﻿1
00:00:25,322 --> 00:00:27,110
Pensamiento malsano.

2
00:00:27,618 --> 00:00:30,419
¿Qué tal si no esperamos
12 minutos para nuestro próximo beso?

3
00:00:30,421 --> 00:00:33,622
Nunca veríamos el final de la película.

4
00:00:41,599 --> 00:00:43,765
Oh.

5
00:00:47,738 --> 00:00:49,003
Mm

6
00:00:51,842 --> 00:00:54,288
Es mejor si nos atenemos al horario.

7
00:00:56,447 --> 00:00:58,125
Seguro.

8
00:01:07,358 --> 00:01:09,970
No te escuché entrar anoche.

9
00:01:10,994 --> 00:01:14,495
Así que supongo que fue
bien en casa de Carly.

10
00:01:14,497 --> 00:01:18,395
El final de la película
fue muy predecible.

11
00:01:18,834 --> 00:01:21,168
No es la pregunta que estaba haciendo,

12
00:01:21,170 --> 00:01:23,901
pero aun así lograste responderla.

13
00:01:24,374 --> 00:01:27,375
Carly me toca cuando nos besamos.

14
00:01:27,377 --> 00:01:29,677
¿No te gusta que te toque?

15
00:01:29,679 --> 00:01:31,579
- Oh, yo... me gusta.
- Oh.

16
00:01:31,581 --> 00:01:36,884
Pero prefiero tocar
solo una cosa a la vez.

17
00:01:36,886 --> 00:01:41,322
¿Le has dicho que prefieres
tocar solo una cosa a la vez?

18
00:01:41,324 --> 00:01:43,190
¿En esas palabras exactas?

19
00:01:51,534 --> 00:01:52,767
¡Oh!

20
00:01:52,769 --> 00:01:54,702
Sea lo que sea,
definitivamente estoy contigo.

21
00:01:54,704 --> 00:01:56,236
¡Mi primera cirugía liderando!

22
00:01:56,238 --> 00:01:57,371
- ¡Oh!
- ¡Oh!

23
00:01:57,373 --> 00:01:59,807
¡Shaun! ¡Eso es asombroso!

24
00:01:59,809 --> 00:02:01,975
¡Me voy a lucir!

25
00:02:01,977 --> 00:02:04,278
¡Oh, demonios, seguro que si!

26
00:02:10,787 --> 00:02:12,282
¡Oh!

27
00:02:13,255 --> 00:02:21,256
Sincronizado y corregido por -robtor-
www.addic7ed.com

28
00:02:23,598 --> 00:02:24,698
¿Como estas?

29
00:02:24,700 --> 00:02:25,712
Estoy bien.

30
00:02:26,501 --> 00:02:29,636
Gracias por ayudarme con
los leones marinos.

31
00:02:29,638 --> 00:02:30,970
Nunca le diré que no a
una actividad ilegal.

32
00:02:30,972 --> 00:02:33,606
Pero me gustaría mantener la muerte
de mi madre entre nosotros dos.

33
00:02:33,608 --> 00:02:36,409
Yo solo... no puedo lidiar con los
comentarios de las personas en este momento.

34
00:02:36,411 --> 00:02:39,145
Está bien, pero eso sugiere
que<i> no estás</i> bien.

35
00:02:39,147 --> 00:02:40,313
Esta es la negación del libro de texto.

36
00:02:40,315 --> 00:02:42,315
Solo va a inhibir tu proceso de duelo.

37
00:02:42,317 --> 00:02:44,250
La negación es el primer
paso en el proceso de duelo,

38
00:02:44,252 --> 00:02:45,618
entonces diría que estoy
en el camino correcto.

39
00:02:45,620 --> 00:02:47,554
Pero gracias por tus comentarios.

40
00:02:49,458 --> 00:02:50,790
Este es Curtis.

41
00:02:50,792 --> 00:02:53,025
Decidió arreglar su chimenea
sin un arnés de seguridad.

42
00:02:53,027 --> 00:02:54,894
Tiene fracturas bilaterales
abiertas de tib-per.

43
00:02:54,896 --> 00:02:57,129
Querían $ 1,200 por un
trabajo de dos horas.

44
00:02:57,131 --> 00:02:59,966
Y todavía puedo hacer un huracán Grind.

45
00:02:59,968 --> 00:03:02,869
Es un movimiento de patineta que
se basa en un giro de 180.

46
00:03:02,871 --> 00:03:05,036
Tengo un gran equilibrio.

47
00:03:08,275 --> 00:03:10,208
Las pupilas tardan en reaccionar.

48
00:03:10,210 --> 00:03:13,178
Desafortunadamente, el equilibrio no
es tan bueno despues de unos tragos.

49
00:03:14,515 --> 00:03:15,848
No yo.

50
00:03:15,850 --> 00:03:17,483
Limpio y sobrio seis años, tres meses,

51
00:03:17,485 --> 00:03:19,050
y... y 24 dias.

52
00:03:20,521 --> 00:03:23,054
Ponganle antibioticos y
a quirofano nivel uno.

53
00:03:23,056 --> 00:03:24,790
Y haganle una prueba de nivel de alcohol.

54
00:03:27,361 --> 00:03:29,294
Soy el Dr Murphy.

55
00:03:29,296 --> 00:03:31,129
Su cirujano.

56
00:03:35,636 --> 00:03:40,672
El cancer de esofago
es una condición seria.

57
00:03:40,674 --> 00:03:44,643
Como no tiene ningún otro efecto

58
00:03:44,645 --> 00:03:46,311
o enfermedad metastática

59
00:03:46,313 --> 00:03:49,281
y respondió bien a la quimo-radiación,

60
00:03:49,283 --> 00:03:51,617
la remoción del esofago

61
00:03:51,619 --> 00:03:53,886
debería dejarla sin cancer.

62
00:03:56,784 --> 00:03:58,684
Usted se ve terriblemente joven.

63
00:04:02,896 --> 00:04:06,264
Siempre digo, cuanto más jóvenes
son, más inteligentes deben ser.

64
00:04:09,602 --> 00:04:11,202
Oh si.

65
00:04:11,204 --> 00:04:15,273
Levantaremos el estómago y
lo uniremos a los restos.

66
00:04:15,275 --> 00:04:18,876
De su esófago, manteniendo su
Sistema GI conectado,

67
00:04:18,878 --> 00:04:21,046
por lo que no necesitará una sonda
de alimentación permanente.

68
00:04:21,048 --> 00:04:23,448
Mi oncólogo me dijo todo esto

69
00:04:23,450 --> 00:04:25,883
pero me negué a creerlo...

70
00:04:25,885 --> 00:04:28,086
que todo iba a estar bien...

71
00:04:28,088 --> 00:04:30,322
hasta que lo escuché de mi cirujano.

72
00:04:30,324 --> 00:04:32,557
¡Oh!

73
00:04:32,559 --> 00:04:34,960
Lo siento, es solo...

74
00:04:34,962 --> 00:04:39,297
He pasado por un divorcio
y un cambio de carrera...

75
00:04:39,299 --> 00:04:42,500
y finalmente compré mi propio café...

76
00:04:42,502 --> 00:04:45,837
tres dias antes del diagnostico.

77
00:04:45,839 --> 00:04:48,811
Y pensé que era un signo de que
lo estaba cometiendo un error.

78
00:04:48,813 --> 00:04:51,142
Pero era lo opuesto.

79
00:04:53,380 --> 00:04:55,153
No había terminado.

