1
00:00:07,190 --> 00:00:11,170
<i>Anteriormente en Evil...</i>

2
00:00:11,560 --> 00:00:13,080
Buenas tardes, señor LeRoux.

3
00:00:13,080 --> 00:00:15,800
Tengo 567 afirmaciones de verdadero o falso.

4
00:00:15,890 --> 00:00:18,110
"Uso el email de mi esposa
para evitar ser detectado".

5
00:00:18,110 --> 00:00:20,850
- ¡He dicho que quiero salir!
- No vas a salir nunca.

6
00:00:20,850 --> 00:00:22,330
La desaparición de tres jóvenes hispanos.

7
00:00:22,330 --> 00:00:24,210
- Creo que lo hizo el marido.
- Yo también.

8
00:00:24,600 --> 00:00:27,350
Lo echas de menos.
Deberías hacer el Everest en primavera.

9
00:00:27,350 --> 00:00:31,000
Mi hija pequeña, Laura,
nació con un defecto cardíaco.

10
00:00:38,900 --> 00:00:42,310
En América,
los hombres tienen mucha suerte.

11
00:00:42,310 --> 00:00:43,520
En mi país...

12
00:00:44,880 --> 00:00:46,800
Te despiertas y ya tienes 22 años,

13
00:00:46,800 --> 00:00:49,510
tienes 15 mujeres y 42 niños.

14
00:00:51,680 --> 00:00:52,880
Es broma.

15
00:00:53,030 --> 00:00:54,850
Sólo tengo 32 años.

16
00:00:55,880 --> 00:00:59,080
Mi exmujer siempre está enfada
por algo, ¿vale?

17
00:01:00,040 --> 00:01:02,120
"¿Por qué le diste a Joseph

18
00:01:02,340 --> 00:01:03,910
el sándwich de mantequilla de cacahuete?

19
00:01:03,910 --> 00:01:05,560
Ahora tiene un sarpullido".

20
00:01:05,750 --> 00:01:07,430
Y todo lo que puede pensar es...

21
00:01:08,120 --> 00:01:09,090
"¿Quién es Joseph?"

22
00:01:11,850 --> 00:01:14,090
El bebé se comerá

23
00:01:14,090 --> 00:01:16,760
una galleta hoy. Espera, ¡¿qué?!

24
00:01:16,830 --> 00:01:18,150
Así no es como va.

25
00:01:18,150 --> 00:01:20,270
No somos bárbaros. ¿Estás de broma?

26
00:01:20,270 --> 00:01:21,280
Lo haré de nuevo.

27
00:01:21,280 --> 00:01:22,690
Todos están felices de que

28
00:01:22,690 --> 00:01:24,210
- Una más.
- Vale.

29
00:01:27,350 --> 00:01:29,800
- Disfruté mucho de tu actuación.
- ¿Sí?

30
00:01:31,720 --> 00:01:33,490
¿Eres una aspirante a cómica?

31
00:01:33,610 --> 00:01:34,880
- Sin acento.
- Sí,

32
00:01:34,880 --> 00:01:37,270
es parte del número en el escenario.

33
00:01:39,210 --> 00:01:39,950
¿Cómo te llamas?

34
00:01:40,630 --> 00:01:41,430
Sonia.

35
00:01:43,530 --> 00:01:44,680
Te hice reír.

36
00:01:46,610 --> 00:01:48,590
Bonito apartamento.

37
00:01:48,590 --> 00:01:50,360
¿Eres rica?

38
00:01:50,530 --> 00:01:51,190
No.

39
00:01:51,420 --> 00:01:52,740
Es que...

40
00:01:53,930 --> 00:01:55,040
invierto bien.

41
00:01:56,170 --> 00:01:58,120
Debería darte mi dinero.

42
00:01:58,550 --> 00:01:59,520
¿Cómo lo haces?

43
00:01:59,890 --> 00:02:01,550
Me anticipo a los desastres.

44
00:02:01,790 --> 00:02:03,530
Vendo en corto en malos momentos.

45
00:02:04,290 --> 00:02:06,560
- ¿Un whisky?
- Suena bien.

46
00:02:11,790 --> 00:02:12,620
Perdona.

47
00:02:13,270 --> 00:02:17,170
Sólo la llevo porque me han asaltado
unas cuantas veces al volver a casa.

48
00:02:17,820 --> 00:02:20,330
- No me gustan las armas.
- A mí tampoco.

49
00:02:20,920 --> 00:02:22,710
¿Sabes qué? La dejaré...

50
00:02:23,070 --> 00:02:24,960
muy lejos,

51
00:02:25,220 --> 00:02:26,130
justo ahí,

52
00:02:26,670 --> 00:02:27,850
donde puedas verlo.

53
00:02:28,050 --> 00:02:31,590
Y yo estará aquí, donde puedas verme.

54
00:02:34,420 --> 00:02:36,460
¿Alguna vez utilizas tus primeros chistes?

55
00:02:36,600 --> 00:02:38,080
¿Mis primeros chistes?

56
00:02:40,250 --> 00:02:41,010
¿Cuáles?

57
00:02:41,340 --> 00:02:44,370
Usabas uno sobre bailar.

58
00:02:45,280 --> 00:02:47,520
Vaya, me has estado siguiendo
durante bastante.

59
00:02:47,520 --> 00:02:50,040
- Un poco.
- ¿Debería preocuparme?

60
00:02:50,220 --> 00:02:50,990
Bastante.

61
00:02:52,550 --> 00:02:53,830
Los primeros chiste.

62
00:02:56,030 --> 00:02:56,840
Dime uno.

63
00:03:01,600 --> 00:03:03,150
Hola, amigos.

64
00:03:03,590 --> 00:03:05,360
Quiero enseñaros un nuevo baile.

65
00:03:05,360 --> 00:03:07,630
Se llama "matar cucarachas".

66
00:03:08,270 --> 00:03:09,890
Hay una mamá cucaracha.

67
00:03:10,900 --> 00:03:12,450
Y el padre y el hermano.

68
00:03:13,710 --> 00:03:17,180
Y no te olvides de los bebés
porque crecerán para reproducirse.

69
00:03:21,220 --> 00:03:22,070
¿Qué pasa?

70
00:03:24,340 --> 00:03:25,150
¿Quién eres?

71
00:03:26,560 --> 00:03:27,300
Sonia.

72
00:03:27,980 --> 00:03:30,180
¿Por qué? ¿Quién eres tú?

73
00:03:32,890 --> 00:03:34,230
Me marcho.

74
00:03:34,950 --> 00:03:36,350
Lo siento. Gracias.

75
00:03:48,610 --> 00:03:49,340
Dios.

76
00:03:49,500 --> 00:03:50,820
Estoy aquí, estoy aquí, estoy aquí.

77
00:03:50,820 --> 00:03:52,570
Lo sé y te necesito aquí.

78
00:03:52,580 --> 00:03:54,190
Ya, dame 20 minutos.

79
00:03:54,190 --> 00:03:56,430
Es que... estoy recogiendo los archivos.

80
00:03:56,430 --> 00:03:59,210
Vale, pero...
que sepas que tiene mala pinta.

81
00:03:59,210 --> 00:04:00,980
<i>Jamás soltaran a LeRoux.</i>

82
00:04:00,980 --> 00:04:02,670
- Date prisa.
- Vale.

83
00:04:58,050 --> 00:04:58,750
Nada.

84
00:04:59,010 --> 00:05:00,040
Perdona.

85
00:05:00,210 --> 00:05:01,940
- ¿Qué es eso?
- Nada. Tranquila.

86
00:05:01,940 --> 00:05:03,730
- No te preocupes.
- No me preocupo.

87
00:05:03,730 --> 00:05:05,790
Solo quiero saber qué es.
Déjame ver.

88
00:05:05,790 --> 00:05:08,600
Es un... Es un mándala.

89
00:05:09,850 --> 00:05:12,700
Lo usan en el budismo Kagyu.

90
00:05:12,700 --> 00:05:14,200
Lo aprendí en el Tíbet.

91
00:05:14,870 --> 00:05:16,360
Así que eres...

92
00:05:16,820 --> 00:05:18,770
- ...eres... ¿budista ahora?
- No.

93
00:05:18,770 --> 00:05:20,290
No. Es que...

94
00:05:20,860 --> 00:05:21,850
No sé...

95
00:05:23,680 --> 00:05:24,450
Lo exploro.

96
00:05:25,230 --> 00:05:26,930
- Vale.
- Pero no te preocupes, sigo siendo yo...

97
00:05:26,930 --> 00:05:28,750
- No, sé que sigues siendo tú. Es solo...
- Sí.

98
00:05:28,750 --> 00:05:32,700
...que me parece raro que critiques las cosas
católicas de mi trabajo, mientras en el tuyo...

99
00:05:32,700 --> 00:05:33,730
No. No.

100
00:05:33,730 --> 00:05:35,300
El budismo no es una religión.

101
00:05:35,500 --> 00:05:36,950
Es una práctica.

102
00:05:37,520 --> 00:05:38,200
Vale.

103
00:05:39,050 --> 00:05:40,950
- Bueno, me voy. Me necesitan en el juzgado.
- Vale.

