1
00:00:00,120 --> 00:00:04,100
<i>Anteriormente en Evil...</i>

2
00:00:04,490 --> 00:00:06,010
Buenas tardes, señor LeRoux.

3
00:00:06,010 --> 00:00:08,730
Tengo 567 afirmaciones de verdadero o falso.

4
00:00:08,820 --> 00:00:11,040
"Uso el email de mi esposa
para evitar ser detectado".

5
00:00:11,040 --> 00:00:13,780
- ¡He dicho que quiero salir!
- No vas a salir nunca.

6
00:00:13,780 --> 00:00:15,260
La desaparición de tres jóvenes hispanos.

7
00:00:15,260 --> 00:00:17,140
- Creo que lo hizo el marido.
- Yo también.

8
00:00:17,530 --> 00:00:20,280
Lo echas de menos.
Deberías hacer el Everest en primavera.

9
00:00:20,280 --> 00:00:23,930
Mi hija pequeña, Laura,
nació con un defecto cardíaco.

10
00:00:31,830 --> 00:00:35,240
En América,
los hombres tienen mucha suerte.

11
00:00:35,240 --> 00:00:36,450
En mi país...

12
00:00:37,810 --> 00:00:39,730
Te despiertas y ya tienes 22 años,

13
00:00:39,730 --> 00:00:42,440
tienes 15 mujeres y 42 niños.

14
00:00:44,610 --> 00:00:45,810
Es broma.

15
00:00:45,960 --> 00:00:47,780
Sólo tengo 32 años.

16
00:00:48,810 --> 00:00:52,010
Mi exmujer siempre está enfada
por algo, ¿vale?

17
00:00:52,970 --> 00:00:55,050
"¿Por qué le diste a Joseph

18
00:00:55,270 --> 00:00:56,840
el sándwich de mantequilla de cacahuete?

19
00:00:56,840 --> 00:00:58,490
Ahora tiene un sarpullido".

20
00:00:58,680 --> 00:01:00,360
Y todo lo que puede pensar es...

21
00:01:01,050 --> 00:01:02,020
"¿Quién es Joseph?"

22
00:01:04,780 --> 00:01:07,020
El bebé se comerá

23
00:01:07,020 --> 00:01:09,690
una galleta hoy. Espera, ¡¿qué?!

24
00:01:09,760 --> 00:01:11,080
Así no es como va.

25
00:01:11,080 --> 00:01:13,200
No somos bárbaros. ¿Estás de broma?

26
00:01:13,200 --> 00:01:14,210
Lo haré de nuevo.

27
00:01:14,210 --> 00:01:15,620
Todos están felices de que

28
00:01:15,620 --> 00:01:17,140
- Una más.
- Vale.

29
00:01:20,280 --> 00:01:22,730
- Disfruté mucho de tu actuación.
- ¿Sí?

30
00:01:24,650 --> 00:01:26,420
¿Eres una aspirante a cómica?

31
00:01:26,540 --> 00:01:27,810
- Sin acento.
- Sí,

32
00:01:27,810 --> 00:01:30,200
es parte del número en el escenario.

33
00:01:32,140 --> 00:01:32,880
¿Cómo te llamas?

34
00:01:33,560 --> 00:01:34,360
Sonia.

35
00:01:36,460 --> 00:01:37,610
Te hice reír.

36
00:01:39,540 --> 00:01:41,520
Bonito apartamento.

37
00:01:41,520 --> 00:01:43,290
¿Eres rica?

38
00:01:43,460 --> 00:01:44,120
No.

39
00:01:44,350 --> 00:01:45,670
Es que...

40
00:01:46,860 --> 00:01:47,970
invierto bien.

41
00:01:49,100 --> 00:01:51,050
Debería darte mi dinero.

42
00:01:51,480 --> 00:01:52,450
¿Cómo lo haces?

43
00:01:52,820 --> 00:01:54,480
Me anticipo a los desastres.

44
00:01:54,720 --> 00:01:56,460
Vendo en corto en malos momentos.

45
00:01:57,220 --> 00:01:59,490
- ¿Un whisky?
- Suena bien.

46
00:02:04,720 --> 00:02:05,550
Perdona.

47
00:02:06,200 --> 00:02:10,100
Sólo la llevo porque me han asaltado
unas cuantas veces al volver a casa.

48
00:02:10,750 --> 00:02:13,260
- No me gustan las armas.
- A mí tampoco.

49
00:02:13,850 --> 00:02:15,640
¿Sabes qué? La dejaré...

50
00:02:16,000 --> 00:02:17,890
muy lejos,

51
00:02:18,150 --> 00:02:19,060
justo ahí,

52
00:02:19,600 --> 00:02:20,780
donde puedas verlo.

53
00:02:20,980 --> 00:02:24,520
Y yo estará aquí, donde puedas verme.

54
00:02:27,350 --> 00:02:29,390
¿Alguna vez utilizas tus primeros chistes?

55
00:02:29,530 --> 00:02:31,010
¿Mis primeros chistes?

56
00:02:33,180 --> 00:02:33,940
¿Cuáles?

57
00:02:34,270 --> 00:02:37,300
Usabas uno sobre bailar.

58
00:02:38,210 --> 00:02:40,450
Vaya, me has estado siguiendo
durante bastante.

59
00:02:40,450 --> 00:02:42,970
- Un poco.
- ¿Debería preocuparme?

60
00:02:43,150 --> 00:02:43,920
Bastante.

61
00:02:45,480 --> 00:02:46,760
Los primeros chiste.

62
00:02:48,960 --> 00:02:49,770
Dime uno.

63
00:02:54,530 --> 00:02:56,080
Hola, amigos.

64
00:02:56,520 --> 00:02:58,290
Quiero enseñaros un nuevo baile.

65
00:02:58,290 --> 00:03:00,560
Se llama "matar cucarachas".

66
00:03:01,200 --> 00:03:02,820
Hay una mamá cucaracha.

67
00:03:03,830 --> 00:03:05,380
Y el padre y el hermano.

68
00:03:06,640 --> 00:03:10,110
Y no te olvides de los bebés
porque crecerán para reproducirse.

69
00:03:14,150 --> 00:03:15,000
¿Qué pasa?

70
00:03:17,270 --> 00:03:18,080
¿Quién eres?

71
00:03:19,490 --> 00:03:20,230
Sonia.

72
00:03:20,910 --> 00:03:23,110
¿Por qué? ¿Quién eres tú?

73
00:03:25,820 --> 00:03:27,160
Me marcho.

74
00:03:27,880 --> 00:03:29,280
Lo siento. Gracias.

75
00:03:41,540 --> 00:03:42,270
Dios.

76
00:03:42,430 --> 00:03:43,750
Estoy aquí, estoy aquí, estoy aquí.

77
00:03:43,750 --> 00:03:45,500
Lo sé y te necesito aquí.

78
00:03:45,510 --> 00:03:47,120
Ya, dame 20 minutos.

79
00:03:47,120 --> 00:03:49,360
Es que... estoy recogiendo los archivos.

80
00:03:49,360 --> 00:03:52,140
Vale, pero...
que sepas que tiene mala pinta.

81
00:03:52,140 --> 00:03:53,910
<i>Jamás soltaran a LeRoux.</i>

82
00:03:53,910 --> 00:03:55,600
- Date prisa.
- Vale.

83
00:04:50,980 --> 00:04:51,680
Nada.

84
00:04:51,940 --> 00:04:52,970
Perdona.

85
00:04:53,140 --> 00:04:54,870
- ¿Qué es eso?
- Nada. Tranquila.

86
00:04:54,870 --> 00:04:56,660
- No te preocupes.
- No me preocupo.

87
00:04:56,660 --> 00:04:58,720
Solo quiero saber qué es.
Déjame ver.

88
00:04:58,720 --> 00:05:01,530
Es un... Es un mándala.

89
00:05:02,780 --> 00:05:05,630
Lo usan en el budismo Kagyu.

90
00:05:05,630 --> 00:05:07,130
Lo aprendí en el Tíbet.

91
00:05:07,800 --> 00:05:09,290
Así que eres...

92
00:05:09,750 --> 00:05:11,700
- ...eres... ¿budista ahora?
- No.

93
00:05:11,700 --> 00:05:13,220
No. Es que...

94
00:05:13,790 --> 00:05:14,780
No sé...

95
00:05:16,610 --> 00:05:17,380
Lo exploro.

96
00:05:18,160 --> 00:05:19,860
- Vale.
- Pero no te preocupes, sigo siendo yo...

97
00:05:19,860 --> 00:05:21,680
- No, sé que sigues siendo tú. Es solo...
- Sí.

98
00:05:21,680 --> 00:05:25,630
...que me parece raro que critiques las cosas
católicas de mi trabajo, mientras en el tuyo...

99
00:05:25,630 --> 00:05:26,660
No. No.

100
00:05:26,660 --> 00:05:28,230
El budismo no es una religión.

101
00:05:28,430 --> 00:05:29,880
Es una práctica.

102
00:05:30,450 --> 00:05:31,130
Vale.

103
00:05:31,980 --> 00:05:33,880
- Bueno, me voy. Me necesitan en el juzgado.
- Vale.