80
00:04:55,582 --> 00:04:57,247
Oh, lo siento...

81
00:04:57,249 --> 00:05:01,118
Tengo que informarle los
riesgos del procedimiento.

82
00:05:01,120 --> 00:05:06,791
Hay un 7% de posibilidad de problemas
con el corazón o los pulmones,

83
00:05:06,793 --> 00:05:11,496
un 12% de infección,
u 0.5% de muerte, entre otros.

84
00:05:18,938 --> 00:05:20,404
Tráelo, Dr. Murphy.

85
00:05:30,717 --> 00:05:32,550
Shaun tuvo mucha suerte.

86
00:05:32,552 --> 00:05:35,185
Le tocó al paciente más genial
del mundo para su primer caso.

87
00:05:35,187 --> 00:05:37,388
- Que bueno.
- De ti.

88
00:05:37,390 --> 00:05:38,689
Elegiste a ese paciente para él...

89
00:05:38,691 --> 00:05:41,258
Escuché que le tocaba a
Park antes de que entraras.

90
00:05:41,260 --> 00:05:42,893
La debilidad de Shaun es
el manejo del paciente.

91
00:05:42,895 --> 00:05:44,193
No deberías mimarlo.

92
00:05:44,195 --> 00:05:46,462
Lo desafiamos demasiado, lo perdemos.

93
00:05:46,464 --> 00:05:48,264
¿Murphy?

94
00:05:48,266 --> 00:05:51,267
El persevera. Él es molesto y resistente.

95
00:05:51,269 --> 00:05:55,639
Estoy de acuerdo en que algunas fallas
no parecen perturbarlo en absoluto.

96
00:05:55,641 --> 00:05:57,507
Pero es su sueño de toda la vida.

97
00:05:57,509 --> 00:05:59,676
Entonces, sí,
creo que podríamos perderlo.

98
00:05:59,678 --> 00:06:01,811
La semana que viene lo trataré
seré mas fuerte con el.

99
00:06:05,250 --> 00:06:06,750
Bien, Curtis, estamos listos.

100
00:06:06,752 --> 00:06:09,185
Curtis, Dios mío. ¿Estás bien?

101
00:06:09,187 --> 00:06:11,220
Estoy pensando que debería
haber ido con el contratista.

102
00:06:11,222 --> 00:06:12,589
Su pensamiento estaba deteriorado.

103
00:06:12,591 --> 00:06:15,025
Tenía un nivel de
alcohol en sangre de .09.

104
00:06:17,930 --> 00:06:20,263
Tu prueba debe estar equivocada.

105
00:06:20,265 --> 00:06:23,332
Estabas bastante ebrio cuando entraste.

106
00:06:23,334 --> 00:06:25,769
Eso es imposible. Curtis no bebe.

107
00:06:26,805 --> 00:06:28,437
Lo anotaremos en su tabla.

108
00:06:28,439 --> 00:06:30,205
Tenemos que llevarlo al quirófano.

109
00:06:41,719 --> 00:06:43,385
¿Juegas softball?

110
00:06:43,387 --> 00:06:44,653
Uh, mi tercer año de secundaria,

111
00:06:44,655 --> 00:06:46,789
Tuve una efectividad de 2.95.

112
00:06:46,791 --> 00:06:48,657
Mi esposa tiene un brazo.

113
00:06:48,659 --> 00:06:50,893
No puedo creer que seas mi esposa.

114
00:06:50,895 --> 00:06:52,494
Hasta que la muerte nos separe.

115
00:06:52,496 --> 00:06:54,262
Sí.

116
00:07:05,076 --> 00:07:06,809
Oh, encontraste a Wally.

117
00:07:06,811 --> 00:07:08,537
¿Tienes un nombre para eso?

118
00:07:08,846 --> 00:07:11,613
Sí, es mi Walther PPK .32;

119
00:07:11,615 --> 00:07:12,914
La tengo desde hace mucho tiempo.

120
00:07:12,916 --> 00:07:14,626
¿Está cargada?

121
00:07:15,819 --> 00:07:17,552
Quiero decir, ¿es esto un problema?

122
00:07:17,554 --> 00:07:20,522
Porque yo... yo solo...
Lo guardo en mi mesita de noche

123
00:07:20,524 --> 00:07:23,725
en mi boveda de arma...
combinación 7-3-5-9.

124
00:07:23,727 --> 00:07:25,393
No voy a recordar eso.

125
00:07:25,395 --> 00:07:27,496
No quiero recordar eso.

126
00:07:28,665 --> 00:07:30,732
Si vamos a vivir juntos

127
00:07:30,734 --> 00:07:35,370
Vamos a necesitar hacer
algunos compromisos.

128
00:07:43,113 --> 00:07:44,656
¿Estas nervioso?

129
00:07:45,249 --> 00:07:47,048
¿Qué tanto te está afectando?

130
00:07:47,050 --> 00:07:50,551
No me estoy volviendo loco.

131
00:07:50,553 --> 00:07:54,421
He asistido en seis
resecciones esofágicas,

132
00:07:54,423 --> 00:07:57,024
todos las cuales estaban
libres de complicaciones.

133
00:07:57,026 --> 00:07:58,759
Entonces te estás sobre-preparando.

134
00:08:01,531 --> 00:08:02,530
Lo siento.

135
00:08:02,532 --> 00:08:04,165
Estoy un poco molesto

136
00:08:04,167 --> 00:08:07,100
porque tuve mi mano en este caso primero,

137
00:08:07,102 --> 00:08:09,436
y ahora soy el tercero de
cuatro, en el mejor de los casos.

138
00:08:12,841 --> 00:08:15,309
Pero me alegra por ti.

139
00:08:15,311 --> 00:08:16,855
De Verdad.

140
00:08:17,280 --> 00:08:19,713
Yo también estoy feliz por mí.

141
00:08:20,849 --> 00:08:23,987
Ella tiene tejido cicatricial extenso.

142
00:08:24,487 --> 00:08:29,089
Y su estómago está pegado a
su pared abdominal anterior.

143
00:08:29,091 --> 00:08:34,664
Le dije que no necesitaría una
sonda de alimentación permanente.

144
00:08:36,231 --> 00:08:38,531
Pero ella la necesitará.

145
00:08:41,035 --> 00:08:44,171
Tenemos que decirle a un chef en
ciernes que nunca volverá a comer.

146
00:08:45,009 --> 00:08:47,743
¿Cómo va a reaccionar ella?

147
00:08:47,745 --> 00:08:49,377
No lo sé.

148
00:08:49,379 --> 00:08:51,246
Mal. Pero los detalles...

149
00:08:51,248 --> 00:08:52,915
Tu deberías decirle a ella.

150
00:08:52,917 --> 00:08:54,850
Ella es tu paciente, es tu trabajo.

151
00:08:54,852 --> 00:08:57,853
Soy malo en la comunicación paciente.

152
00:08:57,855 --> 00:09:00,789
Si la hago muy infeliz,

153
00:09:00,791 --> 00:09:03,058
ella puede no querer que haga la cirugía.

154
00:09:03,060 --> 00:09:04,426
Si no estás dispuesto
a correr ese riesgo,

155
00:09:04,428 --> 00:09:06,094
entonces deberías
entregar el caso a Park.

156
00:09:06,096 --> 00:09:10,199
No. No quiero entregar
el caso al Dr. Park.

157
00:09:11,869 --> 00:09:14,621
Park le dirá a Beth.