104
00:05:41,020 --> 00:05:42,670
- Adiós.
- Adiós. Oye, oye, oye.

105
00:05:42,670 --> 00:05:45,240
La expedición al Everest es dentro
de tres meses, y hay una reunión

106
00:05:45,240 --> 00:05:46,980
- ...para prepararla la semana que viene.
- ¿Dónde es?

107
00:05:47,030 --> 00:05:50,210
Denver.
Debes decidir si quieres liderar el tour.

108
00:05:50,220 --> 00:05:51,620
¿Podemos hablarlo luego?
Llego tarde.

109
00:05:51,620 --> 00:05:52,930
No, claro. Sí, sí.

110
00:05:52,930 --> 00:05:54,240
- Vale.
- Vale.

111
00:05:54,320 --> 00:05:55,910
No dejes el bol de arroz fuera.

112
00:05:55,910 --> 00:05:58,080
Los pájaros se lo comen
y les explota el estómago.

113
00:06:00,050 --> 00:06:00,740
¿En serio?

114
00:06:07,480 --> 00:06:08,840
¿Y qué es esto?

115
00:06:09,600 --> 00:06:12,500
Alguien que necesita consejo espiritual.

116
00:06:12,570 --> 00:06:15,250
- ¿Como comer carne los viernes?
- No.

117
00:06:15,520 --> 00:06:17,260
Oye alguna clase de demonio.

118
00:06:18,000 --> 00:06:18,610
Vale.

119
00:06:18,610 --> 00:06:21,170
Muy bien, vale, dame un toque

120
00:06:21,190 --> 00:06:23,480
si realmente hay alguna

121
00:06:23,610 --> 00:06:26,110
mierda sobrenatural para desacreditar.

122
00:06:26,110 --> 00:06:27,900
Te recogeré a las 4. Vamos.

123
00:06:32,490 --> 00:06:33,190
¿Sonia?

124
00:06:33,850 --> 00:06:35,370
Sí. David.

125
00:06:36,190 --> 00:06:38,430
- Gracias por venir.
- Un momento.

126
00:06:46,230 --> 00:06:46,890
Por favor.

127
00:06:54,130 --> 00:06:55,420
Dwight Ferrell.

128
00:06:55,770 --> 00:06:57,800
¿Y dónde reside actualmente?

129
00:06:57,800 --> 00:06:58,890
En Rikers Island.

130
00:06:58,890 --> 00:07:01,770
- En la unidad de supervisión tres.
- El 10 de noviembre

131
00:07:01,770 --> 00:07:04,350
de 2019, fue detenido por el asesinato

132
00:07:04,350 --> 00:07:06,510
de tres jóvenes hispanos.

133
00:07:06,870 --> 00:07:10,000
Después confesó estos asesinatos.
¿Es correcto?

134
00:07:10,000 --> 00:07:11,130
- Sí.
- Dos semanas después,

135
00:07:11,140 --> 00:07:13,920
confesó también otros asesinatos.

136
00:07:14,900 --> 00:07:16,620
- Sí.
- Fueron las tres familias por las que

137
00:07:16,620 --> 00:07:19,650
Orson LeRoux ha sido condenado
por asesinato.

138
00:07:19,650 --> 00:07:21,430
- Sí.
- ¿Cómo mató

139
00:07:21,430 --> 00:07:23,390
a estas familias, señor Ferrell?

140
00:07:24,320 --> 00:07:27,690
En Nueva York,
la forma más fácil de acceder a una casa

141
00:07:27,690 --> 00:07:29,980
es asistiendo a las jornadas
de puertas abiertas.

142
00:07:30,260 --> 00:07:32,670
Iba a las presentaciones del señor LeRoux,

143
00:07:32,750 --> 00:07:34,820
porque él siempre tenía mucha asistencia.

144
00:07:35,920 --> 00:07:37,200
Pasaba desapercibido,

145
00:07:37,700 --> 00:07:38,860
y luego me escondía...

146
00:07:39,830 --> 00:07:43,760
en el armario, en el parque de juegos,
a veces en el ático...

147
00:07:43,980 --> 00:07:45,160
y esperaba.

148
00:07:47,350 --> 00:07:48,240
¿Y luego?

149
00:07:49,060 --> 00:07:50,140
Les hacía daño.

150
00:07:50,170 --> 00:07:50,930
¿Les mataba?

151
00:07:51,810 --> 00:07:52,550
Sí.

152
00:07:53,010 --> 00:07:55,870
Empezando con el padre, luego la madre.

153
00:07:56,200 --> 00:07:58,050
Dejaba a los niños para el final.

154
00:07:58,600 --> 00:08:01,320
¿Por qué admite esto ahora, señor Ferrell?

155
00:08:01,320 --> 00:08:03,140
Porque busco redención.

156
00:08:03,800 --> 00:08:06,750
No quiero ser responsable
de que alguien como el señor LeRoux

157
00:08:06,750 --> 00:08:08,350
pase el resto de su vida

158
00:08:08,460 --> 00:08:09,280
en prisión.

159
00:08:12,450 --> 00:08:13,150
Mira.

160
00:08:15,040 --> 00:08:17,170
De ninguna forma Dwight mató
a esas familias.

161
00:08:17,170 --> 00:08:20,130
- No es el mismo modus operandi.
- Su psicólogo forense vio un patrón similar.

162
00:08:20,130 --> 00:08:23,580
Sí, y ese psicólogo forense
es Leland Townsend.

163
00:08:23,860 --> 00:08:25,160
Mira, no ayudes a la defensa.

164
00:08:25,160 --> 00:08:27,550
LeRoux será liberado y volverá a matar.

165
00:08:30,120 --> 00:08:32,020
Gracias por venir, David.

166
00:08:32,470 --> 00:08:35,580
- ¿Sabes que no soy cura?
- Sí.

167
00:08:36,420 --> 00:08:37,970
Solo necesito consejo.

168
00:08:38,130 --> 00:08:39,580
Oigo una voz.

169
00:08:39,670 --> 00:08:42,310
Al principio era bajita, no verbal.

170
00:08:42,590 --> 00:08:43,910
Luego...

171
00:08:44,240 --> 00:08:45,110
se convirtió...

172
00:08:45,600 --> 00:08:47,530
en una especie de susurro.

173
00:08:47,770 --> 00:08:49,890
Como los Reyes, capítulo 19.

174
00:08:50,240 --> 00:08:52,930
La voz de Dios era susurro,

175
00:08:52,970 --> 00:08:54,570
después del terremoto y el incendio.

176
00:08:54,570 --> 00:08:55,690
¿Qué te decía ese susurro?

177
00:08:57,200 --> 00:08:58,480
Decía mata.

178
00:09:04,090 --> 00:09:05,960
Esa no es la voz de Dios.

179
00:09:07,310 --> 00:09:09,000
Dios no dice que mates gente.

180
00:09:09,480 --> 00:09:11,950
Le dijo a Saúl que los matara a todos.

181
00:09:12,910 --> 00:09:16,580
Amalek, a sus hombres, mujeres y niños,

182
00:09:16,580 --> 00:09:17,700
y a todos los bebes.

183
00:09:17,700 --> 00:09:19,810
Eso era el Antiguo Testamento.

184
00:09:19,930 --> 00:09:21,290
¿Y qué importa eso?

185
00:09:26,180 --> 00:09:26,990
Porque...

186
00:09:27,950 --> 00:09:31,120
Dios necesitaba proteger a sus elegidos.

187
00:09:39,570 --> 00:09:41,190
¿Y ya no lo hace?

188
00:09:43,190 --> 00:09:44,830
No de la misma forma.

189
00:09:47,050 --> 00:09:48,620
El Nuevo Testamento es diferente.

190
00:10:16,200 --> 00:10:16,900
David.

191
00:10:24,930 --> 00:10:25,800
Perdóname.

192
00:10:28,130 --> 00:10:30,130
<i>Evil -1x12 - Justice x 2</i>

193
00:10:30,230 --> 00:10:32,230
<i>Traducido por The EVIL team
Dr.Infinito y allel</i>

194
00:10:32,330 --> 00:10:34,330
<i>Para GrupoTS</i>

195
00:10:45,560 --> 00:10:47,780
ELEVADO

196
00:10:49,990 --> 00:10:51,180
Eso no es bueno.

197
00:10:51,700 --> 00:10:52,770
Normalmente está verde.

198
00:10:53,260 --> 00:10:54,520
Deberías llamar al médico.

199
00:10:56,260 --> 00:10:57,690
Vete hacer los deberes. Yo me encargo.

200
00:10:57,690 --> 00:10:58,980
- No, me quedo.
- ¿Hola?

201
00:10:58,980 --> 00:11:01,390
Hola, ¿Doctor... Doctor Docker? Sí.

202
00:11:01,390 --> 00:11:04,120
Soy Andy Bouchard.
Le llamo por mi hija Laura.

203
00:11:04,120 --> 00:11:06,910
- Estaba conectado.
- Sí, estaba a punto de llamar a su mujer.

204
00:11:07,070 --> 00:11:08,860
¿Por qué no traen a Laura ya mismo?

205
00:11:09,010 --> 00:11:11,870
Eso que hablamos, creo que es ahora.