104
00:05:33,950 --> 00:05:35,600
- Adiós.
- Adiós. Oye, oye, oye.

105
00:05:35,600 --> 00:05:38,170
La expedición al Everest es dentro
de tres meses, y hay una reunión

106
00:05:38,170 --> 00:05:39,910
- ...para prepararla la semana que viene.
- ¿Dónde es?

107
00:05:39,960 --> 00:05:43,140
Denver.
Debes decidir si quieres liderar el tour.

108
00:05:43,150 --> 00:05:44,550
¿Podemos hablarlo luego?
Llego tarde.

109
00:05:44,550 --> 00:05:45,860
No, claro. Sí, sí.

110
00:05:45,860 --> 00:05:47,170
- Vale.
- Vale.

111
00:05:47,250 --> 00:05:48,840
No dejes el bol de arroz fuera.

112
00:05:48,840 --> 00:05:51,010
Los pájaros se lo comen
y les explota el estómago.

113
00:05:52,980 --> 00:05:53,670
¿En serio?

114
00:06:00,410 --> 00:06:01,770
¿Y qué es esto?

115
00:06:02,530 --> 00:06:05,430
Alguien que necesita consejo espiritual.

116
00:06:05,500 --> 00:06:08,180
- ¿Como comer carne los viernes?
- No.

117
00:06:08,450 --> 00:06:10,190
Oye alguna clase de demonio.

118
00:06:10,930 --> 00:06:11,540
Vale.

119
00:06:11,540 --> 00:06:14,100
Muy bien, vale, dame un toque

120
00:06:14,120 --> 00:06:16,410
si realmente hay alguna

121
00:06:16,540 --> 00:06:19,040
mierda sobrenatural para desacreditar.

122
00:06:19,040 --> 00:06:20,830
Te recogeré a las 4. Vamos.

123
00:06:25,420 --> 00:06:26,120
¿Sonia?

124
00:06:26,780 --> 00:06:28,300
Sí. David.

125
00:06:29,120 --> 00:06:31,360
- Gracias por venir.
- Un momento.

126
00:06:39,160 --> 00:06:39,820
Por favor.

127
00:06:47,060 --> 00:06:48,350
Dwight Ferrell.

128
00:06:48,700 --> 00:06:50,730
¿Y dónde reside actualmente?

129
00:06:50,730 --> 00:06:51,820
En Rikers Island.

130
00:06:51,820 --> 00:06:54,700
- En la unidad de supervisión tres.
- El 10 de noviembre

131
00:06:54,700 --> 00:06:57,280
de 2019, fue detenido por el asesinato

132
00:06:57,280 --> 00:06:59,440
de tres jóvenes hispanos.

133
00:06:59,800 --> 00:07:02,930
Después confesó estos asesinatos.
¿Es correcto?

134
00:07:02,930 --> 00:07:04,060
- Sí.
- Dos semanas después,

135
00:07:04,070 --> 00:07:06,850
confesó también otros asesinatos.

136
00:07:07,830 --> 00:07:09,550
- Sí.
- Fueron las tres familias por las que

137
00:07:09,550 --> 00:07:12,580
Orson LeRoux ha sido condenado
por asesinato.

138
00:07:12,580 --> 00:07:14,360
- Sí.
- ¿Cómo mató

139
00:07:14,360 --> 00:07:16,320
a estas familias, señor Ferrell?

140
00:07:17,250 --> 00:07:20,620
En Nueva York,
la forma más fácil de acceder a una casa

141
00:07:20,620 --> 00:07:22,910
es asistiendo a las jornadas
de puertas abiertas.

142
00:07:23,190 --> 00:07:25,600
Iba a las presentaciones del señor LeRoux,

143
00:07:25,680 --> 00:07:27,750
porque él siempre tenía mucha asistencia.

144
00:07:28,850 --> 00:07:30,130
Pasaba desapercibido,

145
00:07:30,630 --> 00:07:31,790
y luego me escondía...

146
00:07:32,760 --> 00:07:36,690
en el armario, en el parque de juegos,
a veces en el ático...

147
00:07:36,910 --> 00:07:38,090
y esperaba.

148
00:07:40,280 --> 00:07:41,170
¿Y luego?

149
00:07:41,990 --> 00:07:43,070
Les hacía daño.

150
00:07:43,100 --> 00:07:43,860
¿Les mataba?

151
00:07:44,740 --> 00:07:45,480
Sí.

152
00:07:45,940 --> 00:07:48,800
Empezando con el padre, luego la madre.

153
00:07:49,130 --> 00:07:50,980
Dejaba a los niños para el final.

154
00:07:51,530 --> 00:07:54,250
¿Por qué admite esto ahora, señor Ferrell?

155
00:07:54,250 --> 00:07:56,070
Porque busco redención.

156
00:07:56,730 --> 00:07:59,680
No quiero ser responsable
de que alguien como el señor LeRoux

157
00:07:59,680 --> 00:08:01,280
pase el resto de su vida

158
00:08:01,390 --> 00:08:02,210
en prisión.

159
00:08:05,380 --> 00:08:06,080
Mira.

160
00:08:07,970 --> 00:08:10,100
De ninguna forma Dwight mató
a esas familias.

161
00:08:10,100 --> 00:08:13,060
- No es el mismo modus operandi.
- Su psicólogo forense vio un patrón similar.

162
00:08:13,060 --> 00:08:16,510
Sí, y ese psicólogo forense
es Leland Townsend.

163
00:08:16,790 --> 00:08:18,090
Mira, no ayudes a la defensa.

164
00:08:18,090 --> 00:08:20,480
LeRoux será liberado y volverá a matar.

165
00:08:23,050 --> 00:08:24,950
Gracias por venir, David.

166
00:08:25,400 --> 00:08:28,510
- ¿Sabes que no soy cura?
- Sí.

167
00:08:29,350 --> 00:08:30,900
Solo necesito consejo.

168
00:08:31,060 --> 00:08:32,510
Oigo una voz.

169
00:08:32,600 --> 00:08:35,240
Al principio era bajita, no verbal.

170
00:08:35,520 --> 00:08:36,840
Luego...

171
00:08:37,170 --> 00:08:38,040
se convirtió...

172
00:08:38,530 --> 00:08:40,460
en una especie de susurro.

173
00:08:40,700 --> 00:08:42,820
Como los Reyes, capítulo 19.

174
00:08:43,170 --> 00:08:45,860
La voz de Dios era susurro,

175
00:08:45,900 --> 00:08:47,500
después del terremoto y el incendio.

176
00:08:47,500 --> 00:08:48,620
¿Qué te decía ese susurro?

177
00:08:50,130 --> 00:08:51,410
Decía mata.

178
00:08:57,020 --> 00:08:58,890
Esa no es la voz de Dios.

179
00:09:00,240 --> 00:09:01,930
Dios no dice que mates gente.

180
00:09:02,410 --> 00:09:04,880
Le dijo a Saúl que los matara a todos.

181
00:09:05,840 --> 00:09:09,510
Amalek, a sus hombres, mujeres y niños,

182
00:09:09,510 --> 00:09:10,630
y a todos los bebes.

183
00:09:10,630 --> 00:09:12,740
Eso era el Antiguo Testamento.

184
00:09:12,860 --> 00:09:14,220
¿Y qué importa eso?

185
00:09:19,110 --> 00:09:19,920
Porque...

186
00:09:20,880 --> 00:09:24,050
Dios necesitaba proteger a sus elegidos.

187
00:09:32,500 --> 00:09:34,120
¿Y ya no lo hace?

188
00:09:36,120 --> 00:09:37,760
No de la misma forma.

189
00:09:39,980 --> 00:09:41,550
El Nuevo Testamento es diferente.

190
00:10:09,130 --> 00:10:09,830
David.

191
00:10:17,860 --> 00:10:18,730
Perdóname.

192
00:10:21,060 --> 00:10:23,060
<i>Evil -1x12 - Justice x 2</i>

193
00:10:23,160 --> 00:10:25,160
<i>Traducido por The EVIL team
Dr.Infinito y allel</i>

194
00:10:25,260 --> 00:10:27,260
<i>Para GrupoTS</i>

195
00:10:36,490 --> 00:10:38,710
ELEVADO

196
00:10:40,920 --> 00:10:42,110
Eso no es bueno.

197
00:10:42,630 --> 00:10:43,700
Normalmente está verde.

198
00:10:44,190 --> 00:10:45,450
Deberías llamar al médico.

199
00:10:47,190 --> 00:10:48,620
Vete hacer los deberes. Yo me encargo.

200
00:10:48,620 --> 00:10:49,910
- No, me quedo.
- ¿Hola?

201
00:10:49,910 --> 00:10:52,320
Hola, ¿Doctor... Doctor Docker? Sí.

202
00:10:52,320 --> 00:10:55,050
Soy Andy Bouchard.
Le llamo por mi hija Laura.

203
00:10:55,050 --> 00:10:57,840
- Estaba conectado.
- Sí, estaba a punto de llamar a su mujer.

204
00:10:58,000 --> 00:10:59,790
¿Por qué no traen a Laura ya mismo?

205
00:10:59,940 --> 00:11:02,800
Eso que hablamos, creo que es ahora.

