu a amo.

329
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
Ah, não.

330
00:25:19,142 --> 00:25:20,310
Mas eu a amo.

331
00:25:20,393 --> 00:25:22,979
O que você está vendo aqui

332
00:25:23,688 --> 00:25:29,152
é exatamente o que a mamãe decidiu fazer
quando os dois filhos saíram de casa.

333
00:25:29,236 --> 00:25:33,782
Ela decidiu ter um terceiro filho,
um cachorro do tamanho de um humano.

334
00:25:34,157 --> 00:25:35,700
É minha cadela do câncer.

335
00:25:36,201 --> 00:25:39,120
Depois que descobri, eu...

336
00:25:40,413 --> 00:25:41,873
decidi...

337
00:25:43,166 --> 00:25:45,835
fazer algo que sempre quis, que era...

338
00:25:46,711 --> 00:25:48,088
ter um cão bem grande.

339
00:25:49,172 --> 00:25:51,341
-Que bom, mãe.
-Sim. Bem, é isso.

340
00:25:51,424 --> 00:25:54,094
Que bom que funcionou.
Lamento pelo câncer.

341
00:25:54,177 --> 00:25:56,388
Desculpe, é isso mesmo.

342
00:25:58,807 --> 00:26:01,601
<i>Ela teve câncer alguns anos atrás.</i>

343
00:26:02,310 --> 00:26:05,063
<i>Isso tem sido muito difícil para mim,</i>

344
00:26:05,146 --> 00:26:08,275
<i>porque ela é a pessoa que mais admiro.</i>

345
00:26:09,192 --> 00:26:12,571
Na terceira canção,
que eu não tinha aprendido, ela disse:

346
00:26:12,654 --> 00:26:14,030
"Vamos lá, mãe!"

347
00:26:14,114 --> 00:26:15,532
Tipo, o microfone é seu.

348
00:26:19,327 --> 00:26:21,162
<i>Me fez acordar dessa...</i>

349
00:26:21,663 --> 00:26:24,207
<i>vida que me deixava aflita</i>
<i>com essas coisas.</i>

350
00:26:24,374 --> 00:26:26,209
-Oi, pai!
-Tudo bem, filha?

351
00:26:26,543 --> 00:26:29,004
<i>Mas tipo, você se importa mesmo...</i>

352
00:26:29,588 --> 00:26:32,132
<i>se a internet não gosta de você hoje</i>

353
00:26:32,632 --> 00:26:35,594
<i>quando sua mãe está sofrendo</i>
<i>pela quimioterapia?</i>

354
00:26:40,640 --> 00:26:42,976
Ela parece você, Kitty!

355
00:26:45,186 --> 00:26:49,357
<i>Você tem que saber priorizar</i>
<i>o que é importante.</i>

356
00:26:50,525 --> 00:26:53,903
<i>Para mim, são minha família e meus amigos.</i>

357
00:26:58,658 --> 00:27:00,035
A cara está boa.

358
00:27:00,118 --> 00:27:03,496
Prefere vinho tinto ou vinho branco?

359
00:27:03,580 --> 00:27:06,207
Posso tomar do branco?
Está tomando do tinto?

360
00:27:06,291 --> 00:27:09,336
-Sou inconveniente?
-É para a receita. Posso trocar.

361
00:27:09,419 --> 00:27:11,671
-Isso é muito adulto para mim.
-Certo.

362
00:27:14,758 --> 00:27:16,718
Isso aí!

363
00:27:19,638 --> 00:27:21,681
Vou pôr gelo no meu vinho. Quer?

364
00:27:21,765 --> 00:27:22,724
Quero.

365
00:27:24,351 --> 00:27:26,978
Ótimo. Era isso que eu queria.

366
00:27:27,062 --> 00:27:28,897
-É.
-Você está tipo...

367
00:27:30,899 --> 00:27:32,067
Soube que a Claire teve bebê?

368
00:27:33,026 --> 00:27:35,278
Eu fui visitá-la, e...

369
00:27:36,112 --> 00:27:38,657
-Como ela está sendo mãe?
-Ela estava...

370
00:27:38,740 --> 00:27:43,495
Ela está ótima, pois disse:
"Para você saber, é assim:

371
00:27:44,287 --> 00:27:48,166
-Você alimenta, troca e põe pra dormir..."
-É.

372
00:27:48,667 --> 00:27:51,378
-"Alimenta, troca, põe pra dormir".
-E repete.

373
00:27:51,461 --> 00:27:53,797
-"Alimenta..." Tipo...
-Isso é...

374
00:27:53,880 --> 00:27:56,383
E eu: "Então é igual a um Tamagotchi?"

375
00:27:57,008 --> 00:27:58,134
-Tipo...
-Meu Deus!

376
00:27:59,344 --> 00:28:01,262
-Exatamente, então...
-Sim.

377
00:28:01,346 --> 00:28:03,890
-Você seria uma ótima mãe.
-Obrigada.

378
00:28:03,973 --> 00:28:05,058
Sem dúvida.

379
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
Isso é tão bom!

380
00:28:10,146 --> 00:28:11,815
Vou me ausentar por um mês.

381
00:28:19,364 --> 00:28:21,366
-Tem três deles.
-Está bem.

382
00:28:23,910 --> 00:28:25,704
-Três paparazzi.
-Três?

383
00:28:25,787 --> 00:28:28,665
-Três paparazzi.
-Você disse três?

384
00:28:29,165 --> 00:28:31,376
Bem, boa sorte ao vender esta foto!

385
00:28:48,893 --> 00:28:49,894
Meu Deus!

386
00:29:02,073 --> 00:29:02,907
Bem...

387
00:29:04,617 --> 00:29:06,411
Esta é a frente da minha casa.

388
00:29:09,581 --> 00:29:14,043
E... eu sei muito bem
que isso não é normal.

389
00:29:16,045 --> 00:29:17,714
Aprendi ao longo dos anos...

390
00:29:20,842 --> 00:29:26,222
que não é bom para mim
ver fotos minhas todos os dias,

391
00:29:26,306 --> 00:29:27,640
pois eu costumo...

392
00:29:28,183 --> 00:29:29,601
Só aconteceu...

393
00:29:31,060 --> 00:29:33,897
algumas vezes,
e não me orgulho nada disso,

394
00:29:33,980 --> 00:29:38,067
mas às vezes, devido a alguma coisa,

395
00:29:38,151 --> 00:29:41,738
seja uma foto em que parece
que minha barriga está saliente

396
00:29:41,821 --> 00:29:45,784
ou alguém que disse
que eu parecia grávida,

397
00:29:45,867 --> 00:29:47,702
isso me leva a...

398
00:29:49,120 --> 00:29:52,373
ficar com fome, parar de comer.

399
00:29:55,210 --> 00:30:00,048
Eu achava que era normal ter sensação
de desmaio no final ou no meio de um show.

400
00:30:00,131 --> 00:30:01,508
Pensei que fosse assim.

401
00:30:01,591 --> 00:30:02,592
E agora percebo,

402
00:30:02,675 --> 00:30:06,262
se você comer,
tiver energia, ficar mais forte,

403
00:30:06,346 --> 00:30:09,265
pode fazer todos os shows
sem sentir aquilo.

404
00:30:10,350 --> 00:30:13,144
O que é ótimo discernir,

405
00:30:13,937 --> 00:30:17,106
porque sou muito mais feliz
com quem eu sou

406
00:30:17,190 --> 00:30:18,441
e com, tipo...

407
00:30:18,525 --> 00:30:19,442
Eu não...

408
00:30:19,943 --> 00:30:21,611
Não me importo tanto se...

409
00:30:22,237 --> 00:30:24,489
alguém disser que engordei,

410
00:30:24,572 --> 00:30:27,534
é algo que apenas melhora a minha vida.

411
00:30:27,659 --> 00:30:29,828
O fato de eu...

412
00:30:30,995 --> 00:30:33,832
usar tamanho 40 em vez de 34.

413
00:30:34,457 --> 00:30:38,378
Tipo, não era como meu corpo deveria ser.

414
00:30:38,461 --> 00:30:39,712
Eu só não entendia...

415
00:30:40,505 --> 00:30:43,758
isso na época. Acho que eu não sabia.

416
00:30:44,759 --> 00:30:48,847
Eu me defendia quando me diziam:
"Estou preocupado com você."

417
00:30:48,930 --> 00:30:50,598
Eu dizia: "Como assim?

418
00:30:50,682 --> 00:30:53,601
Eu me alimento. É normal
Só me exercito muito."

419
00:30:54,310 --> 00:30:57,021
E eu me exercitava muito, mas não comia.

420
00:30:57,981 --> 00:30:58,815
E...

421
00:30:59,732 --> 00:31:00,733
Não consigo...

422
00:31:01,609 --> 00:31:02,610
É que...

423
00:31:04,404 --> 00:31:08,658
Você não se dá conta
quando faz isso aos poucos.

424
00:31:10,159 --> 00:31:13,788
Há sempre um padrão de beleza
que você não alcança.

425
00:31:15,206 --> 00:31:18,918
Porque se você é magra,
não tem a bunda que todo mundo quer.

426
00:31:19,002 --> 00:31:21,588
Mas se você pesa o bastante
para ter bunda,

427
00:31:21,671 --> 00:31:23,548
sua barriga não é lisinha.

428
00:31:23,965 --> 00:31:25,383
É tudo...

429
00:31:26,926 --> 00:31:28,177
impossível.

430
00:31:30,680 --> 00:31:33,391
Você nunca admite ter
um distúrbio alimentar,

431
00:31:33,474 --> 00:31:34,934
mas faz uma lista

432
00:31:35,018 --> 00:31:38,354
de tudo que come durante o dia
e sabe que não é certo,

433
00:31:38,438 --> 00:31:41,357
mas há muitos blogs de dieta que dizem...

434
00:31:41,524 --> 00:31:43,109
que é o que se deve fazer.

435
00:31:45,570 --> 00:31:47,989
Isso me daria muita vergonha.

436
00:31:48,072 --> 00:31:49,198
Tipo um ódio.

437
00:31:49,741 --> 00:31:50,575
Isto.

438
00:31:50,658 --> 00:31:53,661
Ontem comecei a fazer isso e pensei:

439
00:31:53,745 --> 00:31:56,581
"Não faço mais isso. Não faço mais

440
00:31:56,664 --> 00:32:01,419
porque é melhor pensar
que estou gorda do que doente.

441
00:32:01,836 --> 00:32:04,422
E não faço mais isso,

442
00:32:04,505 --> 00:32:07,342
estou mudando minha forma de pensar

443
00:32:07,425 --> 00:32:09,719
e não vou mais fazer isso.

444
00:32:10,053 --> 00:32:12,055
Isso não acabou bem pra mim."

445
00:32:15,767 --> 00:32:19,354
À medida que sua carreira faz assim,
a lupa fica assim.

446
00:32:22,315 --> 00:32:24,901
Taylor Swift não podia ser
mais pretensiosa.

