﻿1
00:00:43,460 --> 00:00:45,295
Este foi o primeiro que comecei

2
00:00:45,378 --> 00:00:47,047
quando tinha 13 anos.

3
00:00:47,881 --> 00:00:48,923
E diz:

4
00:00:49,382 --> 00:00:54,429
"A minha vida, a minha carreira,
o meu sonho, a minha realidade."

5
00:00:57,223 --> 00:01:01,269
Durante algum tempo, escrevi com pena
e tinta. Foi uma fase pela qual passei.

6
00:01:01,352 --> 00:01:04,689
Tinha uma pena de vidro com um tinteiro.

7
00:01:07,525 --> 00:01:11,529
Sabes, todo o meu código moral
em criança e agora

8
00:01:12,113 --> 00:01:15,492
é uma necessidade de ser considerada boa.

9
00:01:15,992 --> 00:01:18,828
Isso é perigoso. Isso não é...
Isso é perigoso para ti.

10
00:01:20,246 --> 00:01:23,166
Era sobre o que escrevia.
Era tudo o que eu queria.

11
00:01:23,249 --> 00:01:28,004
Era um completo sistema de crenças
ao qual aderi em criança.

12
00:01:30,006 --> 00:01:32,842
Faz a coisa certa. Pratica o bem.

13
00:01:32,926 --> 00:01:36,471
E, obviamente,
não sou uma pessoa perfeita, de todo,

14
00:01:36,554 --> 00:01:40,475
mas, no geral,
o principal que sempre tentei ser foi...

15
00:01:43,269 --> 00:01:44,479
... tipo...

16
00:01:45,313 --> 00:01:46,356
... uma boa rapariga.

17
00:01:49,484 --> 00:01:51,486
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

18
00:01:51,569 --> 00:01:53,655
<i>E agora, para cantar o hino nacional,</i>

19
00:01:54,030 --> 00:01:57,283
<i>uma artista multifacetada e talentosa</i>
<i>de Reading, Pensilvânia.</i>

20
00:01:58,493 --> 00:02:00,537
<i>Uma salva de palmas para Taylor Swift!</i>

21
00:02:02,872 --> 00:02:03,790
Olá a todos!

22
00:02:04,541 --> 00:02:05,458
Olá, Taylor.

23
00:02:06,376 --> 00:02:08,962
Uma das minhas primeiras memórias
de música <i>country</i>

24
00:02:09,462 --> 00:02:10,964
é de quando eu tinha seis anos

25
00:02:11,047 --> 00:02:13,299
e os meus pais me levaram
para ver a LeAnn Rimes.

26
00:02:13,758 --> 00:02:15,135
Uma guitarra!

27
00:02:15,218 --> 00:02:16,219
Eu...

28
00:02:17,470 --> 00:02:18,471
... estou...

29
00:02:19,013 --> 00:02:19,931
... feliz!

30
00:02:20,515 --> 00:02:22,308
<i>A Taylor Swift de 12 anos!</i>

31
00:02:23,393 --> 00:02:25,019
Olá a todos. Sou a Taylor.

32
00:02:25,436 --> 00:02:29,941
<i>Fui treinada para ser feliz</i>
<i>quando recebo muitos elogios.</i>

33
00:02:30,567 --> 00:02:31,734
Olá, Taylor.

34
00:02:32,235 --> 00:02:35,864
Vês, é a Sony Music, ali.

35
00:02:36,406 --> 00:02:39,409
A Sony vai ouvir o CD dela hoje.

36
00:02:42,287 --> 00:02:45,832
<i>Recebia elogios como: "Taylor,</i>
<i>estás a fazer um bom trabalho."</i>

37
00:02:46,457 --> 00:02:50,044
Olá, esta é a Taylor Swift.
Obrigada por ouvirem a Cat Country 98.1.

38
00:02:50,503 --> 00:02:52,672
<i>"Estás a fazer um bom trabalho</i>
<i>como compositora.</i>

39
00:02:52,755 --> 00:02:54,716
<i>Estás a fazer um bom trabalho</i>
<i>como música."</i>

40
00:02:55,008 --> 00:02:58,219
<i>Eu vivia para essas palmadinhas</i>
<i>nas costas.</i>

41
00:02:58,303 --> 00:03:01,097
Ninguém vai ver isto
porque é o meu vídeo amador,

42
00:03:01,181 --> 00:03:02,557
mas olhem para aquilo.

43
00:03:02,640 --> 00:03:04,601
Olhem para aquilo. Sessenta.

44
00:03:05,476 --> 00:03:07,687
Lugar 60 na <i>Billboard Charts.</i>

45
00:03:23,536 --> 00:03:28,374
COMPOSITORES:
TAYLOR SWIFT, LIZ ROSE

46
00:03:33,338 --> 00:03:35,548
<i>Senti-me tão realizada com a aprovação...</i>

47
00:03:36,049 --> 00:03:36,883
<i>... que...</i>

48
00:03:37,967 --> 00:03:39,928
<i>... isso era o mais importante para mim.</i>

49
00:03:54,776 --> 00:03:58,071
<i>Tornei-me a pessoa</i>
<i>que todos queriam que eu fosse.</i>

50
00:04:04,160 --> 00:04:05,036
DIGRESSÃO MUNDIAL DE 1989

51
00:04:34,440 --> 00:04:36,442
DIGRESSÃO <i>REPUTATION,</i> 2018

52
00:05:41,299 --> 00:05:42,675
Meu Deus.

53
00:05:44,594 --> 00:05:45,845
Estou tão...

54
00:05:47,055 --> 00:05:47,930
... feliz.

55
00:05:50,391 --> 00:05:52,769
Estavam todos tão felizes a assistir.

56
00:06:08,868 --> 00:06:09,786
Olá.

57
00:06:10,995 --> 00:06:12,246
- Boa noite.
- Boa noite.

58
00:06:23,508 --> 00:06:27,011
DIA DAS NOMEAÇÕES DOS GRAMMY, 2018

59
00:06:35,269 --> 00:06:36,187
Olá.

60
00:06:36,521 --> 00:06:37,688
<i>Bom dia!</i>

61
00:06:37,772 --> 00:06:39,941
Tenho andado a subir e a descer escadas,

62
00:06:40,024 --> 00:06:43,277
a mudar as coisas de sítio,
a desempacotar caixas.

63
00:06:46,406 --> 00:06:49,534
A tentar não pensar no teu telefonema
sobre as nomeações.

64
00:06:49,617 --> 00:06:53,788
<i>Eu sei! Bem, estou a tentar obter</i>
<i>a lista completa,</i>

65
00:06:54,163 --> 00:06:58,334
<i>porque, neste momento,</i>
<i>para as melhores categorias</i>

66
00:06:58,418 --> 00:07:00,378
<i>do álbum, disco, música...</i>

67
00:07:02,088 --> 00:07:03,756
<i>... não estás nomeada.</i>

68
00:07:07,009 --> 00:07:10,346
<i>- E...</i>
- Isto é bom. Não há problema.

69
00:07:10,930 --> 00:07:13,474
<i>Sim. E é muito semelhante.</i>

70
00:07:13,558 --> 00:07:16,018
É tudo tão... é estranho.

71
00:07:16,102 --> 00:07:18,729
Isto é...
Sabes que mais? Não há problema nenhum.

72
00:07:18,813 --> 00:07:19,856
- Isto...
<i>- Sim.</i>

73
00:07:20,064 --> 00:07:21,899
Só preciso de fazer um álbum melhor.

74
00:07:22,733 --> 00:07:25,486
Bem, o <i>Reputation</i> é um ótimo álbum.

75
00:07:25,570 --> 00:07:27,864
Não, vou fazer um álbum melhor.

76
00:07:30,158 --> 00:07:31,159
<i>Bem, e eu devia...</i>

77
00:07:31,242 --> 00:07:33,995
<i>Ainda estou à espera do </i>pop.
<i>Sabes, as categorias </i>pop.

78
00:07:34,078 --> 00:07:36,038
<i>Devem estar a anunciá-las.</i>

79
00:07:37,915 --> 00:07:40,293
<i>Queres que te volte a ligar</i>
<i>quando isso acontecer?</i>

80
00:07:41,002 --> 00:07:41,961
Claro.

81
00:07:42,044 --> 00:07:43,421
<i>Está bem, eu já te ligo.</i>

82
00:07:43,504 --> 00:07:44,547
Pronto, obrigada.

83
00:07:44,630 --> 00:07:46,215
<i>- Está bem. Adeus.</i>
- Adeus.

84
00:08:01,522 --> 00:08:05,526
COMPOSIÇÃO DE "LOVER"

85
00:08:16,913 --> 00:08:19,332
<i>Só quero dizer</i>
<i>Que nunca encontrarás outra...</i>

86
00:08:28,132 --> 00:08:29,550
<i>Só existe uma como eu</i>

87
00:08:36,807 --> 00:08:38,559
<i>Querido, és o único</i>

88
00:08:45,608 --> 00:08:48,778
Parece diferente
do que eu pensava no piano.

89
00:08:48,861 --> 00:08:50,196
Quase parece mais triste.

90
00:08:51,572 --> 00:08:52,907
E acho que é...

91
00:08:54,033 --> 00:08:57,119
... a única coisa que tenho.
Tenho coisas mínimas, mas é...

92
00:08:58,996 --> 00:09:00,122
<i>Então dizes...</i>

93
00:09:00,206 --> 00:09:01,040
E, tipo...

94
00:09:02,667 --> 00:09:07,129
<i>E depois dizes</i>
<i>que nunca encontrarás outra como eu</i>

95
00:09:12,093 --> 00:09:13,761
<i>Querido, essa é a minha graça</i>

96
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
- Não sei. Não faço ideia.
- É muito fixe.

97
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
- Gostas?
- Sim!

98
00:09:24,981 --> 00:09:26,649
Acho que é o primeiro <i>single.</i>

99
00:09:28,526 --> 00:09:30,611
O primeiro verso
e talvez um volume mais baixo,

100
00:09:30,695 --> 00:09:32,738
para ouvirem a letra
que estou a tentar dizer.

101
00:09:33,698 --> 00:09:36,158
<i>Eu sei que disse umas tretas ao telefone</i>

102
00:09:36,242 --> 00:09:38,911
<i>Nunca deixo as coisas bem claras</i>

103
00:09:38,995 --> 00:09:41,539
<i>Os problemas seguir-me-ão para onde eu for</i>

104
00:09:41,622 --> 00:09:43,749
<i>E há muitas miúdas fixes por aí</i>

105
00:09:43,833 --> 00:09:46,168
<i>Uma destas coisas não é como as outras</i>

106
00:09:46,252 --> 00:09:48,879
<i>Como um arco-íris com todas as cores</i>

107
00:09:48,963 --> 00:09:51,549
<i>Querida, quando se trata de uma amante</i>

108
00:09:51,632 --> 00:09:55,428
<i>Digo-te que nunca encontrarás</i>
<i>Outra como eu</i>

109
00:09:55,511 --> 00:09:56,345
Sim!

110
00:09:58,681 --> 00:09:59,515
Sim.

111
00:09:59,724 --> 00:10:01,267
<i>Sé existe uma como eu</i>

112
00:10:01,642 --> 00:10:02,476
Sim, muito bom.

113
00:10:02,560 --> 00:10:04,020
<i>Querido, sou apenas uma</i>

114
00:10:05,271 --> 00:10:06,397
- Raios!
- Merda!

115
00:10:06,480 --> 00:10:09,567
Meu Deus, acabámos de fazer
este verso e refrão?

116
00:10:09,900 --> 00:10:10,735
Sim.

117
00:10:11,235 --> 00:10:12,069
Caramba!

118
00:10:14,071 --> 00:10:16,949
Tudo o que fizeste até aqui é bom.

119
00:10:17,533 --> 00:10:18,367
Sim.

120
00:10:20,244 --> 00:10:21,871
Parece que precisas de descansar.

121
00:10:21,954 --> 00:10:23,706
Não preciso de descansar, estou bem.

122
00:10:24,165 --> 00:10:25,541
Significa que está a resultar.

123
00:10:26,667 --> 00:10:27,752
Olá!

124
00:10:29,170 --> 00:10:30,171
Querida!

125
00:10:31,881 --> 00:10:33,215
Olá, querida.

126
00:10:36,594 --> 00:10:39,513
<i>Há tanta pressão</i>
<i>para lançar uma música nova.</i>

127
00:10:39,930 --> 00:10:43,059
<i>Se não fizer melhor do que já fiz até hoje</i>

128
00:10:43,726 --> 00:10:47,021
<i>será considerado um fracasso colossal.</i>

129
00:10:47,647 --> 00:10:51,776
Talvez pudesse falar convosco
sobre coisas novas do álbum.

130
00:10:52,234 --> 00:10:53,861
Vai haver...

131
00:10:55,279 --> 00:10:57,615
... entre 16 a 20 canções.

132
00:10:58,074 --> 00:11:00,409
É o que acho que vai ter.

133
00:11:02,912 --> 00:11:04,664
Era isso que eu esperava.

134
00:11:14,799 --> 00:11:20,930
Toda a gente na música
tem a sua própria característica especial

135
00:11:21,931 --> 00:11:24,725
que os distingue dos demais.

136
00:11:26,060 --> 00:11:30,106
A minha característica
é contar histórias nas músicas.

137
00:11:30,189 --> 00:11:33,442
Sei que sem escrever as minhas canções,

138
00:11:33,526 --> 00:11:35,611
não estaria aqui.

139
00:11:41,784 --> 00:11:42,618
<i>Podíamos...</i>

140
00:11:44,161 --> 00:11:45,913
<i>Podemos deixar as lu...</i>

141
00:11:47,832 --> 00:11:52,044
<i>Podemos deixar as luzes de Natal acesas</i>
<i>Até janeiro</i>

142
00:11:52,211 --> 00:11:56,298
Há um elemento no meu grupo de fãs
que nos faz sentir que crescemos juntos.

143
00:11:56,924 --> 00:11:59,552
Eu passo por algo,
escrevo o álbum sobre isso.

144
00:11:59,635 --> 00:12:01,178
Depois o álbum sai e...

145
00:12:01,929 --> 00:12:05,015
... por vezes,
coincide com o que estão a passar.

146
00:12:05,474 --> 00:12:06,350
Como se...

147
00:12:07,101 --> 00:12:09,019
Como se estivessem a ler o meu diário.

148
00:12:10,187 --> 00:12:12,898
<i>Para todo o sempre</i>

149
00:12:13,190 --> 00:12:14,859
<i>Leva-me a sair</i>

150
00:12:15,234 --> 00:12:17,111
<i>Leva-me para casa</i>

151
00:12:20,114 --> 00:12:25,411
<i>Tu és o meu</i>

152
00:12:27,621 --> 00:12:28,581
<i>Amante</i>

153
00:12:30,332 --> 00:12:31,167
Está bem.

154
00:12:32,877 --> 00:12:35,421
Esta é uma canção que escrevi ontem.

155
00:12:35,796 --> 00:12:38,716
É sobre uma rapariga que é diferente.

156
00:12:39,508 --> 00:12:43,637
Gosto muito dela porque é muito feliz.

157
00:12:43,971 --> 00:12:46,098
Chama-se "Lucky You".

158
00:12:48,350 --> 00:12:52,188
IDADE 13

159
00:13:07,953 --> 00:13:09,038
19 DE JANEIRO DE 2003

160
00:13:09,121 --> 00:13:10,289
Tenho de ser sincera,

161
00:13:10,372 --> 00:13:13,667
esta canção foi terminada
há cinco minutos.

162
00:13:13,751 --> 00:13:16,212
Por isso, costumo memorizar estas coisas,

163
00:13:16,295 --> 00:13:19,757
mas... acabei-a há cinco minutos...

164
00:13:35,356 --> 00:13:38,234
Comecei a tocar guitarra
e escrevi algumas canções.