206
00:11:03,180 --> 00:11:05,770
¿El qué? Es decir, ¿hay algún problema?

207
00:11:05,770 --> 00:11:06,800
¿Qué significan esos números?

208
00:11:06,800 --> 00:11:08,850
<i>Significa que tenemos que hacerle
un electrocardiograma inmediatamente</i>

209
00:11:08,860 --> 00:11:11,170
y si hay regurgitación severa,

210
00:11:11,180 --> 00:11:13,740
tendremos que llevar a cabo
el procedimiento que discutimos.

211
00:11:13,740 --> 00:11:14,770
<i>Les veo en 30 minutos.</i>

212
00:11:14,770 --> 00:11:16,080
Espere, espere. ¿Qué procedimiento?

213
00:11:16,080 --> 00:11:19,460
- ¿Procedimiento?
- Creo que es mejor que venga en 30 minutos,

214
00:11:19,460 --> 00:11:21,570
- ...señor Bouchard.
- Por supuesto. Ahí estaremos.

215
00:11:21,760 --> 00:11:22,480
¿Qué pasa?

216
00:11:24,680 --> 00:11:25,470
¿Dónde está Laura?

217
00:11:25,720 --> 00:11:27,580
Chicas, si matas a alguien
que no es un zombi,

218
00:11:27,580 --> 00:11:29,390
- ...entonces se vuelve un zombi.
- Espera, espera.

219
00:11:29,390 --> 00:11:32,870
¿Es un zombi de los que corren
o de los que van despacio como...?

220
00:11:32,870 --> 00:11:34,040
Eso no importa.

221
00:11:34,040 --> 00:11:35,220
Por eso tienes que dispararles
a las piernas.

222
00:11:35,220 --> 00:11:36,340
Así es como van despacio.

223
00:11:38,000 --> 00:11:39,640
Silencio, silencio. Un segundo.
Silencio, silencio.

224
00:11:39,880 --> 00:11:42,100
Tenemos que cambiarnos porque vamos a salir.

225
00:11:42,100 --> 00:11:44,300
- ¿A dónde?
- Vamos a llevar a Laura al médico.

226
00:11:44,300 --> 00:11:46,300
- ¿Por qué? ¿Qué pasó?
- ¡No quiero ir al médico!

227
00:11:46,300 --> 00:11:48,210
Y luego iremos a por he...
Y luego iremos a por helado.

228
00:11:48,210 --> 00:11:49,280
- ¿Queréis helado?
- ¡Sí! ¡Sí, sí!

229
00:11:49,280 --> 00:11:51,920
Vale. Listas en diez minutos, por favor.
Diez minutos. Rápido.

230
00:11:51,920 --> 00:11:54,350
- Diez minutos, diez minutos.
- Te quiero.

231
00:11:54,950 --> 00:11:56,250
<i>Hola, soy Kristen Bouchard.</i>

232
00:11:56,250 --> 00:11:58,760
<i>Si dejas tu nombre y tu número,
te llamaré lo antes posible.</i>

233
00:11:58,840 --> 00:11:59,780
Hola, soy yo.

234
00:11:59,780 --> 00:12:02,430
El médico quiere que lleve a Laura
para el procedimiento,

235
00:12:02,430 --> 00:12:04,060
que es en 20 minutos.

236
00:12:04,060 --> 00:12:07,220
Cree que está demoníacamente poseído.

237
00:12:07,220 --> 00:12:08,590
¿Por qué debería creer eso?

238
00:12:08,590 --> 00:12:10,630
- No puedo contestar...
- Es importante, llámame.

239
00:12:36,070 --> 00:12:39,380
Detective, después de detener
a Dwight Ferrell, ¿qué le dijo?

240
00:12:39,380 --> 00:12:41,000
Dijo que había más víctimas.

241
00:12:41,000 --> 00:12:42,960
No solo los tres chicos.

242
00:12:42,960 --> 00:12:44,630
Que también había matado

243
00:12:44,630 --> 00:12:47,380
a las tres familias por la que
fue condenado el señor LeRoux.

244
00:12:47,380 --> 00:12:50,650
En ese caso, ¿el señor LeRoux no debería
estar en prisión por esos asesinatos?

245
00:12:55,260 --> 00:12:55,940
Correcto.

246
00:12:56,610 --> 00:13:00,330
Pero es cierto que algunas veces la gente
confiesa asesinatos que no han cometido.

247
00:13:00,330 --> 00:13:03,030
- Sí.
- ¿Y por qué dice que eso no pasó aquí?

248
00:13:03,030 --> 00:13:06,330
Porque el señor Ferrell nos llevó
a los trofeos que enterró de esas familias.

249
00:13:06,330 --> 00:13:08,690
Podría describir estos trofeos para mí,
¿por favor?

250
00:13:09,340 --> 00:13:12,040
Dedos del señor Gilbert,
una de las víctimas.

251
00:13:12,190 --> 00:13:16,140
Un marcapasos arrancado del cuerpo
del señor Gilbert.

252
00:13:16,690 --> 00:13:19,530
Un cuchillo de cocina usado
en otro de los asesinatos.

253
00:13:19,580 --> 00:13:20,880
No hay más preguntas.

254
00:13:22,380 --> 00:13:24,020
Su testigo, señor Cormier.

255
00:13:27,060 --> 00:13:29,820
Señoría, tengo unas preguntas
para la Detective,

256
00:13:29,820 --> 00:13:31,430
pero necesito un pequeño receso.

257
00:14:10,920 --> 00:14:13,950
Lo siento, David.
No quería que esto pasara.

258
00:14:13,960 --> 00:14:14,980
Necesito un médico.

259
00:14:15,660 --> 00:14:17,940
- Estoy herido.
- Lo siento mucho.

260
00:14:19,910 --> 00:14:20,670
No puedo.

261
00:14:21,650 --> 00:14:24,940
Mi amigo Ben me dejó aquí.
Volverá en cualquier momento.

262
00:14:24,940 --> 00:14:26,460
Tienes que soltarnos, Sonia.

263
00:14:35,490 --> 00:14:37,400
<i>Eso es "All That She Wants"</i>

264
00:14:37,400 --> 00:14:41,020
<i>de Ace of Base, número cuatro
en las listas de éxitos estadounidenses.</i>

265
00:14:41,020 --> 00:14:43,770
<i>Un favorito de nuestros hermanos hutus.</i>

266
00:14:43,770 --> 00:14:45,490
<i>¿Pero no de nuestros hermanos tutsis?</i>

267
00:14:45,490 --> 00:14:47,850
<i>Para ser mi hermano,
debemos compartir una madre.</i>

268
00:14:47,850 --> 00:14:50,430
<i>Y mi madre no era una cucaracha.</i>

269
00:14:52,480 --> 00:14:56,030
<i>¿Y qué les dices a los que sostienen
que los tutsis son como nosotros?</i>

270
00:14:56,030 --> 00:14:58,500
<i>- La sangre que corre por sus venas.
- También por las cucarachas.</i>

271
00:14:58,500 --> 00:15:00,110
<i>Pero yo no soy una cucaracha.</i>

272
00:15:01,760 --> 00:15:03,100
<i>¿Quién era ese?</i>

273
00:15:03,100 --> 00:15:06,050
<i>Mi vecino. Ups, aquí viene su esposa.</i>

274
00:15:09,840 --> 00:15:12,340
<i>Menudo desastre has dejado en el suelo.</i>

275
00:15:12,340 --> 00:15:15,620
<i>Creo que tengo un interno tutsi
para limpiar.</i>

276
00:15:15,690 --> 00:15:17,100
<i>Oye, Ngabo.</i>

277
00:15:17,470 --> 00:15:19,320
<i>Sí, señor, ¿qué necesita?</i>

278
00:15:19,370 --> 00:15:21,510
<i>¿Puedes limpiar esto?</i>

279
00:15:21,510 --> 00:15:23,440
<i>¿Limpiar qué, dónde?</i>

280
00:15:23,550 --> 00:15:24,990
<i>Tienes que agacharte.</i>

281
00:15:24,990 --> 00:15:26,830
<i>- No.
- Más cerca.</i>

282
00:15:26,970 --> 00:15:28,580
<i>- ¿Ves?
- Sí.</i>

283
00:15:28,580 --> 00:15:29,900
<i>Creo que es...</i>

284
00:15:42,060 --> 00:15:42,950
Ese no era yo.

285
00:15:42,950 --> 00:15:44,970
- Sí lo eras.
- Trabajaba en el radio,

286
00:15:44,970 --> 00:15:46,270
pero eso, jamás lo dije.

287
00:15:46,270 --> 00:15:48,670
4 de abril de 1994.

288
00:15:49,110 --> 00:15:52,070
Esa emisión fue tres días antes
de que empezaran.

289
00:15:52,070 --> 00:15:54,010
- Puedes descargarla de...
- Lo entiendo.

290
00:15:54,010 --> 00:15:55,960
- Pero ese no era yo.
- Sonia.

291
00:15:56,260 --> 00:15:58,370
Me llamaste porque querías hablar.

292
00:15:58,990 --> 00:15:59,730
Hablemos.

293
00:16:02,210 --> 00:16:05,250
Radio Two alentó a la mayoría hutu

294
00:16:05,250 --> 00:16:07,660
a salir a la calle para masacrar
a los tutsis.