447
00:32:24,984 --> 00:32:27,570
Acho que existem
muitas mulheres irritantes.

448
00:32:27,737 --> 00:32:30,323
Acho a Taylor Swift irritante.

449
00:32:30,406 --> 00:32:33,701
Ela é boa demais. É muito magra.
Isso me incomoda.

450
00:32:33,785 --> 00:32:36,162
Todas suas amigas modelos. Qual é!

451
00:32:36,245 --> 00:32:37,288
Se preparem.

452
00:32:37,914 --> 00:32:39,791
Você deu pra ele, Taylor?

453
00:32:39,874 --> 00:32:41,292
Listamos todos os homens

454
00:32:41,376 --> 00:32:43,962
com quem Taylor Swift se envolveu,

455
00:32:44,045 --> 00:32:46,506
e há muitos gatos nessa lista.

456
00:32:46,589 --> 00:32:48,091
Vida namoradeira.

457
00:32:48,174 --> 00:32:49,467
Já conheceu os pais?

458
00:32:49,676 --> 00:32:52,345
Ela passa pelos homens feito um trem.

459
00:32:52,679 --> 00:32:54,847
-Podemos abaixar a câmera?
-Lindo.

460
00:32:54,931 --> 00:32:57,892
Queria mostrar as pernas,
pois como eu disse antes,

461
00:32:57,976 --> 00:33:00,436
pode levar para casa mais que um troféu.

462
00:33:00,520 --> 00:33:03,564
-Muitos homens, acho.
-Não vou levar nenhum homem.

463
00:33:05,149 --> 00:33:06,567
Cuidado, pessoal!

464
00:33:06,651 --> 00:33:09,070
E agora a última reviravolta imperdível

465
00:33:09,153 --> 00:33:11,489
em uma das maiores rixas entre famosos.

466
00:33:11,572 --> 00:33:14,492
<i>Kanye West insultou Taylor</i>
<i>em sua canção "Famous".</i>

467
00:33:14,575 --> 00:33:18,913
Na letra da canção,
Taylor Swift é chamada da palavra com "P".

468
00:33:19,288 --> 00:33:21,749
<i>Acho que Taylor e eu</i>
<i>Podemos transar</i>

469
00:33:21,833 --> 00:33:23,918
<i>Por quê?</i>
<i>Deixei essa puta famosa</i>

470
00:33:24,002 --> 00:33:26,754
Kanye afirmou ter permissão,
mas Taylor negou.

471
00:33:26,838 --> 00:33:29,799
Kim Kardashian divulgou um vídeo
de Kanye West

472
00:33:29,882 --> 00:33:32,093
gravando secretamente sua conversa.

473
00:33:32,176 --> 00:33:34,762
<i>Obrigado por concordar de boa com isso.</i>

474
00:33:35,513 --> 00:33:36,556
<i>Obrigada.</i>

475
00:33:37,849 --> 00:33:41,144
<i>Agradeço muito.</i>
<i>Foi muita gentileza avisar.</i>

476
00:33:41,519 --> 00:33:44,564
Ela postou no Instagram:
"Em que parte o Kanye diz

477
00:33:44,647 --> 00:33:47,442
ele ia me chamar de 'p-u-t-a'
na canção dele?"

478
00:33:47,525 --> 00:33:51,821
Swift postou: "Gostaria
de ser excluída dessa narrativa,

479
00:33:51,904 --> 00:33:55,575
da qual que nunca pedi
para fazer parte desde 2009."

480
00:33:55,658 --> 00:33:59,620
Não acredito que ficou tão ofendida
com aquela única frase.

481
00:33:59,704 --> 00:34:03,082
Acho que ela viu uma oportunidade
de se vitimizar

482
00:34:03,166 --> 00:34:05,585
e achou que todos ficariam do lado dela.

483
00:34:05,668 --> 00:34:08,463
<i>Acho que eu e Taylor</i>
<i>Podemos transar, por quê?</i>

484
00:34:08,546 --> 00:34:10,715
SHOW DE KANYE WEST, 2016

485
00:34:10,798 --> 00:34:13,259
<i>-Que droga</i>
<i>-Deixei essa puta famosa</i>

486
00:34:13,342 --> 00:34:14,218
Esperem aí.

487
00:34:23,019 --> 00:34:26,064
TAYLOR SWIFT NÃO É
COMO AS OUTRAS CELEBRIDADES.

488
00:34:26,147 --> 00:34:27,273
ELA É PIOR.

489
00:34:27,356 --> 00:34:29,400
TAYLOR SWIFT SOB ATAQUE DOS EUA?

490
00:34:29,484 --> 00:34:31,861
A "RUÍNA" DE TAYLOR:
COMEMORAÇÕES ON-LINE

491
00:34:31,944 --> 00:34:33,780
Quando decidiram que eu era...

492
00:34:35,323 --> 00:34:38,826
perversa, má, ardilosa

493
00:34:38,910 --> 00:34:41,329
e não uma boa pessoa,

494
00:34:41,913 --> 00:34:44,373
eu não conseguia superar isso.

495
00:34:44,457 --> 00:34:46,793
Toda minha vida estava centrada nisso.

496
00:34:46,876 --> 00:34:48,795
FALSA

497
00:34:49,378 --> 00:34:51,089
TAYLOR É UMA PUTA FALSA

498
00:34:51,756 --> 00:34:53,132
NÃO ACREDITAMOS EM VOCÊ

499
00:34:54,175 --> 00:34:58,137
A #AcabouPraTaylorSwift
ficou em primeiro lugar no Twitter.

500
00:34:58,221 --> 00:34:59,847
JÁ ENTROU FRACASSADA NO POP

501
00:35:00,973 --> 00:35:03,935
Dá pra imaginar
quanta gente tuitou que me odeia?

502
00:35:04,685 --> 00:35:08,356
TODOS OS PRÊMIOS E O DINHEIRO
NÃO MUDAM UM MAU CARÁTER.

503
00:35:09,148 --> 00:35:10,566
A TAYLOR É SUPERESTIMADA

504
00:35:11,109 --> 00:35:12,944
KANYE A DEIXOU FAMOSA MESMO

505
00:35:13,277 --> 00:35:14,862
ERA ISSO QUE EU ESPERAVA

506
00:35:17,573 --> 00:35:20,993
Entramos nesse ramo
porque queríamos que gostassem de nós,

507
00:35:21,077 --> 00:35:23,454
porque éramos inseguros por dentro,

508
00:35:23,538 --> 00:35:26,040
porque gostávamos dos aplausos,

509
00:35:26,124 --> 00:35:29,168
que nos faziam esquecer
da nossa baixa autoestima.

510
00:35:29,252 --> 00:35:32,755
Faço isso há 15 anos, e já estou cansada.

511
00:35:33,339 --> 00:35:34,799
Estou cansada de...

512
00:35:37,051 --> 00:35:37,927
Parece...

513
00:35:41,097 --> 00:35:44,225
Parece que agora é mais do que a música.

514
00:35:44,851 --> 00:35:47,228
Na maioria dos dias, falo: "Tudo bem".

515
00:35:47,645 --> 00:35:49,355
Mas, às vezes, eu...

516
00:35:53,276 --> 00:35:55,611
Ressoa, às vezes.

517
00:35:58,447 --> 00:36:00,241
<i>Quando deixam de te amar,</i>

518
00:36:00,324 --> 00:36:03,077
<i>não há nada que possa mudar isso.</i>

519
00:36:03,161 --> 00:36:04,954
<i>Simplesmente não te amam mais.</i>

520
00:36:05,955 --> 00:36:07,373
<i>Eu só queria sumir.</i>

521
00:36:09,167 --> 00:36:11,335
<i>Ninguém me viu durante um ano.</i>

522
00:36:12,420 --> 00:36:14,505
<i>E foi o que pensei que queriam.</i>

523
00:36:18,467 --> 00:36:22,138
<i>O mundo segue em frente</i>
<i>Outro dia, outro drama</i>

524
00:36:22,221 --> 00:36:25,850
<i>Mas não para mim</i>
<i>Eu só penso no karma</i>

525
00:36:25,933 --> 00:36:28,477
<i>O mundo vai em frente</i>
<i>Mas uma coisa é certa</i>

526
00:36:28,561 --> 00:36:29,437
26 ANOS

527
00:36:29,520 --> 00:36:33,524
<i>Posso ter recebido o meu</i>
<i>Mas vocês vão receber o seu</i>

528
00:36:34,442 --> 00:36:38,571
COMPOSIÇÃO DE REPUTATION, 2016

529
00:36:43,242 --> 00:36:46,787
<i>A razão pela qual essa reação doeu tanto</i>

530
00:36:46,871 --> 00:36:49,123
<i>foi porque era tudo que eu tinha.</i>

531
00:36:52,293 --> 00:36:55,463
<i>Nunca confiei em um narcisista</i>
<i>Mas eles me amam</i>

532
00:36:57,882 --> 00:37:03,804
<i>Então eu os toco como um violino</i>
<i>E faço parecer tão fácil</i>

533
00:37:04,013 --> 00:37:07,350
<i>Se você tivesse sido meu caso</i>
<i>Por muito tempo</i>

534
00:37:07,516 --> 00:37:11,062
<i>Eu me sentia muito sozinha.</i>
<i>Me sentia muita amargurada.</i>

535
00:37:12,230 --> 00:37:15,524
<i>Eu me sentia</i>
<i>como um animal ferido atacando.</i>

536
00:37:16,442 --> 00:37:19,028
<i>Este é o fim de todos os finais?</i>

537
00:37:19,111 --> 00:37:21,280
<i>Minhas fraturas estão se regenerando</i>

538
00:37:21,364 --> 00:37:24,700
<i>Com todas essas noites</i>
<i>Que passamos no telhado</i>

539
00:37:24,784 --> 00:37:26,911
<i>Achei que tinha que começar do zero.</i>

540
00:37:29,830 --> 00:37:31,916
<i>Meu castelo caiu da noite pro dia</i>

541
00:37:32,625 --> 00:37:34,752
<i>Fui com uma faca para um tiroteio</i>

542
00:37:35,544 --> 00:37:37,838
<i>Custou a coroa, mas tudo bem</i>

543
00:37:41,634 --> 00:37:43,719
<i>Os mentirosos me acusam de mentir</i>

544
00:37:44,804 --> 00:37:46,806
<i>Ninguém ouve falar de mim há meses</i>

545
00:37:47,723 --> 00:37:49,725
<i>Estou melhor do que nunca</i>

546
00:37:49,809 --> 00:37:52,728
<i>Tive que desconstruir</i>
<i>todo um sistema de crenças</i>

547
00:37:52,812 --> 00:37:55,648
<i>para minha própria sanidade.</i>

548
00:37:56,565 --> 00:37:59,110
<i>Eu também estava me apaixonando por alguém</i>

549
00:37:59,193 --> 00:38:03,864
<i>que tinha uma vida perfeitamente normal,</i>
<i>equilibrada e bem-estruturada.</i>

550
00:38:05,199 --> 00:38:09,120
<i>E decidimos juntos</i>
<i>que nosso relacionamento fosse particular.</i>