165
00:13:38,317 --> 00:13:41,737
Escrevi 150 canções
e compus todas as músicas deste álbum.

166
00:13:41,821 --> 00:13:43,614
Eras caloira quando as escreveste?

167
00:13:43,697 --> 00:13:47,451
Na verdade, criei o conceito
na aula de matemática no meu primeiro ano.

168
00:13:47,535 --> 00:13:50,412
Sabem, tenho um <i>single</i> à venda
há cerca de um mês.

169
00:13:51,038 --> 00:13:51,872
Sim!

170
00:13:51,956 --> 00:13:54,333
Há uma estação de rádio chamada KZLA.

171
00:13:55,292 --> 00:13:58,087
Quero que todos vocês lhes liguem

172
00:13:58,546 --> 00:14:01,465
e lhes digam que querem ouvir
uma canção chamada "Tim McGraw"

173
00:14:02,174 --> 00:14:03,968
de uma rapariga chamada Taylor Swift.

174
00:14:05,928 --> 00:14:06,846
Por favor!

175
00:14:19,775 --> 00:14:23,654
Uma rapariga de 16 anos lançou
o seu primeiro álbum de música <i>country</i>

176
00:14:23,737 --> 00:14:25,447
e sonhava com o sucesso.

177
00:14:25,531 --> 00:14:28,868
Bem, hoje essa rapariga
é tão grande quanto se pode ser.

178
00:14:28,951 --> 00:14:30,744
No ano passado, ela levou Nashville

179
00:14:30,828 --> 00:14:33,289
e a música <i>country</i>
numa viagem inesquecível pelo mundo.

180
00:14:33,372 --> 00:14:36,292
<i>Ela vendeu mais exemplares</i>
<i>do que qualquer outro artista este ano.</i>

181
00:14:36,375 --> 00:14:38,085
<i>Fez dela a mais jovem da história</i>

182
00:14:38,168 --> 00:14:40,629
<i>a escrever e a cantar</i>
<i>uma canção </i>country <i>de topo de tabela.</i>

183
00:14:40,713 --> 00:14:44,216
Tiro cinco segundos por dia para dizer:
"Sim, isto está a acontecer!"

184
00:14:44,758 --> 00:14:48,095
E depois, durante o resto do dia,
tento perceber como o fazer perdurar.

185
00:14:48,178 --> 00:14:50,806
<i>E o prémio </i>Horizon<i> vai para...</i>

186
00:14:51,891 --> 00:14:53,100
<i>... Taylor Swift!</i>

187
00:14:59,398 --> 00:15:00,691
Quero agradecer a Deus

188
00:15:01,525 --> 00:15:03,694
e à minha família por se mudarem
para Nashville

189
00:15:03,777 --> 00:15:05,070
para eu poder fazer isto.

190
00:15:06,322 --> 00:15:07,323
E aos fãs,

191
00:15:07,907 --> 00:15:09,992
vocês mudaram a minha vida!

192
00:15:10,910 --> 00:15:11,869
ARTISTA FEMININA
<i>COUNTRY</i>

193
00:15:16,999 --> 00:15:18,208
Muito obrigada.

194
00:15:24,715 --> 00:15:25,591
IDADE 19

195
00:15:31,096 --> 00:15:35,643
<i>Estava na cena da música </i>country,
<i>andava a fazer um espetáculo ao vivo</i>

196
00:15:35,726 --> 00:15:39,605
<i>e lembro-me de pensar:</i>
<i>"Isto parece um sonho."</i>

197
00:15:45,986 --> 00:15:49,114
<i>Mas quando se vive</i>
<i>para a aprovação de estranhos,</i>

198
00:15:50,616 --> 00:15:54,286
<i>sendo daí que obténs</i>
<i>toda a alegria e realização,</i>

199
00:15:54,912 --> 00:15:58,791
<i>uma única coisa má pode fazer tudo ruir.</i>

200
00:16:00,876 --> 00:16:03,212
Só há uma senhora
que pode fazer uma chegada

201
00:16:03,295 --> 00:16:05,714
tão angélica e tão bonita como esta,

202
00:16:05,798 --> 00:16:08,968
senhoras e senhores,
aplausos para a Taylor Swift.

203
00:16:13,389 --> 00:16:17,226
E o Moonman de melhor vídeo feminino
vai para...

204
00:16:20,104 --> 00:16:21,105
... Taylor Swift.

205
00:16:32,449 --> 00:16:34,201
Muito obrigada!

206
00:16:35,911 --> 00:16:37,746
Sempre sonhei com o que seria

207
00:16:37,830 --> 00:16:39,790
ganhar um destes,

208
00:16:39,873 --> 00:16:42,251
mas nunca pensei que isso acontecesse.

209
00:16:43,043 --> 00:16:45,504
Canto música <i>country, </i>muito obrigada

210
00:16:45,587 --> 00:16:48,173
por me darem a oportunidade
de ganhar um Prémio VMA...

211
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
Taylor.

212
00:16:53,512 --> 00:16:55,889
Estou feliz por ti.
Vou deixar-te terminar.

213
00:16:56,223 --> 00:16:59,018
Mas a Beyoncé tinha
um dos melhores vídeos de sempre!

214
00:17:02,146 --> 00:17:04,148
Um dos melhores de sempre!

215
00:17:16,618 --> 00:17:17,870
Eu estava no palco

216
00:17:17,953 --> 00:17:21,707
e estava muito entusiasmada
porque tinha acabado de ganhar o prémio

217
00:17:21,790 --> 00:17:24,585
e estava entusiasmada
porque o Kanye West estava no palco.

218
00:17:25,044 --> 00:17:26,211
E depois, eu...

219
00:17:27,004 --> 00:17:28,797
Depois já não estava tão entusiasmada.

220
00:17:34,470 --> 00:17:37,139
Taylor, há algum ressentimento
em relação a ele?

221
00:17:37,556 --> 00:17:40,559
Não o conheço e nunca o conheci,
por isso...

222
00:17:40,768 --> 00:17:42,144
Era fã dele?

223
00:17:43,562 --> 00:17:44,480
Sim.

224
00:17:45,439 --> 00:17:46,482
É o Kanye West.

225
00:17:47,232 --> 00:17:49,151
Ainda é fã, presumo?

226
00:17:49,443 --> 00:17:52,112
Sabes... Não o conheço
e não quero começar nada

227
00:17:52,196 --> 00:17:54,865
porque tive uma ótima noite hoje.

228
00:17:54,948 --> 00:17:57,951
Estão todos a falar
desta coisa do Kanye West, não estão?

229
00:17:58,035 --> 00:18:01,080
Caso tenha tido a sorte de não ter visto,
o Kanye West interrompeu

230
00:18:01,163 --> 00:18:03,332
uma jovem cantora chamada Taylor Swift.

231
00:18:03,415 --> 00:18:06,585
Presidente Obama chama "palerma"
a Kanye West.

232
00:18:06,668 --> 00:18:09,171
Posso nomear 10 ou 15 pessoas

233
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
com as quais ele não se teria metido
e pegado no microfone.

234
00:18:11,715 --> 00:18:14,551
Mas fê-lo com uma rapariga de 17 anos
porque podia.

235
00:18:20,974 --> 00:18:22,559
Fazia tanto eco lá.

236
00:18:23,727 --> 00:18:26,522
Na altura,
não sabia que o estavam a vaiar.

237
00:18:27,022 --> 00:18:28,774
Pensei que me estavam a vaiar.

238
00:18:29,483 --> 00:18:32,569
Para alguém que construiu
todo o seu sistema de crenças

239
00:18:32,653 --> 00:18:35,739
baseado em fazer
as pessoas baterem palmas para ti,

240
00:18:36,573 --> 00:18:38,200
toda a gente a vaiar...

241
00:18:38,659 --> 00:18:39,743
... é uma bela

242
00:18:40,452 --> 00:18:42,287
experiência de formação.

243
00:18:42,621 --> 00:18:46,083
IDADE 23

244
00:19:09,731 --> 00:19:13,861
Isso foi um tipo de catalisador
para muitos caminhos psicológicos

245
00:19:14,570 --> 00:19:16,071
pelos quais segui.

246
00:19:19,616 --> 00:19:22,661
E nem todos eram benéficos.

247
00:19:29,459 --> 00:19:32,296
Foi tudo alimentado
por não sentir que pertencia lá.

248
00:19:32,754 --> 00:19:36,300
Só estou aqui porque trabalho muito
e sou simpática para todos.

249
00:19:38,135 --> 00:19:41,180
Aquela ética de trabalho.
Graças a Deus que a tenho.

250
00:19:43,223 --> 00:19:46,143
Não posso mudar o que me vai acontecer,

251
00:19:46,810 --> 00:19:49,021
mas posso controlar o que escrevo.

252
00:20:00,824 --> 00:20:04,036
IDADE 25

253
00:20:15,964 --> 00:20:18,634
<i>Cheguei a um ponto em que pensei:</i>
<i>"Vou provar o meu valor".</i>

254
00:20:19,301 --> 00:20:22,221
<i>Vou garantir que as pessoas saibam</i>
<i>que mereço estar aqui.</i>

255
00:20:23,555 --> 00:20:25,515
<i>O </i>New York Times <i>disse: "Ao fazer </i>pop

256
00:20:25,599 --> 00:20:27,684
<i>com quase nenhuma</i>
<i>referência contemporânea,</i>

257
00:20:27,768 --> 00:20:29,895
<i>Swift almeja uma posição</i>
<i>ainda mais elevada,</i>

258
00:20:29,978 --> 00:20:34,066
<i>uma intemporalidade à qual poucas estrelas</i>
pop<i> se dão ao trabalho de ambicionar."</i>

259
00:20:35,651 --> 00:20:39,446
"A Taylor Swift fez algo
que só os Beatles fizeram:

260
00:20:39,529 --> 00:20:42,491
um álbum no topo da tabela
durante seis semanas

261
00:20:42,574 --> 00:20:44,868
por quatro álbuns consecutivos."

262
00:20:45,577 --> 00:20:47,621
Um cabeçalho de uma revista dizia:

263
00:20:48,080 --> 00:20:51,625
"A Taylor Swift é<i> </i>a indústria da música."

264
00:21:37,546 --> 00:21:39,548
Aquilo era tudo para mim.

265
00:21:40,173 --> 00:21:42,467
A minha vida nunca tinha sido melhor.

266
00:21:44,970 --> 00:21:46,221
<i>Taylor Swift!</i>

267
00:21:47,889 --> 00:21:51,518
<i>Ganhei o Álbum do Ano nos Grammys</i>
<i>pela segunda vez,</i>

268
00:21:51,601 --> 00:21:53,603
<i>o que nunca pensei ser uma possibilidade.</i>

269
00:21:54,604 --> 00:21:56,523
<i>E lembro-me de pensar:</i>

270
00:21:59,443 --> 00:22:01,528
<i>"Meu Deus, era tudo o que querias!</i>

271
00:22:03,071 --> 00:22:04,990
<i>Meu Deus, era tudo o que querias.</i>

272
00:22:05,073 --> 00:22:06,742
<i>Só te concentravas nisto."</i>

273
00:22:07,451 --> 00:22:09,453
<i>Chegas ao topo da montanha</i>
<i>e olhas em volta</i>

274
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
<i>e dizes: "Meu Deus! E agora?</i>

275
00:22:12,706 --> 00:22:14,124
ÁLBUM DO ANO - 1989

276
00:22:14,249 --> 00:22:17,002
Quero agradecer aos fãs
pelos últimos dez anos.

277
00:22:20,255 --> 00:22:22,841
<i>Não tinha um parceiro</i>
<i>que me acompanhasse</i>

278
00:22:22,924 --> 00:22:24,468
<i>com quem eu pudesse comemorar.</i>

279
00:22:25,719 --> 00:22:30,057
<i>Não tinha ninguém com quem pudesse falar</i>
<i>que se identificasse com o que eu era.</i>

280
00:22:31,391 --> 00:22:32,476
<i>Eu tinha a minha mãe.</i>

281
00:22:33,852 --> 00:22:36,188
<i>Mas pensei:</i>

282
00:22:37,189 --> 00:22:38,982
<i>"Não devia...</i>

283
00:22:40,442 --> 00:22:44,404
<i>Não devia ter alguém</i>
<i>a quem pudesse ligar agora?"</i>

284
00:22:59,795 --> 00:23:01,088
Comes <i>burritos?</i>

285
00:23:02,297 --> 00:23:04,049
- Comes?
- Claro que como <i>burritos.</i>

286
00:23:04,132 --> 00:23:06,468
- Algumas pessoas não.
- Quem não come <i>burritos?</i>

287
00:23:06,718 --> 00:23:10,305
Nunca comi até há dois anos.

288
00:23:10,389 --> 00:23:11,264
Meu Deus.

289
00:23:11,348 --> 00:23:13,392
Nunca tinha experimentado.

290
00:23:13,475 --> 00:23:16,561
- Isso é mesmo estranho.
- Sim.

291
00:23:21,274 --> 00:23:22,401
Alguma vez fizeste isto?

292
00:23:25,612 --> 00:23:27,280
- Para ser crocante.
- Não!

293
00:23:29,366 --> 00:23:30,409
Isso é picante!

294
00:23:31,493 --> 00:23:32,452
Meu Deus!

295
00:23:32,869 --> 00:23:34,162
Vou fazer 29 anos!

296
00:23:35,372 --> 00:23:37,833
Vinte e nove? Lembro-me desses dias.

297
00:23:42,462 --> 00:23:43,672
O que achas disso?

298
00:23:44,423 --> 00:23:45,257
Quero dizer...

299
00:23:46,508 --> 00:23:48,677
Sim, há uma parte de mim
que parece ter 57 anos,

300
00:23:48,760 --> 00:23:50,178
mas há uma parte de mim que...

301
00:23:52,431 --> 00:23:54,141
... não está pronta para ter filhos,

302
00:23:54,224 --> 00:23:56,309
não está preparada
para essas cenas de adulto.

303
00:23:56,393 --> 00:23:57,477
- Sim.
- Então...

304
00:23:58,728 --> 00:24:01,189
Acho que ninguém está preparado para isso.

305
00:24:01,690 --> 00:24:03,692
Só descobres o que é quando acontece.

306
00:24:04,317 --> 00:24:06,361
Não tenho o luxo...

307
00:24:07,696 --> 00:24:08,738
... de descobrir coisas

308
00:24:08,822 --> 00:24:11,700
porque a minha vida é planeada
com dois anos de antecedência.

309
00:24:12,367 --> 00:24:15,871
Literalmente, daqui a dois meses,
vêm ter comigo com as datas da digressão.

310
00:24:15,954 --> 00:24:17,622
- Certo.
- E eles vão dizer: "Então,

311
00:24:18,081 --> 00:24:21,668
vais estar no estádio de Foxborough,
nesta data, em 2020"

312
00:24:21,751 --> 00:24:23,128
ou qualquer ano, sabes?

313
00:24:23,211 --> 00:24:24,296
- Do género...
- Sim.

314
00:24:26,006 --> 00:24:26,923
Então, sim...

315
00:24:32,012 --> 00:24:33,555
Assustaste-me!

316
00:24:42,564 --> 00:24:43,440
Aqui vamos nós.

317
00:24:44,274 --> 00:24:45,233
A chegar.

318
00:24:46,526 --> 00:24:47,527
Eu trato disso.

319
00:24:48,361 --> 00:24:50,780
Não!

320
00:24:51,907 --> 00:24:53,116
O bife não!

321
00:24:53,950 --> 00:24:55,452
Não, na tua testa não!

322
00:24:55,535 --> 00:24:56,661
Pois...

323
00:24:56,745 --> 00:24:58,622
Ou isso ou o portátil. Não sei.

324
00:24:58,747 --> 00:25:00,707
- Merda.
- Isto é uma camisola da Rhianna.

325
00:25:00,790 --> 00:25:02,417
Meu Deus, está tudo em cima de mim.