295
00:16:07,660 --> 00:16:10,890
Ese hombre de ahí es Jean Bakunda,

296
00:16:10,890 --> 00:16:13,620
- ...el cómico de Radio Two.
- No, Sonia.

297
00:16:13,620 --> 00:16:17,660
Soy Lando Mutabazi, un inmigrante de Ruanda.

298
00:16:17,660 --> 00:16:20,040
Sufrí igual que tú.

299
00:16:20,370 --> 00:16:23,170
Perdona.
¿Quieres hablarme de cómo sufriste?

300
00:16:23,170 --> 00:16:24,170
Sonia.

301
00:16:24,340 --> 00:16:27,180
- No soy quién crees que soy.
- ¡No! Sonia.

302
00:16:27,210 --> 00:16:28,220
Mírame.

303
00:16:28,890 --> 00:16:30,370
Dijiste que sentías esa cosa,

304
00:16:30,370 --> 00:16:33,080
ese mal que te oprime.

305
00:16:33,310 --> 00:16:35,170
Matarle es malo.

306
00:16:36,220 --> 00:16:39,670
Lo emitió durante los siguientes cien días.

307
00:16:39,670 --> 00:16:40,590
No fui yo.

308
00:16:40,590 --> 00:16:43,560
Animó a los hutus a salir a la calle,

309
00:16:43,890 --> 00:16:47,710
a entrar en hogares, iglesias,
violar mujeres tutsi,

310
00:16:47,710 --> 00:16:49,550
hacer pedazos a gente inocente.

311
00:16:50,060 --> 00:16:52,630
- Con machetes iguales a este.
- Yo no...

312
00:16:52,630 --> 00:16:55,260
Yo no lo hice. Lo juro.
Solo soy un comediante.

313
00:16:55,260 --> 00:16:57,490
Dos millones de tutsis murieron,

314
00:16:57,750 --> 00:16:59,980
hechos pedazos hasta la muerte
por sus vecinos.

315
00:17:00,080 --> 00:17:01,480
¡Dos millones!

316
00:17:02,760 --> 00:17:06,450
<i>¿Cuál es la diferencia entre un coche
y cien tutsis muertos?</i>

317
00:17:06,620 --> 00:17:07,300
<i>¿Cuál?</i>

318
00:17:07,380 --> 00:17:09,600
<i>Que no tengo un coche en mi garaje.</i>

319
00:17:12,650 --> 00:17:16,120
<i>¿Cuántos tutsis muertos hacen falta
para cambiar una bombilla?</i>

320
00:17:16,120 --> 00:17:18,510
<i>No. ¿Cuántos?</i>

321
00:17:18,510 --> 00:17:22,760
<i>No deben de ser 30
porque mi sótano sigue a oscuras.</i>

322
00:17:26,650 --> 00:17:29,110
<i>Y ahora más éxitos de américa.</i>

323
00:17:29,430 --> 00:17:31,470
<i>Número tres de la lista Billboard.</i>

324
00:17:31,470 --> 00:17:34,300
<i>"I'll Make Love to You" de Boyz II Men.</i>

325
00:17:35,550 --> 00:17:38,140
Sonia, dijiste que oías una voz.

326
00:17:38,420 --> 00:17:41,550
Esa era la voz de la venganza.

327
00:17:41,600 --> 00:17:43,510
Escucha la voz de Dios.

328
00:17:43,510 --> 00:17:45,820
Él es la voz de la justicia.

329
00:17:47,850 --> 00:17:50,550
Lando, dile la verdad.

330
00:17:50,550 --> 00:17:54,000
Admite lo que hiciste
y suplica misericordia.

331
00:17:54,540 --> 00:17:56,930
Sonia es piadosa.

332
00:17:57,300 --> 00:17:59,830
Es una buena persona.

333
00:18:01,040 --> 00:18:04,010
Estaba bajo las órdenes
de la milicia del gobierno,

334
00:18:04,010 --> 00:18:05,950
trabajaba en la emisora.

335
00:18:05,960 --> 00:18:07,840
Pero solo era un técnico.

336
00:18:08,330 --> 00:18:09,060
Sonia,

337
00:18:09,210 --> 00:18:12,440
todas las noches cuando me voy a la cama,
oigo los gritos

338
00:18:12,440 --> 00:18:14,400
de los niños que fueron asesinados.

339
00:18:14,400 --> 00:18:15,560
¡Todas las noches!

340
00:18:17,200 --> 00:18:18,570
Déjame que te ayude con eso.

341
00:18:19,790 --> 00:18:20,710
¡No!

342
00:18:22,940 --> 00:18:23,630
¡No!

343
00:18:29,040 --> 00:18:31,010
Puede comenzar, señor Cormier.

344
00:18:31,300 --> 00:18:33,050
Gracias por el receso, señoría.

345
00:18:33,050 --> 00:18:35,210
Solo unas preguntas.

346
00:18:35,210 --> 00:18:37,590
Detective Byrd,
¿es cierto que está escribiendo un libro

347
00:18:37,590 --> 00:18:39,860
sobre el asesino en serie Dwight Ferrell?

348
00:18:43,390 --> 00:18:45,300
Mueve la cabeza, Detective.

349
00:18:45,300 --> 00:18:46,620
¿Significa que no?

350
00:18:48,590 --> 00:18:49,700
No.

351
00:18:50,750 --> 00:18:53,430
Entiendo por qué podría
sentirse avergonzada.

352
00:18:53,650 --> 00:18:55,930
¿Está escribiendo un libro?

353
00:18:56,560 --> 00:18:57,130
Sí.

354
00:18:57,130 --> 00:18:59,100
Y aumentaría la venta del libro

355
00:18:59,110 --> 00:19:01,890
si aumentara el recuento
de cadáveres del asesino en serie.

356
00:19:01,890 --> 00:19:04,380
Protesto. Ofensiva y perjudicial.

357
00:19:04,380 --> 00:19:07,330
Es una vista poscondena, letrada.

358
00:19:07,330 --> 00:19:09,180
La única persona que prejuzga soy yo.

359
00:19:09,180 --> 00:19:11,120
Y me gustaría oír la respuesta
de la Detective.

360
00:19:11,130 --> 00:19:14,380
Supongo que incrementaría la venta
de ser cierto.

361
00:19:14,930 --> 00:19:17,560
Sí. Así es cómo funciona.

362
00:19:17,560 --> 00:19:19,710
- ¡Protesto!
- Un golpe bajo, letrado.

363
00:19:19,710 --> 00:19:20,370
Se acepta.

364
00:19:20,370 --> 00:19:23,070
Me retiraré felizmente.
No hay más preguntas.

365
00:19:23,070 --> 00:19:25,260
Se puede retirar, Detective.

366
00:19:29,280 --> 00:19:31,470
La elevada troponina y BNP

367
00:19:31,480 --> 00:19:33,710
era una señal de que el corazón de Laura
estaba sobrecargado de trabajo,

368
00:19:33,710 --> 00:19:37,540
y el electrocardiograma muestra una severa
regurgitación de la válvula mitral.

369
00:19:37,550 --> 00:19:39,660
La válvula no se está curando. Va a peor.

370
00:19:39,660 --> 00:19:43,030
Vale. Está bien. ¿Y qué...? ¿Y qué hacemos?

371
00:19:43,030 --> 00:19:46,420
Necesito realizar un cateterismo cardíaco
de emergencia.

372
00:19:47,910 --> 00:19:48,650
¿Qué es eso?

373
00:19:48,660 --> 00:19:51,280
Se conduce un cable guía
hasta la válvula cardíaca desde la ingle.

374
00:19:51,280 --> 00:19:54,190
Da una vista de lo que está sucediendo

375
00:19:54,190 --> 00:19:56,040
y nos permite reparar la válvula.

376
00:19:56,040 --> 00:19:58,470
- Vale, es que necesito hablar con mi mujer.
- Lo entiendo.

377
00:19:58,470 --> 00:20:01,220
Pero necesito prepararla
para la intervención ya.

378
00:20:02,940 --> 00:20:04,190
¿Ya? ¿Qué quiere decir con "ya"?

379
00:20:04,200 --> 00:20:05,360
¿Por qué? ¿Por qué ahora?

380
00:20:05,360 --> 00:20:07,080
Lo siento si no he sido claro.

381
00:20:07,080 --> 00:20:09,370
Esperaba que la válvula se curara.

382
00:20:09,400 --> 00:20:10,980
Ahora estoy seguro que no lo hará.

383
00:20:11,200 --> 00:20:14,180
Es muy peligroso no hacer esto ya.

384
00:20:20,350 --> 00:20:21,690
<i>Hola, soy Kristen Bouchard.</i>

385
00:20:21,690 --> 00:20:23,510
<i>Si dejas tu nombre y tu número, te...</i>

386
00:20:23,590 --> 00:20:26,900
Vale. Vale. Si tiene que hacerlo,
hágalo. Vale.

387
00:20:33,740 --> 00:20:38,230
Dios. Me vas a cortar a cachitos.

388
00:20:38,230 --> 00:20:39,530
Lando, espera.

389
00:20:39,790 --> 00:20:41,450
Sonio, crees en la misericordia, ¿verdad?