551
00:38:13,332 --> 00:38:16,544
<i>Chame como quiser</i>

552
00:38:17,336 --> 00:38:19,588
<i>Minhas flores cresceram como espinhos</i>

553
00:38:20,298 --> 00:38:22,300
<i>Janelas vedadas após a tempestade</i>

554
00:38:23,009 --> 00:38:25,428
<i>Ele fez uma fogueira para me aquecer</i>

555
00:38:28,389 --> 00:38:30,933
<i>E sei que cometo os mesmos erros</i>
<i>Toda vez</i>

556
00:38:31,017 --> 00:38:34,645
<i>Pontes queimam, nunca aprendo</i>
<i>Pelo menos fiz uma coisa certa</i>

557
00:38:35,604 --> 00:38:37,440
<i>Fiz uma coisa certa</i>

558
00:38:40,067 --> 00:38:42,862
<i>Estou rindo com meu amor</i>
<i>Construindo fortalezas</i>

559
00:38:42,945 --> 00:38:46,449
<i>Confio nele como irmão</i>
<i>Sabe, fiz uma coisa certa</i>

560
00:38:48,784 --> 00:38:51,704
<i>Olhos estrelados iluminando</i>
<i>Minhas noites escuras</i>

561
00:38:51,787 --> 00:38:55,249
<i>Chame como quiser</i>

562
00:38:55,833 --> 00:38:58,252
<i>Meu amor é lindo como um devaneio</i>

563
00:39:04,258 --> 00:39:06,844
<i>Chame como quiser</i>

564
00:39:09,930 --> 00:39:12,808
<i>Mesmo sendo horrível, eu estava feliz.</i>

565
00:39:13,434 --> 00:39:16,604
<i>Mas eu não estava feliz</i>
<i>como fui treinada a ser.</i>

566
00:39:18,105 --> 00:39:20,316
<i>Era uma felicidade sem...</i>

567
00:39:20,816 --> 00:39:22,777
<i>a ajuda de ninguém.</i>

568
00:39:23,444 --> 00:39:24,779
<i>Apenas éramos felizes.</i>

569
00:39:24,862 --> 00:39:26,906
<i>Devia encarar como um elogio</i>

570
00:39:26,989 --> 00:39:30,618
<i>Quando fiquei bêbada</i>
<i>E zoei o jeito como você fala</i>

571
00:39:35,414 --> 00:39:37,333
<i>Pense nas consequências</i>

572
00:39:37,416 --> 00:39:41,337
<i>Do seu campo magnético</i>
<i>Ser meio forte demais</i>

573
00:39:43,798 --> 00:39:45,216
<i>Não é para melhorar</i>

574
00:39:45,758 --> 00:39:48,511
<i>Minha reputação nunca esteve pior</i>
<i>Então...</i>

575
00:39:48,969 --> 00:39:50,679
<i>Você deve gostar de mim</i>

576
00:39:51,013 --> 00:39:54,308
<i>Vou voltar ao trabalho</i>
<i>e fazer um disco que me orgulhe.</i>

577
00:39:54,392 --> 00:39:58,187
<i>Não podemos fazer promessas agora</i>
<i>Podemos, amor?</i>

578
00:39:58,896 --> 00:40:00,856
<i>Mas pode me fazer uma bebida</i>

579
00:40:02,024 --> 00:40:03,943
-Perfeito. E isso?
-Ficou legal.

580
00:40:04,944 --> 00:40:08,364
PRODUTOR

581
00:40:12,284 --> 00:40:13,744
-Posso repetir?
-Sim.

582
00:40:26,090 --> 00:40:30,094
PRODUTOR

583
00:40:32,721 --> 00:40:34,306
Hora dos vocais. Que isso?

584
00:40:35,349 --> 00:40:38,269
-Vou ligar meus tênis de festa.
-Ótimo.

585
00:40:38,811 --> 00:40:41,272
Não temos uma boa tomada sem eles, não é?

586
00:40:42,440 --> 00:40:43,315
Não.

587
00:40:43,732 --> 00:40:48,612
<i>Éramos da alta sociedade</i>
<i>Bonnie e Clyde</i>

588
00:40:49,488 --> 00:40:51,532
<i>Até eu mudar para o outro lado</i>

589
00:40:51,615 --> 00:40:53,200
Tipo o estilo do Dylan.

590
00:40:53,909 --> 00:40:59,123
<i>Não é surpresa eu ter entregado você</i>

591
00:40:59,206 --> 00:41:04,837
<i>Porque nós, traidores, nunca ganhamos</i>

592
00:41:05,171 --> 00:41:06,755
<i>Estou fugindo de carro</i>

593
00:41:07,798 --> 00:41:09,049
<i>E estou perdendo...</i>

594
00:41:09,133 --> 00:41:10,009
Algo.

595
00:41:10,134 --> 00:41:11,802
<i>-Pense no...</i>
-Sim, é...

596
00:41:11,886 --> 00:41:13,721
<i>Estou fugindo de carro</i>

597
00:41:14,805 --> 00:41:17,766
<i>E você está no bar do hotel</i>

598
00:41:17,850 --> 00:41:19,935
-Ou tipo...
-"Estou fugindo de carro

599
00:41:20,019 --> 00:41:22,354
Te deixei no bar, peguei o dinheiro..."

600
00:41:22,521 --> 00:41:24,940
"Peguei o dinheiro na bolsa e roubei..."

601
00:41:25,024 --> 00:41:28,152
"Roubei o dinheiro e a chave,
foi quando você me viu!"

602
00:42:14,657 --> 00:42:16,825
-Foi demais!
-Obrigada!

603
00:42:16,909 --> 00:42:18,994
-Demais!
-Meu Deus!

604
00:42:19,328 --> 00:42:21,413
-Foi muito legal!
-Muito mesmo!

605
00:42:21,497 --> 00:42:22,665
Meu Deus!

606
00:42:42,601 --> 00:42:44,436
-Foi incrível!
-Sim.

607
00:42:52,319 --> 00:42:54,029
-Oi, pessoal!
-Aí!

608
00:42:54,113 --> 00:42:56,782
TÓQUIO

609
00:42:56,865 --> 00:42:58,993
Muito obrigada por virem!

610
00:43:02,079 --> 00:43:03,330
Podem vê-la agora.

611
00:43:04,206 --> 00:43:05,207
Oi!

612
00:43:06,792 --> 00:43:08,586
-Quer um abraço?
-Quero.

613
00:43:08,669 --> 00:43:10,045
-Quer?
-Sim!

614
00:43:11,088 --> 00:43:12,590
É um prazer conhecê-los.

615
00:43:12,756 --> 00:43:13,882
Estou sem ar!

616
00:43:13,966 --> 00:43:15,426
Você é muito fofo!

617
00:43:15,884 --> 00:43:19,722
Gente! Meu Deus!

618
00:43:20,514 --> 00:43:21,724
Que fofas!

619
00:43:23,017 --> 00:43:24,852
Adorei isso.

620
00:43:24,935 --> 00:43:26,979
-Vamos fazer um coração?
-Assim?

621
00:43:29,440 --> 00:43:31,400
Um, dois, três!

622
00:43:31,483 --> 00:43:32,693
<i>Grande reputação</i>

623
00:43:32,776 --> 00:43:33,736
<i>Grande reputação</i>

624
00:43:33,819 --> 00:43:34,653
Isso aí!

625
00:43:34,737 --> 00:43:35,738
<i>Nós temos...</i>

626
00:43:36,363 --> 00:43:37,781
-Claro.
-Parece a Barbie!

627
00:43:37,865 --> 00:43:39,825
Obrigada!

628
00:43:40,284 --> 00:43:43,329
Quero que testemunhe
algo especial, Srta. Swift.

629
00:43:43,412 --> 00:43:44,538
Meu Deus!

630
00:43:44,622 --> 00:43:48,250
Vou pedir a mão da Srta. Nabel Marciano
em casamento.

631
00:43:49,251 --> 00:43:53,255
Tenho um símbolo especial
do meu amor e gratidão por você.

632
00:43:54,214 --> 00:43:55,382
-Eu te amo.
-Eu te amo!

633
00:43:57,134 --> 00:43:59,386
Nossa! Meu Deus!

634
00:44:00,012 --> 00:44:02,306
-Sabia que iria acontecer?
-Não.

635
00:44:02,389 --> 00:44:04,308
Eu não sabia que iria acontecer.

636
00:44:04,391 --> 00:44:06,685
Eu, tipo... Você, tipo... Toca aqui!

637
00:44:06,769 --> 00:44:08,646
-Obrigado.
-Estão noivos agora?

638
00:44:08,729 --> 00:44:10,356
-Isso é...
-Sim, é oficial.

639
00:44:10,439 --> 00:44:12,441
Meu Deus! Isso é incrível!

640
00:44:13,192 --> 00:44:14,151
Nossa!

641
00:44:14,234 --> 00:44:15,944
Tchau, pessoal. Parabéns!

642
00:44:16,028 --> 00:44:17,321
-Obrigado.
-Nossa!

643
00:44:21,659 --> 00:44:24,411
<i>Você não vai achar outra igual a mim</i>

644
00:44:24,495 --> 00:44:25,496
Isso!

645
00:44:27,831 --> 00:44:30,376
<i>Nunca vai achar outra igual a mim</i>

646
00:44:30,459 --> 00:44:31,460
Meu Deus!

647
00:44:31,543 --> 00:44:35,464
Quero que crianças digam:
"Não há ninguém igual a mim", tipo...

648
00:44:35,547 --> 00:44:36,548
Exatamente!

649
00:44:36,632 --> 00:44:39,426
Quer ficar em Los Angeles para sempre?

650
00:44:39,510 --> 00:44:41,053
-Não sei.
-Certo.

651
00:44:41,136 --> 00:44:45,140
Minha esposa é de Detroit.
Decidimos experimentar um lugar novo.

652
00:44:45,683 --> 00:44:49,478
-Os fãs descobriram e tive que me mudar.
-Ficavam te esperando?

653
00:44:49,561 --> 00:44:52,314
Pulavam o portão
e tentavam abrir a porta.

654
00:44:52,398 --> 00:44:55,150
-Isso não é legal.
-Isso não se faz.

655
00:44:55,234 --> 00:44:57,611
É diferente dizer: "Gosto da sua música"

656
00:44:57,695 --> 00:45:00,155
-e: "Vou invadir."
-E: "Quero seu sangue."

657
00:45:00,698 --> 00:45:01,532
Pois é.

658
00:45:01,615 --> 00:45:06,078
U maluco invadiu meu apartamento
e dormiu na minha cama há uns meses.

659
00:45:06,161 --> 00:45:07,413
-O quê?
-Não gostei.

660
00:45:07,996 --> 00:45:09,665
Compre o apartamento, cara.

661
00:45:13,585 --> 00:45:15,504
Pronto. Aí está o meio.

662
00:45:17,756 --> 00:45:20,467
Não acredito que esteja doente,
é incrível.