158
00:09:14,905 --> 00:09:17,306
Y, Shaun, sigue siendo tu cirugía.

159
00:09:23,080 --> 00:09:24,546
Taladro.

160
00:09:27,584 --> 00:09:29,617
¿Ves su ritmo cardíaco?

161
00:09:30,855 --> 00:09:32,620
Velocidad controlada A-fib.

162
00:09:32,622 --> 00:09:34,189
No estaba en su registro.

163
00:09:34,191 --> 00:09:36,191
Pregúntele a su esposa sobre
esto después de la operación.

164
00:09:36,193 --> 00:09:38,026
Probablemente un síntoma de borracheras.

165
00:09:38,028 --> 00:09:40,862
Sobre lo cual nos mentirá
y ella nos dirá que le cree.

166
00:09:42,599 --> 00:09:44,399
¿Ella está en negación?

167
00:09:48,271 --> 00:09:50,572
Tuviste una cirugía cuando eras niño.

168
00:09:50,574 --> 00:09:53,375
Como un bebé. Ni siquiera lo recuerdo.

169
00:09:53,377 --> 00:09:55,042
Hay considerable tejido cicatricial...

170
00:09:55,044 --> 00:09:56,878
más de lo que normalmente
esperaríamos encontrar.

171
00:09:56,880 --> 00:10:00,014
Lo que ha afectado
nuestro plan quirúrgico.

172
00:10:00,500 --> 00:10:01,683
¿Cómo?

173
00:10:01,685 --> 00:10:03,785
El Dr. Murphy responderá esa pregunta.

174
00:10:05,221 --> 00:10:07,321
No, la Dra. Lim dijo...

175
00:10:07,323 --> 00:10:08,956
Proceda, Dr. Murphy.

176
00:10:12,061 --> 00:10:13,928
Alguien por favor que me diga.

177
00:10:21,905 --> 00:10:26,441
No podemos mover tu estómago hacia arriba
entonces necesitarás una sonda de alimentación.

178
00:10:29,945 --> 00:10:33,032
Por el resto de tu vida.

179
00:10:33,816 --> 00:10:38,485
La buena noticia es que
esta cirugía es más simple,

180
00:10:38,487 --> 00:10:43,123
entonces su tiempo de recuperación
será más corto de tres a cinco días.

181
00:10:53,402 --> 00:10:54,835
Hola.

182
00:10:56,872 --> 00:10:58,972
¿Alguno de ustedes tiene un arma?

183
00:11:01,977 --> 00:11:04,244
¿Hay alguien de quien le gustaría
"encargarse"?

184
00:11:04,246 --> 00:11:06,513
- Ah.
- Todavía tengo mi pistola de servicio.

185
00:11:06,515 --> 00:11:08,549
Tengo una Sig P365.

186
00:11:08,551 --> 00:11:12,018
¿Alguno de ustedes tiene,
o alguna vez ha tenido,

187
00:11:12,020 --> 00:11:14,354
problemas al respecto
con sus seres queridos?

188
00:11:16,057 --> 00:11:18,758
Después de que nació nuestro hijo,
mi esposa de repente odiaba

189
00:11:18,760 --> 00:11:21,060
tener un arma de fuego en la casa.

190
00:11:21,062 --> 00:11:24,000
Y una noche, llegué tarde a casa a una...

191
00:11:24,933 --> 00:11:26,231
Presentación de Powerpoint.

192
00:11:26,233 --> 00:11:27,967
90 minutos de estadísticas horribles.

193
00:11:27,969 --> 00:11:30,536
Ahora está en un casillero
en el campo de tiro.

194
00:11:30,538 --> 00:11:32,371
Mucho arreglo pero eso me gusta.

195
00:11:32,373 --> 00:11:35,908
Tenía un novio que se sentía muy
raro por que yo tenía una pistola.

196
00:11:35,910 --> 00:11:37,944
No era muy bueno en lógica,

197
00:11:37,946 --> 00:11:40,079
Entonces tomé el enfoque emocional.

198
00:11:40,081 --> 00:11:41,747
Le dije que no era por
la potencia de fuego,

199
00:11:41,749 --> 00:11:44,283
era por la confianza que me da
como mujer cuando la llevo.

200
00:11:44,738 --> 00:11:46,352
Vivía con un chico que tenía una pistola.

201
00:11:46,354 --> 00:11:48,354
Tuve que usar la opción nuclear.

202
00:11:48,356 --> 00:11:50,823
Se va ella o se va el.

203
00:11:50,825 --> 00:11:52,492
Funcionó... ambos se fueron.

204
00:11:54,696 --> 00:11:56,729
Bueno, eso es simplemente maravilloso.

205
00:12:02,136 --> 00:12:03,835
Escuché tus noticias.

206
00:12:03,837 --> 00:12:05,170
Es muy emocionante

207
00:12:05,172 --> 00:12:07,206
Salté siete veces.

208
00:12:07,208 --> 00:12:08,940
¿Cómo está el nivel de ansiedad?

209
00:12:08,942 --> 00:12:10,876
¿Por qué la gente sigue
preguntándome eso?

210
00:12:12,313 --> 00:12:13,879
Todos tienen dudas, Shaun.

211
00:12:13,881 --> 00:12:15,147
Estoy emocionado.

212
00:12:15,149 --> 00:12:17,883
Puedes estar emocionado. Y nervioso

213
00:12:17,885 --> 00:12:20,056
Usualmente van juntos.

214
00:12:20,521 --> 00:12:24,156
Hablando de, lo siento si fui un poco

215
00:12:24,158 --> 00:12:26,358
demasiado asertiva anoche.

216
00:12:26,360 --> 00:12:28,860
Lea dijo que debe ser complicado para ti.

217
00:12:30,197 --> 00:12:34,433
Entonces, ¿ahora Lea también conoce
las intimidades de nuestra intimidad?

218
00:12:34,435 --> 00:12:36,135
- Genial.
- Si.

219
00:12:39,673 --> 00:12:40,839
Oh.

220
00:12:40,841 --> 00:12:43,041
Lea dijo que te dijera

221
00:12:43,043 --> 00:12:46,444
que prefiero tocar solo
una cosa a la vez.

222
00:12:52,652 --> 00:12:55,353
Esfínter esofágico superior localizado.

223
00:12:55,355 --> 00:12:58,389
Tiene un buen margen tumoral...
¿reseccionando arriba o abajo?

224
00:12:58,391 --> 00:13:00,124
- Abajo.
- Mm-hmm.

225
00:13:02,395 --> 00:13:04,662
Shaun le dio la noticia a su
paciente después de todo.

226
00:13:04,664 --> 00:13:06,030
Shaun hizo lo que esperaba.

227
00:13:06,032 --> 00:13:07,731
Él la molestó,
pero la noticia es inquietante.

228
00:13:07,733 --> 00:13:08,699
Ella se encargará de eso
él aprenderá cómo...

229
00:13:08,701 --> 00:13:10,401
Ella lo quiere fuera del caso.

230
00:13:15,675 --> 00:13:17,697
- Shaun...
- No...

231
00:13:19,512 --> 00:13:21,745
Shaun, te encontraré otro caso.

232
00:13:21,747 --> 00:13:25,382
Este es mi caso

233
00:13:25,384 --> 00:13:28,018
Me preparé para este caso.

234
00:13:28,020 --> 00:13:30,054
No quiero otro caso.

235
00:13:32,825 --> 00:13:34,524
Dr. Murphy...