326
00:25:03,418 --> 00:25:06,046
Queres comer?

327
00:25:06,671 --> 00:25:08,340
O que se passa?

328
00:25:09,466 --> 00:25:13,178
Ela fez um trabalho melhor a preparar-se
para a descolagem do que nós.

329
00:25:13,762 --> 00:25:15,722
É como viajar com um cachorrinho.

330
00:25:16,806 --> 00:25:17,974
Mas eu amo-a.

331
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
Não.

332
00:25:19,142 --> 00:25:20,310
Mas eu amo-a!

333
00:25:20,393 --> 00:25:22,979
Ela... Então, o que estão a ver aqui

334
00:25:23,688 --> 00:25:27,275
é exatamente o que a mãe decidiu fazer

335
00:25:27,359 --> 00:25:29,152
quando os dois filhos saíram de casa.

336
00:25:29,236 --> 00:25:33,782
Ela decidiu arranjar um terceiro filho,
um cão do tamanho de um humano.

337
00:25:33,865 --> 00:25:35,700
Ela é a minha cadela do cancro.

338
00:25:36,201 --> 00:25:39,120
Depois de descobrir isso...

339
00:25:40,413 --> 00:25:41,873
... decidi...

340
00:25:43,166 --> 00:25:45,835
... fazer algo
que sempre quis fazer, que era...

341
00:25:46,711 --> 00:25:48,088
... arranjar um cão grande.

342
00:25:49,172 --> 00:25:51,341
- Isso é bom, mãe.
- Sim. Bem, é isso que é.

343
00:25:51,424 --> 00:25:54,094
Ainda bem que funcionou.
Lamento que tenhas tido cancro.

344
00:25:54,177 --> 00:25:56,388
Desculpa, é o que é.

345
00:25:58,807 --> 00:26:01,601
Ela teve cancro há vários anos.

346
00:26:02,310 --> 00:26:05,063
Isso tem sido muito difícil para mim,

347
00:26:05,146 --> 00:26:08,275
porque ela é a minha pessoa favorita.

348
00:26:09,192 --> 00:26:11,695
Na terceira canção,
que ainda não tinha começado,

349
00:26:11,778 --> 00:26:14,030
ela diz: "Vá lá, mãe!"

350
00:26:14,114 --> 00:26:15,490
Tipo, é o teu microfone.

351
00:26:19,327 --> 00:26:21,162
<i>Acordou-me desta...</i>

352
00:26:21,663 --> 00:26:24,082
<i>... vida em que me preocupava</i>
<i>com todas estas coisas.</i>

353
00:26:24,374 --> 00:26:26,209
- Olá, pai!
- Como estás, querida?

354
00:26:26,543 --> 00:26:29,004
<i>Mas importas-te mesmo</i>

355
00:26:29,588 --> 00:26:32,132
<i>que a Internet não goste de ti,</i>

356
00:26:32,632 --> 00:26:35,594
<i>se a tua mãe</i>
<i>se estiver a sentir mal da quimioterapia?</i>

357
00:26:40,640 --> 00:26:42,976
Ela é como tu, Kitty!

358
00:26:45,186 --> 00:26:49,357
<i>Tens de conseguir dar prioridade</i>
<i>ao que te interessa.</i>

359
00:26:50,525 --> 00:26:53,903
<i>Para mim,</i>
<i>é a minha família e os meus amigos.</i>

360
00:26:58,658 --> 00:27:00,035
Isto está com bom aspeto.

361
00:27:00,118 --> 00:27:03,496
Queres um copo de vinho tinto
ou vinho branco?

362
00:27:03,580 --> 00:27:06,207
Dás-me vinho branco?
Tens vinho tinto?

363
00:27:06,291 --> 00:27:09,336
- Isso faz de mim uma convidada difícil?
- É para a receita.

364
00:27:09,419 --> 00:27:11,671
- É demasiado adulto para mim, a sério.
- Sim.

365
00:27:14,758 --> 00:27:16,718
E... sim!

366
00:27:19,638 --> 00:27:21,681
Vou buscar gelo para o meu vinho. Queres?

367
00:27:21,765 --> 00:27:22,724
Sim!

368
00:27:24,351 --> 00:27:26,978
Não faz mal. Era mesmo o que eu queria.

369
00:27:27,062 --> 00:27:28,897
- Sim.
- Sabes que...

370
00:27:30,899 --> 00:27:32,567
Sabes que a Claire teve um bebé?

371
00:27:33,026 --> 00:27:35,278
E eu fui vê-la e...

372
00:27:36,112 --> 00:27:38,657
- Como vai a maternidade?
- Ela...

373
00:27:38,740 --> 00:27:43,495
Bem, ela é a melhor, porque ela diz:
"Para que saibas, isto é assim.

374
00:27:44,287 --> 00:27:47,540
Damos-lhes comer, mudamos a fralda
e eles dormem.

375
00:27:47,624 --> 00:27:48,500
Sim.

376
00:27:48,667 --> 00:27:51,378
- Alimentamo-los, mudamo-los, eles dormem.
- Repetes tudo.

377
00:27:51,461 --> 00:27:53,797
- Alimentamo-los... Do género...
- É apenas...

378
00:27:53,880 --> 00:27:56,383
É como se fosse um <i>Tamagotchi?</i>

379
00:27:57,008 --> 00:27:58,134
- Tipo...
- Meu Deus!

380
00:27:59,344 --> 00:28:01,262
- Exatamente.
- Sim.

381
00:28:01,346 --> 00:28:03,890
- Acho que darias uma excelente mãe.
- Obrigada.

382
00:28:03,973 --> 00:28:05,058
Sem dúvida.

383
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
Isto é tão bom!

384
00:28:10,063 --> 00:28:12,273
Vou estar fora durante um mês
depois disto.

385
00:28:19,364 --> 00:28:21,366
- Temos três.
- Está bem.

386
00:28:23,910 --> 00:28:25,704
- Três <i>paparazzi.</i>
- Três?

387
00:28:25,787 --> 00:28:28,665
- Três.
- Três, dizes?

388
00:28:29,165 --> 00:28:31,376
Boa sorte a vender esta foto!

389
00:28:48,893 --> 00:28:49,894
Meu Deus!

390
00:29:02,073 --> 00:29:02,907
Bem...

391
00:29:04,617 --> 00:29:06,369
Este é o meu jardim da frente.

392
00:29:09,581 --> 00:29:14,043
Estou ciente de que isto não é normal.

393
00:29:16,045 --> 00:29:17,714
Aprendi ao longo dos anos...

394
00:29:20,842 --> 00:29:26,222
... que não é bom para mim
ver fotos minhas todos os dias

395
00:29:26,306 --> 00:29:27,766
porque tenho uma tendência...

396
00:29:28,183 --> 00:29:29,601
Só aconteceu...

397
00:29:31,060 --> 00:29:33,897
... algumas vezes
e não me sinto orgulhosa disso,

398
00:29:33,980 --> 00:29:35,064
mas eu...

399
00:29:35,148 --> 00:29:38,067
... costumo ficar afetada
com certas coisas,

400
00:29:38,151 --> 00:29:41,738
seja uma foto minha em que acho
que a minha barriga estava grande de mais

401
00:29:41,821 --> 00:29:45,784
ou porque alguém disse
que eu parecia grávida

402
00:29:45,867 --> 00:29:47,786
e isso vai levar-me a...

403
00:29:49,120 --> 00:29:52,373
... passar fome, parar de comer.

404
00:29:55,210 --> 00:29:57,504
Pensei que era suposto sentir

405
00:29:57,587 --> 00:30:00,048
que ia desmaiar no final de um espetáculo
ou a meio dele.

406
00:30:00,131 --> 00:30:01,508
Pensei que era assim.

407
00:30:01,591 --> 00:30:02,592
Agora, percebo

408
00:30:02,675 --> 00:30:06,262
que se comermos, tivermos energia,
ficarmos mais fortes,

409
00:30:06,346 --> 00:30:09,265
podemos fazer todos estes espetáculos
e não o sentirmos.

410
00:30:10,350 --> 00:30:13,144
O que é uma revelação muito boa,

411
00:30:13,937 --> 00:30:17,106
porque sou muito mais feliz com quem sou

412
00:30:17,190 --> 00:30:18,441
e mais feliz com...

413
00:30:18,525 --> 00:30:19,442
Eu não...

414
00:30:19,943 --> 00:30:21,611
Não quero saber se...

415
00:30:22,237 --> 00:30:24,489
Se alguém me diz que ganhei peso,

416
00:30:24,572 --> 00:30:27,534
é algo que torna a minha vida melhor.

417
00:30:27,659 --> 00:30:29,828
O facto de eu vestir...

418
00:30:30,995 --> 00:30:33,832
... um S em vez de um XXS.

419
00:30:34,457 --> 00:30:36,334
Não era assim

420
00:30:36,918 --> 00:30:38,378
que o meu corpo devia ser.

421
00:30:38,461 --> 00:30:39,712
Apenas...

422
00:30:40,505 --> 00:30:43,758
... não percebi isso na altura.
Acho que não o sabia.

423
00:30:44,759 --> 00:30:48,847
Eu teria defendido isso para qualquer um
que dissesse: "Estou preocupado contigo."

424
00:30:48,930 --> 00:30:50,598
Diria: "Do que estás a falar?

425
00:30:50,682 --> 00:30:53,601
Claro que como. É perfeitamente normal.
Só me exercito muito."

426
00:30:54,310 --> 00:30:57,021
E fazia muito exercício,
mas não estava a comer.

427
00:30:57,981 --> 00:30:58,815
E...

428
00:30:59,732 --> 00:31:00,733
Não posso...

429
00:31:01,609 --> 00:31:02,610
Eu só...

430
00:31:04,404 --> 00:31:08,658
Acho que não sabes
que fazes isso gradualmente.

431
00:31:10,159 --> 00:31:13,788
Há sempre um padrão de beleza
que não igualas.

432
00:31:15,206 --> 00:31:18,918
Porque se fores magra o suficiente,
não tens o rabo que toda a gente quer.

433
00:31:19,002 --> 00:31:21,588
Mas se tiver peso suficiente
para ter um rabo,

434
00:31:21,671 --> 00:31:23,548
o teu estômago não é liso o suficiente.

435
00:31:23,965 --> 00:31:25,383
É tudo...

436
00:31:26,926 --> 00:31:28,177
... tão impossível.

437
00:31:30,680 --> 00:31:33,391
Nunca se diz:
"Olha, tenho um distúrbio alimentar",

438
00:31:33,474 --> 00:31:36,853
mas sabes que estás a fazer uma lista
de tudo o que comeste naquele dia

439
00:31:36,936 --> 00:31:38,354
e sabes que não está certo,

440
00:31:38,438 --> 00:31:41,357
mas há tantos blogues de dieta que dizem

441
00:31:41,524 --> 00:31:43,109
que é isso que deves fazer.

442
00:31:45,570 --> 00:31:49,198
Isto far-me-ia entrar numa verdadeira
espiral de vergonha e ódio.

443
00:31:49,741 --> 00:31:50,575
Isto.

444
00:31:50,658 --> 00:31:53,661
E apanhei-me ontem a começar a fazê-lo
e pensei:

445
00:31:53,745 --> 00:31:55,121
"Não, já não fazemos isso.

446
00:31:55,204 --> 00:31:56,581
Já não fazemos isso

447
00:31:56,664 --> 00:32:01,419
porque é melhor pensar
que estás gorda do que parecer doente.

448
00:32:01,836 --> 00:32:04,964
E já não fazemos isso e tu...

449
00:32:05,048 --> 00:32:07,342
Vamos mudar de canal no teu cérebro

450
00:32:07,425 --> 00:32:09,719
e já não vamos fazer isso.

451
00:32:10,053 --> 00:32:12,055
Isso não acabou bem."

452
00:32:15,767 --> 00:32:19,354
À medida que a tua carreira cresce,
o escrutínio é ainda maior.

453
00:32:22,315 --> 00:32:24,901
A Taylor Swift
não se podia levar mais a sério.

454
00:32:24,984 --> 00:32:27,570
Acho que há muitas mulheres irritantes.

455
00:32:27,737 --> 00:32:30,323
Acho que a Taylor Swift é irritante.

456
00:32:30,406 --> 00:32:33,701
Ela é muito boa. É demasiado magrinha.
Incomoda-me.

457
00:32:33,785 --> 00:32:36,663
Todas as amigas modelo dela.
E é tipo: "Vá lá!"

458
00:32:36,746 --> 00:32:37,664
Vamos lá, rapazes.

459
00:32:37,914 --> 00:32:39,791
- Taylor!
- Fodeste com ele, Taylor?

460
00:32:39,874 --> 00:32:41,292
Temos um resumo dos tipos

461
00:32:41,376 --> 00:32:43,962
com quem a Mna. Swifty
já teve relações românticas

462
00:32:44,045 --> 00:32:46,506
e há muitos jeitosos nesta lista.

463
00:32:46,589 --> 00:32:48,091
Santa vida amorosa.

464
00:32:48,174 --> 00:32:49,467
Conheceste os pais?

465
00:32:49,676 --> 00:32:52,345
Ela troca de rapazes a toda a hora.

466
00:32:52,679 --> 00:32:54,847
- Podemos baixar a câmara?
- É lindo.

467
00:32:54,931 --> 00:32:56,224
Só queria mostrar as pernas,

468
00:32:56,307 --> 00:32:57,892
porque, como te disse antes,

469
00:32:57,976 --> 00:33:00,436
vais voltar para casa
com mais do que um troféu.

470
00:33:00,520 --> 00:33:01,562
Com muitos homens.

471
00:33:01,646 --> 00:33:03,564
Não vou para casa com homens hoje.

472
00:33:05,149 --> 00:33:06,567
Cuidado, malta!

473
00:33:06,651 --> 00:33:09,070
Damos-lhe a última reviravolta

474
00:33:09,153 --> 00:33:11,489
de uma das celebridades preferidas
da América.

475
00:33:11,572 --> 00:33:14,492
<i>Kanye West gozou com Taylor</i>
<i>na sua nova canção, "Famous".</i>

476
00:33:14,575 --> 00:33:18,913
A canção contém um verso
onde chama Taylor Swift de "c...".

477
00:33:19,288 --> 00:33:21,749
<i>Sinto que eu e a Taylor</i>
<i>Ainda podemos fazer sexo</i>

478
00:33:21,833 --> 00:33:23,918
<i>Porquê? Tornei a cabra famosa</i>

479
00:33:24,002 --> 00:33:26,754
O Kanye sempre disse
que tinha permissão, a Taylor negou.

480
00:33:26,838 --> 00:33:29,799
Kim Kardashian divulgou
um vídeo de Kanye West

481
00:33:29,882 --> 00:33:32,093
gravando secretamente a conversa dele.

482
00:33:32,176 --> 00:33:34,762
<i>Quer dizer, obrigado por seres tão fixe.</i>

483
00:33:35,513 --> 00:33:36,556
<i>Obrigada.</i>

484
00:33:37,849 --> 00:33:41,144
<i>Sim, agradeço imenso.</i>
<i>Ser avisada assim é bom.</i>

485
00:33:41,519 --> 00:33:44,564
Ela publicou no Instagram:
"Onde está o Kanye a dizer-me no vídeo

486
00:33:44,647 --> 00:33:47,442
que me ia chamar 'aquela ca...'
na canção dele?"

487
00:33:47,525 --> 00:33:51,821
Swift escreve: "Gostaria muito de ser
excluída desta narrativa,

488
00:33:51,904 --> 00:33:55,575
da qual nunca pedi para fazer parte,
desde 2009."

489
00:33:55,658 --> 00:33:59,620
Não acredito que ela tenha sido insultada
por aquela frase.

490
00:33:59,704 --> 00:34:03,082
Acho que ela viu
uma oportunidade de se vitimizar.