663
00:45:20,551 --> 00:45:23,011
Tem estrelas ao lado das suas linhas.

664
00:45:23,095 --> 00:45:23,971
Beleza.

665
00:45:25,597 --> 00:45:28,225
<i>Põe a banda pra tocar</i>
<i>Um, dois, três</i>

666
00:45:28,308 --> 00:45:31,437
-Está bom pra cacete, cara.
-Você está incrível!

667
00:45:32,020 --> 00:45:34,898
<i>Sei que costumo pensar só em mim</i>

668
00:45:34,982 --> 00:45:37,526
<i>Sei que não sou como você me vê</i>

669
00:45:37,609 --> 00:45:40,237
<i>Mas nunca vou te aborrecer, amor</i>

670
00:45:41,530 --> 00:45:43,741
Sua primeira frase poderia ser:

671
00:45:43,824 --> 00:45:46,702
<i>Sei que costumo pensar só em mim</i>

672
00:45:46,785 --> 00:45:48,787
Entende o que quero dizer?

673
00:45:48,871 --> 00:45:49,997
<i>Só em mim</i>

674
00:45:50,080 --> 00:45:52,416
-Tipo: "Só em mim."
-Beleza.

675
00:45:52,499 --> 00:45:56,754
-Você está estragando tudo, Brendon!
-Está ótimo, você está dando vida.

676
00:45:57,713 --> 00:46:00,299
<i>Sei que costumo pensar só em mim</i>

677
00:46:00,382 --> 00:46:03,135
-<i>Sei que não sou como você me vê</i>
-Isso aí!

678
00:46:03,218 --> 00:46:05,387
<i>Mas nunca vou te aborrecer, amor</i>

679
00:46:05,846 --> 00:46:08,140
<i>E tem muitos caras bobos por aí</i>

680
00:46:08,348 --> 00:46:09,641
-Isso!
-Bacana!

681
00:46:10,142 --> 00:46:12,186
-Meu Deus!
-Muito obrigado!

682
00:46:12,269 --> 00:46:13,937
-Que absurdo.
-Ficou legal.

683
00:46:14,021 --> 00:46:15,439
Foi tão divertido.

684
00:46:15,522 --> 00:46:19,109
E você é o melhor profissional
de todos os tempos.

685
00:46:19,193 --> 00:46:21,361
-Que nada.
-Obrigado, foi demais.

686
00:46:21,445 --> 00:46:23,322
Tipo, eu fiquei...

687
00:46:23,405 --> 00:46:27,659
Estou muito feliz também
por ter aceitado fazer um clipe grandioso.

688
00:46:27,743 --> 00:46:31,079
-Ah, sim.
-Porque não vai ser pequeno.

689
00:46:32,206 --> 00:46:33,290
Vai ser divertido.

690
00:46:33,373 --> 00:46:36,460
Minha ideia é começar
em um apartamento.

691
00:46:36,543 --> 00:46:38,045
Tipo, nós dois brigando.

692
00:46:38,837 --> 00:46:40,297
Eu saio brava e digo...

693
00:46:42,841 --> 00:46:47,262
E, de repente,
tem um desfile acontecendo lá fora.

694
00:46:47,346 --> 00:46:48,472
Incrível!

695
00:46:48,555 --> 00:46:51,183
-E tipo, algo que caracterize você.
-Sim.

696
00:46:51,809 --> 00:46:53,769
Sabe, jovens emos,

697
00:46:53,852 --> 00:46:56,104
teatro, sequências de dança,

698
00:46:56,188 --> 00:46:57,856
-<i>La La Land,</i> tudo.
-Ótimo!

699
00:46:57,940 --> 00:46:59,858
E na parte do "Me-e-e",

700
00:46:59,942 --> 00:47:02,319
tem dançarinos, gatos,

701
00:47:02,402 --> 00:47:05,614
orgulho gay, gente com botas country.

702
00:47:05,697 --> 00:47:08,283
Eu monto um unicórnio, tipo...

703
00:47:08,367 --> 00:47:10,244
-tudo que me caracteriza.
-Sim!

704
00:47:10,327 --> 00:47:12,162
<i>Cinco, seis, sete, oito.</i>

705
00:47:12,246 --> 00:47:17,000
<i>Se você abrisse minha imaginação,</i>
<i>o que sairia dela?</i>

706
00:47:18,085 --> 00:47:19,253
Já estou suando.

707
00:47:21,004 --> 00:47:22,714
-Eu também.
-Fiquei empolgada.

708
00:47:23,006 --> 00:47:24,299
Certo, pessoal.

709
00:47:24,800 --> 00:47:27,469
Estou muito animada com tudo.

710
00:47:27,553 --> 00:47:28,637
Que ótimo.

711
00:47:33,058 --> 00:47:34,685
-Vou com você?
-Sim.

712
00:47:55,455 --> 00:47:57,958
Um gato curioso em um mundo enorme.

713
00:48:01,378 --> 00:48:04,965
Eu me importo muito
com meu estado natal, e sei que...

714
00:48:05,382 --> 00:48:06,967
neste momento,

715
00:48:07,384 --> 00:48:12,347
ele é uma parte muito importante
desta eleição de meio de mandato.

716
00:48:12,681 --> 00:48:16,101
A corrida do Tennessee
pelo senado dos EUA é crucial

717
00:48:16,184 --> 00:48:19,646
na busca dos dois partidos
pelo controle do senado.

718
00:48:19,730 --> 00:48:23,317
Marsha Blackburn,
autodeclarada "conservadora linha dura",

719
00:48:23,400 --> 00:48:26,194
sempre reitera seu apoio
ao presidente Trump.

720
00:48:26,278 --> 00:48:31,533
Sei que a esquerda me rotula de "radical"
ou "conservadora extremista".

721
00:48:31,617 --> 00:48:34,453
E quer saber? Tudo bem. Podem falar.

722
00:48:35,037 --> 00:48:37,915
Uma das coisas
que me irritou muito é que...

723
00:48:37,998 --> 00:48:41,627
ela votou contra a Lei da Violência
Contra as Mulheres,

724
00:48:41,710 --> 00:48:46,214
que protege as mulheres de perseguição,
estupro e violência doméstica.

725
00:48:46,298 --> 00:48:48,884
E, obviamente, é contra o casamento gay.

726
00:48:48,967 --> 00:48:51,553
É um "não" para que tenham direitos.

727
00:48:53,180 --> 00:48:54,806
Eu ficaria muito chateada

728
00:48:55,223 --> 00:48:57,643
se as pessoas achassem que o Tennessee...

729
00:48:59,519 --> 00:49:01,021
tem esse posicionamento.

730
00:49:07,819 --> 00:49:11,531
Você é muito discreta
em relação a como vota.

731
00:49:11,615 --> 00:49:15,577
Sou apenas uma cantora de 22 anos e...

732
00:49:15,953 --> 00:49:19,706
não sei se as pessoas querem ouvir
minhas opiniões políticas,

733
00:49:19,790 --> 00:49:23,335
Acho que só querem me ouvir
sobre términos e sentimentos.

734
00:49:25,963 --> 00:49:28,298
<i>Ser uma artista country envolve</i>

735
00:49:28,382 --> 00:49:30,467
<i>não impor sua visão política.</i>

736
00:49:31,551 --> 00:49:33,011
<i>Cada um vive sua vida.</i>

737
00:49:34,888 --> 00:49:36,723
<i>É assim que aprendemos.</i>

738
00:49:38,058 --> 00:49:41,478
Essas três mulheres são as rainhas
da música pop e country.

739
00:49:41,561 --> 00:49:44,272
São as artistas femininas
que mais venderam,

740
00:49:44,356 --> 00:49:47,526
com quase 30 milhões de discos vendidos
e muitos fãs

741
00:49:47,609 --> 00:49:50,237
que adoram seu estilo animado,

742
00:49:50,320 --> 00:49:52,656
sua música e sua determinação.

743
00:49:54,241 --> 00:49:56,702
A capa dessa revista nas bancas hoje

744
00:49:56,785 --> 00:49:58,537
resume alguns dos nomes

745
00:49:58,620 --> 00:50:01,456
que as Dixie Chicks estão sendo chamadas:

746
00:50:01,540 --> 00:50:04,501
"traidoras", "Dixie Vadias",
"antiamericanas",

747
00:50:05,002 --> 00:50:07,087
tudo devido a uma indireta

748
00:50:07,170 --> 00:50:10,048
para o presidente Bush
antes da guerra do Iraque.

749
00:50:10,966 --> 00:50:14,386
Temos vergonha
de que o presidente dos EUA seja do Texas.

750
00:50:16,596 --> 00:50:17,889
São tão ignorantes.

751
00:50:17,973 --> 00:50:19,641
Não sabem do que falam.

752
00:50:19,725 --> 00:50:22,185
Acho que são as Dixie Doidas.

753
00:50:22,269 --> 00:50:25,731
São as loiras burras mais idiotas
que já vi.

754
00:50:25,814 --> 00:50:28,734
São mulheres imaturas
que merecem levar um tapa.

755
00:50:28,817 --> 00:50:29,901
Com certeza!

756
00:50:29,985 --> 00:50:32,529
DIXIE CHICKS VÃO ASSAR

757
00:50:33,655 --> 00:50:35,073
<i>Em toda minha carreira,</i>

758
00:50:35,365 --> 00:50:38,160
<i>diretores de gravadoras e editores diziam:</i>

759
00:50:38,702 --> 00:50:42,873
<i>"Não seja como as Dixie Chicks",</i>
<i>e eu adorava as Dixie Chicks.</i>

760
00:50:47,377 --> 00:50:51,131
<i>Mas uma boa garota não impõe</i>
<i>suas opiniões às pessoas.</i>

761
00:50:51,715 --> 00:50:55,177
<i>Uma boa garota sorri,</i>
<i>acena e diz "obrigada".</i>

762
00:50:55,343 --> 00:50:59,431
<i>Uma boa garota não constrange as pessoas</i>
<i>com suas opiniões.</i>

763
00:51:00,098 --> 00:51:04,394
Tenho o direito de votar,
mas não de dizer aos outros o que fazer.

764
00:51:04,478 --> 00:51:06,354
-Isso aí, parceira.
-Obrigada.

765
00:51:06,438 --> 00:51:08,356
Vamos lá!

766
00:51:10,817 --> 00:51:13,779
<i>Eu era tão obcecada</i>
<i>por não me meter em problemas</i>

767
00:51:13,862 --> 00:51:18,617
<i>ao ponto de não querer fazer nada</i>
<i>que as pessoas pudessem comentar.</i>

768
00:51:28,043 --> 00:51:32,172
<i>Estou chegando a um ponto</i>
<i>em que não consigo...</i>

769
00:51:33,006 --> 00:51:36,176
<i>ouvir as pessoas me dizerem:</i>
<i>"Não, fique fora disso."</i>

770
00:51:45,268 --> 00:51:46,770
De dó para lá menor.

771
00:51:46,853 --> 00:51:49,981
Pare de tocar um pouco,
estou tentando descobrir...