236
00:14:02,089 --> 00:14:03,993
Estás aprendiendo, Shaun.

237
00:14:04,524 --> 00:14:06,258
Eso es lo que haces en un
hospital universitario.

238
00:14:06,260 --> 00:14:07,826
Yo también estoy aprendiendo.

239
00:14:09,629 --> 00:14:11,596
Pasando de cirujano a Jefe de Cirugía

240
00:14:11,598 --> 00:14:13,799
es... un gran problema

241
00:14:14,634 --> 00:14:18,837
Todos los días, cada decisión,
cada error...

242
00:14:18,839 --> 00:14:20,806
Aprendo algo

243
00:14:20,808 --> 00:14:22,274
Tú también.

244
00:14:24,344 --> 00:14:25,844
No lo hago

245
00:14:25,846 --> 00:14:28,780
Tengo un trastorno del desarrollo.

246
00:14:35,555 --> 00:14:37,856
- Ven conmigo.
- Estoy esperando mi autobús.

247
00:14:37,858 --> 00:14:39,691
Puedes tomar uno más tarde.

248
00:14:42,228 --> 00:14:44,495
¿Estoy segura de que
mencioné que yo era jefe?

249
00:14:49,235 --> 00:14:50,501
Hola Beth

250
00:14:52,706 --> 00:14:55,306
Siento por lo que estás pasando.

251
00:14:55,308 --> 00:14:59,844
Y la frase del Dr. Murphy
fue desafortunada.

252
00:14:59,846 --> 00:15:02,380
Pero no ha habido engaño ni negligencia.

253
00:15:02,382 --> 00:15:03,715
Es un excelente cirujano

254
00:15:03,717 --> 00:15:05,783
en quien confío plenamente
en el quirofano.

255
00:15:05,785 --> 00:15:07,972
Y si no confías en él, no confías en mí.

256
00:15:10,289 --> 00:15:11,622
Por lo tanto, recomendaría

257
00:15:11,624 --> 00:15:13,424
que tengas tu cirugía en
un hospital diferente.

258
00:15:13,426 --> 00:15:15,440
Puedo hacer arreglos.

259
00:15:15,795 --> 00:15:19,163
Sin embargo, si lo reconsideras,
podemos proceder según lo programado

260
00:15:19,165 --> 00:15:20,931
A primera hora de la mañana.

261
00:15:43,522 --> 00:15:45,355
Si no quieres que la gente
sepa que tu madre murió,

262
00:15:45,357 --> 00:15:48,492
deja de actuar como
alguien cuya madre murió.

263
00:15:48,494 --> 00:15:52,393
Voy a pasar a la segunda
etapa del dolor... ira.

264
00:15:53,131 --> 00:15:54,398
No voy a actuar deprimida.

265
00:15:54,400 --> 00:15:56,332
No, estás actuando de mala.

266
00:15:56,334 --> 00:15:58,402
Pero no eres una mala,
por eso se ve raro en ti,

267
00:15:58,404 --> 00:16:00,504
y la gente sabrá que pasa algo.

268
00:16:00,506 --> 00:16:02,472
Entonces,
¿me quieres más feliz o más triste?

269
00:16:02,474 --> 00:16:04,574
Avísame, porque realmente
estoy buscando tu aprobación.

270
00:16:06,612 --> 00:16:08,177
Malévola...

271
00:16:13,118 --> 00:16:15,752
¿De verdad crees que este tipo
todavía está en el carro?

272
00:16:15,754 --> 00:16:18,621
El hecho de que esté borracho no
significa que no esté enfermo.

273
00:16:18,623 --> 00:16:21,090
Pero todo lo que puedes ver es un
adicto casado con un facilitadora,

274
00:16:21,092 --> 00:16:23,793
entonces todos los caminos llevan al ron.

275
00:16:25,596 --> 00:16:27,345
Vamos, eso fue lindo.

276
00:16:27,999 --> 00:16:31,432
No hay anomalías en el
movimiento de la pared IV.

277
00:16:31,903 --> 00:16:33,869
Sin enfermedad valvular o disfunción.

278
00:16:33,871 --> 00:16:37,073
Descartando cualquier causa
estructural de la arritmia.

279
00:16:37,075 --> 00:16:39,375
Tú ganas. Felicidades.

280
00:16:41,813 --> 00:16:43,012
- ¡Oye!
- Oye.

281
00:16:43,014 --> 00:16:44,948
¿Que tal tu día?

282
00:16:44,950 --> 00:16:47,073
Bien bien.

283
00:16:47,819 --> 00:16:49,152
Pensativo.

284
00:16:49,154 --> 00:16:51,254
Estaba pensando en tu arma
y por qué la necesitas...

285
00:16:51,256 --> 00:16:53,289
- Oh, Aaron, yo... yo no...
- No no no.

286
00:16:53,291 --> 00:16:55,758
Fui un idiota y un chico, lo entiendo.

287
00:16:55,760 --> 00:16:58,061
Estás caminando sola en un
garaje a altas horas de la noche

288
00:16:58,063 --> 00:16:59,963
caminas sola por la calle a
altas horas de la noche...

289
00:16:59,965 --> 00:17:03,566
O subirme a mi propio auto,
o incluso mi propia casa.

290
00:17:03,568 --> 00:17:04,800
Exactamente.

291
00:17:04,802 --> 00:17:06,569
Por eso te tengo una sorpresa.

292
00:17:08,573 --> 00:17:11,073
- ¿Si?
- Justo afuera de la puerta de atrás.

293
00:17:18,449 --> 00:17:20,916
Tenemos exactamente 10 segundos
para ingresar el código

294
00:17:20,918 --> 00:17:23,385
antes que llegue el equipo S.E.A.L.
de seis.

295
00:17:23,387 --> 00:17:26,421
7-3-5-9.

296
00:17:26,423 --> 00:17:29,424
Cada puerta, cada ventana,
cada ventilación de más de 36 pulgadas.

297
00:17:29,426 --> 00:17:31,861
Este es tu mando de seguridad.

298
00:17:31,863 --> 00:17:35,030
Funciona en los 48 estados
contiguos y Canadá.

299
00:17:35,032 --> 00:17:39,468
No tienes idea de cuánto
consuelo adicional me dará esto.

300
00:17:41,638 --> 00:17:43,371
En realidad, esperaba que fuera

301
00:17:43,373 --> 00:17:46,040
tu principal fuente de comodidad.

302
00:17:48,344 --> 00:17:52,113
Pensabas que esto significaría

303
00:17:52,115 --> 00:17:53,114
¿Renunciaría a mi arma?

304
00:17:53,116 --> 00:17:55,249
Eso es exactamente lo
que estaba pensando.

305
00:17:55,251 --> 00:17:57,986
Bueno, la primera regla de los sistemas
de seguridad es la redundancia.

306
00:17:57,988 --> 00:18:00,221
Según esa lógica, deberíamos
conseguir un tanque para el garaje.

307
00:18:00,223 --> 00:18:02,423
Aaron, no debería importar
por qué quiero un arma...

308
00:18:02,425 --> 00:18:05,359
ya sea porque me hace sentir más segura,

309
00:18:05,361 --> 00:18:06,995
o fue un recuerdo de mi padre

310
00:18:06,997 --> 00:18:09,564
o simplemente porque
es divertido disparar.

311
00:18:09,566 --> 00:18:12,734
Todo lo que importa
es que soy una adulta,

312
00:18:12,736 --> 00:18:16,404
y soy responsable y lo quiero.