491
00:34:03,166 --> 00:34:05,585
e pensou que todos iam ficar do lado dela.

492
00:34:05,668 --> 00:34:08,463
<i>Sinto que eu e a Taylor</i>
<i>Ainda podemos fazer sexo, porquê?</i>

493
00:34:08,546 --> 00:34:10,715
CONCERTO DE KANYE WEST, 2016

494
00:34:10,798 --> 00:34:13,259
<i>- O que fiz eu?</i>
<i>- Tornei aquela cabra famosa</i>

495
00:34:13,342 --> 00:34:14,218
Espera.

496
00:34:23,019 --> 00:34:26,189
TAYLOR SWIFT NÃO É
COMO AS OUTRAS CELEBRIDADES

497
00:34:26,272 --> 00:34:27,273
É PIOR

498
00:34:27,356 --> 00:34:29,400
ESTARÁ A AMÉRICA A VIRAR-SE
CONTRA TAYLOR SWIFT?

499
00:34:31,944 --> 00:34:33,613
Quando decidiram que eu era...

500
00:34:33,988 --> 00:34:36,741
MENTIROSA!
AMIGOS E EX EXPÕEM OS SEUS SEGREDOS

501
00:34:36,908 --> 00:34:38,659
maliciosa, má e intriguista

502
00:34:38,910 --> 00:34:41,329
e não uma boa pessoa.

503
00:34:41,913 --> 00:34:44,373
Essa foi a única coisa
da qual não recuperei.

504
00:34:44,457 --> 00:34:46,793
Porque toda a minha vida
estava centrada nisso.

505
00:34:46,876 --> 00:34:48,795
FALSA

506
00:34:49,378 --> 00:34:51,089
A TAYLOR SWIFT É UMA CABRA FALSA

507
00:34:51,798 --> 00:34:53,132
MAIS NINGUÉM ACREDITA EM TI

508
00:34:54,175 --> 00:34:58,179
O #AFestaDaTaylorSwiftAcabou foi
a tendência mundial n.o 1 no Twitter.

509
00:34:58,304 --> 00:35:00,598
A TAYLOR SWIFT JÁ ERA
#AFESTADATAYLORSWIFTACABOU

510
00:35:00,723 --> 00:35:03,935
Sabes quantas pessoas têm de twittar
que me odeiam para isso acontecer?

511
00:35:04,018 --> 00:35:07,396
SÓ PORQUE TEM DINHEIRO E PRÉMIOS,
ISSO NÃO MUDA A SUA MÁ PERSONALIDADE

512
00:35:08,231 --> 00:35:10,483
A TAYLOR SWIFT É SOBREVALORIZADA

513
00:35:10,650 --> 00:35:12,944
PODEMOS ACEITAR QUE O KANYE
A TORNOU FAMOSA

514
00:35:13,277 --> 00:35:14,862
MIÚDA, ESTAVA À ESPERA DISTO

515
00:35:17,365 --> 00:35:20,993
Somos pessoas que fazemos este trabalho
porque queríamos que gostassem de nós,

516
00:35:21,077 --> 00:35:23,454
porque éramos intrinsecamente inseguros,

517
00:35:23,538 --> 00:35:26,040
porque gostávamos
do som das pessoas a baterem palmas,

518
00:35:26,124 --> 00:35:29,168
porque nos fez esquecer o quanto sentimos
que não somos bons.

519
00:35:29,252 --> 00:35:32,755
Faço isto há 15 anos e estou farta disso.

520
00:35:33,339 --> 00:35:34,799
Estou farta de...

521
00:35:37,051 --> 00:35:37,927
Parece que...

522
00:35:41,097 --> 00:35:44,225
Parece que agora é mais do que música.

523
00:35:44,851 --> 00:35:47,228
E, na maioria dos dias, fico: "Tudo bem".

524
00:35:47,311 --> 00:35:49,355
Mas, às vezes...

525
00:35:53,276 --> 00:35:55,611
... não dá para ignorar.

526
00:35:58,406 --> 00:36:00,241
<i>Quando as pessoas deixam de gostar de ti</i>

527
00:36:00,324 --> 00:36:03,077
<i>não podes fazer nada</i>
<i>para as fazer mudar de ideias.</i>

528
00:36:03,161 --> 00:36:04,829
<i>Elas já não te amam.</i>

529
00:36:05,955 --> 00:36:07,373
<i>Só queria desaparecer.</i>

530
00:36:09,167 --> 00:36:11,335
Ninguém me viu fisicamente durante um ano.

531
00:36:12,420 --> 00:36:14,505
E eu pensava
que era isso que eles queriam.

532
00:36:18,467 --> 00:36:22,138
<i>O mundo avança</i>
<i>Outro dia, outro drama, drama</i>

533
00:36:22,221 --> 00:36:25,850
<i>Mas não para mim, não para mim</i>
<i>Só penso no karma</i>

534
00:36:25,933 --> 00:36:28,477
<i>E depois o mundo avança</i>
<i>Mas uma coisa é certa</i>

535
00:36:28,561 --> 00:36:29,437
IDADE 26

536
00:36:29,520 --> 00:36:33,191
<i>Talvez eu tenha o meu</i>
<i>Mas todos vão ter o seu</i>

537
00:36:34,442 --> 00:36:38,571
COMPOSIÇÃO DA <i>REPUTATION,</i> 2016

538
00:36:43,242 --> 00:36:46,787
<i>A razão pela qual a reação adversa</i>
<i>me doeu tanto </i>

539
00:36:46,871 --> 00:36:48,956
<i>foi porque aquilo era tudo o que eu tinha.</i>

540
00:36:52,293 --> 00:36:55,463
<i>Nunca confio num narcisista</i>
<i>Mas eles adoram-me</i>

541
00:36:57,882 --> 00:37:03,804
<i>Então, eu manipulo-os</i>
<i>E faço com que pareça tão fácil</i>

542
00:37:04,013 --> 00:37:07,350
<i>Se tivesses sido o meu caso há muito tempo</i>

543
00:37:07,516 --> 00:37:11,062
Senti-me muito sozinha.
Senti-me muito amarga.

544
00:37:12,230 --> 00:37:15,524
<i>Senti-me como um animal ferido</i>
<i>pronto para atacar.</i>

545
00:37:16,442 --> 00:37:19,028
<i>É este o fim de todos os finais?</i>

546
00:37:19,111 --> 00:37:21,280
<i>Os meus ossos partidos estão a reparar</i>

547
00:37:21,364 --> 00:37:22,907
<i>Com todas estas noites que passamos</i>

548
00:37:24,533 --> 00:37:26,911
<i>Achei que tinha de reiniciar tudo.</i>

549
00:37:29,830 --> 00:37:31,749
<i>O meu castelo desmoronou durante a noite</i>

550
00:37:32,625 --> 00:37:34,752
<i>Trouxe uma faca para um tiroteio</i>

551
00:37:35,544 --> 00:37:37,838
<i>Levou a coroa, mas está tudo bem</i>

552
00:37:41,634 --> 00:37:43,719
<i>Todos os mentirosos chamam-me de mentirosa</i>

553
00:37:44,804 --> 00:37:46,722
<i>Ninguém sabe de mim há meses</i>

554
00:37:47,723 --> 00:37:49,725
<i>Estou melhor do que nunca</i>

555
00:37:49,809 --> 00:37:52,728
<i>Tive de desconstruir</i>
<i>todo o meu sistema de crenças</i>

556
00:37:52,812 --> 00:37:55,648
<i>para o bem da minha sanidade pessoal.</i>

557
00:37:56,565 --> 00:37:59,110
<i>Eu também me estava a apaixonar por alguém</i>

558
00:37:59,193 --> 00:38:02,029
<i>que tinha uma vida perfeitamente normal,</i>

559
00:38:02,154 --> 00:38:04,573
<i>equilibrada</i>
<i>e com os pés bem assentes no chão.</i>

560
00:38:05,199 --> 00:38:09,120
<i>E decidimos juntos que queríamos</i>
<i>que a nossa relação fosse privada.</i>

561
00:38:17,336 --> 00:38:19,839
<i>Todas as minhas flores</i>
<i>Voltaram a crescer como espinhos</i>

562
00:38:20,298 --> 00:38:22,300
<i>Janelas fechadas após a tempestade</i>

563
00:38:23,009 --> 00:38:25,428
<i>Ele fez uma fogueira só para me aquecer</i>

564
00:38:28,389 --> 00:38:30,933
<i>E eu sei que cometo os mesmos erros</i>

565
00:38:31,017 --> 00:38:32,476
<i>As pontes queimam, eu nunca aprendo</i>

566
00:38:32,560 --> 00:38:34,645
<i>Pelo menos, fiz uma coisa bem</i>

567
00:38:35,604 --> 00:38:37,440
<i>Fiz uma coisa bem</i>

568
00:38:40,067 --> 00:38:42,862
<i>Estou a rir com meu amante</i>
<i>Fazendo fortes debaixo dos lençóis</i>

569
00:38:42,945 --> 00:38:46,449
<i>Confio nele como um irmão</i>
<i>Sim, sabes que fiz uma coisa bem</i>

570
00:38:48,784 --> 00:38:51,704
<i>Olhos estrelados a brilhar</i>
<i>Nas minhas noites mais sombrias</i>

571
00:38:51,787 --> 00:38:55,249
<i>Chama-lhe o que quiseres</i>
<i>Sim, chama-lhe o que quiseres</i>

572
00:38:55,833 --> 00:38:58,252
<i>O meu amor é como um sonho</i>

573
00:39:04,258 --> 00:39:06,844
<i>Chama-lhe o que quiseres</i>
<i>Sim, chama-lhe o que quiseres</i>

574
00:39:09,930 --> 00:39:12,808
<i>Apesar de ter sido horrível, fiquei feliz.</i>

575
00:39:13,434 --> 00:39:16,604
<i>Mas não estava feliz</i>
<i>por ter sido treinada para ser feliz.</i>

576
00:39:18,105 --> 00:39:20,316
<i>Foi felicidade</i>

577
00:39:20,816 --> 00:39:22,777
<i>sem a opinião de mais ninguém.</i>

578
00:39:23,444 --> 00:39:24,779
<i>Foi só porque éramos felizes.</i>

579
00:39:24,862 --> 00:39:26,781
<i>Devias aceitar isso como um elogio</i>

580
00:39:26,989 --> 00:39:30,618
<i>Ter-me embebedado</i>
<i>E gozado com a forma como falas</i>

581
00:39:35,414 --> 00:39:37,333
<i>Devias pensar nas consequências</i>

582
00:39:37,416 --> 00:39:41,337
<i>Do teu campo magnético</i>
<i>Ser demasiado forte</i>

583
00:39:43,798 --> 00:39:45,216
<i>Isto não é para o melhor</i>

584
00:39:45,758 --> 00:39:48,511
<i>A minha reputação nunca foi pior</i>
<i>Por isso...</i>

585
00:39:48,969 --> 00:39:50,679
<i>Deves gostar de mim por mim</i>

586
00:39:50,930 --> 00:39:54,266
<i>Vou voltar ao trabalho</i>
<i>e fazer um álbum de que me orgulho.</i>

587
00:39:54,350 --> 00:39:58,187
<i>Não podemos fazer promessas agora</i>
<i>Certo, querido?</i>

588
00:39:58,896 --> 00:40:00,856
<i>Mas podes preparar-me uma bebida</i>

589
00:40:02,024 --> 00:40:03,943
- Perfeito. Vamos usar isso?
- Muito fixe.

590
00:40:04,944 --> 00:40:08,364
PRODUTOR

591
00:40:12,284 --> 00:40:13,744
Posso repetir?

592
00:40:15,663 --> 00:40:17,540
<i>A meio da noite</i>

593
00:40:17,873 --> 00:40:19,291
<i>Nos meus sonhos</i>

594
00:40:21,293 --> 00:40:23,712
<i>É aí que posso estar contigo</i>

595
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
<i>É tão doce</i>

596
00:40:26,090 --> 00:40:30,094
PRODUTOR

597
00:40:32,721 --> 00:40:34,432
Hora da voz. O que estás a fazer?

598
00:40:35,349 --> 00:40:38,269
- A ligar os sapatos da festa para a voz.
- Boa.

599
00:40:38,811 --> 00:40:41,272
Nunca conseguimos uma boa gravação
sem eles, pois não?

600
00:40:42,440 --> 00:40:43,315
Não.

601
00:40:43,732 --> 00:40:48,612
<i>Estávamos no jet-set</i>
<i>Bonnie e Clyde</i>

602
00:40:49,488 --> 00:40:51,532
<i>Até mudar para o outro lado</i>

603
00:40:51,615 --> 00:40:53,200
Como uma cena do Dylan.

604
00:40:53,909 --> 00:40:59,123
<i>Não admira que te tenha denunciado</i>

605
00:40:59,206 --> 00:41:04,837
<i>Porque os traidores nunca ganham</i>

606
00:41:05,171 --> 00:41:06,755
<i>Estou num carro de fuga</i>

607
00:41:07,798 --> 00:41:09,049
<i>E estou a perder o meu...</i>

608
00:41:09,133 --> 00:41:10,009
Algo.

609
00:41:10,134 --> 00:41:11,802
<i>- Pensa no...</i>
<i>- </i>Sim...

610
00:41:11,886 --> 00:41:13,721
<i>Estou num carro de fuga</i>

611
00:41:14,805 --> 00:41:17,766
<i>E estás no bar do motel</i>

612
00:41:17,850 --> 00:41:19,935
- Ou tipo...
- Sim, "Estou no carro de fuga,

613
00:41:20,019 --> 00:41:22,271
deixei-te no bar do motel,
levei o dinheiro..."

614
00:41:22,521 --> 00:41:24,523
- "Levei o dinheiro e roubei..."
- "Levei..."

615
00:41:24,607 --> 00:41:28,068
"Levei o dinheiro e roubei as chaves
Foi a última vez que me viste!"

616
00:42:14,657 --> 00:42:16,659
- Foi fantástico!
- Obrigada!

617
00:42:16,909 --> 00:42:18,911
- Fantástico!
- Meu Deus!

618
00:42:19,119 --> 00:42:21,455
- Foi tão divertido!
- Que divertido!

619
00:42:21,539 --> 00:42:22,748
Meu Deus!

620
00:42:42,643 --> 00:42:44,436
- Foi incrível!
- Sim.

621
00:42:51,986 --> 00:42:55,406
- Olá, pessoal!
- Sim!

622
00:42:55,489 --> 00:42:56,740
TÓQUIO

623
00:42:56,865 --> 00:42:59,326
Muito obrigada por terem vindo!

624
00:43:02,079 --> 00:43:03,497
Já podem ir vê-la.

625
00:43:04,248 --> 00:43:06,041
Olá!

626
00:43:06,792 --> 00:43:08,502
- Queres? Queres um abraço?
- Sim.

627
00:43:08,669 --> 00:43:10,170
- Sim?
- Sim!

628
00:43:10,671 --> 00:43:12,423
Muito prazer.

629
00:43:12,506 --> 00:43:13,632
Não acredito!

630
00:43:13,757 --> 00:43:15,134
És tão fofo!

631
00:43:16,135 --> 00:43:19,888
Pessoal! Meu Deus!

632
00:43:20,472 --> 00:43:22,558
Como estão?

633
00:43:23,100 --> 00:43:24,935
E adoro isto.

634
00:43:25,019 --> 00:43:27,062
- Queres fazer o coração.
- Assim?

635
00:43:29,523 --> 00:43:31,483
Olha o passarinho.

636
00:43:31,567 --> 00:43:32,776
<i>Grande reputação</i>

637
00:43:32,860 --> 00:43:33,819
<i>Grande reputação</i>

638
00:43:33,902 --> 00:43:34,737
Sim!

639
00:43:34,820 --> 00:43:35,821
<i>Tu e eu temos...</i>

640
00:43:36,488 --> 00:43:37,865
- Claro.
- Pareces uma Barbie!