772
00:51:50,065 --> 00:51:53,235
Eu gostei do que estava fazendo,
mas não sei o tom.

773
00:51:53,318 --> 00:51:55,320
São quatro da manhã.

774
00:52:29,604 --> 00:52:32,232
Deve ser: "Estou cansada de correr

775
00:52:32,315 --> 00:52:35,026
pensando se iria mais longe
se eu fosse homem."

776
00:52:35,235 --> 00:52:37,237
É "Se eu fosse homem"?

777
00:52:38,738 --> 00:52:41,575
-"Se eu fosse homem."
-"Se eu fosse homem."

778
00:52:41,992 --> 00:52:43,410
<i>Mas se eu fosse homem</i>

779
00:52:44,494 --> 00:52:46,705
<i>Então eu seria o cara</i>

780
00:52:46,997 --> 00:52:48,707
<i>Eu seria o cara</i>

781
00:52:50,333 --> 00:52:52,252
-Eu adorei.
-Sim.

782
00:52:52,335 --> 00:52:53,628
Gostei demais.

783
00:52:53,712 --> 00:52:55,839
Quer começar? E se fizesse um ritmo?

784
00:52:55,922 --> 00:52:57,883
-Sim.
-Daí vai sair por si só.

785
00:53:00,635 --> 00:53:01,928
Deve ser cansativo.

786
00:53:02,512 --> 00:53:05,640
Você deve ficar pensando nisso
o tempo todo.

787
00:53:05,724 --> 00:53:09,603
É uma estratégia constante na cabeça

788
00:53:09,686 --> 00:53:13,648
para não ser constrangida
por causa de alguma coisa.

789
00:53:14,733 --> 00:53:18,528
Mas daí sou acusada de ser calculista
por ter uma estratégia.

790
00:53:19,946 --> 00:53:22,449
-Então...
-É desvantajoso de toda forma.

791
00:53:22,532 --> 00:53:23,533
Sim, é...

792
00:53:24,034 --> 00:53:26,369
Eu sou boa, mas...

793
00:53:27,078 --> 00:53:31,541
Tenho que me desdobrar a toda hora.

794
00:53:32,792 --> 00:53:34,628
Que tal para o segundo verso?

795
00:53:35,003 --> 00:53:37,881
Letra: "Diriam que eu ousei
Trabalhei duro

796
00:53:38,215 --> 00:53:41,551
Em vez de questionarem
O quanto disso eu mereço

797
00:53:41,635 --> 00:53:44,054
E o que eu vestisse
Ou se fosse grosseira

798
00:53:44,137 --> 00:53:45,805
Poderia ser separado de...

799
00:53:46,806 --> 00:53:49,893
Aplaudir os negócios que eu fizesse..."
"Aplaudir...

800
00:53:52,145 --> 00:53:55,023
Quando eu agisse..." Não está legal.

801
00:53:56,858 --> 00:53:58,026
E se eu cantasse?

802
00:53:58,109 --> 00:54:02,155
<i>Poderia ser separado</i>
<i>Das minhas boas ideias e decisões</i>

803
00:54:03,782 --> 00:54:04,991
Curti "boas ideias".

804
00:54:12,624 --> 00:54:13,500
Isso aí.

805
00:54:14,251 --> 00:54:15,335
Só mais movimento.

806
00:54:19,256 --> 00:54:20,423
Ficou bem legal.

807
00:54:22,342 --> 00:54:25,095
-Bacana.
-Está tão legal compor.

808
00:54:26,805 --> 00:54:30,684
<i>Beberíamos pela garrafas</i>
<i>Pelas vadias e modelos</i>

809
00:54:40,610 --> 00:54:41,653
Sacou?

810
00:54:43,113 --> 00:54:45,490
<i>Pelas vadias e modelos</i>
<i>Pelas...</i>

811
00:54:45,573 --> 00:54:47,075
Sabe como eles...

812
00:54:47,867 --> 00:54:50,078
"Beberíamos e abriríamos garrafas...

813
00:54:50,495 --> 00:54:52,414
Pelas vadias e modelos...

814
00:54:52,497 --> 00:54:54,082
Pelas putas e..."

815
00:54:54,207 --> 00:54:56,543
Porque nos chamam assim.

816
00:54:57,294 --> 00:54:59,963
-Nos chamam assim. Tipo...
-É.

817
00:55:16,396 --> 00:55:17,605
27 ANOS

818
00:55:17,689 --> 00:55:20,567
A cantora Taylor Swift vai depor hoje

819
00:55:20,650 --> 00:55:23,778
contra um ex-DJ
que supostamente a apalpou.

820
00:55:24,487 --> 00:55:28,700
<i>Swift mostra nesta foto o momento</i>
<i>em que David Mueller a apalpou,</i>

821
00:55:28,783 --> 00:55:30,327
<i>tocando na saia dela.</i>

822
00:55:31,328 --> 00:55:34,247
<i>Isso já tinha acontecido,</i>
<i>contamos ao chefe dele,</i>

823
00:55:34,539 --> 00:55:39,586
<i>fizeram uma investigação, ele foi demitido</i>
<i>e me processou por milhões de dólares.</i>

824
00:55:39,669 --> 00:55:41,755
<i>Daí, eu o processei por um dólar.</i>

825
00:55:46,676 --> 00:55:48,428
<i>Entrei no tribunal</i>

826
00:55:49,012 --> 00:55:53,266
<i>e vi aquele homem numa cadeira giratória</i>

827
00:55:53,350 --> 00:55:56,186
<i>me encarando</i>
<i>como se eu tivesse feito algo a ele.</i>

828
00:56:00,440 --> 00:56:02,817
<i>A primeira coisa que dizem no tribunal</i>

829
00:56:03,485 --> 00:56:05,278
<i>é: "Por que não gritou?</i>

830
00:56:06,780 --> 00:56:08,323
<i>Por que não reagiu?</i>

831
00:56:09,407 --> 00:56:11,576
<i>Por que não ficou mais longe dele?"</i>

832
00:56:14,329 --> 00:56:17,582
<i>Aí ele manda um advogado se levantar</i>
<i>e mentir.</i>

833
00:56:19,793 --> 00:56:22,796
<i>Havia sete pessoas</i>
<i>que o viram fazer aquilo</i>

834
00:56:22,879 --> 00:56:24,798
<i>e tínhamos uma foto do ocorrido.</i>

835
00:56:26,883 --> 00:56:28,301
<i>E eu estava furiosa.</i>

836
00:56:29,094 --> 00:56:34,641
<i>Estava furiosa por ter que estar lá,</i>
<i>por isso acontecer com as mulheres,</i>

837
00:56:34,724 --> 00:56:39,020
<i>por pessoas serem pagas</i>
<i>para antagonizar as vítimas,</i>

838
00:56:39,562 --> 00:56:42,315
<i>por todos os detalhes</i>
<i>terem sido distorcidos.</i>

839
00:56:44,818 --> 00:56:48,613
<i>Você não tem nenhum senso de vitória</i>
<i>quando ganha o caso,</i>

840
00:56:49,155 --> 00:56:51,741
<i>porque o processo é humilhante.</i>

841
00:56:55,954 --> 00:56:58,790
<i>Isso com sete testemunhas e uma foto.</i>

842
00:56:59,207 --> 00:57:02,460
<i>E quando você é estuprada</i>
<i>e é sua palavra contra a dele?</i>

843
00:57:16,057 --> 00:57:19,477
Então, eu só queria...

844
00:57:21,020 --> 00:57:22,939
Estava me lembrando...

845
00:57:23,731 --> 00:57:26,276
Neste exato dia, há um ano,

846
00:57:31,030 --> 00:57:35,368
eu não estava tocando
para um estádio lotado em Tampa,

847
00:57:35,452 --> 00:57:38,997
eu estava em um tribunal
em Denver, Colorado...

848
00:57:44,836 --> 00:57:48,381
Eu estava lá por um caso
de agressão sexual

849
00:57:48,465 --> 00:57:49,382
e...

850
00:57:50,675 --> 00:57:54,304
Este dia, há um ano, foi o dia em que...

851
00:57:56,097 --> 00:58:00,560
o júri decidiu a meu favor
e disse que acreditava em mim.

852
00:58:07,901 --> 00:58:12,030
Penso em todas as pessoas em quem
não acreditaram ou não acreditam,

853
00:58:12,113 --> 00:58:15,867
ou nas pessoas que não denunciam
por medo de que não acreditem.

854
00:58:15,950 --> 00:58:16,784
E...

855
00:58:19,579 --> 00:58:21,581
Eu só queria dizer que...

856
00:58:23,166 --> 00:58:26,044
sinto muito por aqueles
em quem não acreditaram,

857
00:58:26,127 --> 00:58:31,174
porque não sei o que teria sido
da minha vida se alguém tivesse...

858
00:58:31,257 --> 00:58:35,261
Se não acreditassem em mim
quando relatei algo que aconteceu comigo.

859
00:58:37,096 --> 00:58:37,931
Então...

860
01:00:09,063 --> 01:00:10,982
-Estou orgulhosa...
-Obrigada.

861
01:00:11,065 --> 01:00:14,277
...por pegar esse saco de merda
que atiraram em você...

862
01:00:14,861 --> 01:00:16,404
e transformar nisso.

863
01:00:19,282 --> 01:00:20,658
Estou muito orgulhosa.

864
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
Está tudo bem.

865
01:00:28,875 --> 01:00:29,751
Estou bem.

866
01:00:32,629 --> 01:00:33,713
<i>Eu simplesmente...</i>

867
01:00:33,796 --> 01:00:35,923
<i>não conseguia parar de pensar nisso.</i>

868
01:00:37,175 --> 01:00:41,929
<i>E pensei: "Na próxima oportunidade</i>
<i>que houver de mudar qualquer coisa,</i>

869
01:00:42,013 --> 01:00:46,392
<i>é melhor você saber o que defende</i>
<i>e o que quer dizer."</i>

870
01:00:51,731 --> 01:00:54,108
A menos de três semanas
para as eleições,

871
01:00:54,192 --> 01:00:57,570
Marsha Blackburn, do Tennessee,
lidera as pesquisas.

872
01:00:57,654 --> 01:00:59,947
Parabéns, sei que está ganhando força.

873
01:01:00,031 --> 01:01:03,451
É a terceira pesquisa seguida
que a mostra na liderança.

874
01:01:05,453 --> 01:01:07,747
Minha equipe não está feliz comigo.

875
01:01:09,999 --> 01:01:13,753
Nos últimos meses só falei
sobre a eleição no Tennessee.

876
01:01:14,087 --> 01:01:18,007
Não é que eu queira entrar nisso.
É que não posso não entrar. É...

877
01:01:18,758 --> 01:01:21,386
Algo está diferente na minha vida,

878
01:01:21,469 --> 01:01:25,682
totalmente diferente desde o julgamento
do assédio no ano passado.