313
00:18:20,911 --> 00:18:22,977
Estás arruinando a Shaun.

314
00:18:22,979 --> 00:18:25,413
Tal vez lo superaste en
el manejo del paciente,

315
00:18:25,415 --> 00:18:27,281
pero ¿qué pasa con el manejo quirúrgico?

316
00:18:27,283 --> 00:18:29,083
Hacerse cargo del quirofano.

317
00:18:29,085 --> 00:18:32,386
Manteniendo abiertas las líneas de
comunicación, todos cooperando.

318
00:18:32,388 --> 00:18:34,021
Lo estás arrojando al fondo,

319
00:18:34,023 --> 00:18:35,456
y eso es injusto para él.

320
00:18:35,458 --> 00:18:37,824
A menos que planees
entrar como salvavidas.

321
00:18:38,517 --> 00:18:40,227
Estará bien

322
00:18:42,131 --> 00:18:43,697
¿Elegiste a mano a su equipo quirúrgico?

323
00:18:47,036 --> 00:18:48,735
Lo estas arruinando.

324
00:18:50,940 --> 00:18:53,107
Las pruebas demuestran que
su arritmia está asociada

325
00:18:53,109 --> 00:18:55,376
con consumo excesivo de etanol.

326
00:18:55,378 --> 00:18:56,944
Pero no hay daños permanentes.

327
00:18:56,946 --> 00:18:58,912
Y su ritmo volverá a la normalidad

328
00:18:58,914 --> 00:19:01,332
en ausencia de más bebida.

329
00:19:05,754 --> 00:19:08,089
Nos conocimos cuando teníamos 15 años.

330
00:19:09,324 --> 00:19:11,291
Yo era el primer clarinete,
él era el segundo.

331
00:19:12,461 --> 00:19:14,962
Estábamos en un festival de bandas
en Anaheim cuando se enteró

332
00:19:14,964 --> 00:19:17,139
que sus padres murieron
en un accidente aéreo.

333
00:19:19,001 --> 00:19:22,478
Nos afligimos juntos y nos enamoramos.

334
00:19:23,906 --> 00:19:25,505
Luego comenzó a beber.

335
00:19:28,410 --> 00:19:31,745
No fue hasta que amenacé con
irme que finalmente despertó.

336
00:19:33,649 --> 00:19:35,983
El día que recibió su chip
de recuperación de dos años.

337
00:19:35,985 --> 00:19:38,619
Fue el día que nos casamos.

338
00:19:38,621 --> 00:19:39,920
El día que me prometió

339
00:19:39,922 --> 00:19:42,422
y una iglesia llena de
nuestra familia y amigos,

340
00:19:42,424 --> 00:19:45,042
que nunca volvería a beber.

341
00:19:45,761 --> 00:19:47,995
Nuestro matrimonio se
basa en su sobriedad.

342
00:19:52,768 --> 00:19:54,467
Yo le creo.

343
00:19:54,469 --> 00:20:00,439
Teal, ejecutamos el TNA tres veces,

344
00:20:00,441 --> 00:20:02,541
y los resultados fueron consistentes.

345
00:20:05,046 --> 00:20:07,189
Yo creo en mi esposo.

346
00:20:07,915 --> 00:20:09,348
Tengo que.

347
00:20:11,786 --> 00:20:13,404
Su presión arterial está cayendo.

348
00:20:14,088 --> 00:20:15,387
La temperatura es normal.

349
00:20:15,389 --> 00:20:17,123
Verifique las causas del shock.

350
00:20:19,493 --> 00:20:20,613
Sangrado gastrointestinal superior...

351
00:20:20,638 --> 00:20:22,979
necesita ya hematocritos
y transfusión de sangre.

352
00:20:28,351 --> 00:20:30,619
La cirugía es la parte fácil.

353
00:20:35,458 --> 00:20:38,270
Querías esto, disfrútalo.

354
00:20:40,530 --> 00:20:42,391
No puedo

355
00:20:42,833 --> 00:20:47,201
Si me distraigo, si me enojo...

356
00:20:47,203 --> 00:20:49,303
Si lo haces, Andrews te respalda.

357
00:20:49,305 --> 00:20:54,676
Si el Dr. Andrews tiene que
hacerse cargo, entonces he fallado.

358
00:20:54,678 --> 00:20:58,713
He fallado y he puesto en
peligro la vida de un paciente,

359
00:20:58,715 --> 00:21:01,816
y si no estoy bien en la parte fácil,

360
00:21:01,818 --> 00:21:04,455
entonces, ¿en qué parte Estoy bien?

361
00:21:05,555 --> 00:21:08,222
¿Qué hacemos cuando nos
ponemos locos como ahora?

362
00:21:11,361 --> 00:21:13,394
Apagar las velas.

363
00:21:13,396 --> 00:21:15,508
¿Cuantas necesitas?

364
00:21:16,565 --> 00:21:18,498
Tres.

365
00:21:43,592 --> 00:21:45,659
Oye. Te estaba buscando.

366
00:21:45,661 --> 00:21:47,161
Gran día, ¿eh?

367
00:21:47,163 --> 00:21:48,228
¿Cómo están tus nervios?

368
00:21:48,230 --> 00:21:49,930
No estoy nervioso

369
00:21:49,932 --> 00:21:52,232
Por supuesto que estas nervioso.
Todos están nerviosos.

370
00:21:52,234 --> 00:21:54,367
Solo significa que te importa.

371
00:21:54,369 --> 00:21:58,505
Estar nervioso significa que me
siento inadecuado y sin preparación,

372
00:21:58,507 --> 00:21:59,773
y si estoy cualquiera de esas cosas,

373
00:21:59,775 --> 00:22:01,675
No importa si me importa o no.

374
00:22:01,677 --> 00:22:04,344
Eres más que adecuado
y estás muy preparado

375
00:22:04,346 --> 00:22:06,746
Me recuerdas a un...
un joven cirujano que conocí una vez.

376
00:22:06,748 --> 00:22:09,782
El día que obtuvo su primera lider,
estaba emocionado

377
00:22:09,784 --> 00:22:12,752
pero era un desastre, tratando
de recordar un millón de cosas,

378
00:22:12,754 --> 00:22:15,522
imaginando un millón de cosas
que podrían salir mal.

379
00:22:15,524 --> 00:22:18,291
Pero luego recordó el
proceso de nacimiento,

380
00:22:18,293 --> 00:22:20,893
cómo se les pide a las madres
que elijan un punto focal,

381
00:22:20,895 --> 00:22:23,019
- dejar que todo se filtre a través de eso.
- Hmm.

382
00:22:23,021 --> 00:22:26,787
Entonces, eligió el color
naranja para enfocarse.

383
00:22:27,669 --> 00:22:30,303
Esta es la gorra en la que se centró,

384
00:22:30,305 --> 00:22:33,640
y lo superó con gran éxito.

385
00:22:33,642 --> 00:22:35,041
Tal vez te ayude.

386
00:22:37,846 --> 00:22:40,647
¿Por qué tienes la gorra
del joven cirujano?

387
00:22:42,884 --> 00:22:44,517
Estaba siendo tímido.

388
00:22:44,519 --> 00:22:46,753
El joven cirujano era yo.

389
00:23:02,903 --> 00:23:04,670
Konnichiwa.

390
00:23:06,474 --> 00:23:08,240
Eso es japonés para hola.

391
00:23:08,242 --> 00:23:11,744
Konnichiwa.
Tengo operación en 42 minutos.