641
00:43:37,948 --> 00:43:39,908
Obrigada.

642
00:43:40,284 --> 00:43:42,578
Gostaria que fosse testemunha
de algo especial,

643
00:43:42,661 --> 00:43:44,538
Mna. Taylor Swift.
- Meu Deus!

644
00:43:44,622 --> 00:43:48,250
Vou pedir à Mna. Nabel Marciano
para ser minha mulher.

645
00:43:49,251 --> 00:43:53,255
Tenho algo especial para mostrar
o meu amor e apreço por ti.

646
00:43:54,214 --> 00:43:55,674
- Adoro-te.
- Amo-te!

647
00:43:57,134 --> 00:43:59,386
Meu Deus!

648
00:44:00,012 --> 00:44:02,306
- Sabias que isso ia acontecer?
- Não.

649
00:44:02,389 --> 00:44:04,308
Eu não sabia que ia acontecer.

650
00:44:04,391 --> 00:44:06,685
Eu estava. Tu és... Boa!

651
00:44:06,769 --> 00:44:08,646
- Obrigado.
- Estão noivos?

652
00:44:08,729 --> 00:44:10,356
- Isto...
- Sim, é oficial.

653
00:44:10,439 --> 00:44:12,441
Meu Deus! Isso é fantástico!

654
00:44:14,234 --> 00:44:15,944
Adeus, pessoal. Parabéns!

655
00:44:16,028 --> 00:44:17,321
Obrigado.

656
00:44:21,659 --> 00:44:24,411
<i>Nunca encontrarás outra como eu</i>

657
00:44:24,495 --> 00:44:25,496
Sim!

658
00:44:27,831 --> 00:44:30,376
<i>Nunca encontrarás outra como eu</i>

659
00:44:30,459 --> 00:44:31,460
Meu Deus!

660
00:44:31,543 --> 00:44:34,254
Eu só quero que os miúdos digam:
"Não há ninguém como eu!"

661
00:44:34,338 --> 00:44:36,548
- Tipo...
- Exatamente!

662
00:44:36,632 --> 00:44:39,426
Achas que queres ficar em Los Angeles
para sempre?

663
00:44:39,510 --> 00:44:41,053
- Não sei.
- Sim.

664
00:44:41,136 --> 00:44:42,429
A minha mulher é de Detroit.

665
00:44:42,513 --> 00:44:45,140
Então, falámos sobre arranjar um lugar
para o testar.

666
00:44:45,683 --> 00:44:47,434
Os fãs descobriram e eu tive de sair.

667
00:44:47,643 --> 00:44:49,478
Esperavam à porta?

668
00:44:49,561 --> 00:44:52,314
Eles saltavam o portão
e tentavam abrir a porta da frente.

669
00:44:52,398 --> 00:44:55,067
- E isso não é fixe.
- Sim, não façam isso.

670
00:44:55,150 --> 00:44:57,611
Há uma diferença entre:
"Gosto muito das tuas letras"

671
00:44:57,695 --> 00:44:59,530
e "Vou entrar."
- "Quero o teu sangue."

672
00:44:59,613 --> 00:45:01,532
Sim.

673
00:45:01,615 --> 00:45:06,078
Tive um tipo maluco que entrou no meu
apartamento e dormiu na minha cama.

674
00:45:06,161 --> 00:45:07,413
- O quê?
- Não gostei.

675
00:45:07,996 --> 00:45:09,665
Podes ficar com o apartamento.

676
00:45:13,585 --> 00:45:15,504
Aqui está. Ali está o meio.

677
00:45:17,756 --> 00:45:20,467
Nem acredito que estás doente,
isso é fantástico.

678
00:45:20,551 --> 00:45:23,011
Há estrelas ao lado das tuas linhas.

679
00:45:23,095 --> 00:45:23,971
Está bem, fixe.

680
00:45:25,597 --> 00:45:28,225
<i>Ataca a banda, um, dois, três</i>

681
00:45:28,308 --> 00:45:31,437
- Estás ótimo, meu.
- Soas incrível!

682
00:45:32,020 --> 00:45:34,898
<i>Sei que costumo virar as atenções para mim</i>

683
00:45:34,982 --> 00:45:37,526
<i>Eu sei que nunca sou o que pareço</i>

684
00:45:37,609 --> 00:45:40,237
<i>Mas nunca te vou aborrecer, querida</i>

685
00:45:41,530 --> 00:45:43,741
Talvez a tua primeira linha deva ser:

686
00:45:43,824 --> 00:45:46,702
<i>Sei que costumo virar as atenções para mim</i>

687
00:45:46,785 --> 00:45:48,787
Sabes o que quero dizer?

688
00:45:48,871 --> 00:45:49,997
<i>Para mim</i>

689
00:45:50,080 --> 00:45:52,416
- Tipo, "para mim".
- Está bem.

690
00:45:52,499 --> 00:45:54,793
- Brendon, estás a estragar tudo!
- Estás incrível!

691
00:45:54,877 --> 00:45:56,754
Estás a fazê-la ganhar vida.

692
00:45:57,713 --> 00:46:00,299
<i>Sei que costumo virar as atenções para mim</i>

693
00:46:00,382 --> 00:46:01,508
É isso!

694
00:46:01,592 --> 00:46:03,135
<i>Eu sei que nunca sou o que pareço</i>

695
00:46:03,218 --> 00:46:05,387
<i>Nunca te vou aborrecer, querida</i>

696
00:46:05,846 --> 00:46:08,140
<i>E há muitos tipos idiotas por aí</i>

697
00:46:08,348 --> 00:46:09,641
- Sim!
- Boa!

698
00:46:10,142 --> 00:46:12,186
- Meu Deus!
- Muito obrigado!

699
00:46:12,269 --> 00:46:13,937
- Isto é ridículo.
- Foi tão fixe.

700
00:46:14,021 --> 00:46:15,439
Foi tão divertido.

701
00:46:15,522 --> 00:46:19,109
E tu és o maior profissional
de todos os tempos por fazeres isto!

702
00:46:19,193 --> 00:46:21,361
- Nem pensar.
- Obrigado. Isto é tão fixe.

703
00:46:21,445 --> 00:46:23,322
- Isto é... Estou...
- Grande música.

704
00:46:23,405 --> 00:46:27,659
Também estou muito entusiasmada
por atinares em fazer um vídeo de arrasar.

705
00:46:27,743 --> 00:46:31,079
- Sim. Isso...
- Não vai ser pouca coisa.

706
00:46:32,206 --> 00:46:33,290
Vai ser tão divertido.

707
00:46:33,373 --> 00:46:36,460
A ideia que tive no início
é que começa num apartamento.

708
00:46:36,543 --> 00:46:38,045
Tipo, eu e tu discutimos.

709
00:46:38,837 --> 00:46:40,672
Eu saio disparada e fico...

710
00:46:42,841 --> 00:46:47,137
E, de repente, há um desfile
a acontecer lá em baixo.

711
00:46:47,262 --> 00:46:48,472
Fantástico!

712
00:46:48,555 --> 00:46:51,475
- Seja o que for que te torna genuíno.
- Sim.

713
00:46:51,809 --> 00:46:53,769
Sabes, são só miúdos <i>emo,</i>

714
00:46:53,936 --> 00:46:54,978
teatro,

715
00:46:55,062 --> 00:46:57,856
sequências de dança, <i>La La Land,</i> tudo.
- Perfeito!

716
00:46:57,940 --> 00:46:59,858
E na parte do refrão...

717
00:46:59,983 --> 00:47:02,277
... temos dançarinos, gatos,

718
00:47:02,402 --> 00:47:05,531
orgulho gay, pessoas com botas <i>country.</i>

719
00:47:05,656 --> 00:47:07,825
Começo a montar um unicórnio.

720
00:47:07,950 --> 00:47:10,244
- Tudo que me torna genuína.
- Sim!

721
00:47:10,327 --> 00:47:12,162
Cinco, seis, sete, oito.

722
00:47:12,246 --> 00:47:16,959
Se abrisses a minha imaginação ao meio,
o que sairia dela?

723
00:47:18,210 --> 00:47:19,753
Estou a suar.

724
00:47:20,796 --> 00:47:22,798
- Tal como eu. Meu Deus.
- Entusiasmei-me de mais.

725
00:47:22,923 --> 00:47:24,341
Muito bem, pessoal.

726
00:47:24,675 --> 00:47:27,344
Estou demasiado entusiasmada com tudo.
Sinto que estou...

727
00:47:27,594 --> 00:47:28,679
Isto é tão fixe.

728
00:47:32,724 --> 00:47:34,351
- Devo seguir-te?
- Sim.

729
00:47:55,455 --> 00:47:57,958
Só um gato curioso num grande mundo.

730
00:48:01,461 --> 00:48:03,380
Preocupo-me mesmo
com o meu estado natal.

731
00:48:03,463 --> 00:48:04,882
E sei que,

732
00:48:05,424 --> 00:48:07,009
neste momento,

733
00:48:07,509 --> 00:48:12,306
o meu estado natal é uma parte importante
nas eleições intercalares.

734
00:48:12,431 --> 00:48:15,517
A corrida ao Senado dos Estados Unidos
do Tennessee é crucial

735
00:48:15,601 --> 00:48:19,646
para os partidos tentar controlar
o Senado dos EUA depois deste ano.

736
00:48:19,730 --> 00:48:23,358
<i>Marsha Blackburn,</i>
<i>uma autodeclarada "conservadora",</i>

737
00:48:23,442 --> 00:48:26,111
<i>proclama muitas vezes o seu apoio</i>
<i>ao Presidente Trump.</i>

738
00:48:26,236 --> 00:48:31,408
Sei que a esquerda me chama "radical"
ou "uma conservadora troglodita".

739
00:48:31,491 --> 00:48:34,328
E sabem que mais? Eu digo:
"Não faz mal. Vamos lá."

740
00:48:34,536 --> 00:48:37,205
Uma das coisas que mais me revolta,

741
00:48:37,289 --> 00:48:41,668
é que ela votou contra a autorização
da Lei da Violência Contras as Mulheres,

742
00:48:41,793 --> 00:48:44,463
que tenta proteger as mulheres
de perseguições,

743
00:48:44,546 --> 00:48:46,214
de violação, de violência doméstica.

744
00:48:46,298 --> 00:48:48,884
E, obviamente,
ela não aceita o casamento gay.

745
00:48:48,967 --> 00:48:51,553
É um "não" para eles terem direitos.

746
00:48:53,180 --> 00:48:54,806
Acho que ficarei muito chateada

747
00:48:55,223 --> 00:48:57,559
se pensarem que o Tennessee...

748
00:48:59,519 --> 00:49:01,021
... representa essas coisas.

749
00:49:07,819 --> 00:49:10,322
Sempre foste muito discreta
sobre em quem votas,

750
00:49:10,405 --> 00:49:11,531
em quem vais votar.

751
00:49:11,615 --> 00:49:14,993
Bem, acho que sou uma cantora de 22 anos

752
00:49:15,077 --> 00:49:16,828
e, não sei,

753
00:49:16,912 --> 00:49:19,706
se as pessoas querem ouvir
as minhas opiniões políticas,

754
00:49:19,790 --> 00:49:23,335
acho que me querem ouvir cantar
sobre separações e sentimentos.

755
00:49:25,963 --> 00:49:28,298
<i>Parte da estrutura de um artista </i>country

756
00:49:28,382 --> 00:49:30,676
<i>é não exercer pressão política</i>
<i>sobre as pessoas.</i>

757
00:49:31,551 --> 00:49:33,011
<i>Elas que vivam as suas vidas.</i>

758
00:49:34,888 --> 00:49:36,723
<i>Isso é intrínseco para nós.</i>

759
00:49:38,058 --> 00:49:41,436
Estas três mulheres têm sido as rainhas
da música <i>pop</i> e <i>country.</i>

760
00:49:41,520 --> 00:49:44,272
São as artistas femininas
com mais vendas de sempre,

761
00:49:44,356 --> 00:49:47,526
quase 30 milhões de álbuns vendidos
e muitos fãs

762
00:49:47,609 --> 00:49:50,237
que adoram o estilo alegre delas,

763
00:49:50,320 --> 00:49:52,656
a música e a determinação delas.

764
00:49:54,241 --> 00:49:56,702
Bem, aquela capa de revista atrevida
nas bancas hoje

765
00:49:56,785 --> 00:49:58,537
praticamente resume alguns dos nomes

766
00:49:58,620 --> 00:50:01,456
que chamam às Dixie Chicks
na América hoje em dia:

767
00:50:01,540 --> 00:50:04,501
"Traidoras, as Dixie Vadias,
antiamericanas."

768
00:50:05,002 --> 00:50:07,087
Tudo por causa de um comentário

769
00:50:07,170 --> 00:50:10,048
direcionado ao Presidente Bush
antes da guerra com o Iraque.

770
00:50:10,966 --> 00:50:14,386
E temos vergonha de o Presidente
dos Estados Unidos ser do Texas.

771
00:50:16,638 --> 00:50:17,889
A opinião delas é ignorante.

772
00:50:17,973 --> 00:50:19,641
Elas não sabem do que falam.

773
00:50:19,725 --> 00:50:22,185
Acho que são as Dixie Imbecis.

774
00:50:22,269 --> 00:50:25,731
Estes são as bimbas mais idiotas,
com o devido respeito, que já vi.

775
00:50:25,814 --> 00:50:28,734
Estas são mulheres imaturas e tontas
que merecem umas chapadas.

776
00:50:28,817 --> 00:50:29,901
Absolutamente!

777
00:50:29,985 --> 00:50:32,529
DIXIE CHICS VÃO À VIDA

778
00:50:33,655 --> 00:50:35,073
<i>Durante toda a minha carreira,</i>

779
00:50:35,157 --> 00:50:38,160
<i>os diretores de estúdios</i>
<i>e os editores diziam:</i>

780
00:50:38,702 --> 00:50:40,370
<i>"Não sejas como as Dixie Chicks."</i>

781
00:50:40,454 --> 00:50:42,873
<i>E eu adorei as Dixie Chicks.</i>

782
00:50:47,377 --> 00:50:51,131
<i>Mas uma rapariga simpática</i>
<i>não impõe as suas opiniões às pessoas.</i>

783
00:50:51,715 --> 00:50:53,800
<i>Uma rapariga simpática sorri e acena</i>

784
00:50:53,884 --> 00:50:55,177
<i>e diz "obrigada".</i>

785
00:50:55,343 --> 00:50:59,431
<i>Não deixa as pessoas desconfortáveis</i>
<i>com as suas opiniões.</i>

786
00:51:00,098 --> 00:51:01,224
É o meu direito de voto,

787
00:51:01,308 --> 00:51:04,394
mas não é meu direito
de dizer aos outros o que fazer.

788
00:51:04,478 --> 00:51:06,354
- É mesmo aí, irmã.
- Sim, obrigada.

789
00:51:06,438 --> 00:51:08,356
Vá lá!

790
00:51:10,817 --> 00:51:13,779
<i>Estava tão obcecada</i>
<i>por não me meter em sarilhos,</i>

791
00:51:13,862 --> 00:51:14,863
<i>que era tipo:</i>

792
00:51:14,946 --> 00:51:18,617
<i>"Não vou fazer nada</i>
<i>que alguém possa criticar depois."</i>

793
00:51:28,043 --> 00:51:29,628
Estou só...

794
00:51:29,920 --> 00:51:32,172
A chegar ao ponto em que não consigo

795
00:51:33,006 --> 00:51:36,176
ouvir as pessoas a dizer-me:
"Não, não te metas."

796
00:51:45,268 --> 00:51:46,770
Muito bem, Dó para Lá-menor.

797
00:51:46,853 --> 00:51:50,273
Podes não tocar agora
porque estou a tentar perceber isto...

798
00:51:50,357 --> 00:51:53,235
Gosto disto, mas não consigo perceber
em que nota estava.