390
00:20:41,450 --> 00:20:42,720
Eso fue misericordia.

391
00:20:47,240 --> 00:20:48,170
Recuerda,

392
00:20:48,560 --> 00:20:51,490
Jesús curó el oído del soldado.

393
00:20:51,510 --> 00:20:54,100
"Todos los que tomen espada,
a espada perecerán".

394
00:20:54,100 --> 00:20:56,480
Sí, pero también dijo,

395
00:20:56,780 --> 00:20:59,430
"No penséis que he venido
para traer paz a la tierra;

396
00:20:59,720 --> 00:21:01,410
no he venido para traer paz,

397
00:21:02,280 --> 00:21:03,390
sino espada".

398
00:21:05,280 --> 00:21:07,190
Esta espada.

399
00:21:07,540 --> 00:21:09,400
Traeré el botiquín.

400
00:21:23,300 --> 00:21:24,660
Tienes que encontrar la llave.

401
00:21:24,800 --> 00:21:26,300
Rápido, desátame.

402
00:21:26,310 --> 00:21:27,410
No hay tiempo.

403
00:21:27,430 --> 00:21:29,790
Tampoco te dejará vivir a ti.

404
00:21:29,850 --> 00:21:31,670
Va a matarnos a los dos.

405
00:21:32,100 --> 00:21:33,300
¿Qué haces?

406
00:21:38,820 --> 00:21:40,390
¡Ayuda!

407
00:21:40,530 --> 00:21:42,550
¡Ayuda! ¡Estamos atrapados!

408
00:21:42,660 --> 00:21:43,720
¡Ayuda!

409
00:21:43,860 --> 00:21:45,780
¡Ayuda! ¡Estamos atrapados!

410
00:21:45,780 --> 00:21:47,560
¡Ayuda!

411
00:21:48,700 --> 00:21:50,290
¡Ayuda!

412
00:21:50,290 --> 00:21:51,810
¡Por favor!

413
00:21:52,000 --> 00:21:53,610
¡Ayuda!

414
00:21:55,040 --> 00:21:57,190
¡Ayuda!

415
00:22:10,560 --> 00:22:12,640
¿Y fue en una de esas sesiones

416
00:22:12,640 --> 00:22:14,850
cuando el señor LeRoux le atacó?

417
00:22:14,850 --> 00:22:17,340
Sí. Saltó sobre la mesa,

418
00:22:17,610 --> 00:22:20,260
me tiró al suelo y me estranguló.

419
00:22:20,280 --> 00:22:22,610
Tuvieron que cogerlo varios guardias.

420
00:22:22,610 --> 00:22:23,760
Gracias, Doctora.

421
00:22:27,240 --> 00:22:29,870
Señora Bouchard,
¿mi cliente saltó sobre usted

422
00:22:29,870 --> 00:22:31,660
porque se burló de él?

423
00:22:31,660 --> 00:22:33,910
- No.
- Recuerda que está bajo juramento, ¿verdad?

424
00:22:33,910 --> 00:22:35,570
¿Doctora? ¿Es "Doctora"?

425
00:22:36,330 --> 00:22:37,580
Sí, "Doctora".

426
00:22:37,580 --> 00:22:39,540
Y recuerdo...

427
00:22:39,550 --> 00:22:41,170
que estoy bajo juramento.

428
00:22:41,170 --> 00:22:43,260
Bien, ¿no dijo usted al señor LeRoux

429
00:22:43,260 --> 00:22:45,410
que nunca saldría de prisión?

430
00:22:47,220 --> 00:22:49,040
¿Necesita un momento, señora Bouchard?

431
00:22:50,850 --> 00:22:54,680
Sí dije esas palabras
pero no en el momento

432
00:22:54,690 --> 00:22:57,050
en el que el señor LeRoux me atacó.

433
00:22:57,230 --> 00:22:58,690
Vale, bien.

434
00:22:58,690 --> 00:23:00,190
Es un alivio.

435
00:23:00,190 --> 00:23:03,400
Y no se burló del señor LeRoux diciéndole...
aquí está...

436
00:23:03,400 --> 00:23:06,200
"Eres un hombre de 48 años
y las cárceles tienen buena atención médica

437
00:23:06,200 --> 00:23:08,640
por lo que no saldrás hasta que tengas 100"?

438
00:23:09,160 --> 00:23:10,120
Sí lo dije.

439
00:23:10,120 --> 00:23:11,100
Pero, de nuevo,

440
00:23:11,490 --> 00:23:13,870
no antes de que el señor LeRoux me atacara.

441
00:23:13,870 --> 00:23:15,660
¿Suele burlarse de sus pacientes?

442
00:23:15,660 --> 00:23:17,420
El señor LeRoux no era un paciente.

443
00:23:17,420 --> 00:23:19,730
Y además, ya había...

444
00:23:20,250 --> 00:23:22,380
- ...renunciado el caso.
- ¿Renunciado o despedida?

445
00:23:22,380 --> 00:23:23,570
Protesto.

446
00:23:23,880 --> 00:23:26,800
- ¡Ayuda!
- ¡Ayuda!

447
00:23:26,800 --> 00:23:28,890
- ¡Ayuda!
- ¡Estamos sangrando!

448
00:23:28,890 --> 00:23:30,500
Por favor. ¡Ayuda!

449
00:23:31,260 --> 00:23:32,160
Espera.

450
00:23:36,350 --> 00:23:37,540
¿Qué pasa, Joker?

451
00:23:39,400 --> 00:23:40,520
¡Ayuda!

452
00:23:40,520 --> 00:23:41,860
- ¡Ayuda!
- ¡Ayuda!

453
00:23:41,860 --> 00:23:42,920
¡Por favor!

454
00:23:45,240 --> 00:23:46,470
Bien, déjalo.

455
00:23:46,610 --> 00:23:48,510
Déjalo. Joker, venga.

456
00:23:53,410 --> 00:23:54,480
¡No!

457
00:23:54,580 --> 00:23:56,100
¡Espera!

458
00:23:56,330 --> 00:23:58,610
¡Ayuda!

459
00:23:59,960 --> 00:24:01,690
Estoy mutilado para toda la vida.

460
00:24:02,000 --> 00:24:04,150
Va a matarme.

461
00:24:04,210 --> 00:24:06,050
Sólo dile la verdad.

462
00:24:06,050 --> 00:24:08,070
Le estoy diciendo la verdad.

463
00:24:09,180 --> 00:24:11,010
Sólo soy un cómico.

464
00:24:11,010 --> 00:24:12,100
No soy un soldado.

465
00:24:12,100 --> 00:24:13,250
Dile eso.

466
00:24:13,810 --> 00:24:14,960
Explícaselo.

467
00:24:16,020 --> 00:24:18,080
Está luchando consigo misma.

468
00:24:18,100 --> 00:24:19,460
- Ella...
- ¿Hola?

469
00:24:20,400 --> 00:24:21,250
Espera.

470
00:24:25,440 --> 00:24:26,230
¡Ayuda!

471
00:24:26,240 --> 00:24:27,610
- ¡Estamos aquí!
- ¡Estamos aquí abajo!

472
00:24:27,610 --> 00:24:31,240
- ¡Estamos aquí! ¡Por favor!
- ¡Ayuda!

473
00:24:31,240 --> 00:24:32,470
¿Hola?

474
00:24:37,160 --> 00:24:38,150
¿Hola?

475
00:24:39,460 --> 00:24:40,400
¿Hola?

476
00:24:41,500 --> 00:24:43,240
No tendrías que haberlo hecho.

477
00:24:43,630 --> 00:24:45,590
Eres un hombre de Dios.

478
00:24:45,590 --> 00:24:48,110
No deberías querer involucrar a nadie más.

479
00:24:59,230 --> 00:25:01,710
¡Es responsabilidad tuya!

480
00:25:13,870 --> 00:25:15,310
No hagas nada.

481
00:25:45,190 --> 00:25:46,110
¿Puedo ayudarte?

482
00:25:46,110 --> 00:25:47,190
¿Va todo bien?

483
00:25:47,190 --> 00:25:50,230
He oído gritos que venían
de tu sótano, alguien pidiendo ayuda.

484
00:25:50,240 --> 00:25:51,780
Creo que te equivocas.

485
00:25:51,780 --> 00:25:52,970
En realidad,

486
00:25:53,570 --> 00:25:56,100
no puedo irme hasta que vea
que va todo bien.

487
00:25:56,280 --> 00:25:57,480
Cuestión de ética.

488
00:25:57,530 --> 00:26:00,020
Odio que los neoyorquinos
no se preocupen los unos por los otros.

489
00:26:02,750 --> 00:26:03,730
¡Ayuda!

490
00:26:04,000 --> 00:26:05,150
¡Ayuda!

491
00:26:06,290 --> 00:26:08,380
Calla. Vas a conseguir que mate a otros.

492
00:26:08,380 --> 00:26:09,780
¿Y qué?

493
00:26:10,090 --> 00:26:11,620
¡Me va a matar a mí!

494
00:26:12,090 --> 00:26:13,240
¡Ayuda!

495
00:26:13,300 --> 00:26:16,370
¡Ayuda! ¡Ayuda!