392
00:23:11,746 --> 00:23:14,752
Por eso estoy aquí, para desearte suerte.

393
00:23:15,316 --> 00:23:18,850
No necesito suerte

394
00:23:18,852 --> 00:23:20,719
Todos necesitan suerte.

395
00:23:23,791 --> 00:23:25,658
Ese fue un beso de buena suerte.

396
00:23:25,660 --> 00:23:28,641
¿Cómo puede un beso darte...?

397
00:23:30,130 --> 00:23:31,769
Así fue eso.

398
00:23:32,599 --> 00:23:36,232
Me siento un poco afortunado.

399
00:23:36,736 --> 00:23:39,470
¿Sabes lo que Lea te dijo que me dijeras?

400
00:23:39,472 --> 00:23:40,772
Si.

401
00:23:40,774 --> 00:23:42,473
Eso fue realmente un gran consejo.

402
00:23:42,475 --> 00:23:44,074
Es importante que nos digamos

403
00:23:44,076 --> 00:23:45,710
exactamente lo que nos gusta y lo que no.

404
00:23:45,712 --> 00:23:49,580
Tampoco me gustan los pepinillos,
sirenas, nada de lana...

405
00:23:49,582 --> 00:23:53,818
Estaba pensando más en el área romántica.

406
00:23:53,820 --> 00:23:58,756
Y en este momento, ya no
vamos a tocar los labios.

407
00:23:58,758 --> 00:24:01,192
Porque hay algo mas que
quiero que me toques.

408
00:24:16,274 --> 00:24:18,041
¿Entonces, qué piensas?

409
00:24:27,505 --> 00:24:29,571
No tienes ningún bulto.

410
00:24:30,456 --> 00:24:32,188
Ganar-ganar

411
00:24:43,034 --> 00:24:45,602
Las pruebas de laboratorio y de imágenes
descartan la enfermedad de Crohn,

412
00:24:45,604 --> 00:24:49,339
gastroenteritis, colitis por C-diff,
e incluso H. pïlori.

413
00:24:49,341 --> 00:24:50,907
Dejando úlceras sangrantes.

414
00:24:50,909 --> 00:24:52,809
Causadas por el abuso de alcohol.

415
00:24:54,580 --> 00:24:56,646
Necesita tomar un inhibidor
de bomba de protones.

416
00:24:56,648 --> 00:24:59,382
Y octreotida para prevenir cualquier
pérdida de sangre adicional.

417
00:25:07,125 --> 00:25:08,524
No.

418
00:25:08,526 --> 00:25:10,126
Él te ama.

419
00:25:10,128 --> 00:25:12,262
Por eso no ha sido honesto.

420
00:25:12,264 --> 00:25:15,564
No lo hace bien pero es ese mismo amor

421
00:25:15,566 --> 00:25:18,534
que los mantuvo unidos en todo.

422
00:25:18,536 --> 00:25:20,636
Y también te ayudará a superar esto.

423
00:25:29,014 --> 00:25:31,096
El esta diciendo la verdad.

424
00:25:31,783 --> 00:25:33,549
Haremos más pruebas.

425
00:25:34,819 --> 00:25:37,561
Tu fe en tu esposo es impresionante.

426
00:25:38,023 --> 00:25:39,355
Pero puede que lo haya matado.

427
00:27:23,092 --> 00:27:24,725
Bisturí diez, por favor.

428
00:27:51,086 --> 00:27:55,989
Ubicado el extremo inferior
de la lesión esofágica.

429
00:27:55,991 --> 00:27:58,202
Grapadora de corte lineal.

430
00:27:58,894 --> 00:28:01,895
Resección del esófago del estómago...

431
00:28:05,200 --> 00:28:09,102
Ahora estoy en el extremo
superior de la lesión.

432
00:28:09,104 --> 00:28:10,303
Hemoclips

433
00:28:25,386 --> 00:28:26,852
¿Dr. Murphy?

434
00:28:26,854 --> 00:28:28,398
No.

435
00:28:29,323 --> 00:28:30,823
No...

436
00:28:30,825 --> 00:28:31,891
¿Cuál es el problema?

437
00:28:31,893 --> 00:28:35,227
No no no...

438
00:28:35,229 --> 00:28:36,328
Shaun, ¿qué estás viendo?

439
00:28:36,330 --> 00:28:38,030
¡No puedo... no puedo hacer esto!

440
00:28:38,032 --> 00:28:39,298
¿Qué... qué no puedes hacer?

441
00:28:39,300 --> 00:28:40,700
- ¡No!
- No... No.

442
00:28:40,702 --> 00:28:44,069
¡No! ¡No! ¡No! ¡No!

443
00:28:44,071 --> 00:28:46,037
- ¡Dr. Murphy!
- ¡¡No!!

444
00:28:46,039 --> 00:28:47,505
¡¡Dr. Murphy!!

445
00:28:47,507 --> 00:28:48,607
¡Ve, ve!

446
00:28:48,609 --> 00:28:50,675
Llama a la Dra. Lim. Mantenla estable.

447
00:28:54,050 --> 00:28:57,613
No no no.

448
00:28:57,615 --> 00:28:59,638
Yur...

449
00:29:01,892 --> 00:29:03,291
No.

450
00:29:03,293 --> 00:29:04,726
No.

451
00:29:04,728 --> 00:29:06,128
No.

452
00:29:06,130 --> 00:29:08,513
- Yur...
- ¿Que pasó?

453
00:29:08,538 --> 00:29:11,306
- No no no.
- Lo perdió, salió a mitad del procedimiento.

454
00:29:11,308 --> 00:29:14,442
Yuri... Yu...

455
00:29:14,444 --> 00:29:16,777
- Yuri Kucho Saiken.
- ¿Shaun?

456
00:29:16,779 --> 00:29:19,914
Yur... Yuri... Yur...

457
00:29:19,916 --> 00:29:22,226
Bien, Park, hazte cargo de la cirugía.

458
00:29:22,228 --> 00:29:24,418
Y... ¡no!

459
00:29:24,420 --> 00:29:26,187
Dr. Park

460
00:29:26,189 --> 00:29:28,189
Y...

461
00:29:30,126 --> 00:29:32,460
- No.
- Obviamente no puede.

462
00:29:32,462 --> 00:29:33,594
No creo que lo haya perdido.

463
00:29:33,596 --> 00:29:34,762
Estaba a cargo completo
de esa habitación.

464
00:29:34,764 --> 00:29:35,964
No creo que esto sea un colapso.

465
00:29:35,966 --> 00:29:37,331
Dijo que no puede hacerlo.

466
00:29:37,333 --> 00:29:40,367
Él dijo: "No puedo hacerlo". Quizás
quiso decir que no podemos hacerlo.

467
00:29:40,369 --> 00:29:41,668
Creo que está viendo algo...

468
00:29:41,670 --> 00:29:43,682
Tenemos un paciente
abierto sobre la mesa.

469
00:29:44,273 --> 00:29:47,019
Shaun, tienes que decirnos
lo que estás viendo.

470
00:29:47,021 --> 00:29:48,375
Está bien, Shaun.

471
00:29:51,213 --> 00:29:52,645
Respira.

472
00:30:09,265 --> 00:30:12,260
Eso es. Ahora despacio.

473
00:30:12,262 --> 00:30:14,434
¿Qué estás pensando?

474
00:30:17,136 --> 00:30:18,550
Cuando...