879
01:01:25,765 --> 01:01:30,436
Tipo, nenhum homem
da minha empresa ou da minha família

880
01:01:30,937 --> 01:01:33,356
vai entender como foi.

881
01:01:38,152 --> 01:01:41,656
Por 12 anos, não nos envolvemos
com política ou religião.

882
01:01:41,739 --> 01:01:43,616
Sim, mas é algo que nos atinge.

883
01:01:43,700 --> 01:01:46,536
Além disso, na eleição presidencial,

884
01:01:47,245 --> 01:01:49,747
eu estava em uma situação horrível

885
01:01:50,331 --> 01:01:53,126
e não queria aparecer por nada.

886
01:01:53,209 --> 01:01:54,210
Por que aparecer?

887
01:01:54,293 --> 01:01:56,796
Bob Hope e Bing Crosby fizeram isso?

888
01:01:56,879 --> 01:01:59,716
-Mick Jagger faz isso?
-Querido, mas que diabos?

889
01:01:59,799 --> 01:02:01,926
-Eu digo...
-Bob Hope e Bing Crosby?

890
01:02:02,009 --> 01:02:05,972
Primeiro, não são as celebridades
nem os republicanos do seu pai.

891
01:02:06,055 --> 01:02:07,849
Imagine se te disséssemos:

892
01:02:08,057 --> 01:02:12,145
"Pensamos em reduzir pela metade
o público da sua próxima turnê."

893
01:02:13,104 --> 01:02:15,148
A outra questão é a segurança.

894
01:02:15,231 --> 01:02:17,442
"Taylor Swift é contra Trump."

895
01:02:17,525 --> 01:02:19,235
Não ligo se escreverem isso!

896
01:02:20,862 --> 01:02:24,407
Lamento não ter feito isso há dois anos,
mas já passou.

897
01:02:25,450 --> 01:02:26,701
Agora estou dizendo

898
01:02:26,784 --> 01:02:32,290
que isso é o certo,
e preciso estar do lado certo da história.

899
01:02:32,373 --> 01:02:35,251
E se ele não ganhar, pelo menos eu tentei.

900
01:02:35,334 --> 01:02:36,627
Este é o problema.

901
01:02:36,711 --> 01:02:39,255
Só quero ler o que escrevi,
e vou começar...

902
01:02:39,338 --> 01:02:41,883
Saibam que isso é importante para mim.

903
01:02:41,966 --> 01:02:43,885
Posso concordar com o assunto,

904
01:02:43,968 --> 01:02:45,887
-mas vou explicar.
-Você a ouviu?

905
01:02:45,970 --> 01:02:49,766
Sim, li tudo,
e a conclusão é que estou horrorizado.

906
01:02:49,849 --> 01:02:51,809
Eu comprei carros blindados.

907
01:02:52,351 --> 01:02:55,271
Eu me preocupo
com a segurança dela como todos.

908
01:02:55,605 --> 01:02:56,481
Talvez mais.

909
01:02:57,607 --> 01:02:59,484
É algo muito importante.

910
01:03:00,359 --> 01:03:03,738
Ela vota contra o pagamento justo
para as mulheres,

911
01:03:03,821 --> 01:03:07,575
contra a reautorização da Lei da Violência
Contra as Mulheres,

912
01:03:07,658 --> 01:03:11,746
que basicamente nos protege
de abusos domésticos e perseguição!

913
01:03:12,663 --> 01:03:15,625
Ela acha que se um casal gay,

914
01:03:15,708 --> 01:03:17,251
ou mesmo que pareça gay,

915
01:03:17,335 --> 01:03:19,921
deveria poder ser expulso
de um restaurante.

916
01:03:20,087 --> 01:03:23,966
São direitos humanos básicos,
e no momento há o certo e o errado,

917
01:03:24,050 --> 01:03:26,803
e não aguento assistir
a outro comercial...

918
01:03:28,012 --> 01:03:32,308
e vê-la disfarçando essas políticas

919
01:03:32,391 --> 01:03:37,230
por trás das palavras "valores cristãos
do Tennessee". Não são nossos valores.

920
01:03:37,730 --> 01:03:39,857
Eu moro no Tennessee. Sou cristã.

921
01:03:39,941 --> 01:03:41,567
Não é isso que defendemos.

922
01:03:42,944 --> 01:03:44,946
Preciso fazer isso. Preciso...

923
01:03:45,988 --> 01:03:48,658
que me perdoe, pois é o que vou fazer.

924
01:03:52,161 --> 01:03:54,497
-Muito bem.
-Admito que estou nervosa.

925
01:03:54,831 --> 01:03:55,832
Deveria estar.

926
01:03:56,457 --> 01:03:58,459
-Quero fazer isso.
-Certo, então...

927
01:03:58,709 --> 01:04:01,128
Tenho que falar do que pode dar errado,

928
01:04:01,212 --> 01:04:02,672
-o que esperar.
-Sim.

929
01:04:02,755 --> 01:04:05,299
-O presidente pode te perseguir.
-Foda-se.

930
01:04:05,383 --> 01:04:07,426
Se a mídia me criticar por dizer:

931
01:04:07,510 --> 01:04:10,304
"Não coloquem uma racista homofóbica
no cargo",

932
01:04:10,888 --> 01:04:12,390
então podem criticar.

933
01:04:12,473 --> 01:04:15,560
-Eu apoiaria essa posição mil vezes.
-Eu também.

934
01:04:15,643 --> 01:04:19,814
Acho que é tão clichê
e covarde da minha parte

935
01:04:19,897 --> 01:04:23,276
subir no palco e dizer:
"Feliz mês do orgulho, gente"

936
01:04:23,359 --> 01:04:24,902
e não dizer isto,

937
01:04:25,361 --> 01:04:27,697
quando alguém quer acabar com eles.

938
01:04:27,780 --> 01:04:28,614
Sim.

939
01:04:29,615 --> 01:04:31,367
-Saúde.
-Saúde, meninas.

940
01:04:31,450 --> 01:04:33,870
-Deus nos ajude.
-Um brinde à resistência.

941
01:04:34,871 --> 01:04:36,247
À resistência. Pare.

942
01:04:36,581 --> 01:04:37,915
Vai ficar tudo bem.

943
01:04:43,462 --> 01:04:46,007
Meu Deus!

944
01:04:47,341 --> 01:04:49,343
Isso é assustador. Esta é a foto.

945
01:04:51,345 --> 01:04:54,140
Um, dois, três...

946
01:04:54,515 --> 01:04:55,391
Já!

947
01:04:55,725 --> 01:04:59,812
Meu Deus.

948
01:05:07,987 --> 01:05:12,199
Taylor Swift quebrou o silêncio
sobre política, apoiando publicamente

949
01:05:12,325 --> 01:05:16,579
-dois democratas no Tennessee.
-Taylor Swift tomou um lado político,

950
01:05:16,662 --> 01:05:18,414
apoiando Phil Bredesen.

951
01:05:18,497 --> 01:05:23,169
A estrela disse para seus 112 milhões
de seguidores no Instagram

952
01:05:23,252 --> 01:05:25,546
e no mundo qual é sua posição.

953
01:05:25,630 --> 01:05:28,341
Taylor Swift se pronunciou.
O que diz a ela?

954
01:05:28,424 --> 01:05:32,553
Digamos que gosto da música dela
cerca de 25% menos agora.

955
01:05:33,304 --> 01:05:35,973
<i>A estrela pop</i>
<i>fez sua declaração no Instagram.</i>

956
01:05:36,057 --> 01:05:38,935
<i>Ela rompeu sua norma</i>
<i>de não falar de política.</i>

957
01:05:39,018 --> 01:05:40,728
<i>É um novo uso de sua voz.</i>

958
01:05:40,811 --> 01:05:43,481
<i>Isso é muito fora do comum</i>
<i>para Taylor Swift.</i>

959
01:05:43,564 --> 01:05:45,983
<i>Os republicanos pensaram durante anos</i>

960
01:05:46,067 --> 01:05:48,361
<i>que Taylor Swift era conservadora...</i>

961
01:05:48,986 --> 01:05:53,324
<i>É um movimento arriscado</i>
<i>para uma artista se politizar nessa idade.</i>

962
01:05:54,158 --> 01:05:55,910
<i>O vote.org relatou</i>

963
01:05:55,993 --> 01:06:00,164
<i>mais registros após o post de Taylor</i>
<i>do que em todo o mês de agosto.</i>

964
01:06:01,999 --> 01:06:03,960
<i>De acordo com o vote.org,</i>

965
01:06:04,043 --> 01:06:08,047
<i>em todo o país</i>
<i>houve 51.308 novos registros</i>

966
01:06:08,130 --> 01:06:09,966
<i>-nas últimas 24 horas.</i>
<i>-O quê?</i>

967
01:06:13,678 --> 01:06:14,595
Que orgulho.

968
01:06:14,679 --> 01:06:15,888
-Parabéns.
-Obrigada.

969
01:06:15,972 --> 01:06:18,307
-Vai, Taylor!
-Acham que...

970
01:06:19,433 --> 01:06:22,103
Com certeza.
É sua primeira corrida, então...

971
01:06:22,561 --> 01:06:25,856
Espero que tenha algum efeito.

972
01:06:26,565 --> 01:06:30,277
Mas quer saber? Donald Trump
gosta 25% menos da minha música.

973
01:06:33,739 --> 01:06:35,282
Me sinto 100kg mais leve.

974
01:06:35,366 --> 01:06:38,452
Estou me sentindo assim há meses.

975
01:06:38,536 --> 01:06:39,829
Perez Hilton postou:

976
01:06:39,912 --> 01:06:43,165
"Os republicanos atacam
a inteligência de Taylor Swift

977
01:06:43,249 --> 01:06:44,625
em vez de suas ideias.

978
01:06:44,750 --> 01:06:47,378
Não respeitam as mulheres
para contestá-las."

979
01:06:49,755 --> 01:06:50,881
Não é mentira.

980
01:06:57,263 --> 01:06:59,306
-Que linda!
-Obrigada.

981
01:07:00,433 --> 01:07:04,103
-Espetacular e sexy!
-Pareço uma bola de discoteca derretida.

982
01:07:05,104 --> 01:07:06,147
Adorei.

983
01:07:06,230 --> 01:07:07,773
Você está maravilhosa!

984
01:07:07,857 --> 01:07:10,234
-Eu sou...
-Linda.

985
01:07:10,317 --> 01:07:11,861
-...um pacote de biscoito.

986
01:07:12,403 --> 01:07:13,988
Prove isto na orelha.

987
01:07:15,031 --> 01:07:16,824
Vai parecer ridículo,

988
01:07:16,907 --> 01:07:20,161
-mas não consigo passar daqui.
-Eu te ajudo.

989
01:07:24,206 --> 01:07:25,916
É assim que me sinto.

990
01:07:27,918 --> 01:07:29,003
Consegue respirar?

991
01:07:29,086 --> 01:07:31,338
-Consigo.
-Sim.

992
01:07:31,422 --> 01:07:33,758
É fácil? Não.

993
01:07:48,439 --> 01:07:50,316
Você está maravilhosa!