799
00:51:53,318 --> 00:51:55,320
São 4h da madrugada.

800
00:51:56,279 --> 00:51:58,281
<i>Isso seria bom</i>

801
00:51:58,949 --> 00:52:00,617
<i>Isso seria bom</i>

802
00:52:01,243 --> 00:52:06,790
<i>Sentir e saber que encontrei</i>
<i>Alguém com quem me comprometer</i>

803
00:52:07,332 --> 00:52:08,917
<i>Isso seria bom</i>

804
00:52:17,342 --> 00:52:19,344
Não... Não me parece.

805
00:52:24,474 --> 00:52:29,312
<i>Estou farta de correr</i>
<i>O mais depressa possível</i>

806
00:52:29,479 --> 00:52:32,232
Talvez seja: "Estou farta de correr
o mais depressa possível.

807
00:52:32,315 --> 00:52:34,901
Pergunto-me se conseguiria ir mais longe
se fosse homem."

808
00:52:35,235 --> 00:52:37,237
É: "Se eu fosse um homem?"

809
00:52:38,738 --> 00:52:40,490
"Se eu fosse um homem."

810
00:52:40,574 --> 00:52:41,658
"Se eu fosse um homem."

811
00:52:41,992 --> 00:52:43,410
<i>Se eu fosse um homem</i>

812
00:52:44,369 --> 00:52:46,705
<i>Então, eu seria "o" homem</i>

813
00:52:46,997 --> 00:52:48,707
<i>Eu seria "o" homem</i>

814
00:52:50,333 --> 00:52:52,252
- Adoro isso.
- Sim.

815
00:52:52,335 --> 00:52:53,628
Gosto muito disso.

816
00:52:53,712 --> 00:52:55,797
Queres começar?
Talvez se começar uma batida?

817
00:52:55,881 --> 00:52:57,883
- Sim.
- Então, isto vai escrever-se.

818
00:53:00,635 --> 00:53:01,928
Deve ser muito cansativo.

819
00:53:02,512 --> 00:53:05,640
Deves estar sempre a pensar nesta merda.

820
00:53:05,724 --> 00:53:09,603
Estás a fazer uma estratégia constante
na tua cabeça

821
00:53:09,686 --> 00:53:13,648
para não te envergonhar por algo
num certo dia.

822
00:53:14,733 --> 00:53:17,277
Mas depois és acusado de ser calculoso

823
00:53:17,360 --> 00:53:18,528
por ter uma estratégia.

824
00:53:19,946 --> 00:53:22,449
É uma situação
em que se sai sempre a perder.

825
00:53:22,532 --> 00:53:23,533
Sim, é...

826
00:53:24,034 --> 00:53:26,369
Quero dizer, estou bem...

827
00:53:27,078 --> 00:53:31,541
Tens de te contorcer como um <i>pretzel</i>
de hora a hora.

828
00:53:32,792 --> 00:53:34,628
Gostas disto para um segundo verso?

829
00:53:35,003 --> 00:53:37,881
Letra: "Eles diriam que me apressei
Pus em prática

830
00:53:38,215 --> 00:53:41,551
Em vez de abanar a cabeça
E questionar quanto disto mereço

831
00:53:41,635 --> 00:53:44,054
E o que estava eu a usar
Ou se fosse rude

832
00:53:44,137 --> 00:53:45,805
Podiam ser separados de...

833
00:53:46,806 --> 00:53:48,934
Aplaudir negócios que podia fazer".

834
00:53:49,017 --> 00:53:49,893
Aplaudir...

835
00:53:52,145 --> 00:53:53,563
Quando eu agir...

836
00:53:56,858 --> 00:53:58,026
E se eu cantar um pouco?

837
00:53:58,109 --> 00:54:02,155
<i>Podiam estar todas separadas</i>
<i>Das minhas boas ideias e decisões de poder</i>

838
00:54:03,782 --> 00:54:04,991
Gosto de "boas ideias".

839
00:54:12,624 --> 00:54:13,500
É isso.

840
00:54:14,251 --> 00:54:15,252
Só mais movimento.

841
00:54:19,256 --> 00:54:20,423
Isso é muito fixe.

842
00:54:22,342 --> 00:54:25,095
- Boa.
- Isto é tão divertido de escrever.

843
00:54:26,805 --> 00:54:30,684
<i>Bebíamos às copadas e às garrafas</i>
<i>Às cabras e modelos</i>

844
00:54:40,527 --> 00:54:41,653
Sabes o que quero dizer?

845
00:54:43,113 --> 00:54:45,490
<i>Às cabras e modelos</i>

846
00:54:45,573 --> 00:54:47,075
Sabes como são...

847
00:54:47,867 --> 00:54:50,036
"Bebíamos e estávamos a beber garrafas

848
00:54:50,120 --> 00:54:52,497
Estaríamos a abrir garrafas
Para as cabras e modelos

849
00:54:52,580 --> 00:54:54,124
Para as putas e para..."

850
00:54:54,207 --> 00:54:56,543
Porque eles nos chamam isso.

851
00:54:57,294 --> 00:54:59,963
- Eles chamam-nos assim.
- Sim.

852
00:55:16,396 --> 00:55:17,564
IDADE 27

853
00:55:17,689 --> 00:55:20,567
A Taylor Swift, a cantora,
hoje vai a tribunal

854
00:55:20,650 --> 00:55:23,778
contra um antigo DJ de rádio
que ela diz que uma vez a apalpou.

855
00:55:24,487 --> 00:55:28,700
<i>Swift diz que esta foto mostra o momento</i>
<i>em que a apalpou indevidamente,</i>

856
00:55:28,783 --> 00:55:30,327
<i>pondo a mão dele pela saia acima.</i>

857
00:55:31,328 --> 00:55:34,122
<i>Isto aconteceu-me, dissemos ao chefe dele,</i>

858
00:55:34,539 --> 00:55:36,916
<i>fizeram uma investigação,</i>
<i>ele foi despedido</i>

859
00:55:37,584 --> 00:55:39,586
<i>e depois processou-me</i>
<i>por milhões de dólares.</i>

860
00:55:39,669 --> 00:55:41,629
<i>Por isso, contraprocessei-o por um dólar.</i>

861
00:55:46,676 --> 00:55:48,428
<i>Entras num tribunal</i>

862
00:55:49,012 --> 00:55:53,266
<i>e há uma pessoa sentada</i>
<i>numa cadeira giratória</i>

863
00:55:53,350 --> 00:55:56,061
<i>a olhar para ti</i>
<i>como se lhe tivesses feito alguma coisa.</i>

864
00:56:00,440 --> 00:56:02,817
<i>A primeira coisa que te dizem em tribunal</i>

865
00:56:03,485 --> 00:56:05,278
<i>é: "Porque não gritaste?</i>

866
00:56:06,780 --> 00:56:08,323
<i>Porque não reagiste mais depressa?</i>

867
00:56:09,407 --> 00:56:11,576
<i>Porque não te afastaste dele?"</i>

868
00:56:14,329 --> 00:56:17,582
<i>Depois, um advogado levanta-se e mente.</i>

869
00:56:19,793 --> 00:56:22,796
<i>Havia sete pessoas que o viram fazer isto</i>

870
00:56:22,879 --> 00:56:24,714
<i>e tínhamos uma foto daquilo a acontecer.</i>

871
00:56:26,883 --> 00:56:28,301
<i>Eu estava tão zangada.</i>

872
00:56:29,094 --> 00:56:31,930
<i>Estava zangada por ter de estar lá.</i>

873
00:56:32,222 --> 00:56:34,432
<i>Fiquei zangada</i>
<i>por isto acontecer às mulheres.</i>

874
00:56:34,724 --> 00:56:39,020
<i>Fiquei zangada por as pessoas serem pagas</i>
<i>para antagonizar as vítimas.</i>

875
00:56:39,562 --> 00:56:42,315
<i>Fiquei zangada por todos</i>
<i>os pormenores terem sido alterados.</i>

876
00:56:44,818 --> 00:56:48,446
<i>Não se sente a vitória quando se ganha</i>

877
00:56:49,155 --> 00:56:51,741
<i>porque o processo é desumano.</i>

878
00:56:55,954 --> 00:56:58,790
<i>Isto passou-se</i>
<i>com sete testemunhas e uma foto.</i>

879
00:56:59,207 --> 00:57:02,419
<i>O que acontece quando és violada</i>
<i>e é a tua palavra contra a dele?</i>

880
00:57:16,057 --> 00:57:19,477
Então, eu só queria...

881
00:57:21,020 --> 00:57:22,939
Olhando para trás...

882
00:57:23,731 --> 00:57:26,276
... neste mesmo dia, há um ano...

883
00:57:31,030 --> 00:57:35,368
... não estava a tocar
num estádio esgotado em Tampa,

884
00:57:35,452 --> 00:57:38,997
estava num tribunal em Denver, Colorado...

885
00:57:44,836 --> 00:57:48,381
Sinceramente, estive lá por um caso
de assédio sexual

886
00:57:48,465 --> 00:57:49,382
e..

887
00:57:50,675 --> 00:57:54,304
Este dia, há um ano, foi o dia em que...

888
00:57:56,097 --> 00:58:00,560
... o dia em que o júri decidiu
a meu favor e disse que acreditava em mim.

889
00:58:07,942 --> 00:58:10,278
Penso em todas as pessoas
em quem não acreditaram,

890
00:58:10,361 --> 00:58:12,155
nas pessoas em quem não têm acreditado

891
00:58:12,280 --> 00:58:15,867
ou nas pessoas que têm medo de falar
porque acham que não acreditarão nelas.

892
00:58:15,950 --> 00:58:16,784
E...

893
00:58:19,579 --> 00:58:21,581
E só queria dizer que...

894
00:58:23,166 --> 00:58:26,044
Quero dizer que lamento por todas
as pessoas em quem não acreditaram

895
00:58:26,127 --> 00:58:31,174
porque não sei como seria a minha vida
se alguém...

896
00:58:31,257 --> 00:58:35,261
Se não acreditassem em mim quando
dissesse que algo me tinha acontecido.

897
00:58:37,096 --> 00:58:37,931
Por isso...

898
01:00:08,896 --> 01:00:10,982
- Estou tão orgulhosa de ti...
- Obrigada, mãe.

899
01:00:11,065 --> 01:00:14,193
... por teres pegado no saco de merda
que te deram...

900
01:00:14,861 --> 01:00:16,404
... e o teres transformado nisto.

901
01:00:19,282 --> 01:00:20,575
Estou muito orgulhosa.

902
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
Está tudo bem.

903
01:00:28,875 --> 01:00:29,751
Estou bem.

904
01:00:32,629 --> 01:00:33,713
<i>Eu só...</i>

905
01:00:33,796 --> 01:00:35,923
<i>Não conseguia parar de pensar nisso.</i>

906
01:00:37,175 --> 01:00:38,635
<i>E pensei para mim:</i>

907
01:00:38,718 --> 01:00:41,929
<i>"Da próxima vez que houver</i>
<i>uma oportunidade de mudar alguma coisa,</i>

908
01:00:42,013 --> 01:00:46,392
<i>é melhor saberes o que defendes</i>
<i>e o que queres dizer."</i>

909
01:00:51,773 --> 01:00:54,108
Estamos a menos de três semanas
até às eleições

910
01:00:54,192 --> 01:00:57,570
e a candidata do Tennessee, Blackburn,
vai à frente nas sondagens.

911
01:00:57,654 --> 01:00:59,947
Parabéns, sei que teve um pequeno impulso.

912
01:01:00,031 --> 01:01:03,910
Esta é a terceira sondagem consecutiva
que a coloca na liderança.

913
01:01:05,453 --> 01:01:07,747
A minha equipa não está feliz comigo.

914
01:01:09,999 --> 01:01:13,753
Nos últimos meses só falo
sobre as eleições no Tennessee.

915
01:01:14,087 --> 01:01:18,007
Não é que queira entrar nisto.
Neste momento, não posso não o fazer.

916
01:01:18,758 --> 01:01:21,386
Algo está diferente na minha vida,

917
01:01:21,469 --> 01:01:25,682
completamente diferente desde o julgamento
de assédio sexual no ano passado.

918
01:01:25,765 --> 01:01:30,436
Nenhum homem na minha organização
ou na minha família

919
01:01:30,937 --> 01:01:33,356
vai entender como aquilo foi.

920
01:01:38,152 --> 01:01:41,656
Durante 12 anos, não nos envolvemos
com política ou religião.

921
01:01:41,739 --> 01:01:43,616
Sim, mas isto está na linha da frente.

922
01:01:43,700 --> 01:01:46,536
E também, nas eleições presidenciais,

923
01:01:47,245 --> 01:01:49,747
eu estava numa situação tão má

924
01:01:50,331 --> 01:01:53,126
que não ia tirar a cabeça da areia
para nada.

925
01:01:53,209 --> 01:01:54,210
Porque o farias?

926
01:01:54,293 --> 01:01:56,796
Quer dizer, o Bob Hope fê-lo?
O Bing Crosby fê-lo?

927
01:01:56,879 --> 01:01:59,716
- O Mick Jagger fê-lo?
- Querido, que raio? Vá lá!

928
01:01:59,799 --> 01:02:02,009
- Não, estou a dizer...
- Bob Hope e Bing Crosby?

929
01:02:02,093 --> 01:02:04,178
Antes de mais,
não se trata das celebridades do teu pai

930
01:02:04,262 --> 01:02:05,972
nem dos republicanos do teu pai.

931
01:02:06,055 --> 01:02:09,392
Imagina se fossemos ter contigo
e disséssemos: "Tivemos uma ideia

932
01:02:09,559 --> 01:02:12,145
para reduzir as pessoas
que vão à próxima digressão."

933
01:02:13,104 --> 01:02:15,148
Depois temos a questão da segurança:

934
01:02:15,231 --> 01:02:17,442
"Taylor Swift reage contra o Trump."

935
01:02:17,525 --> 01:02:19,152
Não quero saber se escrevem isso!

936
01:02:20,862 --> 01:02:24,115
Estou triste por não o ter feito
há dois anos, mas não posso mudar isso.

937
01:02:25,450 --> 01:02:26,701
Estou a dizer que agora

938
01:02:26,784 --> 01:02:29,704
isto é algo
que eu sei que está certo e vocês...

939
01:02:30,037 --> 01:02:32,290
Preciso de estar
do lado certo da história.

940
01:02:32,373 --> 01:02:35,251
Se ele não ganhar, pelo menos, eu tentei.

941
01:02:35,334 --> 01:02:36,627
Taylor, eis o problema.

942
01:02:36,711 --> 01:02:39,255
Só quero ler o que escrevi
e vou tentar começar...

943
01:02:39,338 --> 01:02:41,883
Só quero que saibas
que isto é importante para mim.

944
01:02:41,966 --> 01:02:43,885
Concordo totalmente com o assunto,

945
01:02:43,968 --> 01:02:45,887
mas deixa-me explicar-te.
- Ouviste-a?

946
01:02:45,970 --> 01:02:47,889
Sim, li tudo.

947
01:02:47,972 --> 01:02:49,766
E, para resumir, estou aterrorizado.

948
01:02:49,849 --> 01:02:51,809
Sou o tipo que comprou carros blindados.

949
01:02:52,351 --> 01:02:55,271
Preocupo-me tanto com a segurança dela
como os todos outros.

950
01:02:55,605 --> 01:02:56,481
Talvez mais.

951
01:02:57,607 --> 01:02:59,609
É mesmo importante.

952
01:03:00,359 --> 01:03:03,738
Ela vota contra um salário justo
para as mulheres,

953
01:03:03,821 --> 01:03:07,575
vota contra a renovação
da Lei da Violência Contra as Mulheres,

954
01:03:07,658 --> 01:03:11,746
que é o que nos protege
de abusos e perseguições!