496
00:26:24,390 --> 00:26:26,230
Estoy viendo una película de terror.

497
00:26:26,230 --> 00:26:27,920
Creo que es lo que has oído.

498
00:26:28,900 --> 00:26:31,070
Sé cómo suenan las películas de terror.

499
00:26:31,070 --> 00:26:34,110
Y si no quieres que vea lo que pasa,

500
00:26:34,110 --> 00:26:35,810
quizá lo haga la policía.

501
00:26:37,620 --> 00:26:38,680
Lo siento.

502
00:26:39,240 --> 00:26:41,910
Reconozco que estoy siendo algo cautelosa.

503
00:26:41,910 --> 00:26:43,310
Estoy...

504
00:26:43,750 --> 00:26:45,440
un poco avergonzada, es todo.

505
00:26:45,830 --> 00:26:48,940
Mi marido y yo
estamos a mitad de...

506
00:26:49,340 --> 00:26:50,740
un jueguecito.

507
00:26:52,010 --> 00:26:54,380
Hemos pasado un tiempo de sequía,

508
00:26:54,380 --> 00:26:57,740
y...
creía que la situación no tenía remedio,

509
00:26:57,800 --> 00:26:59,930
hasta que empezamos a explorar...

510
00:26:59,930 --> 00:27:01,250
Lo siento.

511
00:27:02,140 --> 00:27:03,880
Me siento como una idiota.

512
00:27:05,270 --> 00:27:08,800
¿Has ido al Pleasure Palace de Wyeth?

513
00:27:08,940 --> 00:27:10,730
Tienen algunas cosas realmente buenas.

514
00:27:10,730 --> 00:27:11,610
Buena idea.

515
00:27:11,610 --> 00:27:12,590
Lo haré.

516
00:27:12,990 --> 00:27:16,600
Ahora, si me disculpas,
está en... una posición comprometida.

517
00:27:16,910 --> 00:27:17,760
Lo pillo.

518
00:27:24,370 --> 00:27:25,190
Hola.

519
00:27:25,580 --> 00:27:27,360
Hola.
Sonia, ¿verdad?

520
00:27:27,540 --> 00:27:29,610
Soy Ben. Vengo por David.

521
00:27:31,090 --> 00:27:33,210
Vale.
Entra.

522
00:27:33,210 --> 00:27:35,870
- Vale.
- David acaba de salir.

523
00:27:36,130 --> 00:27:37,580
Hace buen día.

524
00:27:41,100 --> 00:27:43,250
Disculpa. Es sólo un segundo.

525
00:27:43,810 --> 00:27:45,880
- Sí. ¿Hola?
- ¿Eres Ben?

526
00:27:45,890 --> 00:27:48,800
- Sí, ¿quién es?
- Soy Andy, el marido de Kristen.

527
00:27:50,900 --> 00:27:54,260
Mira, estoy tratando de localizar a Kristen,
pero no puedo.

528
00:27:55,780 --> 00:27:57,010
¿Está contigo?

529
00:27:57,280 --> 00:27:58,600
¿Conmigo? No.

530
00:28:01,070 --> 00:28:03,160
Mira, no pasa nada si lo está.

531
00:28:03,160 --> 00:28:07,110
Es para decirle que Laura está en el
hospital para un procedimiento de urgencia.

532
00:28:07,160 --> 00:28:09,400
Dios mío... Lo siento mucho.

533
00:28:10,580 --> 00:28:12,780
Creo que... está en el juzgado hoy.

534
00:28:12,790 --> 00:28:16,450
<i>No contesta a mis llamadas.
Y... ¿podrías probarlo tú...?</i>

535
00:28:16,510 --> 00:28:18,670
Necesito que venga aquí.
Al hospital Oxwell.

536
00:28:18,680 --> 00:28:21,390
Si no contesta a tus llamadas,
seguramente no contestará...

537
00:28:21,390 --> 00:28:23,710
Vale, voy a intentarlo.

538
00:28:23,930 --> 00:28:25,430
Disculpa. Un minuto.

539
00:28:25,430 --> 00:28:26,460
Tómate tu tiempo.

540
00:28:27,020 --> 00:28:28,480
¿Quieres una taza de té?

541
00:28:28,480 --> 00:28:31,800
¿Qué? No, no, no gracias. Sí.

542
00:28:33,020 --> 00:28:34,770
Venga, venga, venga, venga.

543
00:28:34,780 --> 00:28:36,260
<i>Hola, soy Kristen Bouchard.</i>

544
00:28:39,490 --> 00:28:41,610
Sí, tampoco me lo coge.

545
00:28:41,620 --> 00:28:43,850
Creo que... quizá tenga el móvil apagado.

546
00:28:44,830 --> 00:28:47,660
Mira, puedo ir al juzgado y decírselo.

547
00:28:47,660 --> 00:28:48,950
- ¿Seguro?
- Sí, claro.

548
00:28:48,960 --> 00:28:51,570
<i>Vale,
dile que la están operando ahora mismo.</i>

549
00:28:52,080 --> 00:28:53,530
Vale. Entiendo.

550
00:28:53,670 --> 00:28:54,860
Hablamos luego.

551
00:28:54,880 --> 00:28:56,130
Lo siento mucho.

552
00:28:56,130 --> 00:28:58,630
Por favor, dile a David
que volveré en una hora.

553
00:28:58,630 --> 00:29:00,670
Ha surgido una emergencia.

554
00:29:00,680 --> 00:29:03,140
Claro. Espero que todo salga bien.

555
00:29:03,140 --> 00:29:04,250
Sí. Yo también.

556
00:29:07,970 --> 00:29:11,060
<i>Encendiendo</i>

557
00:29:19,030 --> 00:29:21,650
Hola, aquí estamos,
solos nosotros dos, cerrando el círculo.

558
00:29:21,660 --> 00:29:22,990
Dios mío.

559
00:29:22,990 --> 00:29:26,060
Tu testimonio salió mal hoy, ¿no?

560
00:29:26,200 --> 00:29:28,990
Creo que la juez
se estaba decantando contra LeRoux

561
00:29:29,000 --> 00:29:31,060
hasta que testificaste.

562
00:29:31,330 --> 00:29:32,460
¿Qué te parece?

563
00:29:32,460 --> 00:29:33,830
Y lo más triste es

564
00:29:33,830 --> 00:29:37,460
que tuviste muchas oportunidades
para no involucrarte.

565
00:29:37,460 --> 00:29:40,380
¿Cuántas veces te dije
que te fueras a casa con tus hijas?

566
00:29:40,380 --> 00:29:42,470
Que no fueras con David.

567
00:29:42,470 --> 00:29:44,950
Pero luego, a cada paso,

568
00:29:44,970 --> 00:29:46,930
hacías lo opuesto.

569
00:29:46,930 --> 00:29:50,980
Y ahora tu marido dándote este regalo:
ir a escalar.

570
00:29:50,980 --> 00:29:54,170
Y aun así, sigues aquí.

571
00:29:55,440 --> 00:29:59,880
Voy a hacer por ti,
lo que Dios hizo por Job.

572
00:30:00,610 --> 00:30:02,240
Job tenía sólo tres hijas.

573
00:30:02,240 --> 00:30:03,810
Dios las mató.

574
00:30:04,360 --> 00:30:06,060
Tú tienes cuatro hijas.

575
00:30:06,240 --> 00:30:09,450
Yo mataré hasta la última,
luego a tu marido,

576
00:30:09,450 --> 00:30:11,080
luego quemaré tu casa.

577
00:30:11,080 --> 00:30:14,580
Aunque no te tocaré, no,
porque quiero que vivas dándote cuenta

578
00:30:14,580 --> 00:30:16,330
de que tú eres la responsable
de sus muertes,

579
00:30:16,330 --> 00:30:20,500
que los dejaste morir
por tu obstinación,

580
00:30:20,510 --> 00:30:23,950
- ...tu necesidad de ganar...
- Dios, hablas demasiado.

581
00:30:26,680 --> 00:30:28,720
Si fuera tú...

582
00:30:28,720 --> 00:30:30,010
¿Qué? ¿Tentarte?

583
00:30:30,020 --> 00:30:32,220
¿De verdad? ¿Así lo hace el Diablo?

584
00:30:32,230 --> 00:30:34,170
¿Necesita la tentación para hacer el mal?

585
00:30:35,060 --> 00:30:36,770
No me vas a engañar...

586
00:30:36,770 --> 00:30:38,380
Jake Perry.

587
00:30:41,190 --> 00:30:42,970
- ¿Qué?
- Es tu verdadero nombre.

588
00:30:43,150 --> 00:30:45,350
Eres un perito de seguros de Des Moines.

589
00:30:47,910 --> 00:30:49,700
O lo eras antes de tu segundo divorcio.

590
00:30:49,700 --> 00:30:51,870
Luego te mudaste a Nueva York,
fuiste a la universidad y decidiste

591
00:30:51,870 --> 00:30:54,370
convertirte en Leland Townsend,

592
00:30:54,370 --> 00:30:56,420
un psicólogo forense psicópata.

593
00:30:56,420 --> 00:30:57,940
¿Es lo que hace el Diablo?