475
00:30:20,772 --> 00:30:25,057
Bueno. Cuando examiné
la parte superior...

476
00:30:26,344 --> 00:30:27,944
Cuando examiné la parte superior,

477
00:30:27,946 --> 00:30:30,847
había un área mucho más grande

478
00:30:30,849 --> 00:30:33,717
de esófago libre de tumor
de lo previsto...

479
00:30:33,719 --> 00:30:36,386
Eso es correcto, pero no lo suficiente
como para llegar al estómago.

480
00:30:36,388 --> 00:30:40,590
Pero hay suficiente para aceptar
un colgajo libre de yeyuno,

481
00:30:40,592 --> 00:30:44,193
usando una porción del intestino delgado

482
00:30:44,195 --> 00:30:45,996
para reemplazar el esófago resecado.

483
00:30:45,998 --> 00:30:47,463
No hacemos solapas sin yeyuno.

484
00:30:47,465 --> 00:30:49,332
Lo hacen en Japón.

485
00:30:49,334 --> 00:30:51,067
Lo hacen en Japón.

486
00:30:51,069 --> 00:30:54,738
He estado estudiando su técnica...

487
00:30:54,740 --> 00:30:57,908
Yuri Kucho Saiken.

488
00:30:57,910 --> 00:31:00,509
Han tenido un gran éxito.

489
00:31:01,046 --> 00:31:03,479
Significaría que Beth no necesitaría
una sonda de alimentación.

490
00:31:03,481 --> 00:31:04,905
Pero...

491
00:31:05,250 --> 00:31:08,818
Es muy complejo.

492
00:31:09,594 --> 00:31:13,022
Es demasiado complejo para que lideres.

493
00:31:13,024 --> 00:31:15,315
Entonces perderás tu caso.

494
00:31:16,193 --> 00:31:18,060
Si...

495
00:31:20,798 --> 00:31:23,732
No he hecho un injerto de
transposición como ese antes.

496
00:31:27,004 --> 00:31:28,437
¿Crees que puedes guiarnos?

497
00:31:31,042 --> 00:31:32,541
Si.

498
00:31:35,713 --> 00:31:37,479
Me lavaré.

499
00:31:46,490 --> 00:31:49,892
El estomago es perfecto.

500
00:31:49,894 --> 00:31:51,893
Revisa el duodeno.

501
00:31:52,262 --> 00:31:54,496
La única forma en que Teal
aceptará el tratamiento

502
00:31:54,498 --> 00:31:56,965
es si no le damos
espacio para la negación.

503
00:31:56,967 --> 00:31:59,101
¿Realmente creíste lo que dijiste?

504
00:31:59,103 --> 00:32:01,470
¿Que su amor es suficiente
para superar esto?

505
00:32:03,373 --> 00:32:06,408
Tal basura, la creencia de
que el amor es suficiente.

506
00:32:06,410 --> 00:32:08,876
Peor aún, es el corolario
que la falta de amor.

507
00:32:08,878 --> 00:32:10,078
Es el verdadero problema.

508
00:32:10,080 --> 00:32:12,046
Si tan solo tuvieran a alguien en su vida

509
00:32:12,048 --> 00:32:13,948
que tuviera suficiente fe en ellos,
tendrían suficiente amor por ellos

510
00:32:13,950 --> 00:32:14,983
podrían haber salido adelante.

511
00:32:14,985 --> 00:32:17,752
Está mal y es malo.

512
00:32:20,957 --> 00:32:22,824
¿Que es eso?

513
00:32:22,826 --> 00:32:24,259
Enjuague el área.

514
00:32:28,232 --> 00:32:29,297
Ahí está nuestro sangrado.

515
00:32:29,299 --> 00:32:31,516
Pero no proviene de una úlcera...

516
00:32:32,436 --> 00:32:33,801
Proviene de un tumor.

517
00:32:33,803 --> 00:32:35,803
Está obstruyendo su tracto digestivo.

518
00:32:35,805 --> 00:32:37,571
Estoy llamando a Meléndez al quirofano.

519
00:32:41,410 --> 00:32:43,082
- Bueno.
- En realidad, y...

520
00:32:43,107 --> 00:32:44,778
Voy a necesitar una inyección extra.

521
00:32:44,780 --> 00:32:46,713
¿Día fuerte?

522
00:32:46,715 --> 00:32:50,384
Tuve que ayudar en la E.R.
con un niño de ocho años

523
00:32:50,386 --> 00:32:52,486
quien fue disparado
accidentalmente por su hermana.

524
00:32:52,488 --> 00:32:55,389
Sobrevivirá, pero con daño cerebral.

525
00:32:55,391 --> 00:32:57,124
Eso es horrible

526
00:32:57,126 --> 00:32:58,559
Sí lo es.

527
00:33:00,363 --> 00:33:04,064
Y bastante casual.

528
00:33:04,066 --> 00:33:06,733
Como tantas otras coincidencias.

529
00:33:06,735 --> 00:33:08,569
¿Sabes cuántos niños reciben disparos
todos los días en este país?

530
00:33:08,571 --> 00:33:09,803
19

531
00:33:09,805 --> 00:33:11,938
Sabes que tienes tres veces más
probabilidades de recibir un disparo

532
00:33:11,940 --> 00:33:13,506
si tienes acceso a las
armas que si no tienes

533
00:33:13,508 --> 00:33:16,143
Aquí hay otro hecho...
una de cada cuatro mujeres son víctimas

534
00:33:16,145 --> 00:33:19,648
de violencia a manos de su pareja íntima.

535
00:33:20,615 --> 00:33:23,902
No no no. No tengo miedo de ti.

536
00:33:24,586 --> 00:33:27,120
Esto no se trata de ti.

537
00:33:30,693 --> 00:33:32,959
¿Paso algo?

538
00:33:32,961 --> 00:33:35,062
Porque si asi fue, Quiero saberlo

539
00:33:39,534 --> 00:33:42,836
Te imaginas que algo horrible debe
haber sucedido para conducirme

540
00:33:42,838 --> 00:33:45,706
a tan irracional,
elección impulsada por el miedo?

541
00:33:49,578 --> 00:33:51,178
Lo siento. Hola.

542
00:33:57,219 --> 00:33:59,085
Los extremos del yeyuno
cosechado han coincidido

543
00:33:59,087 --> 00:34:01,354
para el tamaño de calibre
para los sitios adjuntos.

544
00:34:01,356 --> 00:34:05,925
Debe comenzar la fijación proximal
en la incisión del cuello,

545
00:34:05,927 --> 00:34:08,428
utilizando la técnica de
capa a capa en el esófago

546
00:34:08,430 --> 00:34:12,298
y anastomosis microvascular de los vasos.

547
00:34:14,269 --> 00:34:15,401
Querías saber cuándo el Dr. Semler

548
00:34:15,403 --> 00:34:16,902
se dirigía al quirofano 3.

549
00:34:19,140 --> 00:34:21,173
Dr. Park, lávese y únase a Semler.

550
00:34:22,810 --> 00:34:25,445
Si está bien, prefiero quedarme aquí.

551
00:34:25,447 --> 00:34:27,247
Te necesitan donde te necesitan.

552
00:34:40,995 --> 00:34:43,690
El tumor es libre.

553
00:34:45,133 --> 00:34:46,866
Empaquétalo, etiquétalo y llévalo a Path.

554
00:34:50,537 --> 00:34:52,037
¿Hueles eso?

555
00:34:55,810 --> 00:34:58,443
Huele a destilería.