955
01:03:12,663 --> 01:03:15,625
Ela vota... Ela acha que um casal gay

956
01:03:15,708 --> 01:03:19,837
ou pessoas que pareçam um casal gay
deviam ser expulsas de um restaurante.

957
01:03:19,921 --> 01:03:23,966
São direitos humanos básicos. Há que ver
a diferença entre o certo e o errado.

958
01:03:24,050 --> 01:03:26,636
Já não aguento mais ver outro anúncio

959
01:03:28,012 --> 01:03:32,308
e vê-la a camuflar estas políticas

960
01:03:32,391 --> 01:03:35,144
com as palavras:
"Valores cristãos do Tennessee".

961
01:03:35,228 --> 01:03:37,230
Não são valores cristãos do Tennessee.

962
01:03:37,730 --> 01:03:39,857
Vivo no Tennessee. Sou cristã.

963
01:03:39,941 --> 01:03:41,400
Não é isso que defendemos.

964
01:03:42,944 --> 01:03:44,946
Tenho de fazer isto. Preciso...

965
01:03:45,988 --> 01:03:48,658
Preciso que me perdoes por o fazer
porque vou fazê-lo.

966
01:03:52,078 --> 01:03:54,539
- Está bem.
- Não vou mentir, estou um pouco nervosa.

967
01:03:54,831 --> 01:03:55,832
Devias estar.

968
01:03:56,457 --> 01:03:58,209
- Quero fazer isto.
- Muito bem...

969
01:03:58,709 --> 01:04:01,128
Tenho sempre de mencionar tudo
o que pode correr mal,

970
01:04:01,212 --> 01:04:04,257
tudo que pode acontecer.
O Presidente poderia atacar-te.

971
01:04:04,340 --> 01:04:05,299
Não quero saber.

972
01:04:05,383 --> 01:04:07,426
Se a imprensa reagir negativamente

973
01:04:07,510 --> 01:04:10,304
por eu dizer: "Não ponham
um racista homofóbico em funções",

974
01:04:10,888 --> 01:04:12,306
então que seja.

975
01:04:12,390 --> 01:04:14,517
Eu apoiaria isso mil vezes.

976
01:04:14,600 --> 01:04:15,560
Eu também.

977
01:04:15,643 --> 01:04:19,814
Acho que é tão supérfluo e cobarde

978
01:04:19,897 --> 01:04:23,276
eu subir ao palco e dizer:
"Feliz Mês do Orgulho LGBT"

979
01:04:23,359 --> 01:04:24,902
e não dizer isto,

980
01:04:25,361 --> 01:04:27,697
quando alguém está
literalmente a atacá-los.

981
01:04:27,780 --> 01:04:28,614
Sim.

982
01:04:29,615 --> 01:04:31,367
- Muito bem, saúde.
- Saúde, meninas.

983
01:04:31,450 --> 01:04:33,870
- Deus nos ajude a todos.
- Um brinde à resistência.

984
01:04:34,871 --> 01:04:36,247
À resistência! Para.

985
01:04:36,581 --> 01:04:37,915
Vai ficar tudo bem.

986
01:04:43,462 --> 01:04:46,007
Meu Deus!

987
01:04:47,341 --> 01:04:49,343
É tão assustador. Esta é a foto.

988
01:04:51,345 --> 01:04:54,140
Um, dois, três.

989
01:04:54,515 --> 01:04:55,391
Vai!

990
01:04:55,725 --> 01:04:59,812
Meu Deus.

991
01:05:07,987 --> 01:05:11,198
Taylor Swift quebrou o silêncio
sobre a política no fim de semana,

992
01:05:11,282 --> 01:05:13,659
apoiando publicamente dois democratas
no Tennessee.

993
01:05:14,744 --> 01:05:16,579
A Taylor Swift toma
a sua primeira posição política,

994
01:05:16,662 --> 01:05:18,414
apoiando o democrata Phil Bredesen.

995
01:05:18,497 --> 01:05:23,169
A superestrela a deixar clara,
aos 112 milhões de seguidores no Instagram

996
01:05:23,252 --> 01:05:25,546
e ao mundo, a sua posição.

997
01:05:25,630 --> 01:05:28,341
Taylor Swift meteu-se na política.
O que lhe tem a dizer?

998
01:05:28,424 --> 01:05:32,553
Digamos que agora gosto menos 25 %
da música da Taylor, está bem?

999
01:05:33,304 --> 01:05:35,973
<i>A estrela </i>pop<i> de 28 anos</i>
<i>fez a sua declaração no Instagram.</i>

1000
01:05:36,057 --> 01:05:38,559
<i>Ela quebrou a sua regra</i>
<i>de não falar de política.</i>

1001
01:05:38,643 --> 01:05:40,728
<i>Está a usar a voz de uma forma nova.</i>

1002
01:05:40,811 --> 01:05:43,481
<i>Isto é tão fora do normal</i>
<i>para a Taylor Swift.</i>

1003
01:05:43,564 --> 01:05:45,983
<i>Há anos que os republicanos pensam</i>

1004
01:05:46,108 --> 01:05:48,903
<i>que a Taylor Swift</i>
<i>era uma apoiante secreta conservadora...</i>

1005
01:05:48,986 --> 01:05:53,324
<i>É uma jogada arriscada para uma artista</i>
<i>entrar na política com a idade dela.</i>

1006
01:05:54,158 --> 01:05:55,910
<i>O Vote.org anuncia</i>

1007
01:05:55,993 --> 01:06:00,164
<i>mais recenseamentos desde a publicação</i>
<i>da Taylor do que em todo o mês de agosto.</i>

1008
01:06:01,999 --> 01:06:03,960
De acordo com o Vote.org na segunda-feira,

1009
01:06:04,043 --> 01:06:08,047
em todo o país,
houve 51 308 novos recenseamentos

1010
01:06:08,130 --> 01:06:09,966
nas últimas 24 horas.
- O quê?

1011
01:06:13,678 --> 01:06:15,221
- Estou tão orgulhoso.
- Parabéns.

1012
01:06:15,304 --> 01:06:16,514
- Obrigada.
- Força, Taylor.

1013
01:06:16,597 --> 01:06:17,723
Achas que...

1014
01:06:17,807 --> 01:06:18,766
Achas...

1015
01:06:19,433 --> 01:06:22,019
Acho que sim.
É a tua primeira disputa, por isso...

1016
01:06:22,561 --> 01:06:25,856
Espero que faça alguma coisa.

1017
01:06:26,565 --> 01:06:29,986
Mas sabes que mais? O Donald Trump
gosta menos 25 % da minha música.

1018
01:06:33,739 --> 01:06:35,282
Sinto-me mais leve.

1019
01:06:35,366 --> 01:06:38,452
Sentia este peso há meses.

1020
01:06:38,536 --> 01:06:39,829
Perez Hilton publicou:

1021
01:06:39,912 --> 01:06:43,165
"Reparem como os republicanos
estão a atacar a inteligência de Taylor

1022
01:06:43,249 --> 01:06:44,500
em vez das ideias dela.

1023
01:06:44,792 --> 01:06:47,920
Não respeitam as mulheres o suficiente
contra-argumentar com elas."

1024
01:06:49,797 --> 01:06:51,173
Não é que não seja verdade.

1025
01:06:57,263 --> 01:06:59,306
- Estás linda!
- Obrigada.

1026
01:07:00,433 --> 01:07:02,059
Deslumbrante e sensual!

1027
01:07:02,143 --> 01:07:04,103
Pareço uma bola de discoteca derretida.

1028
01:07:05,104 --> 01:07:06,147
Adoro.

1029
01:07:06,230 --> 01:07:07,773
Meu Deus, estás incrível.

1030
01:07:07,857 --> 01:07:10,234
- Eu sou...
- Linda.

1031
01:07:10,317 --> 01:07:12,194
... uma embalagem de Pop Tart.

1032
01:07:12,403 --> 01:07:13,988
Tenta nessa orelha.

1033
01:07:14,905 --> 01:07:16,782
Sabes que mais?
Isto vai parecer ridículo,

1034
01:07:16,907 --> 01:07:20,161
mas não consigo chegar lá atrás.
- Entendido.

1035
01:07:24,165 --> 01:07:26,000
É assim que este vestido me faz sentir.

1036
01:07:27,918 --> 01:07:29,003
Consegues respirar?

1037
01:07:29,086 --> 01:07:31,338
- Consigo.
- Sim.

1038
01:07:31,422 --> 01:07:33,758
É fácil? Não.

1039
01:07:48,439 --> 01:07:50,316
Estás maravilhosa!

1040
01:07:51,108 --> 01:07:52,026
Taylor!

1041
01:07:54,278 --> 01:07:57,073
- Aqui!
- Taylor, olha para aqui!

1042
01:08:09,376 --> 01:08:11,045
Taylor, olha para a direita!

1043
01:08:15,132 --> 01:08:16,467
Muito obrigada por isto.

1044
01:08:16,550 --> 01:08:18,886
E só queria mencionar o facto

1045
01:08:18,969 --> 01:08:22,598
de que este prémio
e todos os prémios atribuídos esta noite

1046
01:08:23,307 --> 01:08:24,767
foram votados pelo povo.

1047
01:08:24,850 --> 01:08:27,144
E sabem o que mais é votado pelo povo?

1048
01:08:30,689 --> 01:08:34,110
As eleições de 6 de novembro.
Vão votar. Adoro-vos.

1049
01:08:42,827 --> 01:08:45,621
Repetição, seis, sete, oito.

1050
01:08:58,634 --> 01:09:00,469
Sim, tenho de melhorar a expressão facial.

1051
01:09:01,554 --> 01:09:04,557
Às vezes, pareço que faço cara de má
quando não estou a tentar.

1052
01:09:04,640 --> 01:09:05,808
Percebes?

1053
01:09:10,479 --> 01:09:12,606
Acho que podes ser mais sensível
do que eu.

1054
01:09:12,690 --> 01:09:14,733
Sim, tenho uma cara
que dá vontade de bater.

1055
01:09:15,234 --> 01:09:17,695
- Bater?
- Sim, só queres saber...

1056
01:09:18,154 --> 01:09:19,363
"O que estás a tramar?

1057
01:09:19,780 --> 01:09:22,575
O que está ela a planear?"
Não quero parecer assim.

1058
01:09:22,825 --> 01:09:25,119
Parece confiante e forte, é o tribunal.

1059
01:09:26,078 --> 01:09:27,037
Tu consegues.

1060
01:09:27,121 --> 01:09:29,373
Vou tentar ser mais simpática no próximo.

1061
01:09:29,456 --> 01:09:30,583
Certo, muito bem.

1062
01:09:32,126 --> 01:09:34,837
Três, quatro, cinco, seis, sete e um...

1063
01:09:36,046 --> 01:09:40,593
<i>Gostava de não sentir</i>
<i>que há uma versão melhor de mim.</i>

1064
01:09:41,010 --> 01:09:42,553
<i>Sinto-me sempre assim.</i>

1065
01:09:43,304 --> 01:09:44,597
Sabes o que chamamos a isto?

1066
01:09:44,680 --> 01:09:47,349
Isto é o "último rinoceronte
da debandada", aqui em cima.

1067
01:09:48,893 --> 01:09:51,520
Estão todos a correr. A coxear.

1068
01:09:52,771 --> 01:09:53,898
O primeiro a ser comido.

1069
01:09:54,732 --> 01:09:57,026
Continuo a olhar para baixo
porque tenho medo.

1070
01:09:58,360 --> 01:09:59,361
E isso nota-se.

1071
01:09:59,862 --> 01:10:03,949
<i>É muito para processar,</i>
<i>porque existimos nesta sociedade</i>

1072
01:10:04,033 --> 01:10:08,162
<i>onde as mulheres no entretenimento</i>
<i>são descartadas</i> <i>num cemitério de elefantes</i>

1073
01:10:08,245 --> 01:10:09,705
<i>quando têm 35 anos.</i>

1074
01:10:10,497 --> 01:10:13,459
Um, dois, três,
quatro, cinco, seis, sete, oito.

1075
01:10:17,463 --> 01:10:20,507
<i>Toda a gente é um brinquedo</i>
<i>novinho em folha durante dois anos.</i>

1076
01:10:32,811 --> 01:10:34,313
<i>As artistas femininas que conheço</i>

1077
01:10:34,396 --> 01:10:38,651
<i>reinventaram-se 20 vezes mais</i>
<i>do que os artistas masculinos.</i>

1078
01:10:39,652 --> 01:10:40,694
<i>Têm de o fazer.</i>

1079
01:10:41,612 --> 01:10:43,239
<i>Senão, ficam sem trabalho.</i>

1080
01:10:45,741 --> 01:10:47,534
<i>Ter constantemente de reinventar,</i>

1081
01:10:49,245 --> 01:10:53,457
<i>encontrar constantemente novas facetas</i>
<i>de ti que as pessoas achem deslumbrantes.</i>

1082
01:10:55,793 --> 01:10:58,379
<i>Sê nova para nós, jovem para nós,</i>

1083
01:10:58,963 --> 01:11:01,590
<i>mas só de uma nova forma</i>
<i>e só da forma que queremos.</i>

1084
01:11:01,840 --> 01:11:05,552
<i>E reinventa-te, mas de uma forma</i>
<i>que consideremos igualmente reconfortante,</i>

1085
01:11:05,636 --> 01:11:07,471
<i>mas que também seja um desafio para ti.</i>

1086
01:11:09,306 --> 01:11:10,474
<i>Viver uma narrativa</i>

1087
01:11:10,557 --> 01:11:13,227
<i>que achemos interessante o suficiente</i>
<i>para nos entreter,</i>

1088
01:11:13,310 --> 01:11:16,272
<i>mas não tão louca</i>
<i>que nos deixe desconfortáveis.</i>

1089
01:11:22,236 --> 01:11:25,197
<i>Esta é provavelmente uma</i>
<i>das minhas últimas oportunidades</i>

1090
01:11:25,364 --> 01:11:30,035
<i>enquanto artista</i>
<i>para alcançar esse tipo de sucesso.</i>

1091
01:11:31,996 --> 01:11:32,871
Então,

1092
01:11:33,956 --> 01:11:36,417
não sei, ao aproximar-me dos 30 anos

1093
01:11:37,042 --> 01:11:38,585
penso que quero trabalhar muito...

1094
01:11:41,297 --> 01:11:46,427
... enquanto a sociedade ainda tolera
que eu tenha sucesso.

1095
01:11:49,513 --> 01:11:51,724
Temos outro resultado vindo do Senado.

1096
01:11:51,807 --> 01:11:56,145
A Marsha Blackburn
vai ganhar o lugar no senado.

1097
01:11:56,228 --> 01:12:00,607
Bredesen depositou esperanças
na "voz de Swift", como lhe chamavam,

1098
01:12:00,691 --> 01:12:03,986
porque a afluência de jovens eleitores
aumentou sete vezes mais

1099
01:12:04,069 --> 01:12:07,239
do que nas eleições anteriores.
Mesmo assim não foi suficiente.

1100
01:12:10,659 --> 01:12:14,079
Acho que a Tay-Tay não teve tanto impacto.

1101
01:12:20,919 --> 01:12:22,671
Não acredito.

1102
01:12:22,755 --> 01:12:27,301
Não acredito que ela seja
a primeira senadora no Tennessee

1103
01:12:27,384 --> 01:12:29,094
e seja um Trump com uma peruca.

1104
01:12:30,054 --> 01:12:32,181
Ela não representa interesses femininos.

1105
01:12:34,683 --> 01:12:37,853
Ela venceu por ser
uma mulher a candidatar-se

1106
01:12:37,936 --> 01:12:40,981
ao tipo de mulheres
que os homens querem que sejamos

1107
01:12:41,065 --> 01:12:44,485
num mundo horrível dos anos 50.

1108
01:12:45,986 --> 01:12:47,654
Nos próximos dois anos,

1109
01:12:48,155 --> 01:12:50,449
temos de aproveitar o que começou aqui.