594
00:30:58,080 --> 00:30:59,840
- Tú...
- Sí, el Diablo puede saber de tecnología,

595
00:30:59,840 --> 00:31:01,170
pero también sabemos los mortales.

596
00:31:01,170 --> 00:31:05,010
Y lo único que tuve que hacer
fue usar algo del material genético

597
00:31:05,010 --> 00:31:08,550
que dejaste en un vaso en mi cocina,
pedir la ayuda de un detective amigo

598
00:31:08,550 --> 00:31:11,010
y, bum, ahí estaba, una coincidencia.

599
00:31:11,010 --> 00:31:12,010
El diablo puede usar a cualquiera...

600
00:31:12,020 --> 00:31:13,720
¿En serio, Jake?

601
00:31:13,730 --> 00:31:15,430
"Jake el escamoso",

602
00:31:15,440 --> 00:31:19,150
el chico más tímido
de la clase de 1979 del instituto Roosevelt.

603
00:31:19,150 --> 00:31:21,130
Miembro honorario del club de la banda.

604
00:31:21,150 --> 00:31:24,090
¿Cómo era tocar la tuba
en una banda de marcha?

605
00:31:24,110 --> 00:31:26,260
Y hablemos de tu primera esposa.

606
00:31:26,570 --> 00:31:27,450
Janey.

607
00:31:27,450 --> 00:31:30,820
Ella quería tener hijos, pero
tú tenías problemas para levantarla, ¿no?

608
00:31:30,830 --> 00:31:31,870
Nada de eso es cierto.

609
00:31:31,870 --> 00:31:33,990
Y luego tu segunda esposa, Tina...

610
00:31:34,000 --> 00:31:35,790
se casó contigo por el dinero.

611
00:31:35,790 --> 00:31:37,520
¿Quieres saber cómo lo sé?

612
00:31:37,620 --> 00:31:39,070
Simplemente la llamé.

613
00:31:39,130 --> 00:31:43,460
Es que, creo que si el diablo
fuera a habitar en alguien,

614
00:31:43,460 --> 00:31:45,370
lo haría en un espécimen mejor.

615
00:31:46,170 --> 00:31:47,120
¿No?

616
00:31:48,340 --> 00:31:49,550
Voy a...

617
00:31:49,550 --> 00:31:51,450
¿Qué? ¿Hacerme daño?

618
00:31:51,760 --> 00:31:52,750
¿Cómo?

619
00:31:53,270 --> 00:31:56,230
Eres un don nadie de Des Moines
que usa las imágenes del satanismo...

620
00:31:56,230 --> 00:31:58,060
un satanismo
en el que probablemente ni siquiera creas...

621
00:31:58,060 --> 00:32:01,510
para fingir que no eras el tercer tuba
en la banda del instituto Roosevelt.

622
00:32:01,860 --> 00:32:04,130
Un consejo... Jake.

623
00:32:04,860 --> 00:32:06,180
Búscate una vida.

624
00:32:13,410 --> 00:32:14,310
¡Kristen!

625
00:32:15,330 --> 00:32:16,870
¡Cometes un error!
No, no lo hagas. ¡Por favor!

626
00:32:16,870 --> 00:32:18,330
- No lo hagas, Sonia.
- Sólo...

627
00:32:18,330 --> 00:32:21,460
- Está mal.
- ...pregunto si eres diestro.

628
00:32:21,460 --> 00:32:23,530
No. ¡No, no, no, no, no! Soy zurdo.

629
00:32:27,340 --> 00:32:29,740
Entonces esta es la mano
que sostenía el machete.

630
00:32:29,880 --> 00:32:31,200
Lando, ¡díselo!

631
00:32:32,680 --> 00:32:34,910
Sólo... díselo.

632
00:32:38,230 --> 00:32:40,350
No usé ningún machete.

633
00:32:40,350 --> 00:32:43,380
- ¡Yo no!
- ¿Qué hiciste?

634
00:32:46,440 --> 00:32:48,140
Era diversión.

635
00:32:48,530 --> 00:32:49,970
Eso es todo.

636
00:32:50,200 --> 00:32:52,780
Dije lo que me dijeron que dijera.

637
00:32:52,780 --> 00:32:54,580
¡¿Y dijiste esas cosas?!

638
00:32:54,580 --> 00:32:56,640
¡Sí! ¡Sí!

639
00:32:57,870 --> 00:33:00,040
Nunca herí a nadie.

640
00:33:00,040 --> 00:33:03,040
Soy un cómico. Cuento chistes.

641
00:33:03,040 --> 00:33:05,820
Me encanta Robin Williams.

642
00:33:05,960 --> 00:33:07,550
Adoro a Richard Pryor.

643
00:33:07,550 --> 00:33:09,970
Doy palos a los de arriba.
No a los de abajo.

644
00:33:09,970 --> 00:33:11,490
¡¿A qué de arriba?!

645
00:33:11,800 --> 00:33:13,200
A los tutsis.

646
00:33:15,220 --> 00:33:16,790
Ellos tenían salud.

647
00:33:17,060 --> 00:33:18,640
Tenían poder.

648
00:33:18,640 --> 00:33:19,810
Tenían ganado.

649
00:33:19,810 --> 00:33:22,060
Hacía bromas sobre ellos.

650
00:33:22,060 --> 00:33:24,360
Todos los cómicos
hacen bromas sobre la gente,

651
00:33:24,360 --> 00:33:27,300
pero se hace sobre la gente con poder.

652
00:33:29,990 --> 00:33:32,930
Eso no los convierte en asesinos.

653
00:33:36,370 --> 00:33:38,900
Eso es una confesión, Sonia.

654
00:33:41,330 --> 00:33:42,400
Déjale ir.

655
00:33:43,580 --> 00:33:44,570
Por favor.

656
00:33:56,550 --> 00:33:57,460
¿Kristen?

657
00:33:57,970 --> 00:33:59,350
¿Está bien Laura?

658
00:33:59,350 --> 00:34:00,770
- Está bien. Está bien.
- ¿Dónde está?

659
00:34:00,770 --> 00:34:01,810
En recuperación.

660
00:34:01,810 --> 00:34:03,380
¡Ben, el Magnífico!

661
00:34:03,730 --> 00:34:04,960
Están operando a Laura.

662
00:34:06,520 --> 00:34:07,720
Venid. Vamos a...

663
00:34:10,820 --> 00:34:11,930
¿Qué hacían?

664
00:34:12,280 --> 00:34:13,820
No lo sé. No lo vi.

665
00:34:13,820 --> 00:34:15,820
- Estaban orando.
- ¿Lo hacían?

666
00:34:15,820 --> 00:34:17,320
- Sí.
- ¿Es un problema que lo hicieran?

667
00:34:17,330 --> 00:34:19,410
Sólo creo que deberíamos hablar

668
00:34:19,410 --> 00:34:21,940
antes de compartir
ninguna religión con las niñas.

669
00:34:22,000 --> 00:34:23,560
No he compartido nada con ellas.

670
00:34:24,120 --> 00:34:26,110
- ¿Y cómo sabían...?
- No sé.

671
00:34:26,380 --> 00:34:28,280
¿Cómo averiguan lo que sea?
En internet.

672
00:34:30,000 --> 00:34:34,200
Estaba en la iglesia cuando oí...
las puertas que se abrían.

673
00:34:34,510 --> 00:34:38,580
Corrí pero me golpearon por detrás
con una tubería.

674
00:34:39,220 --> 00:34:40,500
Caí.

675
00:34:41,640 --> 00:34:43,630
Y mi hermana cayó junto a mí.

676
00:34:44,100 --> 00:34:46,050
La mitad de su cara se había ido.

677
00:34:46,900 --> 00:34:48,520
Fingí estar muerta.

678
00:34:48,520 --> 00:34:50,590
Incluso cuando oí a los hutus

679
00:34:51,230 --> 00:34:54,140
coger a los bebés
de los brazos de sus madres

680
00:34:54,610 --> 00:34:58,680
y aplastar sus cabezas
contra la pared de la iglesia.

681
00:34:58,740 --> 00:35:00,640
Hubo tantas...

682
00:35:01,540 --> 00:35:03,860
cosas terribles que oí.

683
00:35:04,330 --> 00:35:08,570
Pero el sonido más horrible fue la risa.

684
00:35:09,380 --> 00:35:12,920
Los hutus contando tus chistes

685
00:35:12,920 --> 00:35:15,740
sobre las cucarachas y riendo

686
00:35:15,970 --> 00:35:19,370
mientras cortaban a todos en pedazos.

687
00:35:34,400 --> 00:35:35,600
Sonia.

688
00:35:46,960 --> 00:35:48,940
Creo que Dios lo ve todo.

689
00:35:50,290 --> 00:35:53,070
Él entenderá por qué hago lo que hago.

690
00:35:54,210 --> 00:35:55,870
¡No! ¡No!

691
00:35:56,050 --> 00:35:58,220
¡Lo siento! Lo siento. Lo siento...

692
00:35:58,220 --> 00:36:00,870
Lo siento mucho.

693
00:36:01,050 --> 00:36:02,250
Créeme.

694
00:36:10,150 --> 00:36:11,300
Gracias.

695
00:36:12,190 --> 00:36:13,630
Te perdono.