206
00:11:12,250 --> 00:11:14,840
¿El qué? Es decir, ¿hay algún problema?

207
00:11:14,840 --> 00:11:15,870
¿Qué significan esos números?

208
00:11:15,870 --> 00:11:17,920
<i>Significa que tenemos que hacerle
un electrocardiograma inmediatamente</i>

209
00:11:17,930 --> 00:11:20,240
y si hay regurgitación severa,

210
00:11:20,250 --> 00:11:22,810
tendremos que llevar a cabo
el procedimiento que discutimos.

211
00:11:22,810 --> 00:11:23,840
<i>Les veo en 30 minutos.</i>

212
00:11:23,840 --> 00:11:25,150
Espere, espere. ¿Qué procedimiento?

213
00:11:25,150 --> 00:11:28,530
- ¿Procedimiento?
- Creo que es mejor que venga en 30 minutos,

214
00:11:28,530 --> 00:11:30,640
- ...señor Bouchard.
- Por supuesto. Ahí estaremos.

215
00:11:30,830 --> 00:11:31,550
¿Qué pasa?

216
00:11:33,750 --> 00:11:34,540
¿Dónde está Laura?

217
00:11:34,790 --> 00:11:36,650
Chicas, si matas a alguien
que no es un zombi,

218
00:11:36,650 --> 00:11:38,460
- ...entonces se vuelve un zombi.
- Espera, espera.

219
00:11:38,460 --> 00:11:41,940
¿Es un zombi de los que corren
o de los que van despacio como...?

220
00:11:41,940 --> 00:11:43,110
Eso no importa.

221
00:11:43,110 --> 00:11:44,290
Por eso tienes que dispararles
a las piernas.

222
00:11:44,290 --> 00:11:45,410
Así es como van despacio.

223
00:11:47,070 --> 00:11:48,710
Silencio, silencio. Un segundo.
Silencio, silencio.

224
00:11:48,950 --> 00:11:51,170
Tenemos que cambiarnos porque vamos a salir.

225
00:11:51,170 --> 00:11:53,370
- ¿A dónde?
- Vamos a llevar a Laura al médico.

226
00:11:53,370 --> 00:11:55,370
- ¿Por qué? ¿Qué pasó?
- ¡No quiero ir al médico!

227
00:11:55,370 --> 00:11:57,280
Y luego iremos a por he...
Y luego iremos a por helado.

228
00:11:57,280 --> 00:11:58,350
- ¿Queréis helado?
- ¡Sí! ¡Sí, sí!

229
00:11:58,350 --> 00:12:00,990
Vale. Listas en diez minutos, por favor.
Diez minutos. Rápido.

230
00:12:00,990 --> 00:12:03,420
- Diez minutos, diez minutos.
- Te quiero.

231
00:12:04,020 --> 00:12:05,320
<i>Hola, soy Kristen Bouchard.</i>

232
00:12:05,320 --> 00:12:07,830
<i>Si dejas tu nombre y tu número,
te llamaré lo antes posible.</i>

233
00:12:07,910 --> 00:12:08,850
Hola, soy yo.

234
00:12:08,850 --> 00:12:11,500
El médico quiere que lleve a Laura
para el procedimiento,

235
00:12:11,500 --> 00:12:13,130
que es en 20 minutos.

236
00:12:13,130 --> 00:12:16,290
Cree que está demoníacamente poseído.

237
00:12:16,290 --> 00:12:17,660
¿Por qué debería creer eso?

238
00:12:17,660 --> 00:12:19,700
- No puedo contestar...
- Es importante, llámame.

239
00:12:45,140 --> 00:12:48,450
Detective, después de detener
a Dwight Ferrell, ¿qué le dijo?

240
00:12:48,450 --> 00:12:50,070
Dijo que había más víctimas.

241
00:12:50,070 --> 00:12:52,030
No solo los tres chicos.

242
00:12:52,030 --> 00:12:53,700
Que también había matado

243
00:12:53,700 --> 00:12:56,450
a las tres familias por la que
fue condenado el señor LeRoux.

244
00:12:56,450 --> 00:12:59,720
En ese caso, ¿el señor LeRoux no debería
estar en prisión por esos asesinatos?

245
00:13:04,330 --> 00:13:05,010
Correcto.

246
00:13:05,680 --> 00:13:09,400
Pero es cierto que algunas veces la gente
confiesa asesinatos que no han cometido.

247
00:13:09,400 --> 00:13:12,100
- Sí.
- ¿Y por qué dice que eso no pasó aquí?

248
00:13:12,100 --> 00:13:15,400
Porque el señor Ferrell nos llevó
a los trofeos que enterró de esas familias.

249
00:13:15,400 --> 00:13:17,760
Podría describir estos trofeos para mí,
¿por favor?

250
00:13:18,410 --> 00:13:21,110
Dedos del señor Gilbert,
una de las víctimas.

251
00:13:21,260 --> 00:13:25,210
Un marcapasos arrancado del cuerpo
del señor Gilbert.

252
00:13:25,760 --> 00:13:28,600
Un cuchillo de cocina usado
en otro de los asesinatos.

253
00:13:28,650 --> 00:13:29,950
No hay más preguntas.

254
00:13:31,450 --> 00:13:33,090
Su testigo, señor Cormier.

255
00:13:36,130 --> 00:13:38,890
Señoría, tengo unas preguntas
para la Detective,

256
00:13:38,890 --> 00:13:40,500
pero necesito un pequeño receso.

257
00:14:19,990 --> 00:14:23,020
Lo siento, David.
No quería que esto pasara.

258
00:14:23,030 --> 00:14:24,050
Necesito un médico.

259
00:14:24,730 --> 00:14:27,010
- Estoy herido.
- Lo siento mucho.

260
00:14:28,980 --> 00:14:29,740
No puedo.

261
00:14:30,720 --> 00:14:34,010
Mi amigo Ben me dejó aquí.
Volverá en cualquier momento.

262
00:14:34,010 --> 00:14:35,530
Tienes que soltarnos, Sonia.

263
00:14:44,560 --> 00:14:46,470
<i>Eso es "All That She Wants"</i>

264
00:14:46,470 --> 00:14:50,090
<i>de Ace of Base, número cuatro
en las listas de éxitos estadounidenses.</i>

265
00:14:50,090 --> 00:14:52,840
<i>Un favorito de nuestros hermanos hutus.</i>

266
00:14:52,840 --> 00:14:54,560
<i>¿Pero no de nuestros hermanos tutsis?</i>

267
00:14:54,560 --> 00:14:56,920
<i>Para ser mi hermano,
debemos compartir una madre.</i>

268
00:14:56,920 --> 00:14:59,500
<i>Y mi madre no era una cucaracha.</i>

269
00:15:01,550 --> 00:15:05,100
<i>¿Y qué les dices a los que sostienen
que los tutsis son como nosotros?</i>

270
00:15:05,100 --> 00:15:07,570
<i>- La sangre que corre por sus venas.
- También por las cucarachas.</i>

271
00:15:07,570 --> 00:15:09,180
<i>Pero yo no soy una cucaracha.</i>

272
00:15:10,830 --> 00:15:12,170
<i>¿Quién era ese?</i>

273
00:15:12,170 --> 00:15:15,120
<i>Mi vecino. Ups, aquí viene su esposa.</i>

274
00:15:18,910 --> 00:15:21,410
<i>Menudo desastre has dejado en el suelo.</i>

275
00:15:21,410 --> 00:15:24,690
<i>Creo que tengo un interno tutsi
para limpiar.</i>

276
00:15:24,760 --> 00:15:26,170
<i>Oye, Ngabo.</i>

277
00:15:26,540 --> 00:15:28,390
<i>Sí, señor, ¿qué necesita?</i>

278
00:15:28,440 --> 00:15:30,580
<i>¿Puedes limpiar esto?</i>

279
00:15:30,580 --> 00:15:32,510
<i>¿Limpiar qué, dónde?</i>

280
00:15:32,620 --> 00:15:34,060
<i>Tienes que agacharte.</i>

281
00:15:34,060 --> 00:15:35,900
<i>- No.
- Más cerca.</i>

282
00:15:36,040 --> 00:15:37,650
<i>- ¿Ves?
- Sí.</i>

283
00:15:37,650 --> 00:15:38,970
<i>Creo que es...</i>

284
00:15:51,130 --> 00:15:52,020
Ese no era yo.

285
00:15:52,020 --> 00:15:54,040
- Sí lo eras.
- Trabajaba en el radio,

286
00:15:54,040 --> 00:15:55,340
pero eso, jamás lo dije.

287
00:15:55,340 --> 00:15:57,740
4 de abril de 1994.

288
00:15:58,180 --> 00:16:01,140
Esa emisión fue tres días antes
de que empezaran.

289
00:16:01,140 --> 00:16:03,080
- Puedes descargarla de...
- Lo entiendo.

290
00:16:03,080 --> 00:16:05,030
- Pero ese no era yo.
- Sonia.

291
00:16:05,330 --> 00:16:07,440
Me llamaste porque querías hablar.

292
00:16:08,060 --> 00:16:08,800
Hablemos.

293
00:16:11,280 --> 00:16:14,320
Radio Two alentó a la mayoría hutu

294
00:16:14,320 --> 00:16:16,730
a salir a la calle para masacrar
a los tutsis.