994
01:07:51,108 --> 01:07:52,026
Taylor!

995
01:07:54,278 --> 01:07:57,073
-Olhe aqui!
-Taylor, olhe aqui!

996
01:08:09,376 --> 01:08:11,045
Taylor, olhe para a direita!

997
01:08:15,132 --> 01:08:16,467
Muito obrigada.

998
01:08:16,550 --> 01:08:18,886
Eu gostaria de mencionar o fato

999
01:08:18,969 --> 01:08:22,598
de que este
e todos os prêmios entregues hoje

1000
01:08:23,307 --> 01:08:24,767
foram votados pelo povo.

1001
01:08:24,850 --> 01:08:27,144
E sabem onde mais o povo vota?

1002
01:08:30,689 --> 01:08:34,110
Nas eleições em 6 de novembro.
Vão lá e votem. Amo vocês.

1003
01:08:42,827 --> 01:08:45,621
Recurso, seis, sete, oito.

1004
01:08:58,509 --> 01:09:00,177
Preciso melhorar minha cara.

1005
01:09:01,554 --> 01:09:04,557
Fico com cara de má
quando não estou tentando.

1006
01:09:04,640 --> 01:09:05,808
Entende?

1007
01:09:10,479 --> 01:09:12,606
Você pode ser mais sensível.

1008
01:09:12,690 --> 01:09:14,733
Dá vontade de bater na minha cara.

1009
01:09:15,234 --> 01:09:17,695
-De bater?
-É, você pensa...

1010
01:09:18,112 --> 01:09:19,446
"O que está tramando?"

1011
01:09:19,780 --> 01:09:22,575
"O que está planejando?"
Não quero ficar assim.

1012
01:09:22,825 --> 01:09:25,119
Está confiante e forte, é o tribunal.

1013
01:09:26,078 --> 01:09:27,037
Pode deixar.

1014
01:09:27,121 --> 01:09:29,373
Vou ser mais agradável no próximo.

1015
01:09:29,456 --> 01:09:30,583
Certo, à vontade.

1016
01:09:32,126 --> 01:09:34,837
Um dois, três, quatro,
cinco, seis, sete e um...

1017
01:09:36,046 --> 01:09:40,593
<i>Queria não sentir</i>
<i>que há uma versão melhor de mim por aí.</i>

1018
01:09:41,010 --> 01:09:42,553
<i>Sempre me sinto assim.</i>

1019
01:09:43,637 --> 01:09:47,641
Sabe o que é isto?
O último rinoceronte da debandada.

1020
01:09:48,893 --> 01:09:51,520
Todos já correram. Ele está mancando.

1021
01:09:52,688 --> 01:09:53,814
Será devorado.

1022
01:09:54,732 --> 01:09:57,193
Fico olhando para baixo
porque tenho medo.

1023
01:09:58,360 --> 01:09:59,361
E é aparente.

1024
01:09:59,862 --> 01:10:03,949
<i>Há muito o que processar,</i>
<i>porque existimos nesta sociedade</i>

1025
01:10:04,033 --> 01:10:06,619
<i>em que as artistas mulheres</i>
<i>são descartadas</i>

1026
01:10:06,702 --> 01:10:09,705
<i>num cemitério de elefantes</i>
<i>quando fazem 35 anos.</i>

1027
01:10:10,497 --> 01:10:13,459
Um, dois, três, quatro, cinco,
seis, sete, oito.

1028
01:10:17,463 --> 01:10:20,507
<i>Todo mundo é um brinquedo novo</i>
<i>por uns dois anos.</i>

1029
01:10:32,770 --> 01:10:35,731
<i>As artistas mulheres que conheço</i>
<i>se reinventaram</i>

1030
01:10:36,190 --> 01:10:38,651
<i>20 vezes mais que os artistas homens.</i>

1031
01:10:39,652 --> 01:10:40,694
<i>São obrigadas.</i>

1032
01:10:41,612 --> 01:10:42,863
<i>Ou perdem o emprego.</i>

1033
01:10:45,741 --> 01:10:47,534
<i>Sempre ter que se reinventar,</i>

1034
01:10:49,245 --> 01:10:53,457
<i>encontrar novas facetas de si mesma</i>
<i>que as pessoas acham brilhantes.</i>

1035
01:10:55,793 --> 01:10:58,379
<i>Ser nova e jovem para si mesma,</i>

1036
01:10:58,796 --> 01:11:01,590
<i>mas só do jeito que nós queremos.</i>

1037
01:11:01,674 --> 01:11:03,092
<i>E se reinventar,</i>

1038
01:11:03,175 --> 01:11:07,137
<i>mas só de um jeito reconfortante</i>
<i>e desafiador para você.</i>

1039
01:11:09,306 --> 01:11:10,474
<i>Viver uma narrativa</i>

1040
01:11:10,557 --> 01:11:13,227
<i>interessante o bastante para nos entreter,</i>

1041
01:11:13,310 --> 01:11:16,272
<i>mas não tão louca</i>
<i>que nos deixe desconfortáveis.</i>

1042
01:11:22,236 --> 01:11:26,365
<i>Esta pode ser uma</i>
<i>das minhas últimas chances como artista</i>

1043
01:11:26,448 --> 01:11:29,994
<i>para alcançar esse tipo de sucesso.</i>

1044
01:11:31,996 --> 01:11:32,871
Então,

1045
01:11:33,956 --> 01:11:36,417
Sei lá, como estou chegando aos 30, penso:

1046
01:11:37,042 --> 01:11:38,585
"Quero trabalhar duro...

1047
01:11:41,297 --> 01:11:46,427
enquanto a sociedade ainda tolera
que eu tenha sucesso."

1048
01:11:49,513 --> 01:11:51,724
Temos outro resultado do Senado.

1049
01:11:51,807 --> 01:11:56,145
Marsha Blackburn
vai ganhar o assento no Senado.

1050
01:11:56,228 --> 01:12:00,607
Os apoiadores de Bredesen esperava muito
a "virada Swift", como chamaram,

1051
01:12:00,691 --> 01:12:03,986
pois o número de jovens eleitores
aumentou sete vezes

1052
01:12:04,069 --> 01:12:07,239
em relação à eleição anterior,
mas isso não bastou.

1053
01:12:10,659 --> 01:12:14,079
Acho que a Taylor não teve tanto rebolado.

1054
01:12:20,919 --> 01:12:22,671
Não acredito.

1055
01:12:22,755 --> 01:12:27,301
Não acredito que ela seja
a primeira senadora no Tennesse

1056
01:12:27,384 --> 01:12:29,094
e seja uma Trump de peruca.

1057
01:12:30,054 --> 01:12:32,264
Ela não defende interesses femininos.

1058
01:12:34,683 --> 01:12:37,853
Ela venceu sendo uma mulher
se candidatando

1059
01:12:37,936 --> 01:12:40,981
ao tipo de mulheres
que os homens querem que sejamos

1060
01:12:41,065 --> 01:12:44,485
num mundo horrível dos anos 1950.

1061
01:12:45,986 --> 01:12:50,449
Então, nos próximos dois anos,
temos que aproveitar o que começou aqui.

1062
01:13:05,381 --> 01:13:08,050
O primeiro verso será
sobre ouvir as notícias.

1063
01:13:08,967 --> 01:13:13,472
Se um jovem que adorasse o Beto
achasse que ele era o futuro do Texas,

1064
01:13:13,555 --> 01:13:15,808
ou achasse que Stacey Abrams ia ganhar

1065
01:13:15,891 --> 01:13:19,353
e fizesse campanha de porta em porta,
e ela ainda perde...

1066
01:13:19,436 --> 01:13:23,232
-Não aconteceu.
-E não aconteceu. Mas, estatisticamente,

1067
01:13:23,941 --> 01:13:29,530
de três a quatro milhões de pessoas
farão 18 anos antes da próxima eleição.

1068
01:13:29,613 --> 01:13:30,489
Então,

1069
01:13:30,572 --> 01:13:33,492
é basicamente dizer:
"Não perca a esperança."

1070
01:13:34,034 --> 01:13:36,620
Sua hora vai chegar
se você aguentar firme.

1071
01:13:36,703 --> 01:13:37,830
-Sim.
-Sim.

1072
01:14:03,313 --> 01:14:04,148
O quê?

1073
01:14:04,690 --> 01:14:06,233
Tive uma ideia...

1074
01:14:12,114 --> 01:14:13,490
chamada "Só os Jovens".

1075
01:14:13,824 --> 01:14:14,825
Toque de novo.

1076
01:14:23,167 --> 01:14:24,793
<i>...hoje à noite</i>

1077
01:14:26,211 --> 01:14:27,713
<i>Mas só os jovens</i>

1078
01:14:28,797 --> 01:14:30,299
<i>Só os jovens</i>

1079
01:14:31,341 --> 01:14:33,010
<i>Só os jovens</i>

1080
01:14:33,886 --> 01:14:35,554
Só os jovens

1081
01:14:36,763 --> 01:14:37,764
<i>Podem correr</i>

1082
01:14:37,973 --> 01:14:39,057
Legal!

1083
01:14:39,141 --> 01:14:40,142
<i>Só os jovens</i>

1084
01:14:40,684 --> 01:14:42,394
É como dizer "resistam".

1085
01:14:43,145 --> 01:14:46,690
Se puder mudar o poder
para sua direção com coragem,

1086
01:14:47,900 --> 01:14:50,611
não será assim para sempre.

1087
01:14:51,069 --> 01:14:52,821
Corra. Fuja disso.

1088
01:14:52,905 --> 01:14:54,615
Você pode fugir do fascismo.

1089
01:14:58,744 --> 01:15:00,704
Certo, tenho um verso parcial.

1090
01:15:01,121 --> 01:15:02,206
-Tem?
-Sim.