556
00:34:58,445 --> 00:34:59,879
Pero sabemos que no pudo
haber tocado una gota

557
00:34:59,881 --> 00:35:01,781
por al menos 24 horas.

558
00:35:08,140 --> 00:35:09,874
La puntada final es tuya.

559
00:35:12,778 --> 00:35:16,681
Es completamente simbólico
Pero los símbolos pueden ser poderosos.

560
00:35:42,641 --> 00:35:44,474
Pan comido.

561
00:35:48,914 --> 00:35:51,648
Tuviste algo llamado
Síndrome de auto-destilería.

562
00:35:51,650 --> 00:35:54,518
El tumor que encontramos estaba
bloqueando su tracto intestinal.

563
00:35:54,520 --> 00:35:56,119
Entonces los carbohidratos
no estaban siendo digeridos,

564
00:35:56,121 --> 00:35:58,221
estaban siendo atrapados y fermentados.

565
00:35:58,223 --> 00:36:01,691
Tu estómago en realidad estaba
creando su propio alcohol.

566
00:36:01,693 --> 00:36:04,327
Estabas borracho, pero no por beber.

567
00:36:04,329 --> 00:36:06,930
Con la extirpación del tumor...
que era benigno...

568
00:36:06,932 --> 00:36:07,964
todos ustedes son buenos

569
00:36:07,966 --> 00:36:10,365
Y la arritmia también se fue.

570
00:36:10,367 --> 00:36:12,000
Nunca dudé de ti.

571
00:36:15,005 --> 00:36:17,940
Su fe en ti te salvó la vida.

572
00:36:21,011 --> 00:36:22,578
Gracias.

573
00:36:28,986 --> 00:36:30,820
Estaba tan enojado cuando Lim me echó...

574
00:36:30,822 --> 00:36:34,189
hasta que descubrí que Semler tenía
una apendicectomía esperándome.

575
00:36:34,191 --> 00:36:36,525
Conseguí mi primera cirugía
propia después de todo.

576
00:36:36,527 --> 00:36:41,448
Estoy feliz por ti. De Verdad.

577
00:36:41,450 --> 00:36:43,031
Yo también estoy feliz por mí.

578
00:36:45,670 --> 00:36:47,470
Te lo has ganado.

579
00:36:47,472 --> 00:36:49,505
Y pronto tendrás tu oportunidad, Shaun.

580
00:36:54,579 --> 00:36:57,312
¿Entonces eso es todo?
¿Bien está lo que bien acaba?

581
00:36:57,314 --> 00:36:59,247
Su cirujano abandonó su caso.

582
00:36:59,249 --> 00:37:02,117
¿Esa es tu comida para llevar?
¿Que el falló?

583
00:37:02,119 --> 00:37:03,318
Un chef puede comer.

584
00:37:03,320 --> 00:37:05,920
Bueno, como diagnosticador,

585
00:37:05,922 --> 00:37:09,057
hizo algo maravilloso pero como cirujano?

586
00:37:09,059 --> 00:37:11,460
Sí, falló.

587
00:37:13,297 --> 00:37:15,530
No trabajamos solos, Marcus.

588
00:37:15,532 --> 00:37:17,665
Cada vez que tenemos un buen resultado,

589
00:37:17,667 --> 00:37:20,668
es porque todos en la
sala hicieron algo bien.

590
00:37:20,670 --> 00:37:23,838
A Shaun se le ocurrió la idea,
Park se lo sacó,

591
00:37:23,840 --> 00:37:27,409
Aprobé la cirugía, ¿y tú?

592
00:37:27,411 --> 00:37:29,344
La única razón por la que
Shaun está trabajando aquí

593
00:37:29,346 --> 00:37:31,858
es porque creíste en él.

594
00:37:32,782 --> 00:37:34,282
Yay, equipo.

595
00:37:38,822 --> 00:37:41,756
¿Sigues teniendo una pelea por el arma?

596
00:37:41,758 --> 00:37:43,257
Oh si.

597
00:37:43,259 --> 00:37:46,728
Segundo día de mi matrimonio y
estamos en un callejón sin salida.

598
00:37:46,730 --> 00:37:49,664
Intenté el aproximamiento logico,
luego el emocional,

599
00:37:49,666 --> 00:37:51,833
sin compromiso.

600
00:37:51,835 --> 00:37:55,590
Solo queda le opción nuclear,
que realmente apesta.

601
00:37:57,908 --> 00:38:00,975
La idea de tener un arma
en mi casa me enferma...

602
00:38:04,748 --> 00:38:07,882
¿Debbie te ha dejado tocar sus senos?

603
00:38:11,320 --> 00:38:12,732
¿Que?

604
00:38:14,057 --> 00:38:18,279
¿Debbie te ha dejado tocar sus senos?

605
00:38:19,495 --> 00:38:20,828
Si.

606
00:38:23,466 --> 00:38:27,768
Entonces no deberías
preocuparte por nada mas..

607
00:38:42,517 --> 00:38:44,718
Yo estaba equivocado...

608
00:38:44,720 --> 00:38:47,054
esta vez.

609
00:38:47,056 --> 00:38:52,559
Pero en el 99% de los casos,
estaría en lo correcto.

610
00:38:52,561 --> 00:38:55,261
Si... si alguien actúa como un
adicto, miente como un adicto,

611
00:38:55,263 --> 00:38:58,164
huele a adicto entonces son adictos.

612
00:38:58,166 --> 00:39:00,433
Y solo porque nos topamos con

613
00:39:00,435 --> 00:39:03,532
la única excepción
ridículamente inestable,

614
00:39:03,534 --> 00:39:06,372
eso no va a cambiar mi
actitud en el futuro.

615
00:39:10,712 --> 00:39:12,478
Te respeto, Claire.

616
00:39:12,480 --> 00:39:15,247
Incluso podría ir tan lejos
como para decir que me gustas.

617
00:39:15,249 --> 00:39:17,516
Y sé que estás enojada ahora.

618
00:39:17,518 --> 00:39:19,451
Con tu madre

619
00:39:19,453 --> 00:39:21,553
con el mundo.

620
00:39:21,555 --> 00:39:23,288
Contigo misma.

621
00:39:24,291 --> 00:39:26,191
Finalmente, eso desaparecerá.

622
00:39:26,193 --> 00:39:28,327
O... al menos algo de eso lo hará.

623
00:39:28,329 --> 00:39:31,563
Pero hasta entonces, rendirte a ese 0.1%

624
00:39:31,565 --> 00:39:34,433
significa rendirte a algo mas.

625
00:39:34,435 --> 00:39:36,301
La esperanza.

626
00:39:39,607 --> 00:39:41,362
La esperanza...

627
00:39:42,677 --> 00:39:44,393
mató a mi madre.

628
00:40:47,507 --> 00:40:49,173
Tenemos que hablar.

629
00:40:49,175 --> 00:40:52,943
Sobre el arma de 800
gramos en la habitación.

630
00:41:14,800 --> 00:41:18,001
Trabajo en mi habilidad de compromiso.

631
00:41:18,003 --> 00:41:19,570
Muy bien.

632
00:41:51,103 --> 00:41:53,603
Parece que tu primera
cirugía propia salió bien.

633
00:41:53,605 --> 00:41:57,307
No tuve mi primera cirugía.

634
00:41:57,309 --> 00:41:59,508
Si. Salió bien.

635
00:42:03,148 --> 00:42:05,915
¿Puedo revisar tu otro seno?