295
00:16:16,730 --> 00:16:19,960
Ese hombre de ahí es Jean Bakunda,

296
00:16:19,960 --> 00:16:22,690
- ...el cómico de Radio Two.
- No, Sonia.

297
00:16:22,690 --> 00:16:26,730
Soy Lando Mutabazi, un inmigrante de Ruanda.

298
00:16:26,730 --> 00:16:29,110
Sufrí igual que tú.

299
00:16:29,440 --> 00:16:32,240
Perdona.
¿Quieres hablarme de cómo sufriste?

300
00:16:32,240 --> 00:16:33,240
Sonia.

301
00:16:33,410 --> 00:16:36,250
- No soy quién crees que soy.
- ¡No! Sonia.

302
00:16:36,280 --> 00:16:37,290
Mírame.

303
00:16:37,960 --> 00:16:39,440
Dijiste que sentías esa cosa,

304
00:16:39,440 --> 00:16:42,150
ese mal que te oprime.

305
00:16:42,380 --> 00:16:44,240
Matarle es malo.

306
00:16:45,290 --> 00:16:48,740
Lo emitió durante los siguientes cien días.

307
00:16:48,740 --> 00:16:49,660
No fui yo.

308
00:16:49,660 --> 00:16:52,630
Animó a los hutus a salir a la calle,

309
00:16:52,960 --> 00:16:56,780
a entrar en hogares, iglesias,
violar mujeres tutsi,

310
00:16:56,780 --> 00:16:58,620
hacer pedazos a gente inocente.

311
00:16:59,130 --> 00:17:01,700
- Con machetes iguales a este.
- Yo no...

312
00:17:01,700 --> 00:17:04,330
Yo no lo hice. Lo juro.
Solo soy un comediante.

313
00:17:04,330 --> 00:17:06,560
Dos millones de tutsis murieron,

314
00:17:06,820 --> 00:17:09,050
hechos pedazos hasta la muerte
por sus vecinos.

315
00:17:09,150 --> 00:17:10,550
¡Dos millones!

316
00:17:11,830 --> 00:17:15,520
<i>¿Cuál es la diferencia entre un coche
y cien tutsis muertos?</i>

317
00:17:15,690 --> 00:17:16,370
<i>¿Cuál?</i>

318
00:17:16,450 --> 00:17:18,670
<i>Que no tengo un coche en mi garaje.</i>

319
00:17:21,720 --> 00:17:25,190
<i>¿Cuántos tutsis muertos hacen falta
para cambiar una bombilla?</i>

320
00:17:25,190 --> 00:17:27,580
<i>No. ¿Cuántos?</i>

321
00:17:27,580 --> 00:17:31,830
<i>No deben de ser 30
porque mi sótano sigue a oscuras.</i>

322
00:17:35,720 --> 00:17:38,180
<i>Y ahora más éxitos de américa.</i>

323
00:17:38,500 --> 00:17:40,540
<i>Número tres de la lista Billboard.</i>

324
00:17:40,540 --> 00:17:43,370
<i>"I'll Make Love to You" de Boyz II Men.</i>

325
00:17:44,620 --> 00:17:47,210
Sonia, dijiste que oías una voz.

326
00:17:47,490 --> 00:17:50,620
Esa era la voz de la venganza.

327
00:17:50,670 --> 00:17:52,580
Escucha la voz de Dios.

328
00:17:52,580 --> 00:17:54,890
Él es la voz de la justicia.

329
00:17:56,920 --> 00:17:59,620
Lando, dile la verdad.

330
00:17:59,620 --> 00:18:03,070
Admite lo que hiciste
y suplica misericordia.

331
00:18:03,610 --> 00:18:06,000
Sonia es piadosa.

332
00:18:06,370 --> 00:18:08,900
Es una buena persona.

333
00:18:10,110 --> 00:18:13,080
Estaba bajo las órdenes
de la milicia del gobierno,

334
00:18:13,080 --> 00:18:15,020
trabajaba en la emisora.

335
00:18:15,030 --> 00:18:16,910
Pero solo era un técnico.

336
00:18:17,400 --> 00:18:18,130
Sonia,

337
00:18:18,280 --> 00:18:21,510
todas las noches cuando me voy a la cama,
oigo los gritos

338
00:18:21,510 --> 00:18:23,470
de los niños que fueron asesinados.

339
00:18:23,470 --> 00:18:24,630
¡Todas las noches!

340
00:18:26,270 --> 00:18:27,640
Déjame que te ayude con eso.

341
00:18:28,860 --> 00:18:29,780
¡No!

342
00:18:32,010 --> 00:18:32,700
¡No!

343
00:18:39,880 --> 00:18:41,850
Puede comenzar, señor Cormier.

344
00:18:42,140 --> 00:18:43,890
Gracias por el receso, señoría.

345
00:18:43,890 --> 00:18:46,050
Solo unas preguntas.

346
00:18:46,050 --> 00:18:48,430
Detective Byrd,
¿es cierto que está escribiendo un libro

347
00:18:48,430 --> 00:18:50,700
sobre el asesino en serie Dwight Ferrell?

348
00:18:54,230 --> 00:18:56,140
Mueve la cabeza, Detective.

349
00:18:56,140 --> 00:18:57,460
¿Significa que no?

350
00:18:59,430 --> 00:19:00,540
No.

351
00:19:01,590 --> 00:19:04,270
Entiendo por qué podría
sentirse avergonzada.

352
00:19:04,490 --> 00:19:06,770
¿Está escribiendo un libro?

353
00:19:07,400 --> 00:19:07,970
Sí.

354
00:19:07,970 --> 00:19:09,940
Y aumentaría la venta del libro

355
00:19:09,950 --> 00:19:12,730
si aumentara el recuento
de cadáveres del asesino en serie.

356
00:19:12,730 --> 00:19:15,220
Protesto. Ofensiva y perjudicial.

357
00:19:15,220 --> 00:19:18,170
Es una vista poscondena, letrada.

358
00:19:18,170 --> 00:19:20,020
La única persona que prejuzga soy yo.

359
00:19:20,020 --> 00:19:21,960
Y me gustaría oír la respuesta
de la Detective.

360
00:19:21,970 --> 00:19:25,220
Supongo que incrementaría la venta
de ser cierto.

361
00:19:25,770 --> 00:19:28,400
Sí. Así es cómo funciona.

362
00:19:28,400 --> 00:19:30,550
- ¡Protesto!
- Un golpe bajo, letrado.

363
00:19:30,550 --> 00:19:31,210
Se acepta.

364
00:19:31,210 --> 00:19:33,910
Me retiraré felizmente.
No hay más preguntas.

365
00:19:33,910 --> 00:19:36,100
Se puede retirar, Detective.

366
00:19:40,120 --> 00:19:42,310
La elevada troponina y BNP

367
00:19:42,320 --> 00:19:44,550
era una señal de que el corazón de Laura
estaba sobrecargado de trabajo,

368
00:19:44,550 --> 00:19:48,380
y el electrocardiograma muestra una severa
regurgitación de la válvula mitral.

369
00:19:48,390 --> 00:19:50,500
La válvula no se está curando. Va a peor.

370
00:19:50,500 --> 00:19:53,870
Vale. Está bien. ¿Y qué...? ¿Y qué hacemos?

371
00:19:53,870 --> 00:19:57,260
Necesito realizar un cateterismo cardíaco
de emergencia.

372
00:19:58,750 --> 00:19:59,490
¿Qué es eso?

373
00:19:59,500 --> 00:20:02,120
Se conduce un cable guía
hasta la válvula cardíaca desde la ingle.

374
00:20:02,120 --> 00:20:05,030
Da una vista de lo que está sucediendo

375
00:20:05,030 --> 00:20:06,880
y nos permite reparar la válvula.

376
00:20:06,880 --> 00:20:09,310
- Vale, es que necesito hablar con mi mujer.
- Lo entiendo.

377
00:20:09,310 --> 00:20:12,060
Pero necesito prepararla
para la intervención ya.

378
00:20:13,780 --> 00:20:15,030
¿Ya? ¿Qué quiere decir con "ya"?

379
00:20:15,040 --> 00:20:16,200
¿Por qué? ¿Por qué ahora?

380
00:20:16,200 --> 00:20:17,920
Lo siento si no he sido claro.

381
00:20:17,920 --> 00:20:20,210
Esperaba que la válvula se curara.

382
00:20:20,240 --> 00:20:21,820
Ahora estoy seguro que no lo hará.

383
00:20:22,040 --> 00:20:25,020
Es muy peligroso no hacer esto ya.

384
00:20:31,190 --> 00:20:32,530
<i>Hola, soy Kristen Bouchard.</i>

385
00:20:32,530 --> 00:20:34,350
<i>Si dejas tu nombre y tu número, te...</i>

386
00:20:34,430 --> 00:20:37,740
Vale. Vale. Si tiene que hacerlo,
hágalo. Vale.

387
00:20:44,580 --> 00:20:49,070
Dios. Me vas a cortar a cachitos.

388
00:20:49,070 --> 00:20:50,370
Lando, espera.