1110
01:13:05,297 --> 01:13:08,050
O primeiro verso quero que seja
sobre ouvir as notícias.

1111
01:13:08,967 --> 01:13:11,345
Sabes, se fosses um miúdo
que adorava o Beto

1112
01:13:11,428 --> 01:13:13,472
e pensasses que era o futuro do Texas.

1113
01:13:13,597 --> 01:13:15,682
Ou se pensasses mesmo
que a Stacey Abrams ia ganhar

1114
01:13:15,808 --> 01:13:17,976
e fosses de porta em porta
para que desse certo

1115
01:13:18,060 --> 01:13:19,520
e depois é derrotada...

1116
01:13:19,603 --> 01:13:21,855
- Não aconteceu.
- E não aconteceu.

1117
01:13:22,272 --> 01:13:23,482
Mas, estatisticamente,

1118
01:13:23,982 --> 01:13:29,446
temos três a quatro milhões de pessoas
que fazem 18 anos nos próximos dois anos?

1119
01:13:29,530 --> 01:13:33,409
Então, é o mesmo que dizer:
"Não percam a esperança."

1120
01:13:34,034 --> 01:13:36,620
Sim, a tua hora chegará, se te aguentares.

1121
01:13:36,703 --> 01:13:37,830
- Sim.
- Sim.

1122
01:14:03,313 --> 01:14:04,148
O que foi?

1123
01:14:04,690 --> 01:14:06,233
Tive uma ideia...

1124
01:14:12,114 --> 01:14:13,657
... chamada: "Só os Jovens".

1125
01:14:13,824 --> 01:14:14,825
Volta a tocar.

1126
01:14:23,167 --> 01:14:24,793
<i>E eu sei esta noite</i>

1127
01:14:26,211 --> 01:14:27,713
<i>Mas só os jovens</i>

1128
01:14:28,797 --> 01:14:30,299
<i>Só os jovens</i>

1129
01:14:31,341 --> 01:14:33,010
<i>Só os jovens</i>

1130
01:14:33,886 --> 01:14:35,554
<i>Só os jovens</i>

1131
01:14:36,763 --> 01:14:37,764
<i>Conseguem correr</i>

1132
01:14:37,973 --> 01:14:39,057
Boa!

1133
01:14:39,141 --> 01:14:40,142
<i>Só os jovens</i>

1134
01:14:40,601 --> 01:14:42,352
Isso é dizer, basicamente, "resistir".

1135
01:14:43,145 --> 01:14:46,690
Se conseguires mudar o poder,
sendo suficientemente ousada,

1136
01:14:47,900 --> 01:14:50,611
não será assim para sempre.

1137
01:14:51,069 --> 01:14:52,821
Corre. Afasta-te disto.

1138
01:14:52,905 --> 01:14:54,615
Tipo, podes fugir do fascismo.

1139
01:14:58,744 --> 01:15:00,704
Muito bem, tenho um verso parcial.

1140
01:15:01,121 --> 01:15:02,206
- Sim?
- Sim.

1141
01:15:05,542 --> 01:15:08,086
<i>Mantém-me acordada, o olhar na tua cara</i>

1142
01:15:08,170 --> 01:15:10,214
<i>No momento em que ouviste as notícias</i>

1143
01:15:10,756 --> 01:15:13,258
<i>Congelados no tempo e a gritar por dentro</i>

1144
01:15:13,342 --> 01:15:15,219
<i>Fizeste tudo o que podias fazer</i>

1145
01:15:15,719 --> 01:15:18,263
<i>O jogo foi manipulado</i>
<i>O árbitro foi enganado</i>

1146
01:15:18,347 --> 01:15:20,307
<i>Os errados acham que estão certos</i>

1147
01:15:20,390 --> 01:15:22,142
<i>E estavas em desvantagem</i>

1148
01:15:22,976 --> 01:15:24,019
<i>Desta vez</i>

1149
01:15:25,479 --> 01:15:27,231
<i>Mas só os jovens</i>

1150
01:15:28,148 --> 01:15:29,483
<i>Só os jovens</i>

1151
01:15:30,692 --> 01:15:32,569
<i>Só os jovens</i>

1152
01:15:33,320 --> 01:15:34,905
<i>Só os jovens</i>

1153
01:15:36,114 --> 01:15:37,115
<i>Conseguem correr</i>

1154
01:15:53,674 --> 01:15:55,217
<i>Só os jovens</i>

1155
01:15:56,510 --> 01:15:57,511
<i>Conseguem correr</i>

1156
01:16:01,473 --> 01:16:04,142
<i>Então, todos os dias</i>
<i>Preparas-te para o som</i>

1157
01:16:04,226 --> 01:16:06,353
<i>Que só ouviste na televisão</i>

1158
01:16:06,728 --> 01:16:09,398
<i>Vais para a aula assustada</i>
<i>Imaginando onde</i>

1159
01:16:09,481 --> 01:16:11,275
<i>O melhor esconderijo seria</i>

1160
01:16:11,650 --> 01:16:14,444
<i>E o grande homem mau</i>
<i>E o seu grande clã mau</i>

1161
01:16:14,528 --> 01:16:16,405
<i>Têm as mãos manchadas de vermelho</i>

1162
01:16:16,613 --> 01:16:20,409
<i>Bem, a rapidez com que te esqueces</i>

1163
01:16:21,577 --> 01:16:23,579
<i>Que só os jovens</i>

1164
01:16:24,246 --> 01:16:25,539
<i>Só os jovens</i>

1165
01:16:26,873 --> 01:16:28,625
<i>Só os jovens</i>

1166
01:16:29,376 --> 01:16:31,295
<i>Só os jovens</i>

1167
01:16:32,254 --> 01:16:33,255
<i>Conseguem correr</i>

1168
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
<i>Conseguem correr</i>

1169
01:16:39,886 --> 01:16:40,846
<i>Por isso, corram</i>

1170
01:16:41,305 --> 01:16:42,222
<i>Corram</i>

1171
01:16:42,556 --> 01:16:43,515
<i>E corram</i>

1172
01:16:53,191 --> 01:16:56,361
Sinto-me muito bem por já não me sentir...

1173
01:16:58,071 --> 01:16:59,323
... amordaçada.

1174
01:16:59,781 --> 01:17:01,158
E foi obra minha.

1175
01:17:03,869 --> 01:17:07,539
Precisei de aprender muito antes de falar
para 200 milhões de pessoas.

1176
01:17:09,166 --> 01:17:12,169
Mas já aprendi.

1177
01:17:13,003 --> 01:17:16,298
E está na hora de tirar a fita adesiva
da minha boca.

1178
01:17:17,257 --> 01:17:18,342
Para sempre.

1179
01:17:20,510 --> 01:17:23,555
Preciso mesmo das tuas opiniões
das intercalares...

1180
01:17:23,972 --> 01:17:26,224
Se tiveres alguma coisa
em que possa ajudar...

1181
01:17:26,308 --> 01:17:28,685
Precisas apenas de continuar
a falar disso.

1182
01:17:28,769 --> 01:17:31,688
Porque precisamos mesmo
que as pessoas pressionem os senadores

1183
01:17:31,772 --> 01:17:33,357
para aprovarem a Lei da Igualdade.

1184
01:17:33,440 --> 01:17:35,984
Se forem forçados a votar
e votarem contra, publicamente,

1185
01:17:36,068 --> 01:17:37,861
é tipo... Depois temos os números deles

1186
01:17:37,944 --> 01:17:39,071
para o próximo ano.

1187
01:17:41,365 --> 01:17:43,283
Literalmente, liga-me se precisares,

1188
01:17:43,367 --> 01:17:45,911
porque fazes muitas coisas boas
pelas pessoas.

1189
01:17:48,914 --> 01:17:51,208
Muito bem, aqui vamos nós.
E gravar.

1190
01:17:51,291 --> 01:17:52,376
A gravar!

1191
01:17:53,085 --> 01:17:54,336
E reproduzir!

1192
01:17:54,795 --> 01:17:56,129
<i>Quero adorar purpurinas</i>

1193
01:17:56,213 --> 01:17:59,299
<i>e defender os padrões duplos</i>

1194
01:17:59,383 --> 01:18:01,009
<i>que existem na nossa sociedade.</i>

1195
01:18:01,635 --> 01:18:03,387
<i>Quero usar rosa</i>

1196
01:18:03,470 --> 01:18:06,181
<i>e dizer-te como me sinto</i>
<i>em relação à política.</i>

1197
01:18:07,849 --> 01:18:10,769
<i>E não acho que essas coisas</i>
<i>tenham de se anular uma à outra.</i>

1198
01:18:12,729 --> 01:18:15,982
PRÉMIOS DA MÚSICA MTV, 2019

1199
01:18:17,693 --> 01:18:19,486
Há quanto tempo fazes isto?

1200
01:18:20,570 --> 01:18:21,530
Há cerca de um ano.

1201
01:18:22,239 --> 01:18:24,574
Quando percebi
que gosto muito de unhas giras,

1202
01:18:24,658 --> 01:18:26,743
mas não as posso mostrar em público.

1203
01:18:30,497 --> 01:18:32,916
Eu morro se ganhar um VMA.

1204
01:18:32,999 --> 01:18:35,669
Devias ganhar alguma coisa,
és o primeiro da lista.

1205
01:18:35,752 --> 01:18:38,380
Vou perder a cabeça.

1206
01:18:38,463 --> 01:18:39,589
Não percebes.

1207
01:18:43,051 --> 01:18:45,554
Esta é uma
das minhas manicuras preferidas.

1208
01:18:45,637 --> 01:18:47,931
Agradeço. Dá-me uma boa crítica no Yelp.

1209
01:18:48,014 --> 01:18:48,890
Fá-lo-ei.

1210
01:18:49,266 --> 01:18:51,810
- O Swift Nails é o sítio certo.
- Sim.

1211
01:18:53,520 --> 01:18:55,939
- Que bom aspeto!
- Boa!

1212
01:18:59,735 --> 01:19:02,070
E o VMA vai para...

1213
01:19:04,239 --> 01:19:06,950
Taylor Swift, "You Need to Calm Down."

1214
01:19:09,411 --> 01:19:11,455
No final deste vídeo, havia uma petição

1215
01:19:11,538 --> 01:19:13,206
e ainda há uma petição...

1216
01:19:16,168 --> 01:19:17,502
... para a Lei da Igualdade,

1217
01:19:17,586 --> 01:19:20,046
que diz que todos merecemos
direitos iguais

1218
01:19:20,130 --> 01:19:21,298
ao abrigo da lei.

1219
01:19:21,965 --> 01:19:22,841
E...

1220
01:19:23,925 --> 01:19:26,178
Quero agradecer a todos
que assinaram a petição

1221
01:19:26,261 --> 01:19:29,890
porque agora tem meio milhão
de assinaturas, o que...

1222
01:19:31,683 --> 01:19:34,269
... é cinco vezes mais o número necessário

1223
01:19:34,352 --> 01:19:36,521
para garantir uma resposta da Casa Branca.

1224
01:19:53,038 --> 01:19:57,667
Estou a tentar formar-me ao máximo
sobre como respeitar as pessoas,

1225
01:19:57,751 --> 01:19:58,752
sobre como...

1226
01:19:59,795 --> 01:20:02,881
... desprogramar a misoginia
no meu cérebro.

1227
01:20:03,507 --> 01:20:07,135
Deita fora, rejeita e resiste.

1228
01:20:07,552 --> 01:20:10,013
Não existe essa coisa de vadia.

1229
01:20:10,096 --> 01:20:11,848
Não existe essa coisa de cabra.

1230
01:20:11,932 --> 01:20:15,185
Não existe alguém que seja mandão,
é só um chefe.

1231
01:20:15,560 --> 01:20:18,438
Não queremos ser condenadas
por sermos multifacetadas.

1232
01:20:20,440 --> 01:20:23,860
Desculpa, foi um discurso circunstancial.
Porque pedi desculpa?

1233
01:20:26,279 --> 01:20:28,156
- É só...
- É porque

1234
01:20:28,281 --> 01:20:31,493
somos treinadas para pedir desculpa.
- Sim, somos mesmo.

1235
01:20:31,993 --> 01:20:34,037
É do género:
"Desculpa, estava a falar alto

1236
01:20:34,287 --> 01:20:36,122
na minha casa que comprei

1237
01:20:36,206 --> 01:20:37,707
com as canções que escrevi

1238
01:20:38,124 --> 01:20:39,417
sobre a minha vida."

1239
01:20:55,141 --> 01:20:58,270
<i>Não há nada melhor do que este momento.</i>

1240
01:20:59,104 --> 01:21:00,939
Saiu. Está no YouTube.

1241
01:21:01,022 --> 01:21:02,107
Está no iTunes.

1242
01:21:02,190 --> 01:21:03,358
Meu Deus!

1243
01:21:06,820 --> 01:21:10,115
Saiu!

1244
01:21:10,198 --> 01:21:12,242
Estamos a ouvir.

1245
01:21:12,325 --> 01:21:14,494
Isto é tão fixe. Um brinde à Taylor.

1246
01:21:14,578 --> 01:21:16,580
Ninguém é assim tão bom e trabalha mais.

1247
01:21:16,788 --> 01:21:18,790
E se és assim tão bom,
não te esforças tanto.

1248
01:21:19,332 --> 01:21:20,876
Adoro-vos a todos.

1249
01:21:22,669 --> 01:21:27,048
Depois de 13 anos
a sentir-me incompreendida,

1250
01:21:27,465 --> 01:21:32,095
sabendo que tudo o que aconteceu
ia tornar-se neste momento,

1251
01:21:33,805 --> 01:21:34,848
é incrível!

1252
01:21:47,485 --> 01:21:49,613
<i>Há uma coisa que dizem sobre celebridades,</i>

1253
01:21:49,696 --> 01:21:52,324
<i>que ficam congeladas</i>
<i>na idade em que se tornaram famosas.</i>

1254
01:21:53,742 --> 01:21:55,785
<i>Foi mais ou menos isso que me aconteceu.</i>

1255
01:21:59,122 --> 01:22:03,627
<i>Tinha muito que crescer</i>
<i>para me pôr a par dos 29.</i>

1256
01:22:03,710 --> 01:22:05,086
Só me quero divertir.

1257
01:22:05,545 --> 01:22:08,590
Ninguém que eu conheça
no público me odeia.

1258
01:22:08,673 --> 01:22:10,175
Nada de caras tristes.

1259
01:22:10,258 --> 01:22:12,344
- Diverte-te o tempo todo.
- Sim.

1260
01:22:12,427 --> 01:22:13,553
Estás pronta para isto?

1261
01:22:13,637 --> 01:22:15,305
Pronta. Completamente pronta.

1262
01:22:19,643 --> 01:22:21,102
19 de maio de 2003.

1263
01:22:23,104 --> 01:22:26,566
"Tentei praticar as minhas canções,
mas fiquei completamente doida

1264
01:22:26,650 --> 01:22:27,817
e comecei a chorar.

1265
01:22:28,360 --> 01:22:29,903
Não sei se consigo fazer isto.

1266
01:22:30,445 --> 01:22:33,323
Quero-o tanto, mas tenho tanto medo
do que possa acontecer.

1267
01:22:35,700 --> 01:22:37,452
Calma, consigo lidar com isto.

1268
01:22:37,994 --> 01:22:40,914
Sou jovem. Sou talentosa.
Vão vê-lo em mim.

1269
01:22:41,206 --> 01:22:42,374
Tenho de aguentar."

1270
01:23:26,126 --> 01:23:28,878
Quero continuar a escrever livremente,

1271
01:23:29,295 --> 01:23:30,964
manter a sensibilidade

1272
01:23:31,464 --> 01:23:32,757
e a amabilidade.

1273
01:25:01,554 --> 01:25:03,973
Legendas: Patrícia Abreu