1091
01:15:05,542 --> 01:15:08,086
<i>Me mantém desperta</i>
<i>O olhar no seu rosto</i>

1092
01:15:08,170 --> 01:15:10,255
<i>Quando você ouviu as notícias</i>

1093
01:15:10,756 --> 01:15:13,258
<i>Congelado no tempo e gritando por dentro</i>

1094
01:15:13,342 --> 01:15:15,219
<i>Você fez tudo o que pôde</i>

1095
01:15:15,719 --> 01:15:18,263
<i>O jogo foi fraudado</i>
<i>O juiz foi enganado</i>

1096
01:15:18,347 --> 01:15:20,307
<i>Os errados acham que estão certos</i>

1097
01:15:20,390 --> 01:15:22,142
<i>E você ficou em desvantagem</i>

1098
01:15:22,976 --> 01:15:24,019
<i>Desta vez</i>

1099
01:15:25,479 --> 01:15:27,231
<i>Mas só os jovens</i>

1100
01:15:28,148 --> 01:15:29,483
<i>Só os jovens</i>

1101
01:15:30,692 --> 01:15:32,569
<i>Só os jovens</i>

1102
01:15:33,320 --> 01:15:34,905
<i>Só os jovens</i>

1103
01:15:36,114 --> 01:15:37,115
<i>Podem correr</i>

1104
01:15:53,674 --> 01:15:55,217
<i>Só os jovens</i>

1105
01:15:56,510 --> 01:15:57,511
<i>Podem correr</i>

1106
01:16:01,473 --> 01:16:04,142
<i>Agora, todo dia</i>
<i>Você se prepara para o som</i>

1107
01:16:04,226 --> 01:16:06,353
<i>Que só ouviu na televisão</i>

1108
01:16:06,728 --> 01:16:11,275
<i>Você vai para a aula com medo</i>
<i>Procurando o melhor esconderijo</i>

1109
01:16:11,650 --> 01:16:14,444
<i>E o grande homem mau</i>
<i>E seu grande clã mau</i>

1110
01:16:14,528 --> 01:16:16,405
<i>Com mãos manchadas de vermelho</i>

1111
01:16:16,613 --> 01:16:20,409
<i>Como você esquece tão rápido</i>

1112
01:16:21,577 --> 01:16:23,579
<i>Que só os jovens</i>

1113
01:16:24,246 --> 01:16:25,539
<i>Só os jovens</i>

1114
01:16:26,873 --> 01:16:28,625
<i>Só os jovens</i>

1115
01:16:29,376 --> 01:16:31,295
<i>Só os jovens</i>

1116
01:16:32,254 --> 01:16:33,255
<i>Podem correr</i>

1117
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
<i>Podem correr</i>

1118
01:16:39,886 --> 01:16:40,846
<i>Então, corra</i>

1119
01:16:41,305 --> 01:16:42,222
<i>Corra</i>

1120
01:16:42,556 --> 01:16:43,515
<i>E corra</i>

1121
01:16:53,191 --> 01:16:56,361
Eu estou ótima por não me sentir...

1122
01:16:58,071 --> 01:16:59,323
mais amordaçada.

1123
01:16:59,781 --> 01:17:01,241
E foi por minha conta.

1124
01:17:03,869 --> 01:17:07,706
Precisei aprender muito antes de falar
com 200 milhões de pessoas.

1125
01:17:09,166 --> 01:17:12,169
Mas... agora me eduquei.

1126
01:17:13,003 --> 01:17:16,298
E é hora de tirar a fita adesiva
da minha boca.

1127
01:17:17,257 --> 01:17:18,342
Tipo, para sempre.

1128
01:17:20,510 --> 01:17:23,764
Precisamos muito
das suas eleições de meio de mandato...

1129
01:17:23,972 --> 01:17:26,224
Se eu puder ajudar em algo...

1130
01:17:26,308 --> 01:17:28,685
Precisamos continuar falando sobre isso.

1131
01:17:28,769 --> 01:17:31,772
Precisamos de gente
para pressionar os senadores

1132
01:17:31,855 --> 01:17:33,357
pela Lei da Igualdade.

1133
01:17:33,440 --> 01:17:35,984
Se forem forçados a votar
e votarem contra,

1134
01:17:36,068 --> 01:17:37,861
teremos os números deles

1135
01:17:37,944 --> 01:17:39,071
para o ano que vem.

1136
01:17:41,365 --> 01:17:43,283
Me ligue para qualquer coisa,

1137
01:17:43,367 --> 01:17:45,911
porque você faz coisas boas
para as pessoas.

1138
01:17:48,914 --> 01:17:51,208
Vamos lá. E... rodar a câmera.

1139
01:17:51,291 --> 01:17:52,376
Rodando!

1140
01:17:53,085 --> 01:17:54,336
Solta o playback!

1141
01:17:54,795 --> 01:17:56,129
<i>Quero amar o glitter</i>

1142
01:17:56,213 --> 01:18:01,009
<i>e também defender os padrões duplos</i>
<i>que existem na nossa sociedade.</i>

1143
01:18:01,635 --> 01:18:03,387
<i>Quero usar cor-de-rosa</i>

1144
01:18:03,470 --> 01:18:06,181
<i>e expressar o que sinto sobre a política.</i>

1145
01:18:07,849 --> 01:18:10,769
<i>E uma coisa não deve anular a outra.</i>

1146
01:18:17,693 --> 01:18:19,236
Há quanto tempo faz isso?

1147
01:18:20,570 --> 01:18:21,530
Há um ano.

1148
01:18:22,239 --> 01:18:26,743
Quando percebi que gosto de unhas bonitas,
mas não posso sair em público.

1149
01:18:30,497 --> 01:18:32,916
Vou morrer se eu ganhar um VMA.

1150
01:18:32,999 --> 01:18:35,669
Se ganharmos,
você será o primeiro da lista.

1151
01:18:35,752 --> 01:18:38,380
Eu vou surtar.

1152
01:18:38,463 --> 01:18:39,589
Você não faz ideia.

1153
01:18:43,051 --> 01:18:45,554
Você é uma das melhores manicures
que tive.

1154
01:18:45,637 --> 01:18:47,931
Obrigada. Me avalie bem no Yelp.

1155
01:18:48,014 --> 01:18:48,890
Pode deixar.

1156
01:18:49,266 --> 01:18:51,810
-Esmalteria Swift é a melhor opção.
-É.

1157
01:18:53,520 --> 01:18:55,939
-Ficou tão bonito.
-Isso aí.

1158
01:18:59,735 --> 01:19:02,070
E o VMA vai para...

1159
01:19:04,239 --> 01:19:06,950
Taylor Swift, "You Need to Calm Down".

1160
01:19:09,411 --> 01:19:13,206
No final do clipe, havia uma petição,
e ainda há uma petição...

1161
01:19:16,168 --> 01:19:17,502
pela Lei da Igualdade,

1162
01:19:17,586 --> 01:19:21,298
que diz que todos merecemos
direitos iguais por lei.

1163
01:19:21,965 --> 01:19:22,841
E...

1164
01:19:23,925 --> 01:19:26,178
Agradeço a todos que assinaram,

1165
01:19:26,261 --> 01:19:29,890
porque agora já tem meio milhão
de assinaturas...

1166
01:19:31,683 --> 01:19:34,269
que são cinco vezes
a quantidade necessária

1167
01:19:34,352 --> 01:19:36,855
para garantir uma resposta da Casa Branca.

1168
01:19:53,038 --> 01:19:57,667
Tento me informar o máximo possível
sobre como respeitar as pessoas,

1169
01:19:57,751 --> 01:19:58,752
como...

1170
01:19:59,753 --> 01:20:03,089
desconstruir a misoginia no meu cérebro.

1171
01:20:03,507 --> 01:20:07,135
Jogue fora, rejeite e resista.

1172
01:20:07,552 --> 01:20:10,013
Tipo, não existe vagabunda.

1173
01:20:10,096 --> 01:20:11,848
Não existe vadia.

1174
01:20:11,932 --> 01:20:15,185
Não existe alguém que mande,
só existe chefe.

1175
01:20:15,560 --> 01:20:18,730
Não queremos ser condenadas
por sermos multifacetadas.

1176
01:20:20,440 --> 01:20:22,234
Desculpe, foi um desabafo.

1177
01:20:22,317 --> 01:20:23,860
Por que pedi desculpas?

1178
01:20:26,279 --> 01:20:29,699
-É que...
-Não, somos ensinadas a pedir desculpas.

1179
01:20:29,783 --> 01:20:31,451
Sim, de forma legítima.

1180
01:20:31,952 --> 01:20:33,912
Tipo: "Desculpe por falar alto...

1181
01:20:34,287 --> 01:20:36,122
na casa que eu comprei

1182
01:20:36,206 --> 01:20:37,707
com as canções que compus

1183
01:20:38,124 --> 01:20:39,626
sobre minha própria vida.

1184
01:20:55,141 --> 01:20:58,353
<i>Não há nada melhor</i>
<i>do que este momento.</i>

1185
01:20:59,104 --> 01:21:00,939
Foi lançada. Está no iTunes.

1186
01:21:01,022 --> 01:21:02,107
Está no iTunes.

1187
01:21:02,190 --> 01:21:03,358
Meu Deus!

1188
01:21:03,441 --> 01:21:06,736
LOVER
COM AMOR, TAYLOR

1189
01:21:06,820 --> 01:21:10,115
Foi lançada!

1190
01:21:10,198 --> 01:21:12,242
Vamos ouvir agora.

1191
01:21:12,325 --> 01:21:14,494
Que demais. Um brinde à Taylor.

1192
01:21:14,578 --> 01:21:16,580
Ninguém é tão bom e trabalha mais.

1193
01:21:16,955 --> 01:21:18,832
Quem é bom,
geralmente não trabalha assim.

1194
01:21:19,332 --> 01:21:20,876
Eu amo muito vocês.

1195
01:21:22,669 --> 01:21:27,048
Depois de 13 anos
me sentindo incompreendida,

1196
01:21:27,465 --> 01:21:32,095
saber que tudo o que aconteceu
se transformaria neste momento é...

1197
01:21:33,805 --> 01:21:34,848
foda demais.

1198
01:21:47,444 --> 01:21:52,073
<i>Dizem que as celebridades</i>
<i>ficam indiferentes ao se tornarem famosas,</i>

1199
01:21:53,742 --> 01:21:55,785
<i>e foi meio o que aconteceu comigo.</i>

1200
01:21:59,122 --> 01:22:03,627
<i>Eu tinha muito que amadurecer</i>
<i>até chegar aos 29 anos.</i>

1201
01:22:03,710 --> 01:22:05,086
Só vou me divertir.

1202
01:22:05,545 --> 01:22:08,590
Que eu saiba,
ninguém na plateia me odeia.

1203
01:22:08,673 --> 01:22:10,175
Não faça cara de morta.

1204
01:22:10,258 --> 01:22:12,344
-Divirta-se o tempo todo.
-Sim.

1205
01:22:12,427 --> 01:22:13,553
Está pronta?

1206
01:22:13,637 --> 01:22:15,305
Pronta. Totalmente pronta.

1207
01:22:19,601 --> 01:22:21,102
Dezenove de maio de 2003.

1208
01:22:23,104 --> 01:22:26,566
"Tentei ensaiar minhas canções, mas surtei

1209
01:22:26,650 --> 01:22:27,817
e comecei a chorar.

1210
01:22:28,360 --> 01:22:29,903
Não sei se consigo.

1211
01:22:30,445 --> 01:22:33,365
Quero muito,
mas tenho medo do que pode acontecer.

1212
01:22:35,700 --> 01:22:37,452
Relaxe, eu dou conta.

1213
01:22:37,994 --> 01:22:40,914
Sou jovem. Sou talentosa.
Verão isso em mim.

1214
01:22:41,206 --> 01:22:42,374
Preciso ser forte."

1215
01:23:26,126 --> 01:23:28,878
Ainda quero ter uma escrita crítica,

1216
01:23:29,295 --> 01:23:30,964
uma pele fina...

1217
01:23:31,464 --> 01:23:32,757
e um coração aberto.

1218
01:23:47,897 --> 01:23:50,400
Legendas: Fabio Teixeira