389
00:20:50,630 --> 00:20:52,290
Sonio, crees en la misericordia, ¿verdad?

390
00:20:52,290 --> 00:20:53,560
Eso fue misericordia.

391
00:20:58,080 --> 00:20:59,010
Recuerda,

392
00:20:59,400 --> 00:21:02,330
Jesús curó el oído del soldado.

393
00:21:02,350 --> 00:21:04,940
"Todos los que tomen espada,
a espada perecerán".

394
00:21:04,940 --> 00:21:07,320
Sí, pero también dijo,

395
00:21:07,620 --> 00:21:10,270
"No penséis que he venido
para traer paz a la tierra;

396
00:21:10,560 --> 00:21:12,250
no he venido para traer paz,

397
00:21:13,120 --> 00:21:14,230
sino espada".

398
00:21:16,120 --> 00:21:18,030
Esta espada.

399
00:21:18,380 --> 00:21:20,240
Traeré el botiquín.

400
00:21:34,140 --> 00:21:35,500
Tienes que encontrar la llave.

401
00:21:35,640 --> 00:21:37,140
Rápido, desátame.

402
00:21:37,150 --> 00:21:38,250
No hay tiempo.

403
00:21:38,270 --> 00:21:40,630
Tampoco te dejará vivir a ti.

404
00:21:40,690 --> 00:21:42,510
Va a matarnos a los dos.

405
00:21:42,940 --> 00:21:44,140
¿Qué haces?

406
00:21:49,660 --> 00:21:51,230
¡Ayuda!

407
00:21:51,370 --> 00:21:53,390
¡Ayuda! ¡Estamos atrapados!

408
00:21:53,500 --> 00:21:54,560
¡Ayuda!

409
00:21:54,700 --> 00:21:56,620
¡Ayuda! ¡Estamos atrapados!

410
00:21:56,620 --> 00:21:58,400
¡Ayuda!

411
00:21:59,540 --> 00:22:01,130
¡Ayuda!

412
00:22:01,130 --> 00:22:02,650
¡Por favor!

413
00:22:02,840 --> 00:22:04,450
¡Ayuda!

414
00:22:05,880 --> 00:22:08,030
¡Ayuda!

415
00:22:21,400 --> 00:22:23,480
¿Y fue en una de esas sesiones

416
00:22:23,480 --> 00:22:25,690
cuando el señor LeRoux le atacó?

417
00:22:25,690 --> 00:22:28,180
Sí. Saltó sobre la mesa,

418
00:22:28,450 --> 00:22:31,100
me tiró al suelo y me estranguló.

419
00:22:31,120 --> 00:22:33,450
Tuvieron que cogerlo varios guardias.

420
00:22:33,450 --> 00:22:34,600
Gracias, Doctora.

421
00:22:38,080 --> 00:22:40,710
Señora Bouchard,
¿mi cliente saltó sobre usted

422
00:22:40,710 --> 00:22:42,500
porque se burló de él?

423
00:22:42,500 --> 00:22:44,750
- No.
- Recuerda que está bajo juramento, ¿verdad?

424
00:22:44,750 --> 00:22:46,410
¿Doctora? ¿Es "Doctora"?

425
00:22:47,170 --> 00:22:48,420
Sí, "Doctora".

426
00:22:48,420 --> 00:22:50,380
Y recuerdo...

427
00:22:50,390 --> 00:22:52,010
que estoy bajo juramento.

428
00:22:52,010 --> 00:22:54,100
Bien, ¿no dijo usted al señor LeRoux

429
00:22:54,100 --> 00:22:56,250
que nunca saldría de prisión?

430
00:22:58,060 --> 00:22:59,880
¿Necesita un momento, señora Bouchard?

431
00:23:01,690 --> 00:23:05,520
Sí dije esas palabras
pero no en el momento

432
00:23:05,530 --> 00:23:07,890
en el que el señor LeRoux me atacó.

433
00:23:08,070 --> 00:23:09,530
Vale, bien.

434
00:23:09,530 --> 00:23:11,030
Es un alivio.

435
00:23:11,030 --> 00:23:14,240
Y no se burló del señor LeRoux diciéndole...
aquí está...

436
00:23:14,240 --> 00:23:17,040
"Eres un hombre de 48 años
y las cárceles tienen buena atención médica

437
00:23:17,040 --> 00:23:19,480
por lo que no saldrás hasta que tengas 100"?

438
00:23:20,000 --> 00:23:20,960
Sí lo dije.

439
00:23:20,960 --> 00:23:21,940
Pero, de nuevo,

440
00:23:22,330 --> 00:23:24,710
no antes de que el señor LeRoux me atacara.

441
00:23:24,710 --> 00:23:26,500
¿Suele burlarse de sus pacientes?

442
00:23:26,500 --> 00:23:28,260
El señor LeRoux no era un paciente.

443
00:23:28,260 --> 00:23:30,570
Y además, ya había...

444
00:23:31,090 --> 00:23:33,220
- ...renunciado el caso.
- ¿Renunciado o despedida?

445
00:23:33,220 --> 00:23:34,410
Protesto.

446
00:23:34,720 --> 00:23:37,640
- ¡Ayuda!
- ¡Ayuda!

447
00:23:37,640 --> 00:23:39,730
- ¡Ayuda!
- ¡Estamos sangrando!

448
00:23:39,730 --> 00:23:41,340
Por favor. ¡Ayuda!

449
00:23:42,100 --> 00:23:43,000
Espera.

450
00:23:47,190 --> 00:23:48,380
¿Qué pasa, Joker?

451
00:23:50,240 --> 00:23:51,360
¡Ayuda!

452
00:23:51,360 --> 00:23:52,700
- ¡Ayuda!
- ¡Ayuda!

453
00:23:52,700 --> 00:23:53,760
¡Por favor!

454
00:23:56,080 --> 00:23:57,310
Bien, déjalo.

455
00:23:57,450 --> 00:23:59,350
Déjalo. Joker, venga.

456
00:24:04,250 --> 00:24:05,320
¡No!

457
00:24:05,420 --> 00:24:06,940
¡Espera!

458
00:24:07,170 --> 00:24:09,450
¡Ayuda!

459
00:24:10,800 --> 00:24:12,530
Estoy mutilado para toda la vida.

460
00:24:12,840 --> 00:24:14,990
Va a matarme.

461
00:24:15,050 --> 00:24:16,890
Sólo dile la verdad.

462
00:24:16,890 --> 00:24:18,910
Le estoy diciendo la verdad.

463
00:24:20,020 --> 00:24:21,850
Sólo soy un cómico.

464
00:24:21,850 --> 00:24:22,940
No soy un soldado.

465
00:24:22,940 --> 00:24:24,090
Dile eso.

466
00:24:24,650 --> 00:24:25,800
Explícaselo.

467
00:24:26,860 --> 00:24:28,920
Está luchando consigo misma.

468
00:24:28,940 --> 00:24:30,300
- Ella...
- ¿Hola?

469
00:24:31,240 --> 00:24:32,090
Espera.

470
00:24:36,280 --> 00:24:37,070
¡Ayuda!

471
00:24:37,080 --> 00:24:38,450
- ¡Estamos aquí!
- ¡Estamos aquí abajo!

472
00:24:38,450 --> 00:24:42,080
- ¡Estamos aquí! ¡Por favor!
- ¡Ayuda!

473
00:24:42,080 --> 00:24:43,310
¿Hola?

474
00:24:48,000 --> 00:24:48,990
¿Hola?

475
00:24:50,300 --> 00:24:51,240
¿Hola?

476
00:24:52,340 --> 00:24:54,080
No tendrías que haberlo hecho.

477
00:24:54,470 --> 00:24:56,430
Eres un hombre de Dios.

478
00:24:56,430 --> 00:24:58,950
No deberías querer involucrar a nadie más.

479
00:25:10,070 --> 00:25:12,550
¡Es responsabilidad tuya!

480
00:25:24,710 --> 00:25:26,150
No hagas nada.

481
00:25:56,030 --> 00:25:56,950
¿Puedo ayudarte?

482
00:25:56,950 --> 00:25:58,030
¿Va todo bien?

483
00:25:58,030 --> 00:26:01,070
He oído gritos que venían
de tu sótano, alguien pidiendo ayuda.

484
00:26:01,080 --> 00:26:02,620
Creo que te equivocas.

485
00:26:02,620 --> 00:26:03,810
En realidad,

486
00:26:04,410 --> 00:26:06,940
no puedo irme hasta que vea
que va todo bien.

487
00:26:07,120 --> 00:26:08,320
Cuestión de ética.

488
00:26:08,370 --> 00:26:10,860
Odio que los neoyorquinos
no se preocupen los unos por los otros.

489
00:26:13,590 --> 00:26:14,570
¡Ayuda!

490
00:26:14,840 --> 00:26:15,990
¡Ayuda!

491
00:26:17,130 --> 00:26:19,220
Calla. Vas a conseguir que mate a otros.

492
00:26:19,220 --> 00:26:20,620
¿Y qué?

493
00:26:20,930 --> 00:26:22,460
¡Me va a matar a mí!

494
00:26:22,930 --> 00:26:24,080
¡Ayuda!

495
00:26:24,140 --> 00:26:27,210
¡Ayuda! ¡Ayuda!