696
00:36:14,570 --> 00:36:16,430
Tu alma está limpia.

697
00:36:33,550 --> 00:36:35,030
¿Por qué lo has hecho?

698
00:36:35,550 --> 00:36:38,410
- Pidió perdón.
- Y le perdoné.

699
00:36:39,680 --> 00:36:41,660
- Pero le has matado.
- Sí.

700
00:36:42,800 --> 00:36:44,580
Pero no por venganza.

701
00:36:45,390 --> 00:36:46,870
Por justicia.

702
00:36:49,730 --> 00:36:54,050
Hola.
Ha habido un disparo en el 1865 de Grand.

703
00:36:54,730 --> 00:36:56,800
Sí, un muerto.

704
00:36:58,030 --> 00:36:59,890
Sonia Kamanzi.

705
00:37:01,200 --> 00:37:02,430
Yo le disparé.

706
00:37:04,910 --> 00:37:05,940
Sí.

707
00:37:08,040 --> 00:37:09,870
Y por favor, manden a una ambulancia.

708
00:37:09,870 --> 00:37:11,770
También hay un hombre herido.

709
00:37:31,480 --> 00:37:33,650
La cuestión es siempre la justicia.

710
00:37:33,650 --> 00:37:36,510
Cómo servir mejor a la justicia.

711
00:37:37,230 --> 00:37:40,240
Estos asesinatos inicialmente parecían

712
00:37:40,240 --> 00:37:42,640
dos casos separados,

713
00:37:43,200 --> 00:37:45,700
pero después de una cuidadosa consideración,

714
00:37:45,700 --> 00:37:47,390
sólo es uno.

715
00:37:47,580 --> 00:37:51,500
Orson LeRoux,
revoco todos sus cargos.

716
00:37:51,500 --> 00:37:53,040
- Es libre de irse.
- ¡Señoría!

717
00:37:53,040 --> 00:37:56,240
He emitido el fallo, señor Fiscal.

718
00:38:00,840 --> 00:38:03,220
Me va a matar. Me va a matar.

719
00:38:03,220 --> 00:38:05,240
Me va a matar. Me va a matar.

720
00:38:05,350 --> 00:38:06,660
¿Puedo abrazarle, señor?

721
00:38:08,720 --> 00:38:10,500
Quiero que tenga esto.

722
00:38:11,980 --> 00:38:13,500
Es mi Biblia personal.

723
00:38:13,980 --> 00:38:16,130
Espero que le ayude a encontrar la paz.

724
00:38:17,440 --> 00:38:19,110
Fui muy valiente.

725
00:38:19,110 --> 00:38:22,240
Sí lo fuiste, estoy muy orgullosa de ti.

726
00:38:22,240 --> 00:38:23,610
Se acabó.

727
00:38:23,610 --> 00:38:24,660
¿Estás mejor?

728
00:38:24,660 --> 00:38:27,280
Sí, un poco. Aún me duele aquí.

729
00:38:27,280 --> 00:38:29,080
- ¿Puedo ver la cicatriz?
- Sí.

730
00:38:29,080 --> 00:38:30,580
Está debajo.

731
00:38:30,580 --> 00:38:31,910
Van a vendarlo.

732
00:38:31,910 --> 00:38:32,960
¿Te durmieron?

733
00:38:32,960 --> 00:38:34,960
- Sí.
- ¿Sabían bien las medicinas?

734
00:38:34,960 --> 00:38:35,920
No.

735
00:38:35,920 --> 00:38:38,340
El médico me las dio, pero no me gustaban.

736
00:38:38,340 --> 00:38:39,130
Ninguna medicina sabe bien.

737
00:38:39,130 --> 00:38:40,460
Doctor, ¿se va a poner bien Laura?

738
00:38:40,460 --> 00:38:42,200
- El doctor.
- Hola, Doctor.

739
00:38:42,970 --> 00:38:44,370
¿Puedo ver una foto del corazón?

740
00:38:44,380 --> 00:38:46,050
- Chicas, chicas, chicas, chicas, chicas.
- Me gustaría verla.

741
00:38:46,050 --> 00:38:47,660
Tenemos que hablar con el médico.

742
00:38:47,890 --> 00:38:48,870
Vale, mamá.

743
00:38:54,520 --> 00:38:56,050
¿Va todo bien?

744
00:38:56,850 --> 00:38:59,340
Los resultado son algo inusual.

745
00:38:59,480 --> 00:39:00,300
Vale.

746
00:39:00,530 --> 00:39:04,640
En algún momento entre el electrocardiograma
y la operación...

747
00:39:04,990 --> 00:39:07,530
la válvula mitral del corazón de Laura

748
00:39:07,530 --> 00:39:09,020
ha sanado por completo.

749
00:39:10,620 --> 00:39:11,490
¿Sanado?

750
00:39:11,490 --> 00:39:14,190
Sí. Y no sé cómo.

751
00:39:14,830 --> 00:39:17,330
Los cuerpos jóvenes son misteriosos.

752
00:39:17,330 --> 00:39:19,690
A veces sanan inesperadamente,

753
00:39:20,380 --> 00:39:23,820
a veces incluso... milagrosamente.

754
00:39:38,980 --> 00:39:40,340
He tomado una decisión.

755
00:39:40,480 --> 00:39:41,400
¿Sí?

756
00:39:41,400 --> 00:39:42,170
Sí.

757
00:39:43,070 --> 00:39:43,930
Dime.

758
00:39:46,400 --> 00:39:47,600
Me voy a quedar.

759
00:39:48,110 --> 00:39:49,350
Tú irás a Denver.

760
00:39:49,700 --> 00:39:51,490
No. Es tu turno.

761
00:39:51,490 --> 00:39:52,780
Laura está bien. Las chicas son geniales.

762
00:39:52,790 --> 00:39:53,910
Puedo ocuparme de ellas.

763
00:39:53,910 --> 00:39:56,290
Sé que puedes,
pero no lo hago por ti.

764
00:39:56,290 --> 00:39:57,570
Lo hago por mí.

765
00:39:58,330 --> 00:40:01,330
Tengo una carrera... un desafío.

766
00:40:01,340 --> 00:40:04,160
Y no quiero renunciar.

767
00:40:07,090 --> 00:40:09,030
Vale. Vale.

768
00:40:11,100 --> 00:40:14,600
Iré a Denver a prepararlo,
pero diré a uno de los chicos que lo lleve.

769
00:40:14,600 --> 00:40:15,880
No tienes que hacerlo.

770
00:40:17,390 --> 00:40:18,380
Lo sé.

771
00:40:19,270 --> 00:40:20,250
Vale.

772
00:40:27,950 --> 00:40:29,100
Y...

773
00:40:31,740 --> 00:40:32,680
la oración.

774
00:40:34,620 --> 00:40:36,600
¿Qué significa?
¿Por qué rezabas?

775
00:40:36,790 --> 00:40:39,160
Tong-Lin. Significa "dar y tomar".

776
00:40:39,170 --> 00:40:41,030
Es como un intercambio.

777
00:40:42,460 --> 00:40:43,820
¿Qué estabas intercambiando?

778
00:40:47,170 --> 00:40:48,120
Bueno, yo...

779
00:40:48,340 --> 00:40:50,580
pedía que Laura se curara.

780
00:40:52,890 --> 00:40:54,410
a cambio de mi vida.

781
00:40:56,390 --> 00:40:57,270
- Andy.
- No.

782
00:40:57,270 --> 00:40:59,840
No te preocupes. Es sólo mantra.

783
00:41:00,440 --> 00:41:01,880
Vamos.

784
00:41:08,360 --> 00:41:10,180
Esa forma de llegar hasta mí.

785
00:41:10,400 --> 00:41:12,820
Me sentía tan sabio y poderoso, y luego,

786
00:41:12,820 --> 00:41:17,020
está en mi cara,
y me sentí... impotente.

787
00:41:17,700 --> 00:41:19,400
Cuando dices "impotente",

788
00:41:19,540 --> 00:41:21,860
- ...¿lo dices sexualmente?
- No.

789
00:41:22,710 --> 00:41:25,340
Hablaba sobre Jake "el escamoso"
y la banda de marcha.

790
00:41:25,340 --> 00:41:28,030
¿Por qué la gente se burla
de las bandas de marcha?

791
00:41:28,670 --> 00:41:30,010
Es un entretenimiento digno.

792
00:41:30,010 --> 00:41:31,120
Y...

793
00:41:33,850 --> 00:41:35,410
Debería haberle arrancado el corazón.

794
00:41:36,180 --> 00:41:37,540
¿Por qué no lo hiciste?

795
00:41:38,810 --> 00:41:41,670
No es parte del plan,
¿o ha cambiado?

796
00:41:44,060 --> 00:41:46,260
¿Quieres que el plan cambie?

797
00:41:49,900 --> 00:41:51,110
No.

798
00:41:51,110 --> 00:41:51,890
Bien.

799
00:41:53,200 --> 00:41:55,450
Entonces busca a otro
a quien arrancar el corazón,

800
00:41:55,450 --> 00:41:58,600
y tú y yo comeremos juntos.

801
00:41:59,580 --> 00:42:01,770
Ahora, cuéntame lo de tus sueños.