496
00:26:35,230 --> 00:26:37,070
Estoy viendo una película de terror.

497
00:26:37,070 --> 00:26:38,760
Creo que es lo que has oído.

498
00:26:39,740 --> 00:26:41,910
Sé cómo suenan las películas de terror.

499
00:26:41,910 --> 00:26:44,950
Y si no quieres que vea lo que pasa,

500
00:26:44,950 --> 00:26:46,650
quizá lo haga la policía.

501
00:26:48,460 --> 00:26:49,520
Lo siento.

502
00:26:50,080 --> 00:26:52,750
Reconozco que estoy siendo algo cautelosa.

503
00:26:52,750 --> 00:26:54,150
Estoy...

504
00:26:54,590 --> 00:26:56,280
un poco avergonzada, es todo.

505
00:26:56,670 --> 00:26:59,780
Mi marido y yo
estamos a mitad de...

506
00:27:00,180 --> 00:27:01,580
un jueguecito.

507
00:27:02,850 --> 00:27:05,220
Hemos pasado un tiempo de sequía,

508
00:27:05,220 --> 00:27:08,580
y...
creía que la situación no tenía remedio,

509
00:27:08,640 --> 00:27:10,770
hasta que empezamos a explorar...

510
00:27:10,770 --> 00:27:12,090
Lo siento.

511
00:27:12,980 --> 00:27:14,720
Me siento como una idiota.

512
00:27:16,110 --> 00:27:19,640
¿Has ido al Pleasure Palace de Wyeth?

513
00:27:19,780 --> 00:27:21,570
Tienen algunas cosas realmente buenas.

514
00:27:21,570 --> 00:27:22,450
Buena idea.

515
00:27:22,450 --> 00:27:23,430
Lo haré.

516
00:27:23,830 --> 00:27:27,440
Ahora, si me disculpas,
está en... una posición comprometida.

517
00:27:27,750 --> 00:27:28,600
Lo pillo.

518
00:27:35,210 --> 00:27:36,030
Hola.

519
00:27:36,420 --> 00:27:38,200
Hola.
Sonia, ¿verdad?

520
00:27:38,380 --> 00:27:40,450
Soy Ben. Vengo por David.

521
00:27:41,930 --> 00:27:44,050
Vale.
Entra.

522
00:27:44,050 --> 00:27:46,710
- Vale.
- David acaba de salir.

523
00:27:46,970 --> 00:27:48,420
Hace buen día.

524
00:27:51,940 --> 00:27:54,090
Disculpa. Es sólo un segundo.

525
00:27:54,650 --> 00:27:56,720
- Sí. ¿Hola?
- ¿Eres Ben?

526
00:27:56,730 --> 00:27:59,640
- Sí, ¿quién es?
- Soy Andy, el marido de Kristen.

527
00:28:01,740 --> 00:28:05,100
Mira, estoy tratando de localizar a Kristen,
pero no puedo.

528
00:28:06,620 --> 00:28:07,850
¿Está contigo?

529
00:28:08,120 --> 00:28:09,440
¿Conmigo? No.

530
00:28:11,910 --> 00:28:14,000
Mira, no pasa nada si lo está.

531
00:28:14,000 --> 00:28:17,950
Es para decirle que Laura está en el
hospital para un procedimiento de urgencia.

532
00:28:18,000 --> 00:28:20,240
Dios mío... Lo siento mucho.

533
00:28:21,420 --> 00:28:23,620
Creo que... está en el juzgado hoy.

534
00:28:23,630 --> 00:28:27,290
<i>No contesta a mis llamadas.
Y... ¿podrías probarlo tú...?</i>

535
00:28:27,350 --> 00:28:29,510
Necesito que venga aquí.
Al hospital Oxwell.

536
00:28:29,520 --> 00:28:32,230
Si no contesta a tus llamadas,
seguramente no contestará...

537
00:28:32,230 --> 00:28:34,550
Vale, voy a intentarlo.

538
00:28:34,770 --> 00:28:36,270
Disculpa. Un minuto.

539
00:28:36,270 --> 00:28:37,300
Tómate tu tiempo.

540
00:28:37,860 --> 00:28:39,320
¿Quieres una taza de té?

541
00:28:39,320 --> 00:28:42,640
¿Qué? No, no, no gracias. Sí.

542
00:28:43,860 --> 00:28:45,610
Venga, venga, venga, venga.

543
00:28:45,620 --> 00:28:47,100
<i>Hola, soy Kristen Bouchard.</i>

544
00:28:50,330 --> 00:28:52,450
Sí, tampoco me lo coge.

545
00:28:52,460 --> 00:28:54,690
Creo que... quizá tenga el móvil apagado.

546
00:28:55,670 --> 00:28:58,500
Mira, puedo ir al juzgado y decírselo.

547
00:28:58,500 --> 00:28:59,790
- ¿Seguro?
- Sí, claro.

548
00:28:59,800 --> 00:29:02,410
<i>Vale,
dile que la están operando ahora mismo.</i>

549
00:29:02,920 --> 00:29:04,370
Vale. Entiendo.

550
00:29:04,510 --> 00:29:05,700
Hablamos luego.

551
00:29:05,720 --> 00:29:06,970
Lo siento mucho.

552
00:29:06,970 --> 00:29:09,300
Por favor, dile a David
que volveré en una hora.

553
00:29:09,300 --> 00:29:11,340
Ha surgido una emergencia.

554
00:29:11,350 --> 00:29:13,810
Claro. Espero que todo salga bien.

555
00:29:13,810 --> 00:29:14,920
Sí. Yo también.

556
00:29:20,690 --> 00:29:23,700
<i>Encendiendo</i>

557
00:29:30,880 --> 00:29:34,290
Hola, aquí estamos,
solos nosotros dos, cerrando el círculo.

558
00:29:34,300 --> 00:29:35,630
Dios mío.

559
00:29:35,630 --> 00:29:38,700
Tu testimonio salió mal hoy, ¿no?

560
00:29:38,840 --> 00:29:41,630
Creo que la juez
se estaba decantando contra LeRoux

561
00:29:41,640 --> 00:29:43,700
hasta que testificaste.

562
00:29:43,970 --> 00:29:45,100
¿Qué te parece?

563
00:29:45,100 --> 00:29:46,470
Y lo más triste es

564
00:29:46,470 --> 00:29:50,100
que tuviste muchas oportunidades
para no involucrarte.

565
00:29:50,100 --> 00:29:53,020
¿Cuántas veces te dije
que te fueras a casa con tus hijas?

566
00:29:53,020 --> 00:29:55,110
Que no fueras con David.

567
00:29:55,110 --> 00:29:57,590
Pero luego, a cada paso,

568
00:29:57,610 --> 00:29:59,570
hacías lo opuesto.

569
00:29:59,570 --> 00:30:03,620
Y ahora tu marido dándote este regalo:
ir a escalar.

570
00:30:03,620 --> 00:30:06,810
Y aun así, sigues aquí.

571
00:30:08,080 --> 00:30:12,520
Voy a hacer por ti,
lo que Dios hizo por Job.

572
00:30:13,250 --> 00:30:14,880
Job tenía sólo tres hijas.

573
00:30:14,880 --> 00:30:16,450
Dios las mató.

574
00:30:17,000 --> 00:30:18,700
Tú tienes cuatro hijas.

575
00:30:18,880 --> 00:30:22,090
Yo mataré hasta la última,
luego a tu marido,

576
00:30:22,090 --> 00:30:23,720
luego quemaré tu casa.

577
00:30:23,720 --> 00:30:27,220
Aunque no te tocaré, no,
porque quiero que vivas dándote cuenta

578
00:30:27,220 --> 00:30:28,970
de que tú eres la responsable
de sus muertes,

579
00:30:28,970 --> 00:30:33,140
que los dejaste morir
por tu obstinación,

580
00:30:33,150 --> 00:30:36,590
- ...tu necesidad de ganar...
- Dios, hablas demasiado.

581
00:30:39,320 --> 00:30:41,360
Si fuera tú...

582
00:30:41,360 --> 00:30:42,650
¿Qué? ¿Tentarte?

583
00:30:42,660 --> 00:30:44,860
¿De verdad? ¿Así lo hace el Diablo?

584
00:30:44,870 --> 00:30:46,810
¿Necesita la tentación para hacer el mal?

585
00:30:47,700 --> 00:30:49,410
No me vas a engañar...

586
00:30:49,410 --> 00:30:51,020
Jake Perry.

587
00:30:53,830 --> 00:30:55,610
- ¿Qué?
- Es tu verdadero nombre.

588
00:30:55,790 --> 00:30:57,990
Eres un perito de seguros de Des Moines.

589
00:31:00,550 --> 00:31:02,340
O lo eras antes de tu segundo divorcio.

590
00:31:02,340 --> 00:31:04,510
Luego te mudaste a Nueva York,
fuiste a la universidad y decidiste

591
00:31:04,510 --> 00:31:07,010
convertirte en Leland Townsend,

592
00:31:07,010 --> 00:31:09,060
un psicólogo forense psicópata.

593
00:31:09,060 --> 00:31:10,580
¿Es lo que hace el Diablo?

594
00:31:10,720 --> 00:31:12,480
- Tú...
- Sí, el Diablo puede saber de tecnología,

595
00:31:12,480 --> 00:31:13,810
pero también sabemos los mortales.

596
00:31:13,810 --> 00:31:17,650
Y lo único que tuve que hacer
fue usar algo del material genético

597
00:31:17,650 --> 00:31:21,190
que dejaste en un vaso en mi cocina,
pedir la ayuda de un detective amigo

598
00:31:21,190 --> 00:31:23,650
y, bum, ahí estaba, una coincidencia.

599
00:31:23,650 --> 00:31:24,650
El diablo puede usar a cualquiera...

600
00:31:24,660 --> 00:31:26,360
¿En serio, Jake?

601
00:31:26,370 --> 00:31:28,070
"Jake el escamoso",

602
00:31:28,080 --> 00:31:31,790
el chico más tímido
de la clase de 1979 del instituto Roosevelt.

603
00:31:31,790 --> 00:31:33,770
Miembro honorario del club de la banda.

604
00:31:33,790 --> 00:31:36,730
¿Cómo era tocar la tuba
en una banda de marcha?

605
00:31:36,750 --> 00:31:38,900
Y hablemos de tu primera esposa.

606
00:31:39,210 --> 00:31:40,090
Janey.

607
00:31:40,090 --> 00:31:43,460
Ella quería tener hijos, pero
tú tenías problemas para levantarla, ¿no?

608
00:31:43,470 --> 00:31:44,510
Nada de eso es cierto.

609
00:31:44,510 --> 00:31:46,630
Y luego tu segunda esposa, Tina...

610
00:31:46,640 --> 00:31:48,430
se casó contigo por el dinero.

611
00:31:48,430 --> 00:31:50,160
¿Quieres saber cómo lo sé?

612
00:31:50,260 --> 00:31:51,710
Simplemente la llamé.

613
00:31:51,770 --> 00:31:56,100
Es que, creo que si el diablo
fuera a habitar en alguien,

614
00:31:56,100 --> 00:31:58,010
lo haría en un espécimen mejor.

615
00:31:58,810 --> 00:31:59,760
¿No?

616
00:32:00,980 --> 00:32:02,190
Voy a...

617
00:32:02,190 --> 00:32:04,090
¿Qué? ¿Hacerme daño?

618
00:32:04,400 --> 00:32:05,390
¿Cómo?

619
00:32:05,910 --> 00:32:08,870
Eres un don nadie de Des Moines
que usa las imágenes del satanismo...

620
00:32:08,870 --> 00:32:10,700
un satanismo
en el que probablemente ni siquiera creas...

621
00:32:10,700 --> 00:32:14,150
para fingir que no eras el tercer tuba
en la banda del instituto Roosevelt.

622
00:32:14,500 --> 00:32:16,770
Un consejo... Jake.

623
00:32:17,500 --> 00:32:18,820
Búscate una vida.

624
00:32:26,050 --> 00:32:26,950
¡Kristen!

625
00:32:27,970 --> 00:32:29,510
¡Cometes un error!
No, no lo hagas. ¡Por favor!

626
00:32:29,510 --> 00:32:30,970
- No lo hagas, Sonia.
- Sólo...

627
00:32:30,970 --> 00:32:34,100
- Está mal.
- ...pregunto si eres diestro.

628
00:32:34,100 --> 00:32:36,170
No. ¡No, no, no, no, no! Soy zurdo.

629
00:32:39,980 --> 00:32:42,380
Entonces esta es la mano
que sostenía el machete.

630
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
Lando, ¡díselo!

631
00:32:45,320 --> 00:32:47,550
Sólo... díselo.

632
00:32:50,870 --> 00:32:52,990
No usé ningún machete.

633
00:32:52,990 --> 00:32:56,020
- ¡Yo no!
- ¿Qué hiciste?

634
00:32:59,080 --> 00:33:00,780
Era diversión.

635
00:33:01,170 --> 00:33:02,610
Eso es todo.

636
00:33:02,840 --> 00:33:05,420
Dije lo que me dijeron que dijera.

637
00:33:05,420 --> 00:33:07,220
¡¿Y dijiste esas cosas?!

638
00:33:07,220 --> 00:33:09,280
¡Sí! ¡Sí!

639
00:33:10,510 --> 00:33:12,680
Nunca herí a nadie.

640
00:33:12,680 --> 00:33:15,680
Soy un cómico. Cuento chistes.

641
00:33:15,680 --> 00:33:18,460
Me encanta Robin Williams.

642
00:33:18,600 --> 00:33:20,190
Adoro a Richard Pryor.

643
00:33:20,190 --> 00:33:22,610
Doy palos a los de arriba.
No a los de abajo.

644
00:33:22,610 --> 00:33:24,130
¡¿A qué de arriba?!

645
00:33:24,440 --> 00:33:25,840
A los tutsis.

646
00:33:27,860 --> 00:33:29,430
Ellos tenían salud.

647
00:33:29,700 --> 00:33:31,280
Tenían poder.

648
00:33:31,280 --> 00:33:32,450
Tenían ganado.

649
00:33:32,450 --> 00:33:34,700
Hacía bromas sobre ellos.

650
00:33:34,700 --> 00:33:37,000
Todos los cómicos
hacen bromas sobre la gente,

651
00:33:37,000 --> 00:33:39,940
pero se hace sobre la gente con poder.

652
00:33:42,630 --> 00:33:45,570
Eso no los convierte en asesinos.

653
00:33:49,010 --> 00:33:51,540
Eso es una confesión, Sonia.

654
00:33:53,970 --> 00:33:55,040
Déjale ir.

655
00:33:56,220 --> 00:33:57,210
Por favor.

656
00:34:09,190 --> 00:34:10,100
¿Kristen?

657
00:34:10,610 --> 00:34:11,990
¿Está bien Laura?

658
00:34:11,990 --> 00:34:13,410
- Está bien. Está bien.
- ¿Dónde está?

659
00:34:13,410 --> 00:34:14,450
En recuperación.

660
00:34:14,450 --> 00:34:16,020
¡Ben, el Magnífico!

661
00:34:16,370 --> 00:34:17,600
Están operando a Laura.

662
00:34:19,160 --> 00:34:20,360
Venid. Vamos a...

663
00:34:23,460 --> 00:34:24,570
¿Qué hacían?

664
00:34:24,920 --> 00:34:26,460
No lo sé. No lo vi.

665
00:34:26,460 --> 00:34:28,460
- Estaban orando.
- ¿Lo hacían?

666
00:34:28,460 --> 00:34:29,960
- Sí.
- ¿Es un problema que lo hicieran?

667
00:34:29,970 --> 00:34:32,050
Sólo creo que deberíamos hablar

668
00:34:32,050 --> 00:34:34,580
antes de compartir
ninguna religión con las niñas.

669
00:34:34,640 --> 00:34:36,200
No he compartido nada con ellas.

670
00:34:36,760 --> 00:34:38,750
- ¿Y cómo sabían...?
- No sé.

671
00:34:39,020 --> 00:34:40,920
¿Cómo averiguan lo que sea?
En internet.

672
00:34:42,640 --> 00:34:46,840
Estaba en la iglesia cuando oí...
las puertas que se abrían.

673
00:34:47,150 --> 00:34:51,220
Corrí pero me golpearon por detrás
con una tubería.

674
00:34:51,860 --> 00:34:53,140
Caí.

675
00:34:54,280 --> 00:34:56,270
Y mi hermana cayó junto a mí.

676
00:34:56,740 --> 00:34:58,690
La mitad de su cara se había ido.

677
00:34:59,540 --> 00:35:01,160
Fingí estar muerta.

678
00:35:01,160 --> 00:35:03,230
Incluso cuando oí a los hutus

679
00:35:03,870 --> 00:35:06,780
coger a los bebés
de los brazos de sus madres

680
00:35:07,250 --> 00:35:11,320
y aplastar sus cabezas
contra la pared de la iglesia.

681
00:35:11,380 --> 00:35:13,280
Hubo tantas...

682
00:35:14,180 --> 00:35:16,500
cosas terribles que oí.

683
00:35:16,970 --> 00:35:21,210
Pero el sonido más horrible fue la risa.

684
00:35:22,020 --> 00:35:25,560
Los hutus contando tus chistes

685
00:35:25,560 --> 00:35:28,380
sobre las cucarachas y riendo

686
00:35:28,610 --> 00:35:32,010
mientras cortaban a todos en pedazos.

687
00:35:47,040 --> 00:35:48,240
Sonia.

688
00:35:59,600 --> 00:36:01,580
Creo que Dios lo ve todo.

689
00:36:02,930 --> 00:36:05,710
Él entenderá por qué hago lo que hago.

690
00:36:06,850 --> 00:36:08,510
¡No! ¡No!

691
00:36:08,690 --> 00:36:10,860
¡Lo siento! Lo siento. Lo siento...

692
00:36:10,860 --> 00:36:13,510
Lo siento mucho.

693
00:36:13,690 --> 00:36:14,890
Créeme.

694
00:36:22,790 --> 00:36:23,940
Gracias.

695
00:36:24,830 --> 00:36:26,270
Te perdono.

696
00:36:27,210 --> 00:36:29,070
Tu alma está limpia.

697
00:36:48,890 --> 00:36:50,370
¿Por qué lo has hecho?

698
00:36:50,890 --> 00:36:53,750
- Pidió perdón.
- Y le perdoné.

699
00:36:55,020 --> 00:36:57,000
- Pero le has matado.
- Sí.

700
00:36:58,140 --> 00:36:59,920
Pero no por venganza.

701
00:37:00,730 --> 00:37:02,210
Por justicia.

702
00:37:05,070 --> 00:37:09,390
Hola.
Ha habido un disparo en el 1865 de Grand.

703
00:37:10,070 --> 00:37:12,140
Sí, un muerto.

704
00:37:13,370 --> 00:37:15,230
Sonia Kamanzi.

705
00:37:16,540 --> 00:37:17,770
Yo le disparé.

706
00:37:20,250 --> 00:37:21,280
Sí.

707
00:37:23,380 --> 00:37:25,210
Y por favor, manden a una ambulancia.

708
00:37:25,210 --> 00:37:27,110
También hay un hombre herido.

709
00:37:46,820 --> 00:37:48,990
La cuestión es siempre la justicia.

710
00:37:48,990 --> 00:37:51,850
Cómo servir mejor a la justicia.

711
00:37:52,570 --> 00:37:55,580
Estos asesinatos inicialmente parecían

712
00:37:55,580 --> 00:37:57,980
dos casos separados,

713
00:37:58,540 --> 00:38:01,040
pero después de una cuidadosa consideración,

714
00:38:01,040 --> 00:38:02,730
sólo es uno.

715
00:38:02,920 --> 00:38:06,840
Orson LeRoux,
revoco todos sus cargos.

716
00:38:06,840 --> 00:38:08,380
- Es libre de irse.
- ¡Señoría!

717
00:38:08,380 --> 00:38:11,580
He emitido el fallo, señor Fiscal.

718
00:38:16,180 --> 00:38:18,560
Me va a matar. Me va a matar.

719
00:38:18,560 --> 00:38:20,580
Me va a matar. Me va a matar.

720
00:38:20,690 --> 00:38:22,000
¿Puedo abrazarle, señor?

721
00:38:24,060 --> 00:38:25,840
Quiero que tenga esto.

722
00:38:27,320 --> 00:38:28,840
Es mi Biblia personal.

723
00:38:29,320 --> 00:38:31,470
Espero que le ayude a encontrar la paz.

724
00:38:32,780 --> 00:38:34,450
Fui muy valiente.

725
00:38:34,450 --> 00:38:37,580
Sí lo fuiste, estoy muy orgullosa de ti.

726
00:38:37,580 --> 00:38:38,950
Se acabó.

727
00:38:38,950 --> 00:38:40,000
¿Estás mejor?

728
00:38:40,000 --> 00:38:42,620
Sí, un poco. Aún me duele aquí.

729
00:38:42,620 --> 00:38:44,420
- ¿Puedo ver la cicatriz?
- Sí.

730
00:38:44,420 --> 00:38:45,920
Está debajo.

731
00:38:45,920 --> 00:38:47,250
Van a vendarlo.

732
00:38:47,250 --> 00:38:48,300
¿Te durmieron?

733
00:38:48,300 --> 00:38:50,300
- Sí.
- ¿Sabían bien las medicinas?

734
00:38:50,300 --> 00:38:51,260
No.

735
00:38:51,260 --> 00:38:53,680
El médico me las dio, pero no me gustaban.

736
00:38:53,680 --> 00:38:54,470
Ninguna medicina sabe bien.

737
00:38:54,470 --> 00:38:55,800
Doctor, ¿se va a poner bien Laura?

738
00:38:55,800 --> 00:38:57,540
- El doctor.
- Hola, Doctor.

739
00:38:58,310 --> 00:38:59,710
¿Puedo ver una foto del corazón?

740
00:38:59,720 --> 00:39:01,390
- Chicas, chicas, chicas, chicas, chicas.
- Me gustaría verla.

741
00:39:01,390 --> 00:39:03,000
Tenemos que hablar con el médico.

742
00:39:03,230 --> 00:39:04,210
Vale, mamá.

743
00:39:09,860 --> 00:39:11,390
¿Va todo bien?

744
00:39:12,190 --> 00:39:14,680
Los resultado son algo inusual.

745
00:39:14,820 --> 00:39:15,640
Vale.

746
00:39:15,870 --> 00:39:19,980
En algún momento entre el electrocardiograma
y la operación...

747
00:39:20,330 --> 00:39:22,870
la válvula mitral del corazón de Laura

748
00:39:22,870 --> 00:39:24,360
ha sanado por completo.

749
00:39:25,960 --> 00:39:26,830
¿Sanado?

750
00:39:26,830 --> 00:39:29,530
Sí. Y no sé cómo.

751
00:39:30,170 --> 00:39:32,670
Los cuerpos jóvenes son misteriosos.

752
00:39:32,670 --> 00:39:35,030
A veces sanan inesperadamente,

753
00:39:35,720 --> 00:39:39,160
a veces incluso... milagrosamente.

754
00:39:54,320 --> 00:39:55,680
He tomado una decisión.

755
00:39:55,820 --> 00:39:56,740
¿Sí?

756
00:39:56,740 --> 00:39:57,510
Sí.

757
00:39:58,410 --> 00:39:59,270
Dime.

758
00:40:01,740 --> 00:40:02,940
Me voy a quedar.

759
00:40:03,450 --> 00:40:04,690
Tú irás a Denver.

760
00:40:05,040 --> 00:40:06,830
No. Es tu turno.

761
00:40:06,830 --> 00:40:08,120
Laura está bien. Las chicas son geniales.

762
00:40:08,130 --> 00:40:09,250
Puedo ocuparme de ellas.

763
00:40:09,250 --> 00:40:11,630
Sé que puedes,
pero no lo hago por ti.

764
00:40:11,630 --> 00:40:12,910
Lo hago por mí.

765
00:40:13,670 --> 00:40:16,670
Tengo una carrera... un desafío.

766
00:40:16,680 --> 00:40:19,500
Y no quiero renunciar.

767
00:40:22,430 --> 00:40:24,370
Vale. Vale.

768
00:40:26,440 --> 00:40:29,940
Iré a Denver a prepararlo,
pero diré a uno de los chicos que lo lleve.

769
00:40:29,940 --> 00:40:31,220
No tienes que hacerlo.

770
00:40:32,730 --> 00:40:33,720
Lo sé.

771
00:40:34,610 --> 00:40:35,590
Vale.

772
00:40:43,290 --> 00:40:44,440
Y...

773
00:40:47,080 --> 00:40:48,020
la oración.

774
00:40:49,960 --> 00:40:51,940
¿Qué significa?
¿Por qué rezabas?

775
00:40:52,130 --> 00:40:54,500
Tong-Lin. Significa "dar y tomar".

776
00:40:54,510 --> 00:40:56,370
Es como un intercambio.

777
00:40:57,800 --> 00:40:59,160
¿Qué estabas intercambiando?

778
00:41:02,510 --> 00:41:03,460
Bueno, yo...

779
00:41:03,680 --> 00:41:05,920
pedía que Laura se curara.

780
00:41:08,230 --> 00:41:09,750
a cambio de mi vida.

781
00:41:11,730 --> 00:41:12,610
- Andy.
- No.

782
00:41:12,610 --> 00:41:15,180
No te preocupes. Es sólo mantra.

783
00:41:15,780 --> 00:41:17,220
Vamos.

784
00:41:23,700 --> 00:41:25,520
Esa forma de llegar hasta mí.

785
00:41:25,740 --> 00:41:28,160
Me sentía tan sabio y poderoso, y luego,

786
00:41:28,160 --> 00:41:32,360
está en mi cara,
y me sentí... impotente.

787
00:41:33,040 --> 00:41:34,740
Cuando dices "impotente",

788
00:41:34,880 --> 00:41:37,200
- ...¿lo dices sexualmente?
- No.

789
00:41:38,050 --> 00:41:40,680
Hablaba sobre Jake "el escamoso"
y la banda de marcha.

790
00:41:40,680 --> 00:41:43,370
¿Por qué la gente se burla
de las bandas de marcha?

791
00:41:44,010 --> 00:41:45,350
Es un entretenimiento digno.

792
00:41:45,350 --> 00:41:46,460
Y...

793
00:41:49,190 --> 00:41:50,750
Debería haberle arrancado el corazón.

794
00:41:51,520 --> 00:41:52,880
¿Por qué no lo hiciste?

795
00:41:54,150 --> 00:41:57,010
No es parte del plan,
¿o ha cambiado?

796
00:41:59,400 --> 00:42:01,600
¿Quieres que el plan cambie?

797
00:42:05,240 --> 00:42:06,450
No.

798
00:42:06,450 --> 00:42:07,230
Bien.

799
00:42:08,540 --> 00:42:10,790
Entonces busca a otro
a quien arrancar el corazón,

800
00:42:10,790 --> 00:42:13,940
y tú y yo comeremos juntos.

801
00:42:14,920 --> 00:42:17,110
Ahora, cuéntame lo de tus sueños.

